1
00:00:06,312 --> 00:00:10,343
..: La Fabrique (1.00) :..

2
00:01:07,568 --> 00:01:11,630
((الحاشية))
(الموسم السابع - الحلقة (1
<font color="#f8953d" >"بديل"

3
00:01:41,953 --> 00:01:45,408
{\pos(192,215)}(الثانية مساءً، (بوربانك
(الرحلة 230، (أمريكان

4
00:01:46,224 --> 00:01:48,012
اتفقنا، ستحضر فتاة هناك

5
00:01:48,549 --> 00:01:49,608
تبغي (رايتشل)؟

6
00:01:50,117 --> 00:01:52,091
نعم، ستكون (رايتشل) هناك
أضمن لك

7
00:01:53,280 --> 00:01:54,613
الطلبات تنهال عليك

8
00:01:54,822 --> 00:01:56,272
منطقي -
امضي -

9
00:01:57,157 --> 00:01:59,952
(آبي)، لا تنزعجي، ستذهبي إلى (رسيدا) -
(أحب (رسيدا -

10
00:02:00,162 --> 00:02:02,756
سارة)، أحتاجك قرب الهاتف) -
أين المكلّف بذلك؟ -

11
00:02:02,881 --> 00:02:04,915
طردته
(سرق جائزة (إم تى فى) الخاصة بـ(فينس

12
00:02:05,678 --> 00:02:08,345
،فقط اليوم
الوقت الكفيل لأستبدله؟

13
00:02:08,512 --> 00:02:10,555
وأين (ألكس) بحق الجحيم؟ -
لا أدري -

14
00:02:10,722 --> 00:02:12,642
!إنّي هنا -
!أنتِ متأخرة -

15
00:02:12,809 --> 00:02:14,209
متأخرة ثانية

16
00:02:16,386 --> 00:02:17,762
لوس أنجلس) متاهة)

17
00:02:18,012 --> 00:02:19,722
!لديك جهاز ملاحة

18
00:02:19,847 --> 00:02:21,348
التعويل عليه بكثرة
،يصيب بالغباء

19
00:02:21,557 --> 00:02:23,684
يجعلك بنهاية المطاف
لا تجد حتّى منزلك

20
00:02:23,934 --> 00:02:25,519
جدي أولاً قميصكِ

21
00:02:25,770 --> 00:02:27,573
لا بأس، يمكنها ارتداء قميصي

22
00:02:29,360 --> 00:02:30,906
أترى؟
كلّ شيء على ما يرام

23
00:02:31,031 --> 00:02:32,485
استدر فحسب

24
00:02:33,221 --> 00:02:36,021
(ولا تختلس النظر يا (تورتل -
!إنّي لا أختلس شيئاً -

25
00:02:37,325 --> 00:02:39,740
إذن، ما وجهتي؟ -
(مطار (لوس أنجلس -

26
00:02:39,907 --> 00:02:42,201
أولاً، عليك أن تقلّيني
(لموقع تصوير (فينس

27
00:03:05,511 --> 00:03:07,686
!إيد)، بدأنا التصوير) -
أرسل -

28
00:03:08,503 --> 00:03:10,340
أهنا حيث سيضرمونه بالنّار؟

29
00:03:10,640 --> 00:03:11,524
رائع

30
00:03:23,247 --> 00:03:25,470
(لا تقلق يا (تورتل
إنّي بخير

31
00:03:26,196 --> 00:03:27,156
!اقطعوا

32
00:03:28,923 --> 00:03:30,417
أعيدوا تركيب المؤثرات

33
00:03:32,870 --> 00:03:34,234
ما باله؟

34
00:03:34,401 --> 00:03:35,366
من يدري؟

35
00:03:35,533 --> 00:03:37,218
بدت اللقطة جيّدة لي

36
00:03:37,674 --> 00:03:38,724
!أعيدوا الشحن

37
00:03:43,509 --> 00:03:44,509
كيف الحال؟

38
00:03:44,902 --> 00:03:46,849
أنت بخير؟ -
أجل، أأردت رؤيتي؟ -

39
00:03:47,016 --> 00:03:49,645
تتذكر (تشاكي) المنتج؟ -
أجل، كيف حالك؟ -

40
00:03:49,855 --> 00:03:51,272
هل كلّ شيء على ما يرام؟

41
00:03:53,023 --> 00:03:54,123
(عاين هذا (فينس

42
00:03:57,948 --> 00:03:58,863
!رائع

43
00:03:59,072 --> 00:04:00,030
وانظر الآن

44
00:04:02,141 --> 00:04:03,742
غير جيد -
فظيع -

45
00:04:03,952 --> 00:04:05,202
غير قابل للإستعمال

46
00:04:05,410 --> 00:04:06,360
دون شك

47
00:04:07,607 --> 00:04:09,415
هل نبحث عن بديل آخر؟

48
00:04:09,666 --> 00:04:11,625
بوسعنا، لكن رغم ذلك
سيبقى دون المستوى

49
00:04:11,875 --> 00:04:13,634
لن يبدو مثلك

50
00:04:14,060 --> 00:04:15,796
تريدون إضرام النّار بي؟

51
00:04:16,047 --> 00:04:18,840
كان (دي نيرو) ليفعلها -
هذا فيلم مهم بالنسبة لي -

52
00:04:19,092 --> 00:04:20,342
أنا كذلك

53
00:04:20,808 --> 00:04:23,178
لا أريد استغفال الجمهور
إنّهم أذكياء جداً

54
00:04:23,429 --> 00:04:24,847
إذن تريد إضرام النار بي؟

55
00:04:25,098 --> 00:04:28,392
كلا، المشهد صحيح
اللقطات الواسعة رائعة

56
00:04:28,642 --> 00:04:30,227
لكن هنالك مطاردة سنصورها

57
00:04:31,022 --> 00:04:32,396
وأريدك أن تؤذيها أنت

58
00:04:32,646 --> 00:04:33,943
لا البديل

59
00:04:34,110 --> 00:04:35,733
أنت... على المقود

60
00:04:35,983 --> 00:04:39,352
: أريد أن يقول الجمهور
"اللعنة، هذا الحقير صلب العود"

61
00:04:39,477 --> 00:04:40,487
،خلاف ذلك

62
00:04:40,696 --> 00:04:42,823
،إذا بدى مفبركاً
الفيلم سيفشل

63
00:04:43,074 --> 00:04:45,743
...وأنت شكلك سيبدو -
كالبنّوتة -

64
00:04:45,993 --> 00:04:48,482
بنّوتة -
هل تريد الظهور كالبنّوتة؟ -

65
00:04:50,057 --> 00:04:51,357
هذا لذيذ حقاً

66
00:04:51,524 --> 00:04:54,977
(والجميع يعرف أن (جوني دراما
يحب شرائح لحم طيّبة

67
00:04:55,545 --> 00:04:57,838
لا تُلهبني
فينس)، شطيرة؟)

68
00:04:58,089 --> 00:05:00,639
كلا، شكراً
(تورتل)، حاول الاتصال بـ(إي)

69
00:05:00,806 --> 00:05:02,150
هل كل شيء على ما يرام؟

70
00:05:03,056 --> 00:05:04,156
اتصلي بي

71
00:05:05,930 --> 00:05:07,406
لماذ لم ترفض فحسب؟

72
00:05:07,573 --> 00:05:09,432
<i>حماسه كان منجرف
لم أعرف كيف</i>

73
00:05:09,684 --> 00:05:12,101
قال حرفياً أن الفيلم سيفشل
إذا لم أؤدي المشهد

74
00:05:12,353 --> 00:05:13,437
هذا سخيف

75
00:05:13,687 --> 00:05:17,106
<i>،كان عليه ذكر الأمر مسبقاً
خلال توقيعك للعقد</i>

76
00:05:17,358 --> 00:05:19,902
ذلك الأبله يدفعك الآن لتأديته

77
00:05:20,153 --> 00:05:23,559
،(في فيلم (حياتي المرحة
قمت بسقوط في الدرج

78
00:05:23,932 --> 00:05:25,024
إنّه يحرّر روحك

79
00:05:25,149 --> 00:05:27,275
ومنذئدٍ، دماغك أصبحت مشتتة

80
00:05:28,327 --> 00:05:31,163
<i>لقد وافقت، ماذا سنفعل الآن؟ -
لا تقلق، سأتولى الأمر -</i>

81
00:05:31,414 --> 00:05:33,958
!يجدر بك
إذا أصاب (فينس) مكروه، فنحن هالكون

82
00:05:34,209 --> 00:05:36,803
(بالأخصّ (دراما
إنّه الوحيد العاطل عن العمل

83
00:05:36,970 --> 00:05:40,297
ساعتي حانت أيّها السائق
سأذهب لمقابلة (ياغودا) اليوم

84
00:05:40,547 --> 00:05:42,508
<i>لأجد سلسلة تلفزية أؤديها</i>

85
00:05:42,758 --> 00:05:44,164
هل ترافقني؟ -
كلا -

86
00:05:44,593 --> 00:05:46,570
ما المانع؟ -
رافقه، إنّه متوثر -

87
00:05:46,695 --> 00:05:48,305
<i>...حسناً -
دعوني أغلق الخط -</i>

88
00:05:48,430 --> 00:05:49,685
لأتولّ الموضوع

89
00:05:49,810 --> 00:05:51,363
اجتماع بظرف 10 دقائق

90
00:05:52,279 --> 00:05:54,082
لا تجعلني أبدو كالأناني

91
00:05:54,249 --> 00:05:55,979
<i>لا تقلق
إنّي ذاهب</i>

92
00:05:56,231 --> 00:05:58,481
يا (جيني)، هلا اتصلت لي بـ(آري)؟

93
00:05:59,181 --> 00:06:01,193
تريد (جيسكا سيمسنز) المرور لرؤيتنا

94
00:06:01,619 --> 00:06:04,989
تقول أنّها تشعر بالإهمال
موت كلبها أصابها بالكآبة

95
00:06:05,239 --> 00:06:06,881
ألم يمرّ على ذلك 8 أشهر؟

96
00:06:07,504 --> 00:06:09,489
!تملّق لها -
تريدك أنت -

97
00:06:09,656 --> 00:06:10,953
راين راينولدس) أيضاً)

98
00:06:11,161 --> 00:06:13,744
،يقول أنّك تتعجرف عليه
ولم تعد تحضر البوكر

99
00:06:13,961 --> 00:06:15,461
!توقفي! توقفي

100
00:06:15,462 --> 00:06:16,245
(راج)

101
00:06:16,360 --> 00:06:18,331
اذهب واشتري لـ(جيسكا) جرو جديد

102
00:06:18,456 --> 00:06:19,378
...(و(ستيف

103
00:06:19,586 --> 00:06:21,964
أخبري (ريان) أن سبب
،تغيّبي عن البوكر

104
00:06:22,215 --> 00:06:24,305
راجع لقضاء حياتي هنا

105
00:06:24,472 --> 00:06:26,999
أضجر نفسي حتّى الموت منكم

106
00:06:28,185 --> 00:06:30,974
!لقد أصبحنا أكبر وكالة في العالم

107
00:06:31,506 --> 00:06:32,641
وأنا الرئيس

108
00:06:32,892 --> 00:06:34,685
ممّا يجعلني أكبر وكيل في العالم

109
00:06:34,895 --> 00:06:36,608
الآن، أيستطيع شخص
أن يقول لي

110
00:06:36,733 --> 00:06:40,357
لمَ اخترت أن أكون
أكبر وكيل في العالم؟

111
00:06:41,986 --> 00:06:44,588
!لأتوقف عن كوني وكيل لعين

112
00:06:44,755 --> 00:06:46,581
إذن، لا تقولوا لي أن أتملّق

113
00:06:46,748 --> 00:06:48,407
!لهذا الغرض إنّي أدفع لكم

114
00:06:49,056 --> 00:06:51,756
حسناً، فليعطيني أحد
شيء ذا قيمة عالية

115
00:06:52,245 --> 00:06:53,445
أياً كان

116
00:06:55,806 --> 00:06:57,640
سحقاً! جميعكم فاشلون

117
00:06:58,168 --> 00:07:00,252
لولا توقيع إيجار 5 سنوات
لأغلقت هذه الحفرة

118
00:07:00,460 --> 00:07:02,832
وأشتغلت لوحدي بعلبة كرتونية

119
00:07:02,957 --> 00:07:05,758
قرأت أن رابطة محترفي كرة القدم
ستجدد حقوق البث التلفزي

120
00:07:05,926 --> 00:07:08,498
أظن يمكنهم الاستعانة بك -
يمكن للجميع الاستعانة بي -

121
00:07:08,623 --> 00:07:10,922
من أنت؟ -
جاك ستانبرغ)، مساعد سابق) -

122
00:07:11,089 --> 00:07:12,598
ماذا حصل؟ -
طردتني -

123
00:07:12,848 --> 00:07:15,142
تمّ إعادة توظيفك
اطرد الرجل الذي حلّ محلّك

124
00:07:15,309 --> 00:07:17,394
بجدية؟ -
إنّه المعني -

125
00:07:17,604 --> 00:07:19,271
إريك مورفي) على الهاتف)
عاجل

126
00:07:20,176 --> 00:07:23,025
فليكتشف أحد سبب عدم
بيعنا لحقوق رابطة كرة القدم

127
00:07:23,275 --> 00:07:26,577
!يقومون بذلك على نطاق داخلي -
لا يجدر بهم، رتّبوا معهم اجتماع -

128
00:07:27,979 --> 00:07:29,782
!وقت طويل لم أسمع عنك
هل تزوّجت؟

129
00:07:30,032 --> 00:07:32,116
في أكتوبر
أفترض أنك ستكون هناك؟

130
00:07:32,743 --> 00:07:34,791
هلا احتفظت بحشفة
العريس الصغير؟

131
00:07:34,958 --> 00:07:37,247
(كاحتراز إن منعتك (سلون
من مغادرة المنزل ثانية؟

132
00:07:37,456 --> 00:07:40,068
<i>لطالما حلمت أن أتجوّل
حاملاً إيّاك في جيبي</i>

133
00:07:40,235 --> 00:07:42,544
يمكنني شقّ مؤخرتك أيضاً
أراهن أنك أحببت ذلك

134
00:07:42,795 --> 00:07:45,964
!ساخن كالجمرة
قرب الزفاف يوثرك؟

135
00:07:46,214 --> 00:07:48,092
على الإطلاق
إنّي مسترخي حقاً

136
00:07:48,343 --> 00:07:49,824
هذا طبيعي، لن يدوم

137
00:07:50,635 --> 00:07:52,701
أنت الصّورة الحية
لنعيم الزواج

138
00:07:52,868 --> 00:07:56,683
،كرهينة، رقبته تحت مدية
وعليّ الابتسام للكاميرا

139
00:07:56,933 --> 00:07:58,519
<i>مجرّد كلام -
ربما -</i>

140
00:07:58,770 --> 00:08:00,395
<i>ما الأمر؟ -
(نيك كسفتيس) -</i>

141
00:08:00,645 --> 00:08:01,545
<i>ما باله؟</i>

142
00:08:01,670 --> 00:08:03,815
يريد من (فينس) تأدية
المشاهد الخطرة بنفسه

143
00:08:04,067 --> 00:08:07,930
،طابور طويل من الممثلين الأشداء
مستعدين لأكل الزجاج إن كان في النص

144
00:08:08,097 --> 00:08:10,547
<i>أبلغه رفضنا -
وافق (فينس) سلفاً -</i>

145
00:08:11,495 --> 00:08:13,033
يريد تأديته؟

146
00:08:13,560 --> 00:08:15,160
يريد إظهار تضامنه مع المجموعة

147
00:08:16,476 --> 00:08:19,915
<i>!أنت وكيله -
أنا وكيل العالم أجمع الآن -</i>

148
00:08:20,083 --> 00:08:21,458
هل تستطيع تولّى الأمر؟

149
00:08:21,626 --> 00:08:23,001
أستطيع القيام بأيّ شيء

150
00:08:23,251 --> 00:08:25,546
<i>هل ستتولّى الأمر؟ -
حسناً، سأتكفّل -</i>

151
00:08:27,507 --> 00:08:29,373
(اتصل بـ(نيك كسفتيس

152
00:08:30,034 --> 00:08:32,678
هل رتبتم لي اجتماع
مع رابطة كرة القدم التافهة هذه؟

153
00:08:35,514 --> 00:08:37,264
كيف حالك يا (فيل)؟ -
بخير -

154
00:08:37,516 --> 00:08:38,616
(بخير يا (جون

155
00:08:38,839 --> 00:08:39,852
وأنت؟

156
00:08:40,103 --> 00:08:43,688
صدقاً، مُضطرب الخاضر بعض الشيء
منذ رغبتك برؤيتي وجهاً لوجه

157
00:08:45,515 --> 00:08:46,692
لندخن ماريوانا

158
00:08:47,323 --> 00:08:48,578
ندخن؟ هنا؟

159
00:08:48,745 --> 00:08:50,489
نعم، لا أبالي

160
00:08:50,996 --> 00:08:52,028
خاطرك مُضطرب

161
00:08:52,195 --> 00:08:53,495
هذا طبي

162
00:08:53,806 --> 00:08:54,973
،دخن ملفوف

163
00:08:55,140 --> 00:08:56,540
ووداعاً لاضطراب الخاطر

164
00:08:57,632 --> 00:08:58,952
حسناً

165
00:08:59,431 --> 00:09:01,486
أندخن إحتفالاً بشيء؟

166
00:09:02,333 --> 00:09:03,670
أخشى العكس

167
00:09:05,281 --> 00:09:06,232
حقاً؟

168
00:09:09,744 --> 00:09:12,833
اشرب كأس -
لا أحتاج لكأس، بل لعمل -

169
00:09:13,000 --> 00:09:15,804
اشرب كأس، هيّا -
حتماً لديك شيئاً لي -

170
00:09:16,054 --> 00:09:17,008
أخشى العكس

171
00:09:18,626 --> 00:09:20,583
لا أفهم
لديك 3 مسلسلات تستعد لإنجازها

172
00:09:20,708 --> 00:09:22,166
إنّي مستعد لإنتاجها

173
00:09:22,933 --> 00:09:24,521
لكن القناة غير جاهزة

174
00:09:25,366 --> 00:09:26,266
ولا مسلسل؟

175
00:09:27,566 --> 00:09:29,016
حسناً، اجلس

176
00:09:29,606 --> 00:09:32,029
(النسخة المعادة من (الرجل ذو الكبوة
قد تكون رائعة؟

177
00:09:32,280 --> 00:09:34,406
(نجلب (ميكا كيلي
...(لدور (هيثر توماس

178
00:09:34,656 --> 00:09:35,585
قُضي الأمر

179
00:09:41,533 --> 00:09:42,831
وماذا الآن؟

180
00:09:43,432 --> 00:09:45,526
باقية 8 أسابيع في عقدك

181
00:09:46,135 --> 00:09:48,419
علينا العثور على شيء
قبل أن تنتهي المدة

182
00:09:49,355 --> 00:09:50,455
أين نجده؟

183
00:09:50,622 --> 00:09:52,672
أقرأ كل ما يأتي بمتناولي

184
00:09:52,967 --> 00:09:54,426
لكن عليك القيام بواجبك

185
00:09:54,676 --> 00:09:56,826
ماذا عساي أن أفعل؟ -
تحدث مع وكيلك -

186
00:09:58,106 --> 00:10:00,912
،مارس ضغط على جميع الأصعدة
وبسرعة

187
00:10:06,371 --> 00:10:09,728
،ألكس)، أنتِ تذهبين للمطار باستمرار)
كيف عساكِ أن تتوهي؟

188
00:10:10,275 --> 00:10:13,062
،الطريق السيّار كان مزدحم
لذا حاولت الإلتفاف

189
00:10:13,229 --> 00:10:16,114
،ثم بدأ شيكاني مُفزع بتعقبي

190
00:10:16,365 --> 00:10:18,227
<i>أصابني بالهلع فخرجت</i>

191
00:10:18,394 --> 00:10:20,436
ليس أيّ رجل يتجاوزك
!فإنّه يتعقبك

192
00:10:20,603 --> 00:10:22,203
<i>(لم يتجاوزني فحسب يا (تورتل</i>

193
00:10:22,455 --> 00:10:25,957
: أخفض زجاج نافذته وقال
"عزيزتي، اركني ولنتضاجع"

194
00:10:27,124 --> 00:10:29,127
<i>أين أنتِ الآن؟ -
لا أدري -</i>

195
00:10:30,241 --> 00:10:32,506
انتظر، لا بأس
أرى لافتة

196
00:10:32,757 --> 00:10:34,454
<i>لا بأس -
حسناً -</i>

197
00:10:34,621 --> 00:10:37,328
<i>دعني أمر يا مصّاص القضيب</i>

198
00:10:37,595 --> 00:10:39,081
عليّ أن أركز

199
00:10:40,820 --> 00:10:41,848
كيف جرى الأمر؟

200
00:10:42,577 --> 00:10:45,435
بغضون 8  أسابيع، أنا متشرّد
ما مشكلتك؟

201
00:10:45,961 --> 00:10:46,766
لاشيء

202
00:10:46,933 --> 00:10:48,645
تلك السائقة (ألكس) مجدداً؟

203
00:10:49,440 --> 00:10:50,990
يجب أن تفصلها

204
00:10:51,495 --> 00:10:53,693
ماذا؟ -
نعم، يجب أن أفصلها -

205
00:10:53,945 --> 00:10:56,404
(هذه شركتك يا (تورتل
توقف عن التفكير بقضيبك

206
00:10:56,773 --> 00:10:58,614
!اهتم بشؤونك

207
00:10:59,306 --> 00:11:02,165
هذا ما أفعله
انتظر لترى كيف سأعالجها

208
00:11:06,122 --> 00:11:08,500
يُفترض بك أن توافيني
(عند المدرسة يا (آري

209
00:11:08,751 --> 00:11:11,394
أعرف يا حبيبتي
لكنني عالق

210
00:11:11,879 --> 00:11:13,809
ماذا سأخبر معلّمة ابنك؟

211
00:11:14,464 --> 00:11:16,174
!أخبريها أنني عالق

212
00:11:16,425 --> 00:11:19,329
،قلت أن مع الوكالة الجديدة
ثمّة دائما من سيُغطّي عليك

213
00:11:19,496 --> 00:11:23,479
<i>،حتّى بمليون جندي
أحياناً، عليك القيام بالعمل الوسخ بنفسك</i>

214
00:11:23,891 --> 00:11:26,601
صدام حسين) تحتم عليه)
إنجاز أمور دون مساعدين

215
00:11:26,852 --> 00:11:28,520
أود أن أقوم بهذه الأمور معاً

216
00:11:28,771 --> 00:11:31,703
قلي للمدرسة أن عندما نجدول
اجتماع مع أولياء الأمور

217
00:11:31,828 --> 00:11:33,335
،في يوم عمل عند الـ2 والنصف

218
00:11:33,460 --> 00:11:36,069
: سيقولون بوضوح
"نحن لا نكترث لبابا"

219
00:11:36,320 --> 00:11:38,864
،إذا تمكنت من تأجيله للغد
هل ستحضر؟

220
00:11:39,032 --> 00:11:40,824
كلّي طاعة لحضرتك
قبلاتي يا عزيزتي

221
00:11:43,279 --> 00:11:46,580
يجب أن تلمس هذا الشيء
بزاوية بين 30 و60 درجة

222
00:11:46,830 --> 00:11:49,206
،إذا نقُص أو زاد
ستتعرّض لمشاكل

223
00:11:49,457 --> 00:11:50,457
من أيّ قبيل؟

224
00:11:52,416 --> 00:11:54,316
مشاكل كبيرة، هل فهمت؟

225
00:11:56,306 --> 00:11:58,080
بعد إذنك للحظة

226
00:11:58,205 --> 00:11:59,509
(تسرّني رؤيتك يا (آري

227
00:11:59,759 --> 00:12:02,346
يُظهرون لي نماذج هنا -
لا تقلق -

228
00:12:02,596 --> 00:12:04,805
سأتولّى المسألة عوض
رجلك الصغير

229
00:12:05,056 --> 00:12:06,835
هل الأمر جدّي؟ -
على الإطلاق -

230
00:12:07,002 --> 00:12:08,980
أنصت، لا تقلق
أين (نيك)؟

231
00:12:09,147 --> 00:12:10,663
قرب مقطورته

232
00:12:11,871 --> 00:12:14,424
لا تشوّه صورتي -
هل سبق وفعلت؟ -

233
00:12:18,292 --> 00:12:20,572
رهاني بـ 2000 -
سحقاً لك، إنّي نازل بثقلي -

234
00:12:26,454 --> 00:12:27,854
اللعنة، أنسحب

235
00:12:29,460 --> 00:12:31,604
ألا تعاود الاتصال؟ -
...أعرف -

236
00:12:31,941 --> 00:12:33,807
أصغ، يريد (فينس) تأديه
المشهد الخطر

237
00:12:34,267 --> 00:12:35,348
بخلافي

238
00:12:35,515 --> 00:12:37,460
حسناً، أنت وكيلي أيضاً
وهذه رغبتي

239
00:12:37,627 --> 00:12:39,187
لن يحدث هذا، سأوقف الأمر

240
00:12:39,354 --> 00:12:42,311
حقاً؟ وكيف ستفعل؟ -
بإخباري إيّاك -

241
00:12:42,478 --> 00:12:45,310
(يجدر بك الحذر يا (آري
(إنّي لست (تشاد مكوين

242
00:12:45,917 --> 00:12:48,482
لا أصدق أن الأستوديو
لا يقلقه هذا الأمر

243
00:12:48,649 --> 00:12:50,430
كيف يعتزمون تأمينه؟

244
00:12:51,481 --> 00:12:52,724
يجهلون؟

245
00:12:52,891 --> 00:12:54,376
اللعنة، هل فقدت عقلك؟

246
00:12:54,543 --> 00:12:56,400
،(أنصت يا (آري
،إذا أطلعت الأستوديو

247
00:12:56,651 --> 00:12:58,943
سأهشّم رأسك اللعين
مفهوم؟

248
00:12:59,194 --> 00:13:00,394
يوم سعيد

249
00:13:02,606 --> 00:13:03,856
إنّي جاد

250
00:13:05,705 --> 00:13:07,467
هل كلّ شيء بخير؟ -
ممتاز -

251
00:13:07,634 --> 00:13:09,790
(كالمعتاد يا (ستيفان -
شكراً -

252
00:13:10,175 --> 00:13:11,580
لا أريد العودة للعمل

253
00:13:11,919 --> 00:13:15,009
ألا يمكننا تناول التحلية
حالمين بالـ(اليونان)؟

254
00:13:15,176 --> 00:13:17,457
أود ذلك، لكن عليّ العودة للعمل -
أعرف -

255
00:13:17,624 --> 00:13:19,857
شكراً لتخصيصك وقت
من مشاغلك لأجلي

256
00:13:20,465 --> 00:13:21,765
كّل ما سنحت لي الفرصة

257
00:13:23,042 --> 00:13:24,042
(إنّه (آري

258
00:13:25,221 --> 00:13:29,194
،أنذر الأستوديو
أخبرهم أن (نيك) سيقتل عميلك

259
00:13:29,558 --> 00:13:32,244
لكن احرص أني لست المصدر
أو سأقتلك

260
00:13:33,228 --> 00:13:36,189
،بالنسبة لوكيل أكثر قوّة في العالم
أحياناً، أنت بالفعل جبان

261
00:13:36,610 --> 00:13:39,799
سأقرأ جميع السيناريوهات
(العابرة لهذا الباب يا (جوني دراما

262
00:13:39,966 --> 00:13:40,875
!وعد منّي

263
00:13:41,042 --> 00:13:43,155
تستقبلون مئات السيناريوهات يومياً

264
00:13:43,419 --> 00:13:45,991
،(إنّي مثل (إفلين وود
أمارس القراءة السريعة

265
00:13:46,242 --> 00:13:48,492
لم نعثر حتّى على سيناريو
يلائم الأستوديو

266
00:13:48,661 --> 00:13:50,036
هل تلقي اللوم عليّ؟

267
00:13:50,369 --> 00:13:52,956
،(هذا مصدر رزقي يا (لويد
وحلمي

268
00:13:53,669 --> 00:13:55,350
أتخالني أجهل؟

269
00:13:55,630 --> 00:13:57,836
(أنت بمفردك يا (لويد
أحتاج لفريق

270
00:13:58,086 --> 00:14:00,055
فريق؟ -
(فريق (دراما -

271
00:14:02,480 --> 00:14:05,321
إنّها (ألكس) ثانية
عفواً، عليّ الرد

272
00:14:05,855 --> 00:14:07,005
ماذا وقع الآن؟

273
00:14:07,930 --> 00:14:09,347
ما الإشكال هنا؟

274
00:14:10,356 --> 00:14:13,318
،لديّ شهران لأعثر على مسلسل
لذا أريد فريق مخصصاً لي

275
00:14:13,485 --> 00:14:16,521
هدفه الوحيد يكمن
في التركيز لإيجاده لي

276
00:14:16,689 --> 00:14:18,023
لا أملك القوّة العاملة لذلك

277
00:14:18,191 --> 00:14:20,066
اعتقدت أن هذه أكبر
وكالة في العالم؟

278
00:14:20,316 --> 00:14:21,776
ليست لديّ تلك السلطة

279
00:14:22,027 --> 00:14:23,850
إذن أريد مخاطبة من يملكها

280
00:14:24,320 --> 00:14:26,698
ضيّعت (ألكس) السيارة
هل توصلني للمطار؟

281
00:14:26,949 --> 00:14:28,283
(كلا، سأجتمع بـ(آري

282
00:14:28,776 --> 00:14:29,676
إلى اللقاء

283
00:14:30,209 --> 00:14:31,159
!افصلها

284
00:14:32,204 --> 00:14:34,873
آري) غير موجود) -
من يكون ذاك إذن؟ -

285
00:14:35,124 --> 00:14:37,024
يا (آري)، هلا لي بكلمة؟

286
00:14:37,191 --> 00:14:38,750
مع من؟ -
معك -

287
00:14:38,917 --> 00:14:40,252
لديك وكيل

288
00:14:40,419 --> 00:14:42,415
غير متأقلم باحتياجاتي

289
00:14:42,582 --> 00:14:45,449
من تحتاج؟ -
يريد فريق -

290
00:14:45,891 --> 00:14:47,135
فريق؟

291
00:14:47,385 --> 00:14:49,417
تقصد على غرار فريق (براد بيت)؟

292
00:14:49,846 --> 00:14:53,342
،أجل، بمسلسل جيّد
يمكن لقيمتي أن توازي قيمته

293
00:14:53,509 --> 00:14:54,731
!(انظر لـ(كيفر

294
00:14:56,501 --> 00:14:58,271
تعرف إلى أيّ درجة كافحت

295
00:14:58,521 --> 00:15:00,482
هنا، أحتاج لدعمك

296
00:15:00,732 --> 00:15:03,165
،(إنّي أدعمك يا (دراما
لهذا السبب لازلت واقفاً هنا

297
00:15:03,332 --> 00:15:04,576
لست في حاجة لفريق

298
00:15:04,743 --> 00:15:07,729
تأديتي لدور رئيسي
سيغيّر مجرى حياتي

299
00:15:07,896 --> 00:15:11,672
لمَ لم يعثر على مسلسل؟ -
القناة لم تجد السيناريو الملائم بعد -

300
00:15:11,839 --> 00:15:14,746
،لم يجدوا سيناريو يلائمهم
أم سيناريو يلائمه؟

301
00:15:15,400 --> 00:15:16,500
ما معنى ذلك؟

302
00:15:18,919 --> 00:15:20,752
أنهم لازالوا ينتجون مسلسلات، صح؟

303
00:15:21,002 --> 00:15:22,295
لم يعتزلوا الميدان

304
00:15:22,545 --> 00:15:25,173
هل ستصارحه مباشرة؟ -
بمَ يصارحني؟ -

305
00:15:28,346 --> 00:15:31,638
(لربما لا يريدونك يا (دراما -
لديّ عقد حصري معهم -

306
00:15:32,346 --> 00:15:35,891
الرجل الذي يشوي نقانقي
في (كارني) كان لديه في 1978

307
00:15:36,060 --> 00:15:38,319
يقول (فيل) أننا نحتاج سوى لسيناريو
أتظنه يكذب؟

308
00:15:38,895 --> 00:15:41,273
،(أجهل من يكون (فيل
لكن ذلك مرجّح

309
00:15:43,108 --> 00:15:44,109
لويد)، تكلّم)

310
00:15:44,359 --> 00:15:46,903
(لا تفقد أعصابك يا (جوني -
ماذا؟ -

311
00:15:47,660 --> 00:15:49,531
(إنّهم ينتجون (الرجل ذو الكبوة

312
00:15:50,607 --> 00:15:52,814
،مجرّد دعابة
نفى (فيل) ذلك لي

313
00:15:52,981 --> 00:15:55,131
آسف جداً، لكنهم ينتجونه

314
00:15:55,662 --> 00:15:58,164
بلا ريب بدونك -
مع من إذن؟ -

315
00:15:59,194 --> 00:16:00,194
(دين كين)

316
00:16:02,097 --> 00:16:03,920
دين كين)، اللعنة)

317
00:16:04,171 --> 00:16:05,854
اترك عقدك تنتهي مدّته

318
00:16:06,021 --> 00:16:08,133
سوف نجد شيئاً ما
لا تشغل بالك

319
00:16:08,383 --> 00:16:10,801
،أريد مسلسلي الخاص
وعدوني بذلك

320
00:16:11,482 --> 00:16:13,932
،حتّى أنا
لا أظن بوسعي تحقيق ذلك

321
00:16:15,377 --> 00:16:16,277
آسف

322
00:16:21,990 --> 00:16:24,251
(أتعتقد حقاً أن (آري
أبلغ الأستوديو؟

323
00:16:24,418 --> 00:16:25,725
القذر الخسيس

324
00:16:25,892 --> 00:16:28,125
أعجز عن تصديق أنه عارضنا

325
00:16:28,292 --> 00:16:30,892
يا لها من صدمة، صح؟
تبدو جيّدة يا (ماكي)، شكراً

326
00:16:31,741 --> 00:16:33,564
تبقى لنا اللجوء للبديل

327
00:16:33,731 --> 00:16:36,566
أنت فتى ناضج
تريد القيام بالمشهد الخطر، فهلم

328
00:16:36,733 --> 00:16:38,890
لديك كلّ القدرة -
لا أدري -

329
00:16:39,057 --> 00:16:41,306
!يعرض عليك الأستوديو 3 أفلام

330
00:16:41,473 --> 00:16:44,059
!لديك الخيار، كن حازم -
...ما عدا -

331
00:16:44,226 --> 00:16:46,994
<i>(عندما أراد (شين بين
،تأدية (إنّها جد محبوبة) معي</i>

332
00:16:47,167 --> 00:16:49,375
أراد القفز من خلال نافذة
من الزجاج

333
00:16:49,542 --> 00:16:52,125
،ليس زجاجي وهمي
!بل زجاج حقيقي

334
00:16:52,292 --> 00:16:55,938
أتظن الأستوديو صادق؟
شركات التأمين أحبوا ذلك؟

335
00:16:56,063 --> 00:16:58,149
لقد انسحب تقريباً من الفيلم
لينال ما يشاء

336
00:16:58,274 --> 00:16:59,409
وأتدري أمراً؟

337
00:16:59,576 --> 00:17:02,079
هل قفز؟ -
بلى قفز. كلياً -

338
00:17:02,246 --> 00:17:03,681
شين) ليس بجبان)

339
00:17:05,607 --> 00:17:09,069
هل يبدو شيء ما مألوف؟ -
ليس حقيقة -

340
00:17:09,237 --> 00:17:11,455
كم سرت للوصول إلى الدرج؟ -
استقلّيت المصعد -

341
00:17:11,580 --> 00:17:14,461
أيّ طابق -
!لا أتذكر، توقف عن استجوابي -

342
00:17:14,628 --> 00:17:17,369
دعها وشأنها -
لا أفهم كيف يضيّع أحد سيّارة؟ -

343
00:17:17,844 --> 00:17:20,344
!(إنّي آسفة يا (تورتل
!لست مغفلة

344
00:17:21,168 --> 00:17:23,735
ذهني مملوء -
لا تبكي -

345
00:17:23,902 --> 00:17:25,710
أنتَ تصرخ عليّ -
لا أصرخ -

346
00:17:25,960 --> 00:17:27,378
توقفي، ها هيّ ذا

347
00:17:27,547 --> 00:17:29,798
اذهبي إلى (سانطا مونيكا)، اتفقنا؟ -
حاضر -

348
00:17:33,793 --> 00:17:37,389
أنا آسفة حقاً -
للمرّة الثالثة اليوم -

349
00:17:37,792 --> 00:17:40,071
!والديّ سيتطلقان

350
00:17:42,730 --> 00:17:44,127
أنا آسف

351
00:17:45,229 --> 00:17:46,845
...أنا التي آسفة

352
00:17:47,012 --> 00:17:49,707
،هذا ليس مبرر
لكن ذهني مشوّش

353
00:17:49,982 --> 00:17:53,975
،ولم أخبر أحداً سواك
لأني صدقاً، لازلت لا أصدق

354
00:17:55,833 --> 00:17:58,827
،الطلاق، تصرّف سوقيّ
لكن والدي كان الأب المثالي

355
00:17:59,544 --> 00:18:02,743
لكن اتضح العكس -
هيّا، لا تبكي -

356
00:18:03,420 --> 00:18:04,708
تعالي، لا تبكي

357
00:18:06,410 --> 00:18:07,585
كل شيء سيكون بخير

358
00:18:15,961 --> 00:18:17,137
ماذا تصنع؟

359
00:18:17,387 --> 00:18:20,765
لاشيء، لا أدري
ظننت أن شرارة مرّت بيننا

360
00:18:21,015 --> 00:18:21,908
شرارة؟

361
00:18:22,075 --> 00:18:24,644
،أحدثك عن طلاق والديّ
وأنت تحاول تقبيلي؟

362
00:18:25,341 --> 00:18:28,857
إنّي آسف حقاً، أسأت الفهم
اعتقد أننا متصلان

363
00:18:29,485 --> 00:18:30,511
...دعنا سوى

364
00:18:31,323 --> 00:18:32,610
نغادر المكان

365
00:18:42,452 --> 00:18:45,097
يجدر بي عدم الإشتغال
لصالحك بعد الآن

366
00:18:45,264 --> 00:18:47,162
بحقك، لا تستقيلي بسببي

367
00:18:47,384 --> 00:18:49,877
،إنّه عمل جيد
وأنتِ فعّالة

368
00:18:50,128 --> 00:18:51,506
على الإطلاق

369
00:18:52,494 --> 00:18:54,826
استغربت عدم طردك لي
عديد المرّات

370
00:18:54,993 --> 00:18:56,760
الآن، أعرف السبب

371
00:18:57,010 --> 00:18:58,160
الأمر ليس كذلك

372
00:18:59,641 --> 00:19:01,055
كيف الأمر إذن؟

373
00:19:06,619 --> 00:19:08,160
(هدّئ من روعك يا (جون

374
00:19:08,771 --> 00:19:10,565
لماذا لم تخبرني فحسب؟

375
00:19:10,816 --> 00:19:12,372
لأنهم لا يريدونك

376
00:19:13,242 --> 00:19:16,946
أعطوني عقد، القليل من المال
!لأبقى حِكراً عليهم ثم لاشيء

377
00:19:17,197 --> 00:19:19,032
أهذا كله بسبب
الرجل ذو الكبوة)؟)

378
00:19:19,282 --> 00:19:21,242
<i>أخبرتني أنهم لا ينتجونه -
كلام باطل -</i>

379
00:19:21,493 --> 00:19:22,994
"قلت : "ليس معك

380
00:19:23,244 --> 00:19:24,996
<i>ما المانع؟ -
...يريدون شخصاً -</i>

381
00:19:26,472 --> 00:19:27,415
أكثر وسامة

382
00:19:27,665 --> 00:19:29,709
دين كين) أوسم منّي؟)

383
00:19:34,047 --> 00:19:35,939
(أنت فريد يا (جون
وهذا أمر جيّد

384
00:19:36,106 --> 00:19:38,425
،عندما نجد الشيء المناسب
سيكون مميزاً

385
00:19:38,677 --> 00:19:41,019
<i>وسيكتسح -
فريقي يشكّ بذلك -</i>

386
00:19:41,186 --> 00:19:43,681
فريقي يظن أن القناة
لا تريدني

387
00:19:43,932 --> 00:19:47,234
!إنّهم وكلاء ملاعين
لا يريدون القيام بساعات إضافية

388
00:19:47,582 --> 00:19:48,979
استمر في الضغط

389
00:19:49,146 --> 00:19:50,946
استمر في الإيمان بنفسك

390
00:19:51,548 --> 00:19:52,774
أنا أؤمن بك

391
00:19:56,459 --> 00:19:57,559
آري) الحقير)

392
00:19:57,989 --> 00:20:00,674
،تأدية (شين بين) لمشاهده الخطرة
لا يحتّم عليك فعل المثل

393
00:20:00,799 --> 00:20:04,582
(توم كروز) في (ليل ونهار) -
أهدرت وقتاً كافياً بهذه المسألة -

394
00:20:05,159 --> 00:20:07,172
تريد، لا تريد
حدّد موقفك؟

395
00:20:07,339 --> 00:20:09,107
لديّ عشاء مع زوجتي
!ستقتلع خصيتيّ

396
00:20:09,232 --> 00:20:11,085
!أكره (آري) يا أخي

397
00:20:15,803 --> 00:20:17,898
مرحباً يا رأس القضيب
ما بال هذا الأنين؟

398
00:20:18,302 --> 00:20:19,499
ليس هنالك أنين

399
00:20:19,666 --> 00:20:23,012
تمنيت فقط أن تبذل مجهوداً
تجاه مسيرتي الفنية كمسيرتك

400
00:20:23,613 --> 00:20:25,098
هذا يبدو عقلاني

401
00:20:25,349 --> 00:20:28,559
كن لطيف -
حسناً، لكن حالياً، إنّي قلق بشأن -

402
00:20:28,930 --> 00:20:30,395
ما خطب (فينس)؟
أأنت بخير؟

403
00:20:30,646 --> 00:20:32,021
يفكّر بتأدية مشهد خطر

404
00:20:32,386 --> 00:20:33,986
...بالله عليك -
ماذا؟ -

405
00:20:34,810 --> 00:20:36,234
لاشيء، لا أتصوّرك

406
00:20:36,402 --> 00:20:38,444
ويل سميث) أدّى مشاهده)
(الخطرة في (هانكوك

407
00:20:38,695 --> 00:20:40,488
،ويل) رياضي)
لعبت البولينغ رفقته

408
00:20:40,739 --> 00:20:43,139
اللعنة، ماذا نفعل؟
لديّ عشاء

409
00:20:45,118 --> 00:20:47,495
هل طردتها؟ -
كلا، استقالت في الواقع -

410
00:20:47,962 --> 00:20:50,109
!حقا! مبهر
كيف حفّزت ذلك؟

411
00:20:50,276 --> 00:20:52,000
لا يهم، لا أريد التحدث بالأمر

412
00:20:52,250 --> 00:20:53,293
إنّه حزين

413
00:20:53,688 --> 00:20:55,545
تعجبه -
ومن يبالي -

414
00:20:56,407 --> 00:20:57,797
ماذا نفعل يا (فيني)؟

415
00:20:58,577 --> 00:21:00,327
أفكر بتأدية المشهد الخطر بنفسي

416
00:21:02,734 --> 00:21:03,595
!توقف

417
00:21:04,792 --> 00:21:06,764
جميعكم تعتقدون أنني جبان

418
00:21:07,596 --> 00:21:08,624
حسناً

419
00:21:08,791 --> 00:21:11,812
سأتصل بالأستوديو وأبلغهم
أنّي سأؤديه

420
00:21:11,979 --> 00:21:14,689
ولأيّ داعي؟
لكي لا تظهر بمظهر الجبان؟

421
00:21:14,940 --> 00:21:17,351
كلا، لكي لا يخالجني
انطباع أنّي كذلك

422
00:21:24,652 --> 00:21:25,870
مشحون؟

423
00:21:26,037 --> 00:21:27,269
جيّد، جيّد

424
00:21:27,743 --> 00:21:29,719
!هذه ليست بروفة

425
00:21:30,010 --> 00:21:31,626
لدينا محاولة تصوير واحدة

426
00:21:31,793 --> 00:21:32,999
آسف يا عزيزتي

427
00:21:33,249 --> 00:21:36,294
أجلت الاجتماع لأجلك -
سأعوضك -

428
00:21:36,544 --> 00:21:38,740
<i>كيف؟ -
سأصطحبك في عطلة -</i>

429
00:21:38,907 --> 00:21:40,506
(طائرة صوب (كابو

430
00:21:40,756 --> 00:21:43,376
(ليلة في (ميلدمن
(سرطان بحر من عند (إديث

431
00:21:43,543 --> 00:21:45,345
<i>حقاً -
كلا، ليس حقيقة -</i>

432
00:21:45,595 --> 00:21:48,139
<i>نسيت تماماً أن لديّ خرجة للشركة</i>

433
00:21:50,855 --> 00:21:53,770
أأنت على ما يرام؟ -
يدي ترتجف بعض الشيء، سأكون بخير -

434
00:21:53,938 --> 00:21:55,223
ما الأضرار الممكنة؟

435
00:21:55,390 --> 00:21:57,556
طائرة مروحية قطعت
(رأس (فيك مورو

436
00:21:57,723 --> 00:22:00,326
براد لي) أصيب بالمفرقعات) -
حوار مفيد -

437
00:22:00,493 --> 00:22:01,485
متوثر؟

438
00:22:01,824 --> 00:22:02,680
كلا

439
00:22:03,477 --> 00:22:04,312
قليلاً

440
00:22:04,479 --> 00:22:06,647
،سأذهب لإعداد الكاميرا
نحن متكاتفان

441
00:22:06,814 --> 00:22:08,576
ماذا تقصد؟ -
سأرافقك يا أخي -

442
00:22:10,996 --> 00:22:13,623
لازال بوسعك الرفض -
أتمزح؟ -

443
00:22:14,086 --> 00:22:15,375
سأجلب لنفسي الذل

444
00:22:15,542 --> 00:22:18,545
لقد جعل موفدين من برامج
واقعية يحضرون

445
00:22:18,712 --> 00:22:20,645
وسيؤدي المشهد الخطر معي -
حقاً؟ -

446
00:22:20,770 --> 00:22:21,798
لا تقلق

447
00:22:24,342 --> 00:22:25,642
التلفزة هنا؟

448
00:22:27,094 --> 00:22:29,621
يا قذر، أرأيت الجرائد اليوم؟ -
ليس بعد -

449
00:22:29,788 --> 00:22:30,888
تفحص الخاتمة

450
00:22:31,826 --> 00:22:33,976
انظروا أيضاً، يخصكما كذلك

451
00:22:35,436 --> 00:22:38,189
{\pos(270,210)}"(آري غولد)"
"صديقي، وكيلي، عاهرتي"

452
00:22:38,440 --> 00:22:39,690
من أين لك هذا؟

453
00:22:40,660 --> 00:22:43,238
"صور "غوغل
(انتقام العاهرة يا (آري

454
00:22:43,405 --> 00:22:46,030
،عندما كنت مدمن مخدرات فيما مضى
!لحاولت نكحه

455
00:22:46,984 --> 00:22:47,884
مستعد؟

456
00:22:48,353 --> 00:22:50,153
ماذا لدينا؟ -
العربة جاهزة -

457
00:22:50,320 --> 00:22:51,705
فينسنت) متأهب)

458
00:22:51,955 --> 00:22:53,871
كلّ ما تبقى هوّ تركيبك مع الكاميرا

459
00:22:54,707 --> 00:22:56,565
نرسل، أنت تصور

460
00:22:57,125 --> 00:22:58,475
يا للذة، صح؟

461
00:23:00,918 --> 00:23:01,918
...فلنصلي

462
00:23:05,168 --> 00:23:07,709
،(تذكر يا (فينس
أسوأ شيء هوّ التردد

463
00:23:07,876 --> 00:23:10,492
!اركب على هذا الشيء وامضي -
عُلم -

464
00:23:10,806 --> 00:23:12,682
،المسرّع صديقك
حافظ على خطك المستقيم

465
00:23:13,065 --> 00:23:15,958
...حالما تلامس الأرض -
أوجّه يميناً وأفرمل -

466
00:23:16,125 --> 00:23:18,875
تماماًَ
سأتواصل معك عبر اللاسلكي

467
00:23:19,941 --> 00:23:21,733
حسناً
إنّي مستعد

468
00:23:21,901 --> 00:23:22,817
نيك)؟ جاهز؟)

469
00:23:23,067 --> 00:23:23,967
لنشرع

470
00:23:25,812 --> 00:23:26,988
!فلننجزه

471
00:23:27,595 --> 00:23:28,653
!صوّر

472
00:23:37,269 --> 00:23:39,246
<i>!الفرامل لا تعمل! الفرامل لا تعمل</i>

473
00:23:40,528 --> 00:23:41,335
!اللعنة

474
00:23:46,308 --> 00:23:47,967
<i>!يا رجال، من هناك</i>

475
00:23:51,620 --> 00:23:53,620
انتظروا
دعوهم يخمدون النار

476
00:23:54,515 --> 00:23:57,292
انتظروا لحطة يا رفاق
دعوهم يقومون بعملهم

477
00:24:04,650 --> 00:24:05,800
لقد خرج

478
00:24:08,130 --> 00:24:09,364
أأنت بخير يا أخي؟

479
00:24:10,192 --> 00:24:13,342
لا أدري. أظن ذلك -
هل تتألم من مكان ما؟ -

480
00:24:14,008 --> 00:24:15,751
رأيت حياتي تومض
أمام عيني

481
00:24:15,918 --> 00:24:18,588
بخلافي، رأيت سوى أمّي
كان تستشيط غضباً

482
00:24:19,569 --> 00:24:20,569
!يا رفاق

483
00:24:21,660 --> 00:24:23,503
إنّي بخير -
ربما لديك نزيف داخلي -

484
00:24:23,671 --> 00:24:25,296
يبدو بخير
حيويته على ما يرام

485
00:24:25,547 --> 00:24:28,049
إنّي بخير أيضاً
إذا كان أحد يبدي اهتمام

486
00:24:28,299 --> 00:24:29,899
أنا لا أكترث

487
00:24:30,734 --> 00:24:32,184
آسف يا (نيك)، أخفقت

488
00:24:32,944 --> 00:24:33,844
أأنت بخير؟

489
00:24:34,537 --> 00:24:36,337
عليّ إخبارك، لقد بدى مذهلاً

490
00:24:43,694 --> 00:24:45,689
،إذا كنت غير متأكد
فمستعد للبدء مجدداً

491
00:24:47,346 --> 00:24:48,380
بجدية

