1
00:00:06,512 --> 00:00:10,343
..: La Fabrique (1.00) :..

2
00:01:07,568 --> 00:01:11,611
((الحاشية))
(الموسم السابع - الحلقة (7
<font color="#f8953d" >"التكيلا والكوكايين"

3
00:01:31,027 --> 00:01:34,188
(أنا مستعد لأيّ شيء يا (بيلي
لو لديك فكرة، إطرحها

4
00:01:34,434 --> 00:01:37,077
أتطلّع للتحدي -
هل أنت مخرج؟ -

5
00:01:37,759 --> 00:01:39,652
أتمزحين؟
(هذا (بيلي والش

6
00:01:39,819 --> 00:01:42,111
في وقت مضى، كان الأفضل

7
00:01:42,278 --> 00:01:43,167
حقاً؟

8
00:01:43,334 --> 00:01:45,398
،لا زلت بالساحة
لكن بدلت الأولويات

9
00:01:46,123 --> 00:01:47,859
وما هيّ أولوياتك الآن؟

10
00:01:48,109 --> 00:01:50,987
أنا متزوج -
وأنتِ برفقتي الليلة، عزيزتي -

11
00:01:51,237 --> 00:01:52,196
سهرة طيبة

12
00:01:52,446 --> 00:01:54,198
فكر بشأني -
قيد العمل -

13
00:01:54,878 --> 00:01:55,992
قيد العمل

14
00:01:56,911 --> 00:01:58,311
ما ذلك؟

15
00:01:58,751 --> 00:02:01,184
لسانك كان محشو في فمي
منذ نحو 5 دقائق

16
00:02:02,845 --> 00:02:04,118
كان عليك رؤيته

17
00:02:04,285 --> 00:02:07,211
،حاول تصنع الشجاعة
لكنه مرهوب في الباطن

18
00:02:07,461 --> 00:02:09,295
أليس كذلك؟ -
حبيبي المسكين -

19
00:02:09,462 --> 00:02:11,215
لم أقفز من طائرة من قبل

20
00:02:11,465 --> 00:02:13,011
أحببت ذلك؟ -
كان مدهشاً -

21
00:02:13,264 --> 00:02:15,887
،صدقاً، في الجو
شعرت بطمأنينة تامة

22
00:02:16,137 --> 00:02:18,332
!لنعد الكرّة غداً -
قطعاً -

23
00:02:18,499 --> 00:02:20,183
!موافق -
بصحتنا -

24
00:02:21,307 --> 00:02:22,707
نخبكم -
نخبكم -

25
00:02:35,869 --> 00:02:37,819
هل تقدّم سوى التكيلا؟

26
00:02:37,986 --> 00:02:40,578
،كلا، لكنها الأفضل
(لذا استمتع بها يا (كريس

27
00:02:41,615 --> 00:02:43,796
أهذه حفلة برعاية
أو ما شابه؟

28
00:02:43,963 --> 00:02:46,963
كلا، إنها تكيلا طيبة بالمجان
لذا احتسي

29
00:02:47,501 --> 00:02:48,861
فتاتي تحب الفودكا

30
00:02:49,028 --> 00:02:51,422
ثق بي، مارغريتا أفيون
ستغير حياتك

31
00:02:51,672 --> 00:02:53,925
،(كاللعب لـ(النيكس
!استمتع

32
00:02:55,009 --> 00:02:57,512
سأعطيك 1000 دولار
مقابل فودكا

33
00:02:57,762 --> 00:03:00,765
<i>كيف الحال يا (إي)؟ -
أردت التأكد أن (فينس) جاهز لموعد الغد -</i>

34
00:03:01,707 --> 00:03:04,733
<i>ماذا عليه أن يفعل ليجهز؟ -
يستريح -</i>

35
00:03:08,069 --> 00:03:09,192
إنه يستريح

36
00:03:09,592 --> 00:03:12,610
(إنه لمهم جداً أن يُخلّف (فينس
انطباع أحسن من المرة الفائتة

37
00:03:12,860 --> 00:03:14,862
<i>مفهوم -
من هناك؟ -</i>

38
00:03:15,632 --> 00:03:17,240
بعض الأشخاص وحسب

39
00:03:17,490 --> 00:03:18,378
من هؤلاء؟

40
00:03:18,545 --> 00:03:20,535
عند (غول)، (فينس) اقترح
إكمال السهرة

41
00:03:21,238 --> 00:03:23,830
رائع، أسدي صنيعاً لي
احرص على نومه باكراً

42
00:03:24,080 --> 00:03:25,998
جاري يا أمي
إلى اللقاء

43
00:03:27,320 --> 00:03:29,753
ما الخطب؟ -
يقيمون حفلة -

44
00:03:29,920 --> 00:03:31,754
هل تغار؟ -
ممّاذا؟ -

45
00:03:32,469 --> 00:03:34,340
الفتيات، لا أدري -
أتمزحين؟ -

46
00:03:34,590 --> 00:03:37,301
أنا أعوم في بحر السعادة
أريد أن يستعيد (فينس) تركيزه

47
00:03:38,628 --> 00:03:40,228
ركز نحوي فحسب

48
00:03:46,467 --> 00:03:47,478
تم

49
00:03:48,217 --> 00:03:49,852
(صباح الخير يا (آري -
حقاً؟ -

50
00:03:50,991 --> 00:03:52,927
علامَ تضحك؟ -
على لا شيء -

51
00:03:53,094 --> 00:03:54,294
إذن إيّاك

52
00:03:55,146 --> 00:03:56,096
هل من أخبار؟

53
00:03:56,263 --> 00:03:58,679
(أحدّث موقع (ديدلاين هوليود
كل 15 ثانية كما طلبت

54
00:03:58,846 --> 00:04:00,992
لا شيء يخصك -
كيف يمكن ذلك؟ -

55
00:04:01,159 --> 00:04:02,994
لعلك لست مهم بما يكفي
لخلق جلبة

56
00:04:03,244 --> 00:04:05,983
ديدلاين هوليود) ستكتب)
،عن إصابتي بالإمساك

57
00:04:06,150 --> 00:04:08,120
إذن تصوري كيف الحال مع شرائط

58
00:04:08,389 --> 00:04:11,419
،يجب عليك أن تهدأ
أو الجميع هنا سيذعر كذلك

59
00:04:11,669 --> 00:04:13,932
أنا لست مذعور
أريد معرفة التطورات فحسب

60
00:04:14,099 --> 00:04:17,300
(اتصل بـ(آنا فاولر -
لا تذهب لعرين الأسد دون دعوة -

61
00:04:17,879 --> 00:04:20,177
كل شيء سيكون بخير
سأعطيها سبق صحفي

62
00:04:20,427 --> 00:04:21,387
ألديك واحد؟

63
00:04:21,637 --> 00:04:24,682
(أنك مصصت لـ(ميكي روني
وغرغر جراء ذلك

64
00:04:25,385 --> 00:04:26,557
آنا) على السماعة)

65
00:04:29,706 --> 00:04:32,690
كيف حالكِ يا (آنا)؟ -
مرحباً، هل تتصل لتشمت؟ -

66
00:04:33,531 --> 00:04:36,527
علامَ أشمت؟ -
(ترك (ليزي غراند) لـ(أماندا -

67
00:04:37,266 --> 00:04:39,362
ترك؟
تحالفهما دام يوم

68
00:04:39,708 --> 00:04:40,990
ألست على علم؟

69
00:04:42,061 --> 00:04:43,839
<i>لماذا تتصل بي إذن؟</i>

70
00:04:44,266 --> 00:04:45,494
أحبك جداً

71
00:04:45,744 --> 00:04:47,594
(سمعت أنك أنت و(ليزي

72
00:04:47,761 --> 00:04:50,041
تنابزتما عند مغادرتها لك

73
00:04:50,291 --> 00:04:53,461
ذلك بهتان
عند رحيلها كنت مضطرب من هول الصدمة

74
00:04:53,835 --> 00:04:56,130
<i>كانت (ليزي) كابنتي</i>

75
00:04:56,380 --> 00:04:58,943
لكن أحياناً الأب الصالح
،مُضطر لتحرير ابنته

76
00:04:59,110 --> 00:05:01,060
لتبرعم أجنحتها أخيراً

77
00:05:01,227 --> 00:05:03,429
<i>إذن لماذا تتصل بي؟</i>

78
00:05:03,679 --> 00:05:05,556
هل عليّ البدء في التنقيب؟

79
00:05:05,947 --> 00:05:06,704
كلا

80
00:05:06,829 --> 00:05:08,809
إذن يجدر بك إعطائي شيء

81
00:05:10,118 --> 00:05:13,564
هاورد ستورن) سيكون المقدم الجديد)
(لـ(جيوبردي

82
00:05:13,814 --> 00:05:16,025
!بالله عليك -
لم تسمعيها مني -

83
00:05:16,275 --> 00:05:17,443
الرابطة على الخط

84
00:05:17,693 --> 00:05:20,779
سأتصل بهم من الطريق -
هل (هاورد ستورن) سيقدم (جيوبردي)؟ -

85
00:05:21,555 --> 00:05:24,641
أين أنت ذاهب؟ -
لرؤية (ليزي)، وجدت شق في درعها -

86
00:05:24,808 --> 00:05:26,417
لا أعتقد أن عليك
التكلم معها

87
00:05:26,542 --> 00:05:29,592
أظنكِ تعرفين موقفي من أفكارك

88
00:05:38,374 --> 00:05:41,125
شاحنة التوصيل أعجبتني -
هكذا تجري الأمور -

89
00:05:41,292 --> 00:05:43,596
ألكس) ما تزال برفقتك؟)
ظننتك تركت خدمة السيارات

90
00:05:43,721 --> 00:05:46,097
أتركه يحتفظ بي

91
00:05:46,450 --> 00:05:47,787
شكراً على التوصيلة

92
00:05:47,954 --> 00:05:50,977
دائماً رهن الإشارة
(لنشر كلمة (أفيون

93
00:05:51,144 --> 00:05:53,819
كم من المكالمات تلقيت اليوم؟ -
أربعون بظرف وجيز -

94
00:05:53,986 --> 00:05:57,233
هذا جنون، وسوى من التويتر
انتظر لصق وجهه على الإعلانات

95
00:05:57,483 --> 00:06:00,027
لمن توزع هذا أيضاً
في المنطقة؟

96
00:06:00,277 --> 00:06:01,931
،الجميع يتهافت عليه
إنه كالنفط

97
00:06:02,056 --> 00:06:04,584
لكنني السبّاق في إمداد
هوليود) بالمنتوجات، تعرف ذلك)

98
00:06:04,709 --> 00:06:06,472
أنت أول متزود في الولاية

99
00:06:06,639 --> 00:06:08,842
،وإذا وضعتها في واجهة المحل

100
00:06:09,009 --> 00:06:11,288
ستحضى بالحصرية لمدة شهر

101
00:06:11,538 --> 00:06:13,708
في المتناول
بكم يمكنك إمدادي؟

102
00:06:13,958 --> 00:06:16,544
كم تريد؟ -
25صندوق للبدء -

103
00:06:17,127 --> 00:06:20,589
ما رأيك أن أجعل (فينس) يُشيع
أنك البائع الوحيد وتأخذ 50 ؟

104
00:06:21,267 --> 00:06:23,806
اتفقنا -
أترى؟ لهذا السبب بقيت -

105
00:06:24,051 --> 00:06:25,469
دماغه يُلهبني

106
00:06:25,719 --> 00:06:27,241
اعتقدته جسدي

107
00:06:40,484 --> 00:06:41,384
مستيقظ؟

108
00:06:41,551 --> 00:06:43,904
<i>أجل، بالطبع -
لديك اجتماع بظرف 45 دقيقة -</i>

109
00:06:44,927 --> 00:06:45,821
نعم، أعرف

110
00:06:45,990 --> 00:06:47,408
هل أرافقك؟

111
00:06:47,659 --> 00:06:48,962
لا عليك، كل شيء بخير

112
00:06:49,451 --> 00:06:51,334
<i>حسناً، نتكلم لاحقاً -
إلى اللقاء -</i>

113
00:06:53,113 --> 00:06:54,363
مُضطر للذهاب؟

114
00:06:54,665 --> 00:06:56,906
عليّ استعادة ثقة مُخرجي

115
00:06:57,073 --> 00:06:58,711
لديك بضع دقائق

116
00:06:58,962 --> 00:07:01,172
أنا منهك
لن نعمل شيء خلال البضع دقائق

117
00:07:01,746 --> 00:07:03,896
استرخي، سأتولى الأمر

118
00:07:11,087 --> 00:07:13,337
!أنا مستيقظ -
أتحقق فحسب -

119
00:07:25,672 --> 00:07:28,104
ماذا تفعل يا (بيلي)؟ -
أعمل -

120
00:07:29,221 --> 00:07:31,410
التأمل يحسن أدائي -
رائع -

121
00:07:31,981 --> 00:07:34,131
(لديّ فكرة ساحقة لـ(دراما

122
00:07:35,175 --> 00:07:36,121
ما فحواها؟

123
00:07:36,290 --> 00:07:38,453
،لا زال خطاب وحيد بحوزتي

124
00:07:38,620 --> 00:07:40,711
سأخصصه لـ(إي) و(دراما) بظرف ساعة

125
00:07:41,342 --> 00:07:43,973
،من خلال التسلسل الهرمي
يعجبني ذلك، حظ موفق

126
00:07:45,244 --> 00:07:47,093
أين تذهب؟ -
موعد -

127
00:07:47,343 --> 00:07:49,186
صحيح، مشاغل البطل الخارق

128
00:07:49,353 --> 00:07:50,387
مستعد؟

129
00:07:50,637 --> 00:07:52,596
أجل، ماذا سيعيقني؟ -
لا تبدو مستعد -

130
00:07:52,915 --> 00:07:54,725
لمَ؟ -
تبدو منهك -

131
00:07:55,267 --> 00:07:57,367
فعلاً؟ -
أجل، ورائحتك نتنة -

132
00:07:58,041 --> 00:08:00,487
أو ربما أنا
أتعرق عندما أتأمل

133
00:08:02,634 --> 00:08:03,524
أأنت بخير؟

134
00:08:04,645 --> 00:08:05,345
أجل

135
00:08:06,067 --> 00:08:08,467
،تناولت فايكدن البارحة
صرعني كلياً

136
00:08:08,961 --> 00:08:10,574
لا زلت مشوّش

137
00:08:12,253 --> 00:08:13,071
حسناً

138
00:08:18,515 --> 00:08:20,584
سأذهب لغسل وجهي

139
00:08:21,692 --> 00:08:23,003
شرب كوب من القهوة

140
00:08:23,253 --> 00:08:24,631
أو أكثر

141
00:08:30,439 --> 00:08:31,539
أتمزح؟

142
00:08:31,801 --> 00:08:34,264
هذه المرة أقر، أنا أتعقبك -
لمَ؟ -

143
00:08:34,659 --> 00:08:35,725
أشعر بالذنب

144
00:08:35,892 --> 00:08:38,895
سمعت أن الأمور لم تفلح
(مع (أماندا

145
00:08:39,062 --> 00:08:41,856
أين سمعت ذلك؟ -
لديّ آذان بكل مكان -

146
00:08:42,106 --> 00:08:44,358
لا يمت لك بصلة -
لم أغفو منذ يومان -

147
00:08:44,920 --> 00:08:48,487
وهذا له صلة تامة بك -
!لن أهدهد لك لتنام -

148
00:08:49,840 --> 00:08:51,282
أريد استرجاع تلك الشرائط

149
00:08:51,771 --> 00:08:54,160
(إنهم بحوزة (ديدلاين هوليود -
على الإطلاق -

150
00:08:56,606 --> 00:08:59,290
لماذا رفضت ترقيتي؟
بصراحة

151
00:09:00,227 --> 00:09:01,407
بصراحة؟

152
00:09:02,802 --> 00:09:04,712
زوجتي أرادت أن أطردك

153
00:09:07,626 --> 00:09:10,071
لم أنتظر صراحة بهذا القدر

154
00:09:10,414 --> 00:09:13,239
دون ذكر أني لم أتصورك
من النوعية التي ترضخ لزوجاتها

155
00:09:13,406 --> 00:09:14,513
ستتفاجئين

156
00:09:14,763 --> 00:09:18,246
أرادت أن أطردك
قبل وقوع الواقعة

157
00:09:18,413 --> 00:09:21,257
عندئدٍ استقلت ولم أستطع فعل شيء -
لو كنت بقيت؟ -

158
00:09:21,424 --> 00:09:23,689
،لم يكن ليغيّر شيء
لم تكوني مستعدة

159
00:09:24,126 --> 00:09:26,192
يوماً ما سيأتي، لكن ليس بعد

160
00:09:27,029 --> 00:09:29,653
صدقاً -
لا زلت أخالفك الرأي -

161
00:09:30,942 --> 00:09:34,366
تخالفين الرأي كذلك
،أنني لو كنت رقيتك

162
00:09:34,887 --> 00:09:38,528
،الآخرون، ليس فقط زوجتي
سيطرحون تساؤلات

163
00:09:38,695 --> 00:09:40,865
وعملك لن يُعترف به

164
00:09:41,032 --> 00:09:43,075
هذه ترهات الكيل بمكيالين

165
00:09:43,242 --> 00:09:46,014
أنا لا أصوغ القواعد
ليس جميعهم بالأحرى

166
00:09:46,992 --> 00:09:49,792
أحترم أنك لا زلت
تدافع عن وجهة نظرك

167
00:09:49,959 --> 00:09:52,492
لنعقد هدنة
!نمضي قدماً

168
00:09:52,659 --> 00:09:55,001
،سأفعل ذلك
!إذا لدي مكان لأمضي إليه

169
00:09:55,168 --> 00:09:56,568
!عودي إليّ

170
00:09:57,402 --> 00:10:00,609
أجر ذيل الهزيمة؟
حتماً لا أحد سيحترمني

171
00:10:00,776 --> 00:10:03,726
،ستجدين عمل
شيء أفضل

172
00:10:04,646 --> 00:10:06,891
ربما بوسعك مساعدتي -
كيف؟ -

173
00:10:07,396 --> 00:10:10,736
المدينة خاتم في أصبعك
إذا تؤمن بي، ساعدني

174
00:10:11,275 --> 00:10:14,406
وكيلة كانت مجرد مرحلة
أود العمل لأستوديو

175
00:10:14,656 --> 00:10:17,055
سأجري بعض الاتصالات -
قُم بأكثر من ذلك -

176
00:10:17,222 --> 00:10:18,494
أحتاج لتلك الشرائط

177
00:10:18,744 --> 00:10:21,233
أجهل محتواهم
أنا أثرثر كثيراً

178
00:10:21,400 --> 00:10:24,063
مجرد أقوال
عادة ليست أفعال

179
00:10:24,230 --> 00:10:25,918
...لكن إذا هم بالسوء الذي أتصوره

180
00:10:26,168 --> 00:10:29,171
إنّهم أسوأ -
قد تُشكل مشكلة لعائلتي -

181
00:10:29,421 --> 00:10:31,882
ولرابطة كرة القدم -
الرابطة سينتهي أمرها طبعاً -

182
00:10:32,354 --> 00:10:34,260
وتعرفين كم أتوق لذلك

183
00:10:34,661 --> 00:10:38,180
لكن ذلك لن يساوي شيئاً
مقارنة بالشرخ الذي سيصيب

184
00:10:38,717 --> 00:10:40,517
زوجتي وأطفالي

185
00:10:41,530 --> 00:10:43,269
أظهري بعض الشفقة

186
00:10:44,454 --> 00:10:45,677
أشفقت بالفعل

187
00:10:47,204 --> 00:10:49,178
(الأمر برمته كان فكرة  (أماندا

188
00:10:49,442 --> 00:10:50,542
...المقاضاة

189
00:10:50,944 --> 00:10:52,444
والآن هذا

190
00:10:52,941 --> 00:10:55,494
لهذا لن أعمل معها
بعد الآن

191
00:10:56,210 --> 00:10:57,283
أنا ممتن

192
00:10:57,683 --> 00:10:59,827
أما أنا فسأمتن عمل

193
00:11:00,484 --> 00:11:03,237
لو كنتِ تريدين نشر الشرائط
لفعلت ذلك مسبقاً

194
00:11:03,404 --> 00:11:06,436
من يدري، ربما بظرف 5 سنوات
،سأخوض طلاق مرير

195
00:11:06,603 --> 00:11:08,794
وستكون كبش فداء لأصب
جام غضبي على الرجال

196
00:11:09,044 --> 00:11:11,964
سأجد لكِ عمل -
سأجلب لكَ الشرائط -

197
00:11:12,282 --> 00:11:13,757
كنا سنكتسح معاً

198
00:11:14,717 --> 00:11:16,267
كنا نكتسح معاً

199
00:11:23,803 --> 00:11:25,534
يجب إعادة النظر
في القنينة

200
00:11:25,701 --> 00:11:28,322
القنينة؟ -
الشارة باتت قديمة -

201
00:11:28,489 --> 00:11:31,550
نحن على وشك المضاجعة صباحاً
وأنت تفكر بالشارة؟

202
00:11:31,717 --> 00:11:32,828
ذهني لا يتوقف

203
00:11:32,995 --> 00:11:35,362
لديّ ملايين الأفكار
لجعل الشركة تبرز

204
00:11:35,829 --> 00:11:37,572
50سنت) أخبرني أنه جنى)

205
00:11:37,739 --> 00:11:40,739
50مليون في الموسيقى
و150 بفيتامينات المذوبة في الماء

206
00:11:40,906 --> 00:11:42,224
يمكننا تحقيق ذلك

207
00:11:42,391 --> 00:11:45,679
أريد دفع إيجاري فحسب -
يجب الحلم على نطاق واسع -

208
00:11:47,858 --> 00:11:49,774
(إنه (كارلوس -
أتسمحين؟ -

209
00:11:51,731 --> 00:11:54,651
: سؤال سريع
ما رأيك بإعادة تصنيع القنينات؟

210
00:11:55,187 --> 00:11:57,343
ما قصدك؟ -
تبدو قديمة لي -

211
00:11:57,593 --> 00:11:59,160
تورتل)، تمهل)

212
00:11:59,720 --> 00:12:01,470
،شكلها جميل
أقرّ بذلك

213
00:12:01,637 --> 00:12:03,682
لكن زودت نوادي وحانات

214
00:12:03,849 --> 00:12:07,290
،وبالنسبة لهم
نحتاج قنينة سهلة الإمساك

215
00:12:07,415 --> 00:12:09,394
سنناقش الموضوع
عند قدومي هذا الأسبوع

216
00:12:09,980 --> 00:12:12,188
<i>لماذا ستأتي؟ -
ليتسنَ لنا التحدث -</i>

217
00:12:12,355 --> 00:12:13,192
عمّاذا؟

218
00:12:13,442 --> 00:12:16,737
أولا، لا يمكنني توفير لك
(50صندوق لهذا المدعو (جيل تورنر

219
00:12:16,987 --> 00:12:18,530
<i>ليس الليلة -
ما المانع؟ -</i>

220
00:12:18,738 --> 00:12:20,697
لأنني لا أملك ذلك القدر
!(في (لوس أنجلس

221
00:12:20,908 --> 00:12:24,078
،وفقاً لك وقتما أحتاج لتزويد
اتصال بسيط وستمونني

222
00:12:24,328 --> 00:12:26,038
<i>!قصدت أصدقاء أو حفلات</i>

223
00:12:26,288 --> 00:12:28,040
ليس لتبيع
ذلك ليس عملك

224
00:12:28,531 --> 00:12:32,407
،(أعطيتك مخزون لأنال (فينس
ليس لتكون بائعي

225
00:12:33,295 --> 00:12:36,382
،سبق وأعلنت أنها ستوزع الليلة
ستجعلني أبدو كالمعتوه

226
00:12:36,632 --> 00:12:38,332
توقف عن التصرف
بمحض إرادتك

227
00:12:38,499 --> 00:12:40,177
ولن تظهر كالمعتوه

228
00:12:41,595 --> 00:12:43,764
سأحضر هناك الجمعة، سنتناقش

229
00:12:45,292 --> 00:12:47,392
لا يمكنه توفير الصناديق
التي نحتاج

230
00:12:47,559 --> 00:12:49,728
اتصل بـ(جيل)، سيتفهم

231
00:12:50,150 --> 00:12:53,774
أجل، أنني لا أحترم وعودي
والأسوأ، أن (فينس) كذلك

232
00:12:54,520 --> 00:12:56,985
كم من الصناديق متبقية هنا؟ -
ربما ثمانية -

233
00:12:57,668 --> 00:12:58,860
بوسعي إيجاد الباقي

234
00:12:59,071 --> 00:13:01,464
كيف؟ -
أجري بعض المكالمات فحسب -

235
00:13:05,495 --> 00:13:06,745
كيف حالك؟

236
00:13:06,912 --> 00:13:10,359
بخير
أعتذر بشأن الموعد الفائت

237
00:13:10,484 --> 00:13:13,373
،المجيء مُرافقاً
غير احترافي بتاتاً

238
00:13:13,751 --> 00:13:14,570
آسف

239
00:13:15,457 --> 00:13:17,798
كنت قلق أكثر باعتقادي أنك ثمل

240
00:13:18,677 --> 00:13:20,127
لم أكن ثملا

241
00:13:20,556 --> 00:13:22,106
مجرد كأس من التكيلا

242
00:13:22,273 --> 00:13:23,929
وتنشر عن التكيلا

243
00:13:24,179 --> 00:13:25,863
يعجبك حقاً المنتوج، صح؟

244
00:13:26,030 --> 00:13:27,957
،إنها شركة أقحمني بها صديقي

245
00:13:28,304 --> 00:13:30,352
لكن لا تقلق، سأنهي منشوراتي

246
00:13:30,832 --> 00:13:32,532
أصابعي خُتمت

247
00:13:33,602 --> 00:13:36,635
شيء من قبيل، شفتي مختومتين
لكن نكتب بالأصابع

248
00:13:36,802 --> 00:13:37,702
مُضحك

249
00:13:38,628 --> 00:13:40,988
إليك الغاية من هذا الموعد

250
00:13:41,536 --> 00:13:44,980
،جليّ كما تعرف
،(التزامك بعمل (إير وولكر

251
00:13:45,147 --> 00:13:47,286
هو الذي حمس الأستوديو
لإعطاء الضوء الأخضر

252
00:13:48,017 --> 00:13:51,290
وإخراجك -
شكراً، عسى أن يأتي بنتيجة -

253
00:13:52,448 --> 00:13:53,561
لكن إليك الأمر

254
00:13:53,728 --> 00:13:56,754
إذا كنا سنقضي أكثر من سنة
،من حياتنا سوياً

255
00:13:56,921 --> 00:13:59,131
أريد أن أعرف
أنه يمكنني الاعتماد عليك

256
00:13:59,381 --> 00:14:01,550
يمكنك -
...أريد أن أعرف -

257
00:14:01,973 --> 00:14:04,279
أن كل ما يخص حياتك الشخصية

258
00:14:04,446 --> 00:14:06,598
تحت السيطرة ومرتب

259
00:14:07,119 --> 00:14:08,140
إنه كذلك

260
00:14:10,748 --> 00:14:11,698
إنه كذلك

261
00:14:12,455 --> 00:14:14,145
،لمعرفتي بك منذ زمن

262
00:14:14,312 --> 00:14:17,721
أنا متيقن أنه يمكنني حبك
شخصية حول صوتك

263
00:14:17,970 --> 00:14:19,705
ولديّ الشخصية المثالية

264
00:14:19,872 --> 00:14:22,028
(أنا مستعد يا (بيلي
أرني ما بجعبتك

265
00:14:25,106 --> 00:14:27,779
ما هذا الشيء؟ -
ذكرت لك هذا مسبقاً -

266
00:14:27,946 --> 00:14:29,856
لكنني لم أكن أمزح

267
00:14:30,719 --> 00:14:31,995
ما هذا؟ -
إنه أنت -

268
00:14:33,346 --> 00:14:34,291
لا أستوعب

269
00:14:34,541 --> 00:14:36,043
هل رسمته؟
جيد جداً

270
00:14:36,734 --> 00:14:39,129
ما علاقة هذا بي؟ -
(إنه أنت يا (دراما -

271
00:14:39,379 --> 00:14:40,699
أنت قرد عصبي

272
00:14:40,866 --> 00:14:43,467
يحاول النجاح في عالم إنساني
لا يفهمك

273
00:14:43,970 --> 00:14:46,674
هل هذه نكتة؟ -
على الإطلاق، تكلم -

274
00:14:46,841 --> 00:14:48,972
أتكلم؟ -
امسك هذا الشيء وتكلم -

275
00:14:49,180 --> 00:14:50,222
!أزحه عني

276
00:14:50,432 --> 00:14:51,876
صوته مثالي

277
00:14:52,043 --> 00:14:54,023
تريد مني أداء صوت
غوريلا شرير؟

278
00:14:54,190 --> 00:14:56,057
ليس شرير، بل يساء فهمه

279
00:14:56,682 --> 00:14:57,981
يُسمى (جوني) مثلك

280
00:14:58,537 --> 00:14:59,691
...ندعوه

281
00:15:00,611 --> 00:15:01,693
"جوني الموزة"

282
00:15:03,069 --> 00:15:05,487
!ليس مُضحكاً -
بل يُضحكني. أيمكنك كتابة سيناريو؟ -

283
00:15:05,697 --> 00:15:08,742
لديّ مسدوة في ذهني
بقي فقط تحويلها للأوراق

284
00:15:08,992 --> 00:15:10,283
هل يمكنك إطلاعنا بها؟

285
00:15:10,712 --> 00:15:12,423
(طليقة (جوني

286
00:15:12,590 --> 00:15:15,541
هي مي أرملة سوداء
(مُدعاة بـ(جولي

287
00:15:16,057 --> 00:15:18,374
تتزوج ثانية من بابون

288
00:15:18,833 --> 00:15:20,033
(يُدعى (رونالد

289
00:15:20,712 --> 00:15:23,101
،مراسيم زفاف ضخمة
المدينة برمتها تتحدث عنها

290
00:15:23,268 --> 00:15:27,094
،لكن عندما توقف عن دفع النفقة
قال له أنها مجرد مراسيم حب

291
00:15:27,773 --> 00:15:30,389
،لا شيء يتغير قانونياً
وأنها ستقاضيه

292
00:15:30,955 --> 00:15:33,559
عندئدٍ، (جوني) تفرقع له عصب

293
00:15:35,375 --> 00:15:37,439
ماذا بعد، هل فاز؟ -
عليك قراءته -

294
00:15:37,606 --> 00:15:40,524
!ومن يكترث
!لا أريد قرائته لأنني سأخسر

295
00:15:42,898 --> 00:15:44,836
هل تستهزئ بي؟

296
00:15:45,003 --> 00:15:46,738
كلا، أنا مهووس بالرسوم المتحركة

297
00:15:46,988 --> 00:15:49,838
هل سبق ورأيت (رجل العائلة)؟
(أعشق الكلب (بريان

298
00:15:50,005 --> 00:15:51,535
كأنه أنا
في السابق

299
00:15:52,355 --> 00:15:54,454
هذه الأمور، تحرك الناس

300
00:15:54,704 --> 00:15:58,168
وتخيل كيف لمحنتك كغوريلا
مُساء فهمه

301
00:15:58,335 --> 00:16:00,335
ستؤجج مشاعر رجال غاضبة
لا تُحصى

302
00:16:00,585 --> 00:16:02,420
لقد بدأت أغضب

303
00:16:03,849 --> 00:16:05,930
،لأول مسلسل مبني عليّ خصيصاً

304
00:16:06,097 --> 00:16:08,969
،تريدني أن أختبئ وراء قرد كرتوني
وأنت يعجبك هذا؟

305
00:16:09,597 --> 00:16:11,857
أنا مفتون -
!بخلافي -

306
00:16:12,415 --> 00:16:14,711
ولا حتى قليلا
!يا للمضيعة ليومي

307
00:16:19,437 --> 00:16:21,940
ماذا تفعل؟ -
هذا ما سيفعله (جوني) عندما يغضب -

308
00:16:23,017 --> 00:16:25,485
يعجبك، صح؟ -
أنا مفتون -

309
00:16:27,028 --> 00:16:28,864
مارك)، لا تأخذ هذا)
على محمل شخصي

310
00:16:29,237 --> 00:16:30,089
ماذا؟

311
00:16:30,699 --> 00:16:32,553
التكيلا التي أرسلها لك (فينس)؟

312
00:16:33,524 --> 00:16:35,257
علينا استرجاعها -
ماذا؟ -

313
00:16:35,424 --> 00:16:37,789
،بجدية
نحن نتصل بكل من زودناهم

314
00:16:38,039 --> 00:16:40,030
أهذا تسمم غذائي أو ما شابه؟

315
00:16:40,708 --> 00:16:41,790
لا شيء من ذلك القبيل

316
00:16:41,864 --> 00:16:45,012
وعدت بتسليم طلبية
لكن الوقت لا يسعني

317
00:16:45,179 --> 00:16:47,423
<i>في أيّ معمعة قذرة
ورطت (فينس)؟</i>

318
00:16:47,674 --> 00:16:50,677
استثمر في شركة المياه
المياه المعدنية ناجحة

319
00:16:50,927 --> 00:16:52,470
رأيت ذلك بكل مكان

320
00:16:53,013 --> 00:16:55,229
(فيني تشايس)
!يريد استرجاع التكيلا

321
00:16:55,354 --> 00:16:57,057
دعني أتكلم معه -
هل زودت (ديدي)؟ -

322
00:16:57,551 --> 00:16:59,873
أنت في مأزق
إنه هنا، انتظر

323
00:17:01,554 --> 00:17:04,482
(قلت لك أن تجعل (فيني
(يستثمر في (سيروك

324
00:17:04,733 --> 00:17:06,233
<i>الوقت لم يفت</i>

325
00:17:06,776 --> 00:17:08,731
يبدو أن التكيلا مشروع فاشل

326
00:17:11,280 --> 00:17:13,365
<i>،(اتصل بـ(روب بالدوين
سيمر لأخذها من المنزل</i>

327
00:17:13,575 --> 00:17:16,160
لكن أرجع مياهي
لا تتصل بي ثانية

328
00:17:17,082 --> 00:17:18,684
23صندوق -
عظيم -

329
00:17:19,164 --> 00:17:20,247
من أعطيت أيضاً؟

330
00:17:20,498 --> 00:17:22,124
(عشرة لـ(جيمس كامرون

331
00:17:22,446 --> 00:17:23,708
هل يمكنك الاتصال به؟

332
00:17:25,126 --> 00:17:26,504
"إنه "الترمنيتور

333
00:17:27,245 --> 00:17:29,183
لمَ أنا مضطرة لتوظيف
هذه الفتاة؟

334
00:17:29,350 --> 00:17:31,919
لأنني أطلب منك وأنه بوسعك

335
00:17:32,086 --> 00:17:34,288
وأنها ستنفعني؟ -
قطعاً -

336
00:17:34,455 --> 00:17:37,017
لكن غير كافية لك -
كانت رائعة -

337
00:17:37,184 --> 00:17:39,719
لكنك طردتها -
كلا، لقد استقالت -

338
00:17:39,886 --> 00:17:42,647
ماذا يجري؟ -
أحتاج لخدمة -

339
00:17:44,098 --> 00:17:45,791
حصلت لكِ على منصبك

340
00:17:46,333 --> 00:17:48,280
هذا أقل ما يمكنك فعله لي

341
00:17:48,447 --> 00:17:50,947
بمَ تدين لها؟
هل ضاجعتها أو ما شابه؟

342
00:17:51,114 --> 00:17:54,008
ما خطبك؟
ما عدا زوجتي، أنتِ الأخيرة

343
00:17:54,133 --> 00:17:55,211
لا مخلوق منذئدٍ

344
00:17:55,378 --> 00:17:57,178
ذلك منذ نحو 20 سنة

345
00:17:57,750 --> 00:18:00,657
،أنت في الواقع من الأخيار
رغم ما يقولون

346
00:18:00,824 --> 00:18:04,000
،(أحتاج إليك يا (دانا
وإلا تلك الإدّعاءات سيصدقونها

347
00:18:04,409 --> 00:18:05,835
ما الذي تمسكه عليك؟

348
00:18:06,086 --> 00:18:08,221
،إنّها نجمة
هذا كل ما يهم

349
00:18:08,388 --> 00:18:11,346
إنها وكيلة تلفزة
وتعتقد أنها قادرة على تسيير أستوديو؟

350
00:18:11,513 --> 00:18:14,161
أنا كنت وكيل
وعرضوا عليّ تسيير هذا الأستوديو

351
00:18:14,328 --> 00:18:16,381
الذي أعطيتك إياه
ساعديني

352
00:18:16,548 --> 00:18:17,806
حسناً، سأقابلها

353
00:18:18,056 --> 00:18:18,866
رائع

354
00:18:19,033 --> 00:18:21,226
لكن أحتاج لخدمة بالمقابل -
أيّ شيء -

355
00:18:22,580 --> 00:18:23,644
أريد طفل

356
00:18:24,552 --> 00:18:25,355
ماذا؟

357
00:18:25,606 --> 00:18:27,983
،عازبة، تجاوزت الأربعين
...أريد طفل

358
00:18:28,503 --> 00:18:29,903
بسائلك المنوي

359
00:18:32,213 --> 00:18:33,071
حقاً؟

360
00:18:34,992 --> 00:18:36,866
كلا، أعبث معك فحسب

361
00:18:38,363 --> 00:18:40,246
أريد منيّ بشعر كثيف

362
00:18:40,413 --> 00:18:42,780
ماذا تريدين إذن؟ -
(ليني كرافتس) -

363
00:18:42,947 --> 00:18:44,915
لمَ؟ -
تعرف المخرج (جيم آندرز)؟ -

364
00:18:45,166 --> 00:18:47,963
الشاذ الذي فاز بساندانس -
إنه ليس شاذ -

365
00:18:48,670 --> 00:18:50,597
...ليس شاذ، حتى لو كان

366
00:18:50,764 --> 00:18:51,964
ماذا تريدين؟

367
00:18:52,131 --> 00:18:54,894
لقد واعدته -
!حسناً، ليس شاذ -

368
00:18:55,737 --> 00:18:57,637
(ويخرج (ترو فايلت

369
00:18:57,804 --> 00:18:59,840
مع (راسل كرو)؟ -
(و(تشارليز -

370
00:19:00,007 --> 00:19:02,152
لم أكن أعرف -
حديث العهد -

371
00:19:02,319 --> 00:19:04,326
يريد (ليني) أن يلعب
دور صغير

372
00:19:04,493 --> 00:19:06,562
،أساسي للفيلم
إنه يائس

373
00:19:06,813 --> 00:19:09,608
(تعرفين أن زجيت به في (بريشس -
من هذا المُنطلق أتى طلبي -

374
00:19:10,030 --> 00:19:11,210
اعتمد

375
00:19:11,917 --> 00:19:12,735
اعتمد

376
00:19:13,020 --> 00:19:16,197
إذن، اعتمد -
(أحبكِ يا (دانا -

377
00:19:16,448 --> 00:19:18,574
،إذا كنت أخون زوجتي
فإنّي أعاشرك أنتِ

378
00:19:19,612 --> 00:19:20,612
أتطلع لذلك

379
00:19:20,994 --> 00:19:22,668
(اتصال وارد من (راندل والس

380
00:19:23,371 --> 00:19:24,790
(هذا يتعلق بـ(فينس

381
00:19:29,382 --> 00:19:30,537
كيف جرى الاجتماع؟

382
00:19:31,218 --> 00:19:34,173
<i>هذا نبأ سار -
راندل) رجل طيب) -</i>

383
00:19:34,425 --> 00:19:36,301
<i>سنستمتع جداً -
عظيم -</i>

384
00:19:36,551 --> 00:19:39,654
ماذا ستفعل في بقية اليوم؟ -
(سأذهب للأكل مع (ساشا -

385
00:19:39,821 --> 00:19:40,762
<i>استمتع</i>

386
00:19:40,887 --> 00:19:42,430
<i>كالعادة -
نتكلم لاحقاً -</i>

387
00:19:44,122 --> 00:19:46,551
الاجتماع مر في ظروف جيدة -
طبيعي، صح؟ -

388
00:19:46,718 --> 00:19:48,522
بقي لنا الأخ (تشايس) الآخر

389
00:19:48,772 --> 00:19:50,777
أجد هذا مسلي جداً

390
00:19:50,944 --> 00:19:53,074
مسلي جداً؟
(بل نجاح ساحق لـ(دراما

391
00:19:53,241 --> 00:19:54,486
يشبهه تماماً

392
00:19:54,906 --> 00:19:56,238
لا زلت هنا؟

393
00:19:56,488 --> 00:19:59,115
،دراما) اصطحبني ثم رحل)
أين عساي سأكون؟

394
00:20:00,006 --> 00:20:02,702
كتبت صفحة بأسرها
إذا أردت إرسالها للأستوديو

395
00:20:02,952 --> 00:20:04,826
نحتاج لموافقة (دراما) أولا

396
00:20:04,993 --> 00:20:06,832
إذا أعجب الأستوديو، سينضم للركب

397
00:20:07,108 --> 00:20:09,805
أنت محق حتماً -
آري) على الخط) -

398
00:20:12,501 --> 00:20:15,005
ما الأمر؟ -
ماذا يحدث، اللعنة؟ -

399
00:20:15,411 --> 00:20:17,299
مرحباً بك أيضاً
ما مشكلتك أنت؟

400
00:20:17,550 --> 00:20:20,761
مشكلتي أن (والس) غير سعيد
(باجتماعه مع (فينس

401
00:20:20,970 --> 00:20:22,846
،تحدثت معه للتو
!الاجتماع مرّ بشكل جيد

402
00:20:23,056 --> 00:20:25,203
حقاً؟ -
ماذا قال (راندل)؟ -

403
00:20:25,370 --> 00:20:27,527
(أنه يعتقد أن (فينس
تحت تأثير الكوكايين

404
00:20:27,694 --> 00:20:29,603
<i>ماذا؟ -
كلماته حرفياً -</i>

405
00:20:29,854 --> 00:20:31,356
عسى أنك كذّبته

406
00:20:32,423 --> 00:20:35,485
أنا أعرفه منذ 30 سنة
لم يتعاطى الكوكايين في حياته

407
00:20:36,069 --> 00:20:37,486
<i>،صحيح أم لا</i>

408
00:20:37,737 --> 00:20:40,322
خلّف انطباع سيء
!(عند (والس

409
00:20:40,573 --> 00:20:42,033
وماذا عن الأستوديو؟

410
00:20:42,241 --> 00:20:43,825
أنا أنتظر عودة (دانا) من هناك

411
00:20:44,035 --> 00:20:46,203
<i>(سأتصل بـ(فينس -
تركت له رسالة -</i>

412
00:20:46,676 --> 00:20:49,915
أبلغني إذا سمعت أخبار -
نتلكم لاحقاً -

413
00:20:50,501 --> 00:20:52,876
ما ذلك؟ -
يظن (راندل) أنه تحت تأثير الكوكايين -

414
00:20:54,129 --> 00:20:55,905
...يستحيل -
غريب، صح؟ -

415
00:20:56,730 --> 00:20:59,679
(عليّ الاتصال بـ(راندل -
ربما الأجدر الاتصال بـ(فينس) أولا -

416
00:21:02,188 --> 00:21:05,773
،(أجهل لمَ أرسلتها لـ(بولي شور
!ذلك الحقير أمكنه إرجاعها

417
00:21:05,940 --> 00:21:08,269
،لديك 40 صندوق
ستكون ألأمور بخير

418
00:21:09,447 --> 00:21:10,597
لا أظن ذلك

419
00:21:15,484 --> 00:21:17,193
يؤسفني أنني لم أستطع
جلب المزيد

420
00:21:17,318 --> 00:21:19,905
أنا كذلك، هذا جنون
الجميع يتهافت عليها

421
00:21:20,112 --> 00:21:22,780
ستتوصل بالمزيد في أقرب وقت ممكن -
ألديك فكرة عن الموعد؟ -

422
00:21:23,215 --> 00:21:25,784
،سألتقي بالبارون هذا الأسبوع
سأستقصي

423
00:21:26,035 --> 00:21:28,371
،إذا أعجبهم المذاق
منتوجك قد يكتسح

424
00:21:28,538 --> 00:21:30,498
،سيعجبهم المذاق
ومنتوجنا ساحق حتماً

425
00:21:30,905 --> 00:21:31,917
أكرر شكري

426
00:21:34,223 --> 00:21:37,223
بمن تتصل؟ -
الصحافة، لخلق دويّ -

427
00:21:41,141 --> 00:21:42,479
هل سيأتي (فينس)؟

428
00:21:43,261 --> 00:21:46,473
،لا أعرف إن كان سيعرّج
اشتروا قنينة إذا استطعتما

429
00:21:46,723 --> 00:21:49,058
هل جيدة لتلك الدرجة؟ -
(بالتأكيد يا (يوري -

430
00:21:49,309 --> 00:21:50,277
حسناً، شكراً

431
00:21:50,444 --> 00:21:52,812
،أنشر الخبر
وسأخبرك بمكان خرجة (فينس) القادمة

432
00:21:53,275 --> 00:21:54,776
اتفقنا -
إلى اللقاء -

433
00:21:55,665 --> 00:21:58,254
لدي انطباع أنك ستقدري
على دفع إيجارك

434
00:21:59,698 --> 00:22:01,840
ليني)، لن يتطلب مجهود)

435
00:22:02,301 --> 00:22:04,114
<i>ممن يا (آري)؟ -
منك -</i>

436
00:22:04,365 --> 00:22:06,659
،(مشهدان مع (راسل كرو
هل تمزح؟

437
00:22:06,910 --> 00:22:10,120
هل قرأت المشهدان؟ -
لست مضطر -

438
00:22:10,371 --> 00:22:12,790
<i>المخرج لا يريد سواك</i>

439
00:22:13,041 --> 00:22:14,439
إنه نجم صاعد

440
00:22:14,606 --> 00:22:18,754
،إذا أردت الابتعاد عن الهواية
إذن باشر بعمل هذا، ثق بي

441
00:22:19,005 --> 00:22:20,474
اقرأ المشهدان -
لمَ؟ -

442
00:22:20,641 --> 00:22:23,467
،ليس هنالك حوار
أنا جماد عاري بقيثارة

443
00:22:23,995 --> 00:22:26,062
المُخرج يريد استحقاري

444
00:22:26,512 --> 00:22:28,014
لقد واعد صديقة سابقة لي

445
00:22:28,264 --> 00:22:30,307
أنا أثير حتى غير الشواذ
لن أقوم بهذا

446
00:22:30,966 --> 00:22:33,621
عليّ القفل
إنه سبت بنت الوصية لابنة أختي

447
00:22:33,788 --> 00:22:35,313
أساعدها على استقامة صوتها

448
00:22:40,292 --> 00:22:41,234
عليّ المضي

449
00:22:43,781 --> 00:22:45,407
ليزي غرانت) تنتظرك)

450
00:22:48,284 --> 00:22:51,071
شكراً على الإسراع في القدوم -
!هذا سريع حقاً -

451
00:22:51,238 --> 00:22:53,640
ظننت ذلك عندما اتصلت

452
00:22:53,807 --> 00:22:57,126
،ولا زلت أعتقد أنني سأتمكن
لكن ليس بعد

453
00:22:59,281 --> 00:23:00,131
آسف

454
00:23:00,921 --> 00:23:01,921
أنا كذلك

455
00:23:03,904 --> 00:23:05,300
قُم بما في وسعك

456
00:23:05,467 --> 00:23:06,421
حقاً؟

457
00:23:06,588 --> 00:23:08,972
لم يكن حرياً بي القيام بهذا
في المقام الأول

458
00:23:09,222 --> 00:23:11,368
لا أريد تحقيق غايتي بالابتزاز

459
00:23:11,535 --> 00:23:13,308
هذا ينخرني من الباطن

460
00:23:14,005 --> 00:23:16,562
،من الآن فصاعداً
سوى الاحترام

461
00:23:19,020 --> 00:23:20,170
حظ موفق

462
00:23:29,062 --> 00:23:30,598
هل استقبلت رابطة كرة القدم؟

463
00:23:30,723 --> 00:23:31,780
كلا

464
00:23:32,161 --> 00:23:34,257
!صلني بشركائي الجدد

465
00:23:41,347 --> 00:23:43,213
أأنت بخير؟ -
بشكل هائل -

466
00:23:43,464 --> 00:23:45,559
بشكل هائل
أعطتني (ليزي) الشرائط

467
00:23:45,785 --> 00:23:47,052
...هذا رائع، لكن

468
00:23:48,175 --> 00:23:49,094
لكن ماذا؟

469
00:23:49,844 --> 00:23:51,555
ألم ترى (ديدلاين هوليود)؟

470
00:23:53,147 --> 00:23:56,226
شخص ما وصف محتوى الشرائط
(لـ(آنا فاولر

471
00:23:56,596 --> 00:23:58,062
أماندا)؟) -
لا أعرف -

472
00:23:58,758 --> 00:24:00,208
لكنه سيء

473
00:24:01,347 --> 00:24:02,647
أنا آسفة

474
00:24:05,483 --> 00:24:09,324
: غولد) مُخاطباً موظفاته)"
"أنتن جميعاً عاهرات ومصاصات قضيب

475
00:24:11,623 --> 00:24:14,062
(لديّ (جيري جونس
وزوجتك على الخط

476
00:24:32,279 --> 00:24:33,513
كيف حالك يا (جيري)؟

477
00:24:33,983 --> 00:24:37,310
،أفضل منك حسبما يبدو
تكلمت للتو مع وكلائنا الإعلاميين

478
00:24:37,560 --> 00:24:39,779
كلها أكاذيب وإشاعات

479
00:24:39,946 --> 00:24:41,188
بوسعي إصلاح كل هذا

480
00:24:41,439 --> 00:24:42,532
لا يهم

481
00:24:42,699 --> 00:24:45,025
،لا أعمل في الفضيحة
والرابطة بدورها

482
00:24:45,583 --> 00:24:47,692
<i>هذه خسارة، كنا متحمسين</i>

483
00:24:47,859 --> 00:24:48,863
أنا كذلك

484
00:24:49,113 --> 00:24:50,448
حظ موفق في معضلتك

485
00:24:56,164 --> 00:24:58,065
،زوجتك لا زالت تنتظر
هل أصلك بها؟

486
00:24:59,589 --> 00:25:02,171
،هاتفك ينفجر
!خطب ما يقع

487
00:25:05,173 --> 00:25:06,318
!يا إلهي

488
00:25:07,033 --> 00:25:09,276
لا بد أن زوجته تفقد صوابها

489
00:25:09,835 --> 00:25:10,777
حتماً

490
00:25:10,944 --> 00:25:12,946
ماذا ستقولين لو قرأت
شيئاً كهذا عني؟

491
00:25:13,470 --> 00:25:14,570
لا أدري

492
00:25:14,824 --> 00:25:16,927
هل ثمة احتمال لوقوع هذا؟

493
00:25:17,513 --> 00:25:18,818
لا أعتقد ذلك، كلا

494
00:25:20,853 --> 00:25:23,105
فينس)، أخيراً)
أين اختفيت؟

495
00:25:23,726 --> 00:25:26,093
كنا بجوار الساحل، لا توجد تغطية

496
00:25:26,260 --> 00:25:28,861
<i>لدينا مشكلة -
ماذا الآن؟ -</i>

497
00:25:29,112 --> 00:25:31,440
<i>يظن (والس) أنك كنت متعاطي للكوكايين -
ماذا؟ -</i>

498
00:25:31,565 --> 00:25:32,613
!دانا) متوترة)

499
00:25:32,824 --> 00:25:34,598
<i>هل أخبر الأستوديو بذلك؟ -
أجل -</i>

500
00:25:35,863 --> 00:25:38,412
وماذا قلت أنت؟ -
أنه يستحيل -

501
00:25:38,663 --> 00:25:40,164
آمل أن (آري) طمأنهم

502
00:25:40,372 --> 00:25:41,747
لديه مشاكله الخاصة الآن

503
00:25:41,958 --> 00:25:42,962
حقاً؟

504
00:25:43,542 --> 00:25:45,668
<i>قلت أن الاجتماع مر بشكل جيد -
اعتقدت ذلك -</i>

505
00:25:46,132 --> 00:25:48,255
ربما كنت متوثراً قليلا

506
00:25:48,839 --> 00:25:50,674
<i>كنت منهك لذا أكترث
شرب القهوة</i>

507
00:25:51,134 --> 00:25:54,178
لا أصدق أنه أخبر الأستوديو
دون مصارحتي وجهاً لوجه

508
00:25:54,429 --> 00:25:57,557
سأتصل بـ(دانا) وأخبرها
أنك لم تلمس الكوكايين في حياتك

509
00:26:01,851 --> 00:26:03,227
حتماً ستكون الأمور بخير

510
00:26:03,746 --> 00:26:05,271
<i>متأكد؟ -
!أجل، بكل تأكيد -</i>

511
00:26:06,769 --> 00:26:09,277
نلتقي الاثنين
كل شيء سينصلح

512
00:26:09,865 --> 00:26:11,111
نتكلم لاحقاً

513
00:26:12,382 --> 00:26:14,475
أنت سيء -
لمَ؟ -

514
00:26:14,834 --> 00:26:16,443
كذبت عليه للتو

515
00:26:16,867 --> 00:26:19,655
،كلا، قلت أن الأمور ستكون بخير
وستكون كذلك

