1
00:00:06,436 --> 00:00:10,384
..: La Fabrique (1.00) :..

2
00:01:07,571 --> 00:01:11,838
((الحاشية))
(الموسم السابع - الحلقة (4
<font color="#f8953d" >"تكيلا سانرايز"

3
00:01:26,084 --> 00:01:29,421
ما الذي جلبك؟ -
حررتك (سلون) من عشّ الزوجية؟ -

4
00:01:29,671 --> 00:01:32,182
{\pos(192,215)}(عرّجت فقط للتأكد أن (دراما
(جاهز لمقابلة (ستايموس

5
00:01:32,349 --> 00:01:34,737
{\pos(192,215)}أحضرت قميصي فأل الخير -
تقوم بغسيله الآن؟ -

6
00:01:34,904 --> 00:01:36,970
أنت مدير أعماله حقاً -
كلا -

7
00:01:37,220 --> 00:01:39,056
مررت من منزله ونساه هناك

8
00:01:39,307 --> 00:01:42,976
،ستجني ثمار نكران ذاتك
هذا القميص سيعقد الصفقة

9
00:01:43,143 --> 00:01:45,265
{\pos(192,215)}ألست حقاً متوتر يا (جوني)؟

10
00:01:46,065 --> 00:01:49,316
{\pos(192,215)}نعم، دون شك
لهذا فكرت باستظافته هنا

11
00:01:49,566 --> 00:01:52,194
،وربما يمكنك مقابلته
...ويزور المنزل

12
00:01:52,444 --> 00:01:53,901
سيتعرّف عليّ عن قرب

13
00:01:54,068 --> 00:01:56,847
وتريه كفائتك في لعب
الأخ القبيح على أرض الواقع

14
00:01:57,556 --> 00:01:59,075
موافق؟ -
بالطبع -

15
00:01:59,325 --> 00:02:01,912
شكراً يا أخي -
يؤسفني أني سأفوّت هذا -

16
00:02:02,162 --> 00:02:05,415
(لسوء الحظ، ستكون في (المكسيك
منشغل في عدم النكح

17
00:02:05,665 --> 00:02:07,250
حاسد آخر -
بتاتاً -

18
00:02:07,805 --> 00:02:09,788
أتمنى لك التوفيق
عليّ الذهاب لاجتماع

19
00:02:09,955 --> 00:02:11,356
(أطلق العنان يا (دراما

20
00:02:11,882 --> 00:02:14,103
هل ستجد الوقت لقراءة
سيناريو (إير وولكر) ذاك؟

21
00:02:14,228 --> 00:02:17,761
سأفعل بعد الاجتماع -
لقد قرأته. إنّه جيد -

22
00:02:18,011 --> 00:02:20,572
،(أكثر سواد من (رجل الماء
لكن يظل رائع

23
00:02:20,847 --> 00:02:22,182
لافن) موافق)

24
00:02:24,347 --> 00:02:25,185
ماذا؟

25
00:02:25,354 --> 00:02:27,270
لم تقرأ أبداً سيناريوهاتي
بتلك السرعة

26
00:02:28,764 --> 00:02:30,565
(أحدهم يغار من (سكوتي لافن

27
00:02:30,815 --> 00:02:32,025
كلا، لا أستلطفه

28
00:02:32,276 --> 00:02:34,436
ربما ناجم عن عقدة النقص
التي تعاني منها؟

29
00:02:34,603 --> 00:02:36,029
إي) أطول بزغبة)

30
00:02:36,279 --> 00:02:38,300
لكن (سكوتي) أكثر جاذبية -
هل تعتقد؟ -

31
00:02:38,467 --> 00:02:40,969
(مثلك مع (ستايموس
إنّه واقع، ليس رأي

32
00:02:41,136 --> 00:02:44,830
،الواقع هو أن الوضع مريب
رجلان بلا مهبل يتحدثات عن رجلان آخران

33
00:02:45,261 --> 00:02:46,373
مريب بعض الشيء

34
00:02:46,831 --> 00:02:49,167
!مع ذلك اقرأه
لا أبالي إن كنت لا تستلطفه

35
00:02:50,018 --> 00:02:51,305
ربما يكون ضخم

36
00:02:53,202 --> 00:02:57,193
(واسرمن)، (كاتسنبرغ)، (ميلدمن) و(إليس)
أكدوا جميعاً حضورهم لمناظرتك

37
00:02:57,360 --> 00:03:00,428
ما يُعطي 20 في عدد الحاضرين -
يوم نادي الملياردرات، أعشق ذلك -

38
00:03:00,678 --> 00:03:02,811
احرص على جلب كل أطعمتهم
ومشاريبهم المفضّلة

39
00:03:02,978 --> 00:03:04,725
،(سلطة الكركند لـ(إليس

40
00:03:04,892 --> 00:03:06,448
،(البسطرمه لـ(كايسي

41
00:03:06,573 --> 00:03:08,229
(لحم العجل البارمزان لـ(ميلدمان

42
00:03:08,478 --> 00:03:10,168
(لكنني لم أجد موائل (كاتسنبرغ

43
00:03:10,335 --> 00:03:12,471
(يقتات على (كوكا لايت
أرأيت مدى نحافته؟

44
00:03:12,638 --> 00:03:14,913
(ضع جعة ( الكونفو باندا
بمكان يستطيع رؤيته

45
00:03:15,080 --> 00:03:16,655
(لديّ (كوكا لايت

46
00:03:16,822 --> 00:03:19,164
،أحتاج لكمية أكبر
في قوارير من زجاج عتيق

47
00:03:19,331 --> 00:03:23,099
أحتاج على الأقل لالتزام
من كل واحد بـ20 مليون دولار

48
00:03:23,266 --> 00:03:26,047
ضع كل شيء ذا طرازٍ عالٍ
ومُغري بشدّة

49
00:03:26,214 --> 00:03:28,414
،آري)، لا تكن متوثر)
ستُبلي حسناً

50
00:03:29,019 --> 00:03:30,847
أأنتِ مدربي في الحياة؟ -
...كلا -

51
00:03:31,014 --> 00:03:33,664
،لا تحاول التودد لي
ذلك يجعلني غير مرتاح

52
00:03:35,772 --> 00:03:37,884
ماذا تظل تفعله هنا؟
ألم تستقل؟

53
00:03:38,051 --> 00:03:40,133
أعتقد أنها تُخلي مكتبها
هل أتصل بالأمن؟

54
00:03:40,300 --> 00:03:42,205
كلا، سأتكلم معها -
أذلك تصرف رزين؟ -

55
00:03:42,330 --> 00:03:44,193
!الطرد بحلاوة حكمة

56
00:03:44,596 --> 00:03:47,100
لنأمل أنك لن تتذوق
حلاوتي عمّا قريب

57
00:03:47,350 --> 00:03:48,400
...فلنأمل

58
00:03:48,935 --> 00:03:50,285
هلا تحدثت معكِ للحظة؟

59
00:03:50,731 --> 00:03:51,637
عمّاذا؟

60
00:03:51,804 --> 00:03:54,445
كنت آمل أن نفترق
في ظروف أفضل

61
00:03:55,078 --> 00:03:56,964
يمكنك الذهاب لسحق نفسك

62
00:03:57,330 --> 00:04:00,063
أهذه لباقة الآن؟
شيك مغادرة هائل في انتظارك

63
00:04:00,188 --> 00:04:02,489
هل تريدين إغاضتي
قبل أن أمضيه لك؟

64
00:04:02,614 --> 00:04:04,350
كلا، ما أريدك أن تفعل

65
00:04:04,517 --> 00:04:06,953
هو أن تحشر ذلك الشيك
في مؤخرتك النجسة

66
00:04:07,203 --> 00:04:08,487
...لو كنتِ ابنتي

67
00:04:08,654 --> 00:04:11,554
،لو كنت ابنتك
لفجرت دماغي تفجيراً

68
00:04:11,721 --> 00:04:14,249
أنت حتماً تعتبرني فتاة
،لطيفة مغلوب عليها

69
00:04:14,416 --> 00:04:17,797
،لكنك نكحتني
وسأفعل كل شيء لأردّ لك الصّاع

70
00:04:18,047 --> 00:04:19,549
هل تمرّين بدورتك الشهرية؟

71
00:04:20,120 --> 00:04:22,093
أعتقد أن هرموناتك

72
00:04:22,343 --> 00:04:24,804
جعلت عقلك ينسى
!من أنتِ تهددين

73
00:04:25,054 --> 00:04:28,087
،(أنت لا تخيفني يا (آري
ولا حتى قليلاً

74
00:04:29,954 --> 00:04:32,437
هل سمعتِ ذلك؟ -
النسخة المهذبة هذا الصباح -

75
00:04:32,705 --> 00:04:35,989
عسى أنكِ قلتِ مثلي -
قلتها بأذب -

76
00:04:39,955 --> 00:04:41,029
صباح الخير

77
00:04:41,279 --> 00:04:44,157
أرسلت (سلون) بعض الصور للأزهار

78
00:04:44,407 --> 00:04:46,321
قطعت وعد بأن أريها لك

79
00:04:46,488 --> 00:04:48,954
آسف، يستحيل
لديّ سيناريو لأنهي قرائته

80
00:04:49,205 --> 00:04:51,099
سيناريو جيّد؟ -
نعم، جيّد حقاً -

81
00:04:51,266 --> 00:04:54,334
لماذا تبدو مستاء إذن؟ -
لأن (لافن) من وجده -

82
00:04:54,584 --> 00:04:55,961
هل عقّمته؟ -
أجل -

83
00:04:56,211 --> 00:04:58,955
(إنّه لـ(فينس
مادّة خام لعمل ضخم

84
00:04:59,122 --> 00:05:01,424
لا أدري ما أفعل -
إذا كان جيّداً، ما المشكل؟ -

85
00:05:01,675 --> 00:05:05,136
لديه عملائه الخاصين -
اذهب لشكره، وسترى -

86
00:05:05,751 --> 00:05:08,348
قتله بالطيبة -
ابقِ أعداءك مقربين -

87
00:05:08,800 --> 00:05:10,746
فكرة سديدة -
نعم، لديّ البعض منها -

88
00:05:10,913 --> 00:05:13,724
اخدميني. القي نظرة على صور
سلون)، واختاري مفضّلاتك)

89
00:05:13,891 --> 00:05:16,348
أشك أنها فكرة جيّدة

90
00:05:16,515 --> 00:05:18,784
دون ريب
اتركيهم فوق مكتبي

91
00:05:21,883 --> 00:05:23,928
(اللعنة، (إريك

92
00:05:24,479 --> 00:05:27,909
لا تخشى أن تدق، اتفقنا؟
أحياناً أستهل يومي بالاستمناء

93
00:05:28,159 --> 00:05:30,912
واجهة مكتبك زجاجية -
أستطيع غضّ النظر -

94
00:05:33,577 --> 00:05:35,667
السيناريو جيّد -
عفواً، جيّد؟ -

95
00:05:36,149 --> 00:05:38,753
!سحقاً لك
إنّه عظيم وتعرف ذلك

96
00:05:38,922 --> 00:05:40,960
!بحقك -
السيناريو عظيم، أحسنت صنعاً -

97
00:05:41,085 --> 00:05:43,466
سأرتب اجتماع -
تمّ سلفاً -

98
00:05:43,716 --> 00:05:45,217
ليوم الخميس، نحن بموضع جيّد

99
00:05:45,342 --> 00:05:47,598
رتبت الاجتماع سلفاً؟
لم اقرأ السيناريو بعد

100
00:05:47,765 --> 00:05:49,931
،كنت أعرف أنك ستحبه
الصفحات تتكلم عن نفسها

101
00:05:50,181 --> 00:05:51,975
هل تُدرك أن على (آري) أن يراه؟

102
00:05:52,225 --> 00:05:56,062
،(أرسلته بالفعل إلى (آري
وأهدر لنا يوم بعدم الرد

103
00:05:56,312 --> 00:05:59,646
إذن اترك (آري) يستحوذ
،على شركة الاتصالات أو لا أعرف ماذا

104
00:05:59,813 --> 00:06:01,720
!(ولنسيّر نحن أشغال (فينس

105
00:06:02,014 --> 00:06:04,912
خضنا هذا النقاش مسبقاً
(ليس هناك "نحن" مع (فينس

106
00:06:05,079 --> 00:06:05,989
إنّه أنا

107
00:06:06,239 --> 00:06:08,889
أنت لا تُصدق
أتقلق من أني سأسرق عميلك؟

108
00:06:09,056 --> 00:06:11,870
،إنّه أكثر من مجرّد عميل
إنّه صديقي منذ الطفولة

109
00:06:12,120 --> 00:06:15,106
وأني سأسرق أعز صديق لك؟ -
نعم، هذا هو الأمر -

110
00:06:15,273 --> 00:06:17,083
!لا يمكنك مقارعتي

111
00:06:17,334 --> 00:06:19,127
!أنا مرح أكثر منك
!عازب

112
00:06:19,377 --> 00:06:21,713
!أنت كهل ومتزوج تقريباً

113
00:06:21,882 --> 00:06:23,673
فليحيا الشباب -
هل تُصغي لنفسك؟ -

114
00:06:24,205 --> 00:06:27,078
أنت أبله بحق
إنّي أحاول أن أكون مؤذب

115
00:06:27,245 --> 00:06:29,387
،لكنه يستعصي أكثر فأكثر
لا تعترض طريقي

116
00:06:29,845 --> 00:06:32,326
وإلا ماذا؟ -
سأدس أسنانك في حنجرتك -

117
00:06:32,493 --> 00:06:35,602
!تعال هنا
سأنكحك فوق ركبتي

118
00:06:35,852 --> 00:06:38,642
<i>نود تذكيركم بإطفاء
...كل الأجهزة الإلكترونية</i>

119
00:06:38,964 --> 00:06:42,097
ألا ينبغي عليك إعطائي
نظرة سطحية عن هذا العمل؟

120
00:06:42,264 --> 00:06:44,971
لست بائعة ماهرة
سأعطيك نظرة خاطئة

121
00:06:45,096 --> 00:06:47,603
أنا على متن طائرة متجهة
صوب (المكسيك) ولا اعرف الداعي

122
00:06:47,728 --> 00:06:49,021
أنتِ ماهرة جداً

123
00:06:49,188 --> 00:06:51,020
...أنت مهووس بي، لذا

124
00:06:51,659 --> 00:06:53,408
كنت أعرف أنه لن يكون صعب

125
00:06:53,575 --> 00:06:54,977
لست مهووساً بكِ

126
00:06:55,144 --> 00:06:57,426
أنت تحاول تقبيلي
كلّ ما تسنح لك الفرصة

127
00:06:57,593 --> 00:06:59,739
سبق واعتذرت عن سوء الفهم ذاك

128
00:06:59,906 --> 00:07:01,056
أمزح فحسب

129
00:07:01,669 --> 00:07:04,168
إذن نحن مستعدان للمزاح بذلك؟ -
أعتقد -

130
00:07:04,335 --> 00:07:05,580
هذا تقدّم

131
00:07:05,747 --> 00:07:07,759
هل ستحاول تقبيلي ثانية؟

132
00:07:08,009 --> 00:07:10,057
كلا، جئت هنا للعمل

133
00:07:10,783 --> 00:07:11,666
جيّد

134
00:07:11,833 --> 00:07:13,974
،صديقي شخص عبقري
ستحبه

135
00:07:14,234 --> 00:07:15,809
وماذا يبغي هذا العبقريّ مني؟

136
00:07:16,466 --> 00:07:18,561
لا تجزع -
!أنا جاد -

137
00:07:18,827 --> 00:07:22,372
عملي ليس مذراً حقاً
ليساعد صديقكِ الحميم العبقري

138
00:07:22,880 --> 00:07:24,984
أو أنكم تخططون لاحتجازي
ومساومتي بفدية؟

139
00:07:25,437 --> 00:07:26,736
لست جديراً بما يكفي

140
00:07:28,477 --> 00:07:31,245
وليس صديقي الحميم -
من يكون إذن؟ -

141
00:07:31,825 --> 00:07:35,000
،أنت هنا للعمل
لا تشغل بالك

142
00:07:35,438 --> 00:07:37,414
هل تعطيني على الأقل
اسم هذا العبقري؟

143
00:07:37,889 --> 00:07:39,039
(كارلوس أفيون)

144
00:07:39,889 --> 00:07:42,043
يبدو مُبتدعاً -
أنتَ غيور -

145
00:07:42,516 --> 00:07:44,867
!كلا، أنا هنا للعمل

146
00:07:45,134 --> 00:07:47,722
ولماذا تحاولين فجأة
دفعي لإغوائك؟

147
00:07:47,889 --> 00:07:49,539
!أنا آسفة، على الإطلاق

148
00:07:50,453 --> 00:07:51,553
حسناً

149
00:07:51,803 --> 00:07:54,180
جيّد -
أيقظيني عندما نهبط -

150
00:07:58,204 --> 00:07:59,659
!فينس)، لقد وصل)

151
00:07:59,936 --> 00:08:02,036
أنا هنا
اهدأ، إنّي قادم

152
00:08:02,767 --> 00:08:05,285
جون)، كيف حالك؟) -
!(بخير. (فينس -

153
00:08:05,452 --> 00:08:07,417
كيف حالك؟
تسعدني رؤيتك

154
00:08:07,757 --> 00:08:08,785
(هذا (سكوانتو

155
00:08:08,952 --> 00:08:10,410
أهلا
هل أقدّم لكم مشروب؟

156
00:08:10,577 --> 00:08:12,449
(منزل جميل يا (فينس

157
00:08:12,853 --> 00:08:14,484
هل تعيش هنا أيضاً يا (جيمي)؟

158
00:08:15,639 --> 00:08:19,163
،كلا، لكن (فينس) يحب صحبتي
لذا آتي هنا بين الفينة والأخرى

159
00:08:19,330 --> 00:08:22,036
يشعر بالوحدة والحزن
عندما لا أكون بالجوار

160
00:08:22,203 --> 00:08:24,599
أليس كذلك يا أخي؟ -
نعم، (جوني) جوهرة -

161
00:08:24,766 --> 00:08:26,924
هذا رائع
أنا أكره أخي

162
00:08:28,052 --> 00:08:29,292
كيف كان (برودواي)؟

163
00:08:29,417 --> 00:08:31,218
رائع، تجربة ممتازة

164
00:08:32,012 --> 00:08:33,386
إنّه عرضي الرابع

165
00:08:33,555 --> 00:08:36,097
في الرابعة عشر، مثلت بدل
(تشينو) في (ويست سايد ستوري)

166
00:08:36,306 --> 00:08:37,188
حقاً؟

167
00:08:37,689 --> 00:08:40,556
حظيت بأول تجربة جنسية لي
(مع البنت التي لعبت دور (أنيتا

168
00:08:40,723 --> 00:08:43,085
...ثديان عظيمان
حلمات ضخمة

169
00:08:43,939 --> 00:08:46,316
في أيّ سنة؟
قريبتي (أنجلا) لعبت ذلك الدور

170
00:08:48,078 --> 00:08:50,779
كان (برادواي) بعيد
(في (نيووارك

171
00:08:51,029 --> 00:08:52,729
أداعبك فحسب

172
00:08:53,274 --> 00:08:55,701
(يستحيل أن تنكحك (أنجيلا
أنت، بلى

173
00:08:55,951 --> 00:08:57,368
عازب؟ -
حالياً نعم -

174
00:08:57,535 --> 00:08:59,705
سأعرّفك عليها، مُثيرة بحق

175
00:09:00,390 --> 00:09:02,207
نبدو كتوأمان بالنسبة للناس

176
00:09:03,215 --> 00:09:04,084
فلنخرج

177
00:09:07,766 --> 00:09:09,933
هل سنحت لك الفرصة
بقراءة السيناريو يا (جون)؟

178
00:09:10,100 --> 00:09:12,090
ليس بعد، لكن وكيلي أحبه

179
00:09:12,424 --> 00:09:15,493
،ما يهمني
ليس السيناريو، بل نحن

180
00:09:15,660 --> 00:09:17,806
هل يمكننا قضاء
الـ5 سنين القادمة معاً؟

181
00:09:17,973 --> 00:09:19,023
تفاعل

182
00:09:19,297 --> 00:09:21,420
لديكم طاولة بينغ بونغ؟
هل تلعب؟

183
00:09:21,587 --> 00:09:22,853
قليلا
وأنت؟

184
00:09:23,103 --> 00:09:25,093
،أعشقه
!إنّه هوسي الجديد

185
00:09:25,260 --> 00:09:27,417
أراهن أنك أطحت برزمة
من الفتيات بلعبه

186
00:09:28,246 --> 00:09:30,527
،إنّه البلياردو الجديد
الموضة

187
00:09:30,737 --> 00:09:32,237
،هيّا فلنلعب
لن أقسو عليك

188
00:09:35,664 --> 00:09:38,319
أوتدري؟
لمَ لا تلعب مع (جوني)؟

189
00:09:39,119 --> 00:09:40,746
أنتما متناغمان
إنّه بارع

190
00:09:40,996 --> 00:09:42,873
...بحقك -
ماذا؟ -

191
00:09:43,342 --> 00:09:44,625
تفتقر للبنية

192
00:09:46,507 --> 00:09:49,171
لربما أفاجئك -
حسناً أيّها النجم -

193
00:09:49,422 --> 00:09:51,048
لنلعب على الإرسال

194
00:09:54,786 --> 00:09:56,470
!الكرة... في الداخل

195
00:09:58,842 --> 00:10:01,726
سيكون يوماً طويلا
!(للعم (جيسي

196
00:10:03,431 --> 00:10:04,144
لنبدأ

197
00:10:05,601 --> 00:10:06,601
هيّا

198
00:10:11,410 --> 00:10:12,610
إنّهم جاهزون

199
00:10:25,474 --> 00:10:27,023
مرحباً بالجميع

200
00:10:27,996 --> 00:10:30,337
جون)، ما رأيك بسلطة الكركند؟) -
(أحسنت يا (آري -

201
00:10:30,546 --> 00:10:32,130
لكنني أفضل السلطعون

202
00:10:32,380 --> 00:10:34,565
سأقتل مساعدي
لقد تكلم مع زوجتك

203
00:10:34,732 --> 00:10:37,469
ممكن، إنّها تعرفني بالكاد
اقتلها عوض مساعدك

204
00:10:38,540 --> 00:10:41,556
البرمسطه كانت ممتازة -
كليّ سرور. كيف حالك يا (ماثيو)؟ -

205
00:10:42,052 --> 00:10:43,802
(تسعدني رؤيتك يا سيّد (واسرمن

206
00:10:44,266 --> 00:10:46,061
شاون ميريمان)، مفاجئة)

207
00:10:46,311 --> 00:10:48,146
أنا دون وكيل أعمال
فكرت بالقدوم

208
00:10:48,413 --> 00:10:51,250
...ستزيدنا الجنون جنوناً
!قرع الطبول

209
00:10:51,729 --> 00:10:53,485
أين (كاتسنبرغ)؟

210
00:10:53,735 --> 00:10:55,654
إنّي أحمل تنين كبير
من البلاستيك

211
00:10:56,221 --> 00:10:58,198
(هذا سيمثل السيّد (كاتسنبرغ

212
00:10:58,448 --> 00:11:00,826
سيجلس هنا
لندخل في صلب الموضوع

213
00:11:01,223 --> 00:11:04,470
،أريد
،مثل الجميع في هذه المدينة

214
00:11:04,637 --> 00:11:06,065
فريق كرة قدم

215
00:11:06,232 --> 00:11:10,419
يلعب في ملعب آخر صيحة
بغضون الخمس سنوات القادمة

216
00:11:10,669 --> 00:11:13,046
أعتقد أن بالقوة والمال
،المجتمعان في هذه الطاولة

217
00:11:13,297 --> 00:11:14,745
يمكننا تحقيقه في 3 سنوات

218
00:11:15,298 --> 00:11:18,427
لقد حان الوقت لتحظى
لوس أنجلس) بفريق كرة قدم)

219
00:11:18,678 --> 00:11:21,378
وأنا الرجل المناسب لتحقيق ذلك

220
00:11:21,545 --> 00:11:23,015
وما أدراك بكرة القدم؟

221
00:11:23,797 --> 00:11:27,519
لا تقل لي أنك لعبتها في الثانوية -
أجل، وكنت ماهر كيهودي -

222
00:11:28,170 --> 00:11:29,970
كنت مسدّد للضربات الحرة؟

223
00:11:30,963 --> 00:11:32,316
كنت ظهير مُهاجم

224
00:11:32,567 --> 00:11:34,860
(قمت بتعثير السيّد (ميريمان
بشكل شرعي ذات مرّة

225
00:11:35,069 --> 00:11:36,531
يستحيل ولا حتى ببندقية صيد

226
00:11:36,656 --> 00:11:38,905
لكن كيف تعتزم تسيير فريق؟

227
00:11:39,155 --> 00:11:40,745
نضع المال وأنت تتكفّل؟

228
00:11:40,912 --> 00:11:43,978
كما أفعل في أضخم
وكالة في العالم

229
00:11:44,145 --> 00:11:46,610
أجلب الأفضل
أجذب الأفضل

230
00:11:46,777 --> 00:11:49,499
لطالما فعلت ذلك
بيل بيلتشيك) صديق)

231
00:11:49,749 --> 00:11:52,919
،(بنهاية العقد مع (نيو إينغلند
من يعرف؟

232
00:11:53,170 --> 00:11:55,880
!الجميع يريد العيش هنا
إنّها الفردوس

233
00:11:56,047 --> 00:11:59,384
،الشيء الوحيد الذي تفتقر له المدينة
هو فريق كرة قدم

234
00:11:59,789 --> 00:12:02,554
كل ما أريده هو المال
وسأخرجه إلى النور

235
00:12:02,805 --> 00:12:05,558
(باربرا ميلر)
تعهّدت بـ10 مليون

236
00:12:05,725 --> 00:12:08,018
وموافقة على العمل مجاناً
كتميمة

237
00:12:09,784 --> 00:12:12,814
ما رأيكم، (لوس أنجلس كوغرز)؟
الكلّ فائز

238
00:12:14,734 --> 00:12:16,994
،يا سادة
انظروا للوثائق أمامكم

239
00:12:17,161 --> 00:12:20,242
تحوي كمية مهمة من المعلومات
وقعوا شيكات، بقيم ضخمة

240
00:12:20,409 --> 00:12:23,840
إذا العكس، تحسّروا لبقية حياتكم
على عدم المشاركة

241
00:12:24,905 --> 00:12:27,412
<i>لماذا تركته ينال منك؟ -
لا أدري -</i>

242
00:12:27,972 --> 00:12:29,915
أخبرتني مساعدتي
أن أحاول قتله بالطيبة

243
00:12:30,165 --> 00:12:32,495
حاولت، لكن يبدو أنّه مناعي

244
00:12:32,662 --> 00:12:33,835
<i>لا يجدر بك التصنّع</i>

245
00:12:34,085 --> 00:12:36,619
أخبره بصراحة بماهية شعورك

246
00:12:36,786 --> 00:12:39,091
<i>فعلت -
إذن تجاوز الأمر -</i>

247
00:12:39,936 --> 00:12:41,510
(وجد مشروع عظيم لـ(فينس

248
00:12:42,390 --> 00:12:43,720
!يا له من وقح

249
00:12:43,970 --> 00:12:45,554
عليّ أن أكون مبتهج، صح؟

250
00:12:46,182 --> 00:12:49,601
<i>،فينس) لن ينسى ما تفعل)
أياً كان من يعطيه سيناريو</i>

251
00:12:49,851 --> 00:12:53,425
أعرف، لكنني لست في حاجة ليدفع
فينس) إلى القفز من طائرة أخرى)

252
00:12:53,592 --> 00:12:56,217
(لا يمكنك التحكم بأصدقاء (فينس

253
00:12:57,776 --> 00:12:59,994
<i>احرص فقط أن الأعمال
تمشي بمنحى جيّد</i>

254
00:13:02,658 --> 00:13:04,991
أنتَ تتجاهلني -
على الإطلاق -

255
00:13:05,241 --> 00:13:07,828
(أتريدني أن أخبر (موراي
ليُبقي (سكوت) بمنآى عن (فينس)؟

256
00:13:08,411 --> 00:13:10,622
كلا، هذا عملي
أستطيع التكفل به

257
00:13:11,454 --> 00:13:13,959
،لكن في الزفاف
(ضعي (سكوت) بجانب (موراي

258
00:13:14,606 --> 00:13:15,495
تم

259
00:13:15,662 --> 00:13:16,920
هل عاينت الزهور؟

260
00:13:19,142 --> 00:13:19,864
أجل

261
00:13:19,989 --> 00:13:21,596
...أحببت

262
00:13:22,331 --> 00:13:23,468
الحمراء

263
00:13:24,141 --> 00:13:25,241
الحمراء؟

264
00:13:26,517 --> 00:13:28,807
،ألقي عليهم نظرة
سنلتقي ببائع الزهور غداً

265
00:13:29,328 --> 00:13:31,309
سأفعل، أعتذر
أحبكِ

266
00:13:31,559 --> 00:13:32,459
شكراً

267
00:13:33,267 --> 00:13:34,277
أحبكَ

268
00:13:38,049 --> 00:13:40,386
(أعلميني عند عودة (لافن
من فضلك؟

269
00:13:46,241 --> 00:13:48,413
قبعة (اليانكيس) ترافقني
أينما ذهبت

270
00:13:48,580 --> 00:13:51,472
سأجد لك صمبريرة
تحمل شعارهم

271
00:13:53,653 --> 00:13:54,583
ها هم

272
00:14:00,755 --> 00:14:02,841
،(أمسك نفسك يا (إيدغار
أو سأخبر الزعيم

273
00:14:05,128 --> 00:14:06,052
الزعيم هنا

274
00:14:10,919 --> 00:14:12,784
(حتماً أنت (تورتل
يسرّني رؤيتك

275
00:14:12,951 --> 00:14:15,185
أفهم أن بوسعك مساعدتنا

276
00:14:15,737 --> 00:14:16,811
كيف؟

277
00:14:17,558 --> 00:14:19,649
إنّه مرح -
إنّه متوثر -

278
00:14:20,071 --> 00:14:22,360
،لا تقلق
لن أقتلك إلا عندما تخونني

279
00:14:22,610 --> 00:14:23,610
هيّا اصعد

280
00:14:24,921 --> 00:14:27,611
لماذا يحمل سلاح؟ -
(الجميع لديه سلاح في (المكسيك -

281
00:14:27,778 --> 00:14:31,328
،لو كنت أبحث عن أمور من هذا القبيل
(لذهبت للعمل مع عمّي (كارمن

282
00:14:31,578 --> 00:14:34,026
لا شيء غير قانوني، أعدك

283
00:14:35,935 --> 00:14:36,875
ما اللُبس؟

284
00:14:37,360 --> 00:14:41,171
،اللُبس أن من حيث أتيت
لا نرافق ناس مسلّحين

285
00:14:47,844 --> 00:14:48,970
تسلّح إذن

286
00:14:50,030 --> 00:14:52,140
أريد أن أعرف الموضوع؟ -
هل تحب التكيلا؟ -

287
00:14:53,021 --> 00:14:53,743
أجل

288
00:14:53,868 --> 00:14:55,685
هذا هو الموضوع
تكيلا

289
00:14:55,935 --> 00:14:57,517
الأروع في العالم

290
00:14:59,888 --> 00:15:01,786
أقسم لك
أن هذا غير مخالف للقانون

291
00:15:01,953 --> 00:15:03,091
ثق بي فحسب

292
00:15:04,080 --> 00:15:05,294
ضعه جانباً

293
00:15:15,288 --> 00:15:17,165
2-10 -
أحسب. لم ينتهي الأمر بعد -

294
00:15:26,606 --> 00:15:28,071
الآن، انتهى

295
00:15:29,655 --> 00:15:30,944
(مبارة جيّدة يا (جون

296
00:15:31,371 --> 00:15:33,284
عليّ الانصراف، لديّ موعد آخر

297
00:15:34,958 --> 00:15:37,351
هل نتكلم عن المسلسل؟ -
(سأرى مع (فيل -

298
00:15:45,151 --> 00:15:47,623
لماذا تُحرج شخصاً
أنت تحتاج إليه؟

299
00:15:47,790 --> 00:15:49,076
<i>لم أقصد إحراجه</i>

300
00:15:49,243 --> 00:15:51,533
لديه فتاة كورية تدربه 3 مرات
في الأسبوع

301
00:15:51,784 --> 00:15:54,723
<i>لديه مدرب؟ -
أجل، وهزمته -</i>

302
00:15:54,890 --> 00:15:56,452
عندما ألعب، فأنا ألعب للفوز

303
00:15:56,914 --> 00:15:58,582
إن (جون) معروف بعدم
تقبله للخسارة

304
00:15:58,790 --> 00:15:59,970
لم يكن بعلمي

305
00:16:00,542 --> 00:16:02,294
،هزمته بالغولف
فخاصمني سنتان

306
00:16:02,544 --> 00:16:05,422
كان حرياً بك إخباري
قبل أن نلتقي

307
00:16:05,672 --> 00:16:08,049
لم أكن أعرف أنك سـتحرجه

308
00:16:08,299 --> 00:16:10,594
<i>ربما نتعاقد مع شخص آخر -
ليس هنالك أحد -</i>

309
00:16:10,845 --> 00:16:14,639
أوتدري السبب؟
لا يوجد مخلوق أوسم منك

310
00:16:15,170 --> 00:16:17,350
روب لو)؟) -
القناة متشبتة بهذا الرجل -

311
00:16:18,202 --> 00:16:20,753
...(يحبون (ستايموس
كلا، بل يعشقونه

312
00:16:20,920 --> 00:16:22,147
كان متحمّس

313
00:16:22,397 --> 00:16:25,023
<i>،اتصل بوكيله
بمنزله، بمن يجب</i>

314
00:16:25,190 --> 00:16:27,672
وجد وسيلة لمعالجة الأمر

315
00:16:28,119 --> 00:16:29,070
أو إيّاك

316
00:16:36,201 --> 00:16:37,551
لافن) عاد)

317
00:16:48,590 --> 00:16:50,342
!أحسنت
!تدق كرجل نبيل

318
00:16:51,977 --> 00:16:55,252
الشيء الوحيد الذي يهمّني
هو مسيرة (فينس) الفنية

319
00:16:55,813 --> 00:16:57,502
إير وولكر) رائع)

320
00:17:00,393 --> 00:17:02,604
هل كان ذلك اعتذار؟ -
ألم يكن واضحاً؟ -

321
00:17:03,493 --> 00:17:04,981
ليس حقيقة

322
00:17:05,231 --> 00:17:06,910
لم تقل آسف أو ما شابه

323
00:17:09,204 --> 00:17:11,063
أقدّر لك ذلك، اتفقنا؟

324
00:17:11,388 --> 00:17:14,372
أنا رجل محترم بما يكفي
لأقدم لك أيضاً اعتذاري

325
00:17:14,539 --> 00:17:16,284
علامَ؟ -
على وقاحتي -

326
00:17:16,451 --> 00:17:19,100
اليوم أو كل الأيام؟ -
منذ بدايتك هنا -

327
00:17:19,944 --> 00:17:23,035
،قدومك هنا مع (فينس) كعميل
،جعلني لدود

328
00:17:23,202 --> 00:17:24,752
،علاقة صديقتك بالرئيس

329
00:17:24,919 --> 00:17:27,879
لكنني أجدك طيّب
وتُحسن عملك

330
00:17:29,964 --> 00:17:32,217
آمل أن تلاحظ نفس الشيء
بخصوصي

331
00:17:33,832 --> 00:17:34,870
لاحظت

332
00:17:35,919 --> 00:17:38,551
نحن مستقبل هذه الشركة
هذا الرجل لا يحضر حتّى

333
00:17:38,718 --> 00:17:40,934
مشغول جداً مع العارضات -
تماماً -

334
00:17:41,185 --> 00:17:43,770
يمكننا تدبير الشركة
فلنتكاتف

335
00:17:46,734 --> 00:17:48,340
أمزح فحسب
هيّا

336
00:17:49,317 --> 00:17:50,411
لا عناق

337
00:18:03,313 --> 00:18:06,026
"تكيلا آفيون"

338
00:18:11,607 --> 00:18:13,809
!انتباه! انتباه

339
00:18:15,343 --> 00:18:17,095
استمتعوا بهذا اليوم المميّز

340
00:18:17,414 --> 00:18:19,082
...احتسوا الكثير

341
00:18:20,165 --> 00:18:21,293
والمزيد...

342
00:18:22,107 --> 00:18:23,307
!نخب المستقبل

343
00:18:25,921 --> 00:18:27,888
نخب المستقبل -
نخب المستقبل -

344
00:18:32,280 --> 00:18:34,300
هل أعجبتك؟ -
إنّها مدهشة -

345
00:18:34,467 --> 00:18:36,781
لقد سكرت قليلا -
يا لك من مبتدئ -

346
00:18:37,031 --> 00:18:39,909
شربت 8 كؤوس
أتريدين إسكاري لتستغلينني؟

347
00:18:41,405 --> 00:18:43,718
لا ضرورة لإسكاري لفعل ذلك

348
00:18:45,749 --> 00:18:48,418
قبّليني وأوقفي الاهتراء

349
00:18:51,592 --> 00:18:53,548
هل (كارلوس) هو صديقك؟ -
أتمزح؟ -

350
00:18:54,028 --> 00:18:55,633
إنّه صديق للعائلة

351
00:18:56,383 --> 00:18:58,428
إنّه مسن
بلى كذلك

352
00:19:00,256 --> 00:19:02,739
هل أعجبتك؟ -
أوالدك من أخرج هذا للوجود؟ -

353
00:19:02,906 --> 00:19:06,139
كرّس حياته في صنع
(أروع تكيلا في (المكسيك

354
00:19:06,306 --> 00:19:08,438
الآن دوري

355
00:19:09,528 --> 00:19:12,303
تمشّى معي
(اعذرينا للحظة يا (ألكس

356
00:19:18,834 --> 00:19:22,676
أبي في ذمة الله
العالم يجب أن يتذوق إبداعه

357
00:19:22,843 --> 00:19:24,820
أرى ذلك أيضاً
ما تسميته؟

358
00:19:24,987 --> 00:19:26,456
لقد سميّ تشريفاً للعائلة

359
00:19:27,219 --> 00:19:28,555
"تكيلا آفيون"

360
00:19:31,238 --> 00:19:35,236
غداً، سأصطحبك حيث
استهل الانتاج في 1948

361
00:19:35,403 --> 00:19:37,998
لازلنا نُنتج هناك -
أحب رؤية ذلك -

362
00:19:38,165 --> 00:19:40,178
لكن الليلة، نحتفل

363
00:19:40,782 --> 00:19:43,052
هل تُلقي بعينك على فتاة ما؟

364
00:19:43,219 --> 00:19:45,861
،مطارحة الغرام بعد شربها
لا مثيل له

365
00:19:46,028 --> 00:19:48,645
(لأكون صريحاً يا (كارلوس
عينايّ على (ألكس) فقط

366
00:19:50,973 --> 00:19:52,398
إنّها بمنزلة ابنتي

367
00:19:52,973 --> 00:19:55,538
لم أقصد مضاجعتها
أنا رجل صالح

368
00:19:55,705 --> 00:19:57,100
ذلك باقٍ لرؤيته

369
00:19:59,113 --> 00:20:02,659
،سأخبرك بشيء، أسدي لي معروف
وسأبذل قصارى جهدي بشأنك

370
00:20:03,695 --> 00:20:07,247
ماذا عليّ أن أقدم لك؟ -
أحتاج لوجه تجاري لتكليتنا -

371
00:20:07,456 --> 00:20:08,462
أتريد وجهي؟

372
00:20:10,705 --> 00:20:12,377
كلا -
من إذن؟ -

373
00:20:12,905 --> 00:20:16,297
أخبرتني (ألكس) أنك صديق
(مقرّب لـ(فينسنت تشايس

374
00:20:21,343 --> 00:20:23,166
...رجل الماء وأفيون

375
00:20:24,176 --> 00:20:25,771
قرينان من إرادة الله

376
00:20:27,226 --> 00:20:29,151
يؤسفني أنك لم تقوَ
(على المجيء يا (جيفري

377
00:20:29,276 --> 00:20:31,700
(سأبعث لك صهريج من (كوكا لايت

378
00:20:31,867 --> 00:20:35,006
حالما أتوصل بمساهمتك المالية
فليكن صرفه نقداً

379
00:20:37,220 --> 00:20:39,929
،سيكون عاماً عظيماً
بفضلك

380
00:20:40,096 --> 00:20:41,346
شكراً يا صديقي

381
00:20:42,338 --> 00:20:45,192
مزيد من الأنباء السارة؟ -
اتصل بزوجتي، سأصطحبها للعشاء حتّى -

382
00:20:45,568 --> 00:20:47,829
،واذهب للعشاء كذلك
على حسابي

383
00:20:48,079 --> 00:20:49,581
حقاً؟ -
ألديك فتاة؟ -

384
00:20:49,748 --> 00:20:52,208
ليس في الوقت اراهن -
أتريد نقود لعاهرة؟ -

385
00:20:52,458 --> 00:20:53,918
سأتصل بزوجتك

386
00:20:55,247 --> 00:20:56,647
(مكتب (آري غولد

387
00:20:57,075 --> 00:20:58,175
لحظة من فضلك

388
00:20:59,377 --> 00:21:00,592
(أندرو كلاين)

389
00:21:00,938 --> 00:21:02,438
اللعنة
ابقَ

390
00:21:02,563 --> 00:21:04,971
إنّه الرجل الذي فاته القارب
تعلم كيف تتجنب ذلك

391
00:21:07,181 --> 00:21:11,311
<i>يا له من وقت مأساوي لك للإتصال
(وهبت للتو فريق كرة قدم لـ(لوس أنجلس</i>

392
00:21:11,561 --> 00:21:13,571
،ولو لم تهدر مسيرتك سدىً

393
00:21:13,738 --> 00:21:15,982
لضاجعت معنا المشجعات
في مقصورات الرفاهية

394
00:21:16,233 --> 00:21:19,569
،أقدر دعمك لمعافاتي
لكنني غير نادم

395
00:21:19,819 --> 00:21:21,821
<i>ينبغي أن أتعايش في سلام
مع خيارتي</i>

396
00:21:22,071 --> 00:21:24,407
إذن أنت في مرحلة التوبة؟

397
00:21:24,617 --> 00:21:26,576
سأكون مضطر للتعويض
بسبب هذا الاتصال

398
00:21:26,784 --> 00:21:29,537
<i>رشوت عامل بالمصحة -
لماذا؟ ما الأمر؟ -</i>

399
00:21:31,000 --> 00:21:32,100
سحقاً

400
00:21:33,037 --> 00:21:34,039
صحيح

401
00:21:35,374 --> 00:21:38,543
ليزي) تتحرّك)
...إنّها تلاحق عملائنا

402
00:21:39,797 --> 00:21:40,715
عملائك

403
00:21:40,965 --> 00:21:42,769
!بالله عليك
ماذا لديها لتقدمه؟

404
00:21:42,936 --> 00:21:45,553
لديها ركيزة تدعمها
ربما وكالة الفنانين المبدعين

405
00:21:45,763 --> 00:21:47,680
<i>إنّها تقدم تعهّدات -
وما أدراك أنت؟ -</i>

406
00:21:47,890 --> 00:21:50,361
،نصف المدينة هنا معي
مع امتيازات باستعمال الهاتف

407
00:21:50,528 --> 00:21:53,379
،(أندرو كلاين)
أطفئ ذلك الهاتف

408
00:21:54,486 --> 00:21:56,324
أطفئ الهاتف، اتّبع المسطرة

409
00:21:56,491 --> 00:21:57,649
!أطفئه

410
00:21:58,312 --> 00:21:59,518
(إلى اللقاء يا (آري

411
00:21:59,685 --> 00:22:02,612
أتعرف سبب طردي لك كوكيل؟
لأنك لا تنصت

412
00:22:02,862 --> 00:22:05,281
!(باربرا) -
هل يتعلق الأمر بـ(ليزي)؟ -

413
00:22:05,940 --> 00:22:07,492
كيف تعرفين؟ -
سمعت -

414
00:22:07,701 --> 00:22:09,212
أين قائمتها؟ -
تفقد بريدك -

415
00:22:09,480 --> 00:22:12,350
،سبق وأجريت مكالمات
أقترح عليك فعل المثل

416
00:22:21,047 --> 00:22:23,332
هل كان بهذه البراعة
هذا الصباح؟

417
00:22:23,457 --> 00:22:25,009
لعله ظلّ يتدرب مع مدربته

418
00:22:27,793 --> 00:22:31,397
ضرباتك تبدو أفضل -
اللعنة، ماذا تصنع هنا؟ -

419
00:22:32,226 --> 00:22:34,226
أخبرني وكيلك أين يمكنني إيجادك

420
00:22:35,000 --> 00:22:37,755
(تسعدني رؤيتك ثانية يا (فينس -
أنا أيضاً، تمرين مُبهر -

421
00:22:37,922 --> 00:22:40,318
سو ين) هي الأفضل)
(وهذه (إلي

422
00:22:40,443 --> 00:22:42,151
،أيّ وقت تحتاج لدرس
أحطني علماً

423
00:22:42,360 --> 00:22:43,269
دوّن

424
00:22:43,436 --> 00:22:46,990
جئت لحل خلافنا الصغير -
خلاف؟ -

425
00:22:47,686 --> 00:22:50,201
بشأن المسلسل؟
ليس بيننا خلاف

426
00:22:50,451 --> 00:22:53,326
ليس بيننا تفاعل فحسب -
!(هيّا يا (جون -

427
00:22:53,493 --> 00:22:55,517
لم نحظى بالوقت لنتعارف

428
00:22:55,684 --> 00:22:58,060
كنت غاضب وهزمتك

429
00:22:59,777 --> 00:23:00,718
هزمك؟

430
00:23:00,843 --> 00:23:01,581
أجل

431
00:23:01,706 --> 00:23:03,210
هل تصدقين؟ -
كلا -

432
00:23:04,897 --> 00:23:06,175
كنت أفتقر لمضربي

433
00:23:06,425 --> 00:23:08,331
،لو لعبنا هنا بمضربك

434
00:23:08,498 --> 00:23:10,430
فأكيد أنك كنت ستسحقني

435
00:23:14,139 --> 00:23:16,019
هل تتعطّف عليّ؟

436
00:23:16,269 --> 00:23:19,439
!ماذا؟ لا -
إذن لاعبني الآن وسأسحقك -

437
00:23:20,640 --> 00:23:22,066
أنا مرهق بعض الشيء

438
00:23:27,426 --> 00:23:29,363
أنت عاهة، أتعرف ذلك؟

439
00:23:30,059 --> 00:23:31,328
جبان حقيقي

440
00:23:32,326 --> 00:23:35,317
،أنت هادئ، رزين
متقوقع باللعب في منزلك

441
00:23:35,484 --> 00:23:37,749
بطاولتك القذرة على العشب

442
00:23:38,000 --> 00:23:40,528
،مضاربك المعفنة
والمني يملئ الطاولة

443
00:23:40,695 --> 00:23:42,462
(المعذرة يا (فينس
لكن هنا؟

444
00:23:42,906 --> 00:23:44,756
لا تمنحني فرصة للإنتقام؟

445
00:23:45,007 --> 00:23:46,507
منيّ على طاولتك؟

446
00:23:46,757 --> 00:23:48,007
هذا مقزز

447
00:23:48,561 --> 00:23:51,152
اسمع، هنا لديك مدربتك

448
00:23:51,578 --> 00:23:55,078
،لكنني ألعب منذ صغري
!لا تشعر بالخزي لأنني هزمتك

449
00:23:55,684 --> 00:23:58,235
اهزمني الآن وسأمثل
في مسلسلك

450
00:24:00,124 --> 00:24:01,147
حقاً؟ -
أجل -

451
00:24:02,659 --> 00:24:03,451
حسناً

452
00:24:04,653 --> 00:24:06,569
لكن سأحتاج لتغيير ملابسي

453
00:24:06,819 --> 00:24:08,006
سأعود على الفور

454
00:24:08,473 --> 00:24:10,239
(اعملي على ضرباتي الخلفية يا (سو

455
00:24:10,448 --> 00:24:11,973
هل هزمك حقاً؟

456
00:24:13,012 --> 00:24:14,793
تورتل)، لماذا تريد أن ترحل؟)

457
00:24:14,960 --> 00:24:16,791
يُفترض أن نزور المصنع غداً

458
00:24:16,958 --> 00:24:19,258
رأيت ما يكفي
بوسعك البقاء إن شئتِ

459
00:24:20,174 --> 00:24:22,335
ما الخطب؟ -
لا شيء -

460
00:24:22,585 --> 00:24:24,507
أنت تتصرف كالمعتوه فجأة

461
00:24:24,674 --> 00:24:28,189
،إمّا بسبب رفضي تقبيلك
أو أن الشراب سيء

462
00:24:28,796 --> 00:24:31,412
لم أعد سكران -
أنا لازلت -

463
00:24:31,579 --> 00:24:34,138
،إذا ترغب بالمحاولة
فالآن

464
00:24:34,348 --> 00:24:36,015
،(أنتِ مُهيجة يا (ألكس
أتعرفين؟

465
00:24:37,080 --> 00:24:39,629
ربما لهذا السبب انجذبت نحوك
بادئ الأمر لأنك تُلهبينني

466
00:24:39,796 --> 00:24:41,562
لكنني كنت أجهل
أن لديك غاية

467
00:24:41,772 --> 00:24:42,939
أيّ غاية؟

468
00:24:43,189 --> 00:24:45,233
!(للوصول لـ(فينس
وإلا ماذا أصنع هنا؟

469
00:24:45,442 --> 00:24:46,943
كان عليك سؤالي
(في (لوس أنجلس

470
00:24:47,151 --> 00:24:49,843
كنت ستربحين الوقت -
لم تكن لتأتي -

471
00:24:50,151 --> 00:24:52,740
لكنني فكرت أن فور رؤيتك
لكل شيء سترى مدى حقيقته

472
00:24:53,607 --> 00:24:56,327
(كان عليكِ دعوة (فينس -
أردت القدوم معك -

473
00:24:57,196 --> 00:25:00,039
لا أصدقك -
ما عدا إذا تضاجعنا، صح؟ -

474
00:25:00,289 --> 00:25:03,042
!ستكون بداية -
لست بتلك السهولة -

475
00:25:03,584 --> 00:25:05,416
هل أنتِ مهتمة أم لا؟
سئمت من اللعب

476
00:25:05,583 --> 00:25:07,877
أوشكت
(لكن هذا جدّي يا (تورتل

477
00:25:08,044 --> 00:25:11,342
،لن نستغل أحداً
لكن إذا نجح، سنغدو أثرياء

478
00:25:11,593 --> 00:25:13,803
فينس) ثري سلفاً) -
!يزداد ثراء إذن -

479
00:25:14,366 --> 00:25:17,922
...أنا غير ثرية، لا أعرف بشأنك -
لديّ 1700 دولار باسمي -

480
00:25:18,242 --> 00:25:19,350
إذن ابقَ

481
00:25:19,600 --> 00:25:22,300
اقضي الليلة
سنذهب لزيارة المصنع غداً

482
00:25:23,127 --> 00:25:24,578
سوف تندهش

483
00:25:26,423 --> 00:25:27,859
هل سنقضي الليلة معاً؟

484
00:25:28,690 --> 00:25:31,070
لا أريد اعطائك انطباع
أنّني انتهازية

485
00:25:32,574 --> 00:25:33,990
لا آبه بدوافعك

486
00:25:44,500 --> 00:25:47,086
!انظروا لهذا -
لقد تصالحنا -

487
00:25:47,253 --> 00:25:49,853
صرنا كالجلد مع العظم -
يا له من نضج -

488
00:25:50,020 --> 00:25:52,148
ماذا يجري هنا؟ -
لا يوحي بالخير -

489
00:25:52,315 --> 00:25:55,136
جوني) يتكبد هزيمة نكراء) -
اعتقدت أن (دراما) أفضل منه -

490
00:25:55,386 --> 00:25:56,304
إطلاقاً

491
00:25:59,520 --> 00:26:01,476
،6-10
!كرة المباراة

492
00:26:03,567 --> 00:26:05,387
يبدو أن فتاك يطيح في الهاوية

493
00:26:05,554 --> 00:26:07,565
،العب على ضربته الخلفية
إنّها ضعيفة

494
00:26:07,815 --> 00:26:09,275
ماذا قالت؟

495
00:26:09,526 --> 00:26:12,074
ليست بذلك الضعف يا (سو)، شكراً -
هيّا -

496
00:26:12,361 --> 00:26:13,487
!(هيا يا (جوني

497
00:26:17,577 --> 00:26:18,493
نعم، هيّا

498
00:26:26,896 --> 00:26:28,169
...لعنة الله عليك

499
00:26:28,419 --> 00:26:30,669
أخوك هو (جون مكنرو) البيغ بونغ

500
00:26:32,072 --> 00:26:33,824
ألازلت تقول أن المضرب
لا دخل له؟

501
00:26:33,991 --> 00:26:35,291
(مباراة ممتازة يا (جون

502
00:26:36,557 --> 00:26:39,007
،إنّي أقرّ
أنت أفضل مما تصورت

503
00:26:40,748 --> 00:26:43,794
احتلت عليّ، أليس كذلك؟ -
ألا تقبل الخسارة؟ -

504
00:26:44,234 --> 00:26:47,094
أكره أن يُتلاعب بي -
!لم أحتال عليك -

505
00:26:47,616 --> 00:26:50,566
هزمتني من قبل
وأنا ردّيت لك الصاع، أحلف

506
00:26:54,228 --> 00:26:55,678
إذن هذه النهاية

507
00:26:56,016 --> 00:26:59,555
كلا، أنت تتمتع بإمكانيات في الواقع
يصعب إيجاد منافس جيّد

508
00:26:59,680 --> 00:27:01,577
لربما يمكننا اللعب
في موقع التصوير

509
00:27:02,307 --> 00:27:04,712
هل ستمثل المسلسل؟ -
...ساقرأ السيناريو أولا، لكن -

510
00:27:05,317 --> 00:27:08,016
سأفكر به قطعاً -
!ستحبه -

511
00:27:08,303 --> 00:27:10,378
ولا تنسى مدى حبك لي

512
00:27:13,201 --> 00:27:14,860
قد يمثل المسلسل

513
00:27:15,439 --> 00:27:16,767
!هائل

514
00:27:16,892 --> 00:27:17,906
أترى يا (جوني)؟

515
00:27:18,031 --> 00:27:20,388
رغم انهزامك، فقد أحبك لذاتك

516
00:27:20,971 --> 00:27:22,348
لقد تعمّدت الانهزام

517
00:27:23,116 --> 00:27:25,966
،إنّه مثلي
انسَ كبريائك وستنال ما تشاء

518
00:27:26,352 --> 00:27:27,669
أحسنت -
شكراً -

519
00:27:27,794 --> 00:27:29,522
(سنطير لقضاء الليلة في (لوس أنجلس

520
00:27:29,730 --> 00:27:32,134
هلا دعوت (ستايموس)؟ -
بالطبع، (سو) قادمة -

521
00:27:33,025 --> 00:27:35,736
هل تأتي لـ(فيغاس)؟ (فينس) لديه طائرة -
!من دواعي سروري -

522
00:27:35,986 --> 00:27:38,990
سكوتي)، هل تأتي؟) -
(لا أرفض أبداً طائرة أو (فيغاس -

523
00:27:39,907 --> 00:27:42,542
لا أستطيع -
!لن أعضّك -

524
00:27:42,709 --> 00:27:45,079
يجب تطعيم علاقتنا
المزدادة حدبثاً

525
00:27:45,329 --> 00:27:47,081
!أريد التسكع معكما سوياً

526
00:27:47,331 --> 00:27:49,834
،أنا ممتن
لكن لديّ موعد مع منظم العرس

527
00:27:50,425 --> 00:27:52,341
ستتزوج؟ -
في أكتوبر -

528
00:27:52,508 --> 00:27:53,852
...يا لك من وغد مسكين

529
00:27:54,282 --> 00:27:55,791
!حسناً، لنمضي

530
00:27:57,177 --> 00:27:58,381
(إلى اللقاء يا (إي

531
00:27:58,506 --> 00:28:00,891
سأنعم بمصّة على شرفك
مرّة واحدة

532
00:28:02,678 --> 00:28:04,478
حتماً لن نستمتع

