1
00:00:06,512 --> 00:00:10,343
..: La Fabrique (1.00) :..

2
00:01:07,607 --> 00:01:11,603
((الحاشية))
(الموسم السابع - الحلقة (9
<font color="#f8953d" >"غراميات في مطعم إيطالي"

3
00:01:24,212 --> 00:01:25,141
!بحقك

4
00:01:25,604 --> 00:01:28,378
أنا جادة، كنت آخر
من فقدت عذريتها بين صديقاتي

5
00:01:28,628 --> 00:01:29,998
!مثلي -
اصمت -

6
00:01:30,165 --> 00:01:33,008
لا أصدق كذلك -
أقسم، كنت خجولة ومحافظة -

7
00:01:33,258 --> 00:01:34,468
ماذا حدث إذاً؟

8
00:01:34,718 --> 00:01:36,470
أكثرت في مشاهدة الأفلام الإباحية

9
00:01:36,721 --> 00:01:39,122
،كحالي
لكن لم أفكر بتأدية فيلم

10
00:01:40,091 --> 00:01:42,811
لا بأس، لعلك كنت تخشى
ألا تكون في المستوى

11
00:01:44,164 --> 00:01:45,228
في الصميم

12
00:01:45,478 --> 00:01:47,731
أنتما حتماً مارستما الجنس
أكثر مني

13
00:01:48,255 --> 00:01:50,400
!لا أعتقد -
لا أعرف، ربما -

14
00:01:50,651 --> 00:01:53,013
حسناً، ربما
لعله مارس أكثر

15
00:01:53,322 --> 00:01:55,618
سنقارن القوائم بعد التحلية

16
00:01:55,785 --> 00:01:57,574
سأذهب للحمام، الطريق من هنا

17
00:01:58,814 --> 00:02:00,031
أنتظر بفارغ الصبر

18
00:02:01,851 --> 00:02:04,080
{\pos(192,215)}ماذا؟ -
لمَ دعوته؟ -

19
00:02:04,666 --> 00:02:07,250
!نحن نتسلى -
الحوار عقيم -

20
00:02:07,500 --> 00:02:09,281
{\pos(192,215)}سنغير الموضوع إذاً

21
00:02:09,448 --> 00:02:12,748
{\pos(192,215)}،لو تكلمت عن محاكم التفتيش
سيتهيأ له أنها تلميحات جنسية

22
00:02:13,673 --> 00:02:16,968
،أعتذر، اتصل ليسأل عما أفعل
لم أفكر ودعوته

23
00:02:17,218 --> 00:02:18,268
لا بأس

24
00:02:18,682 --> 00:02:21,100
كلا، على الإطلاق
ما الخطب؟

25
00:02:21,267 --> 00:02:22,933
كنت آمل أن نكون لوحدنا

26
00:02:23,729 --> 00:02:27,270
عليّ أن أتحدث معك في موضوع -
هل عليّ أن أقلق؟ -

27
00:02:28,300 --> 00:02:29,439
بشأن فيلمي

28
00:02:30,851 --> 00:02:33,740
قلت أن لا رغبة لي بالتحدث -
ينبغي -

29
00:02:34,479 --> 00:02:36,446
ما لم تقرري عدم تأديته

30
00:02:36,696 --> 00:02:38,073
خلت أنك ستدعمني

31
00:02:38,323 --> 00:02:40,394
إني أحاول، لكنه يستعصي عليّ

32
00:02:40,561 --> 00:02:42,953
مناقشة مضاجعتك لـ5 رجال عشوائية

33
00:02:43,203 --> 00:02:44,871
...هذا هو الأمر
ليس عشوائي

34
00:02:45,514 --> 00:02:47,749
ماذا تقصدين؟ -
تلقيت قائمة الممثلين اليوم -

35
00:02:48,000 --> 00:02:51,670
،حاولت التحدث مع المنتجين
لكنهم يأبون تبديله

36
00:02:51,920 --> 00:02:52,943
تبديل من؟

37
00:02:53,110 --> 00:02:55,284
أحد رجال مشهد العربدة

38
00:02:56,853 --> 00:02:58,093
كنا مخطوبان

39
00:03:02,240 --> 00:03:04,015
أحسنت أبي -
(دورك يا (سارة -

40
00:03:04,265 --> 00:03:06,852
اتركي الهاتف
إنها سهرة عائلية

41
00:03:07,102 --> 00:03:08,053
!دورك

42
00:03:09,814 --> 00:03:12,107
ما هذا المزاج؟ -
إنه وراثي -

43
00:03:12,357 --> 00:03:14,150
أنا هنا حاضر وأعاني

44
00:03:14,401 --> 00:03:16,653
دون هاتف نقال، دون حمام زاجل

45
00:03:16,904 --> 00:03:18,655
تعاني من قضاء الوقت
مع عائلتك؟

46
00:03:18,905 --> 00:03:20,995
،(جونا)
الخرجة القادمة، سهرة رجالية وحسب

47
00:03:21,162 --> 00:03:24,362
هؤلاء الفتيات مضجرات -
قلت لك عدم دعوتهن -

48
00:03:26,369 --> 00:03:27,373
(سير (ريتشارد

49
00:03:27,580 --> 00:03:29,541
سنلتقي الخميس -
بالتأكيد -

50
00:03:29,791 --> 00:03:32,128
،(مهرجان (فيرجن موبيل
لديّ (ميا) و(جيزي) محجوزان

51
00:03:33,753 --> 00:03:36,673
أعتذر، أنا في سهرة عائلية -
أنا كذلك، سهرة عائلية -

52
00:03:36,923 --> 00:03:38,592
أحسنت صنعاً، أهوى عائلتك

53
00:03:39,884 --> 00:03:42,178
،عزيزتي
لديه توأمتان، هذا نادر

54
00:03:42,428 --> 00:03:44,828
سهرة عائلية
حاضر ومركّز

55
00:03:46,895 --> 00:03:48,283
إنه مكتبك

56
00:03:51,438 --> 00:03:55,299
عليّ الاتصال سوى في الحالات
...الطارئة، لكنني أجهل وضع هذه

57
00:03:55,692 --> 00:03:56,992
لا بأس

58
00:03:57,357 --> 00:03:59,023
انتظر لحظة من فضلك

59
00:04:00,790 --> 00:04:03,742
<i>عسى أن يكون مهم -
(إنها (أماندا دانييلز -</i>

60
00:04:03,992 --> 00:04:05,999
أماندا دانييلز) ليست مهمة)

61
00:04:06,166 --> 00:04:08,330
<i>إنها تلح -
ماذا؟ لمَ؟ -</i>

62
00:04:08,581 --> 00:04:10,764
<i>تريد التحدث معك -
!بعكسي -</i>

63
00:04:10,931 --> 00:04:13,960
هل أخبرها ذلك؟ -
أبلغها أني أريد هلاكها -

64
00:04:14,541 --> 00:04:15,921
هلاك من يا أبي؟

65
00:04:16,171 --> 00:04:17,418
لا أحد يا بني

66
00:04:17,783 --> 00:04:20,797
ما رأيكم ألا أستقبل
أيّ مكالمات خلال وقت العائلة؟

67
00:04:20,964 --> 00:04:22,594
تجاهل ملياردير

68
00:04:22,845 --> 00:04:24,638
ماذا تعتقد أنها تريد؟ -
لا أدري -

69
00:04:24,888 --> 00:04:26,471
لا نكترث، فلنلعب

70
00:04:27,174 --> 00:04:28,199
!هيا، لنلعب

71
00:04:28,324 --> 00:04:29,574
سهرة عائلية

72
00:04:30,685 --> 00:04:33,980
<i>فيل)، آسف عما بدر مني آخر مرة) -
أقدّر ذلك -</i>

73
00:04:34,476 --> 00:04:35,826
لكن لنطوي الصفحة

74
00:04:37,713 --> 00:04:41,529
كلانا متفقان أن التعامل
مع (جوني) قد يكون مرهقاً

75
00:04:41,740 --> 00:04:43,407
<i>كيف هذا سيساعدنا؟ -
لا شيء -</i>

76
00:04:43,615 --> 00:04:44,982
<i>يدايّ مربوطتان</i>

77
00:04:45,149 --> 00:04:47,849
الأستوديو يريد أن يعرف
(متى سنطلق (الموزة جوني

78
00:04:48,016 --> 00:04:49,997
وأنا محرج من إخبارهم

79
00:04:50,164 --> 00:04:52,544
أني ربما لن أقدر
على تأديته

80
00:04:52,711 --> 00:04:53,888
أنا أعمل عليه

81
00:04:54,055 --> 00:04:56,469
<i>هل يمكن أن يعرّج هنا
وأنا سأعمل عليه كذلك؟</i>

82
00:04:56,636 --> 00:04:57,587
ماذا ستفعل؟

83
00:04:57,837 --> 00:05:00,061
!أنصت، أريد إقناعه

84
00:05:00,228 --> 00:05:02,622
،سأحاول
لكنه لم يخاطبني منذ يومان

85
00:05:02,789 --> 00:05:04,928
<i>لأنك وفرت مسلسل له؟ -
أجل -</i>

86
00:05:05,178 --> 00:05:08,098
إنه حقاً مخبول -
تصور مفاوضته في الموسم الثالث -

87
00:05:08,348 --> 00:05:10,183
فلنأمل أن نصل هناك

88
00:05:10,433 --> 00:05:12,871
<i>سأتصل بك إذا وجدته -
أرجوك -</i>

89
00:05:21,630 --> 00:05:23,478
هلا حاولت إيجاد (دراما)؟

90
00:05:23,645 --> 00:05:24,939
فينس) هنا)

91
00:05:30,885 --> 00:05:31,780
أأنت بخير؟

92
00:05:31,905 --> 00:05:33,790
لمَ؟ -
تبدو بحالة مزرية -

93
00:05:34,600 --> 00:05:36,793
شكراً
لم أنعم بنوم وافر

94
00:05:37,003 --> 00:05:38,443
حاولت الاتصال بك عدة مرات

95
00:05:39,045 --> 00:05:40,296
فضّلت التعريج لرؤيتك

96
00:05:41,005 --> 00:05:42,996
أنت غاضب مني -
لا أريد خوض غماره -

97
00:05:44,050 --> 00:05:45,214
أنا آسف

98
00:05:45,605 --> 00:05:49,139
تعجبني (ساشا)، حقاً
لم أقصد شتمها

99
00:05:49,389 --> 00:05:50,539
هذا لطف منك

100
00:05:51,226 --> 00:05:53,685
الأمور في نصابها إذن؟ -
هل ستمثل في (إير وولكر)؟ -

101
00:05:53,936 --> 00:05:55,949
!يستحيل -
إذن ليست في نصابها -

102
00:05:56,116 --> 00:05:58,023
الأستودير سيعين مخرج جديد

103
00:05:58,273 --> 00:05:59,649
(ربما (بيت بورغ

104
00:05:59,899 --> 00:06:01,066
أأنت جاد؟ -
أجل -

105
00:06:01,191 --> 00:06:02,066
رائع

106
00:06:02,403 --> 00:06:05,405
لكن الأستودير قلق بشأنك
لا أريد أن يزداد سوءاً

107
00:06:05,655 --> 00:06:08,316
إنها موهوبة -
لم أكذّب ذلك -

108
00:06:08,483 --> 00:06:11,453
سودربرغ) يعتقد كذلك) -
لمَ أنت متعنت؟ -

109
00:06:11,704 --> 00:06:14,748
،لأنها تلقت عرض لفيلم آخر
!وأنا أفضّل أن تؤدي هذا

110
00:06:14,999 --> 00:06:16,166
أيّ فيلم؟

111
00:06:16,617 --> 00:06:17,834
نسيت الاسم

112
00:06:21,076 --> 00:06:22,714
إلامَ تنظر؟

113
00:06:24,228 --> 00:06:25,592
أأنت منتشي؟ -
منتشي؟ -

114
00:06:28,287 --> 00:06:29,718
لأنني أحتاج القيام بشيء

115
00:06:29,843 --> 00:06:33,975
وألجأ للرجل الذي أذر
عليه الملايين؟

116
00:06:34,850 --> 00:06:37,541
سحقاً لك
سأتدبر الأمر بنفسي

117
00:06:43,949 --> 00:06:46,266
<i>!العشر أمتار الأخيرة، يا للتشويق</i>

118
00:06:47,280 --> 00:06:49,182
<i>!رقم قياسي عالمي جديد</i>

119
00:06:49,349 --> 00:06:51,826
ما رأيك؟ -
تبدين فاتنة -

120
00:06:52,076 --> 00:06:53,061
غير مثيرة؟

121
00:06:53,228 --> 00:06:56,539
ستكونين مثيرة على حافة المسبح
في (المكسيك) تتمخترين بأموال التكيلا

122
00:06:56,790 --> 00:06:58,203
أريد المال الآن

123
00:06:58,370 --> 00:07:00,543
،اشتغلي نادلة
أنتِ فاشلة كسائقة

124
00:07:00,793 --> 00:07:02,462
أفضل منك كرياضي

125
00:07:02,712 --> 00:07:04,714
إثارتك الجنسية تشتتني

126
00:07:08,216 --> 00:07:10,845
جدا غرفة -
!وأنت وظيفة -

127
00:07:11,331 --> 00:07:12,444
ومنزل

128
00:07:12,847 --> 00:07:14,932
هذه فضاضة -
أجل -

129
00:07:17,835 --> 00:07:19,747
(كارلوس)
عليّ أن أجيب؟

130
00:07:20,625 --> 00:07:23,125
يعاملني بلؤم دائماً -
!أجب -

131
00:07:24,692 --> 00:07:26,842
(لمَ ناس من (تكساس
مهتمة بتكيلتي؟

132
00:07:27,009 --> 00:07:29,405
<i>أيّ ناس؟ -
لا أحب أن أكون محط تجسس -</i>

133
00:07:29,655 --> 00:07:31,241
لا تكن مجنون بالشك

134
00:07:31,491 --> 00:07:33,621
<i>مع من تحدثت؟ -
قلت أن أجد المال -</i>

135
00:07:33,788 --> 00:07:34,744
متى؟

136
00:07:34,994 --> 00:07:36,704
!قلت لتوسيع المصنع

137
00:07:36,954 --> 00:07:39,749
<i>اعتقدتها مزحة -
(كلا، اتصلت بـ(مارك كيوبن -</i>

138
00:07:39,999 --> 00:07:42,127
<i>(مالك (دلاس مافريكس -
أعرف من يكون -</i>

139
00:07:42,377 --> 00:07:46,256
!إذن ابتهج
سيمنح 5 مليون لإنشاء مصنع جديد

140
00:07:46,506 --> 00:07:49,494
هل أخبرك هذا؟ -
!كلا، لكن آمل ذلك، ابتهج -

141
00:07:49,661 --> 00:07:51,136
<i>(لا أحب تهميشي يا (تورتل</i>

142
00:07:51,387 --> 00:07:54,247
عندما يتم مناقشة شؤون عائلتي
فأنا المخول بالتحدث باسمها

143
00:07:54,847 --> 00:07:57,189
<i>أعتذر -
أنا قادم لرؤيتك اليوم -</i>

144
00:07:57,356 --> 00:07:59,995
،في انتظار ذلك
لا تجلب سيرة شركتي لمخلوق

145
00:08:00,162 --> 00:08:03,246
ماذا تقصد؟ -
لا تتحدث عنّي، لا عن التكيلا -

146
00:08:03,413 --> 00:08:05,567
،لا تذكر حتى اسمي
فمهت؟

147
00:08:06,217 --> 00:08:07,694
<i>سأحضر عندك في تمام الثالثة</i>

148
00:08:08,235 --> 00:08:09,385
كن على انتظار

149
00:08:13,127 --> 00:08:16,449
<i>بيت بيرغ) متحمس جداً) -
(هذا عظيم يا (آري -</i>

150
00:08:16,911 --> 00:08:18,538
لن أكذب، سمع إشاعات

151
00:08:18,788 --> 00:08:21,457
<i>ويريد مقابلتك شخصياً -
أنا موافق -</i>

152
00:08:21,707 --> 00:08:24,169
لديّ أمور كذلك
أريد مناقشته بخصوصها

153
00:08:24,419 --> 00:08:26,840
<i>من أيّ قبيل؟ -
أفكار تخص طاقم التمثيل -</i>

154
00:08:27,672 --> 00:08:30,557
سنرتب اجتماع هذا الأسبوع -
لمَ لا اليوم؟ -

155
00:08:30,724 --> 00:08:34,118
<i>أجهل إن كان مُتاح -
!اتصل وتحقق -</i>

156
00:08:34,804 --> 00:08:36,619
<i>هل (إي) مُتاح؟ -
لا نحتاجه -</i>

157
00:08:36,786 --> 00:08:38,016
أنا لست مُتاح اليوم

158
00:08:38,224 --> 00:08:39,895
لا أحتاج لجليسة أطفال

159
00:08:40,062 --> 00:08:42,312
<i>أأنت على ما يرام؟ -
بخير، أريد أن نتقدّم -</i>

160
00:08:42,562 --> 00:08:43,771
ألمس ذلك

161
00:08:44,021 --> 00:08:45,971
<i>أعد الاتصال بي -
حسناً -</i>

162
00:08:47,938 --> 00:08:50,869
لمَ أنا هنا؟ -
لتساعديني في اختيار بدلة -

163
00:08:51,036 --> 00:08:54,226
،أنت تختارهم دائماً لوحدك
،لم تعمل شيء سوى المهاتفة

164
00:08:54,393 --> 00:08:55,617
رغم تعهدك

165
00:08:55,867 --> 00:08:59,860
كان (فينس) المتصل، إنه استثناء
أنا ملكك الآن، لا مزيد من شرود الذهن

166
00:09:00,027 --> 00:09:01,668
ما رأيك بالبدلة؟

167
00:09:09,915 --> 00:09:11,132
تسعدني رؤيتك

168
00:09:11,382 --> 00:09:12,807
!أنتِ في المدينة

169
00:09:12,974 --> 00:09:15,811
،أجل، لفترة
سأوقع إهداءات خاصة بكتابي

170
00:09:15,978 --> 00:09:18,056
سنلتقي الأسبوع القادم، صح؟

171
00:09:18,935 --> 00:09:21,613
كنت سأتصل بك -
لمَ ستتصلين طالما سنلتقي؟ -

172
00:09:21,780 --> 00:09:24,520
أنا نذلة
لا أريدك كوكيل أعمالي

173
00:09:25,118 --> 00:09:26,773
فريق كرة القدم ما يهمني

174
00:09:27,023 --> 00:09:28,023
فيمَ؟

175
00:09:28,593 --> 00:09:30,246
مقاعد مريحة -
مُنح -

176
00:09:30,413 --> 00:09:33,045
وأردت تعزيز مؤسستي التعليمية

177
00:09:33,372 --> 00:09:34,993
...لكن طالما لم تعد معنياً

178
00:09:35,160 --> 00:09:37,116
يمكنك الاشتراك كما تشائين

179
00:09:37,367 --> 00:09:38,887
آري)، أنا بالفعل مشتركة)

180
00:09:39,054 --> 00:09:41,431
،(عبر (أماندا دانييلز
بما أنها ستجلب الفريق

181
00:09:41,598 --> 00:09:43,853
أين سمعت ذلك؟ -
صادفتها أمس -

182
00:09:44,788 --> 00:09:46,125
عذراً، عليّ المضي

183
00:09:46,294 --> 00:09:47,226
إلى اللقاء

184
00:09:49,666 --> 00:09:51,923
<i>الكرتون، ليس بذلك السوء</i>

185
00:09:52,554 --> 00:09:56,552
تعمل ساعة في الأسبوع
ويبقى لك الوقت لإجراء اختبارات

186
00:09:56,802 --> 00:09:57,955
<i>صديق لي فعل ذلك</i>

187
00:09:58,122 --> 00:10:00,992
هل نال أدوار أخرى؟ -
<i>كلا، لكنه يفتقر للموهبة -</i>

188
00:10:01,117 --> 00:10:02,100
وما رأيك بي؟

189
00:10:02,538 --> 00:10:04,894
(أشاهد إعادات (فايكينغ كويست
(على قناة (سبايك

190
00:10:05,287 --> 00:10:06,980
حقاً؟
هل يعجبك؟

191
00:10:07,230 --> 00:10:08,815
أنا غريبة الأطوار، لكن نعم

192
00:10:09,598 --> 00:10:12,321
ما أمر تلك اللكنة؟
أنت كندية أو ما شابه؟

193
00:10:12,488 --> 00:10:13,569
إنجليزية

194
00:10:13,819 --> 00:10:16,195
<i>مكان ذكي، عرفت ذلك -
الأذكى -</i>

195
00:10:16,974 --> 00:10:19,867
هلا ألقيت نظرة على رسومات (بيلي)؟

196
00:10:20,118 --> 00:10:21,168
من دواعي سروري

197
00:10:21,293 --> 00:10:24,247
<i>ربما سأطل عليك ونناقشها -
بالطبع -</i>

198
00:10:24,497 --> 00:10:27,125
،لكن أسدي صنيعاً لي
(أبلغيني عندما يغيب (إي

199
00:10:27,375 --> 00:10:29,103
<i>لا أريد رؤيته في الوقت الراهن</i>

200
00:10:30,074 --> 00:10:31,810
دون ريب
مع السلامة

201
00:10:35,483 --> 00:10:37,679
هل تتذكر مظهرها؟

202
00:10:38,428 --> 00:10:41,055
،سيأتي
لكنه لا يريد رؤيتك

203
00:10:43,699 --> 00:10:46,311
ماذا يُفترض أن أفعل؟ -
(اذهب لمقابلة (فينس) و(بيت بيرغ -

204
00:10:48,349 --> 00:10:49,930
حسناً، سأذهب

205
00:10:50,097 --> 00:10:51,197
أراكِ لاحقاً

206
00:10:52,440 --> 00:10:55,272
لا زلنا متخاصمان -
سحقاً لك -

207
00:10:55,684 --> 00:10:58,223
،هلا بعثها عبر البريد الإلكتروني
كي لا أنساها؟

208
00:11:01,642 --> 00:11:02,660
رائعة

209
00:11:03,754 --> 00:11:05,618
مارك كيوبن) يفكر بالاستثمار)

210
00:11:05,785 --> 00:11:07,657
حقاً؟
قد أستثمر كذلك

211
00:11:08,668 --> 00:11:11,332
،لكن يجدر بك عدم إخساري
أو سأقتلك

212
00:11:12,086 --> 00:11:13,421
و(كيوبن) كذلك، أنا جاد

213
00:11:13,590 --> 00:11:14,840
(تحاشى ذلك يا (تورتل

214
00:11:15,537 --> 00:11:16,737
اهدأ يا صاح

215
00:11:17,091 --> 00:11:18,932
ماذا تصنع؟ -
ماذا؟ -

216
00:11:19,099 --> 00:11:20,722
حذرك (كارلوس) من التحدث بالأمر

217
00:11:20,847 --> 00:11:22,869
ليس لديّ شيء آخر
أتحدث حياله

218
00:11:23,036 --> 00:11:25,016
تلك فتاتك؟
إنها مثيرة

219
00:11:27,752 --> 00:11:29,102
<i>(معك (كيني أوستن</i>

220
00:11:30,582 --> 00:11:31,927
!(إنه مساعد (كيوبن

221
00:11:32,449 --> 00:11:33,399
كيف حالك؟

222
00:11:33,568 --> 00:11:35,860
عظيم -
<i>أبلغ شكري لـ(مايك) على الليلة الماضية -</i>

223
00:11:36,430 --> 00:11:40,378
،الأحرى شكره بنفسك شخصياً
يود منكما القدوم نهاية هذا الأسبوع

224
00:11:41,791 --> 00:11:42,868
من دواعي سرورنا

225
00:11:43,118 --> 00:11:44,969
<i>،في انتظار ذلك
فلنتكلم بشأن التكيلا</i>

226
00:11:46,423 --> 00:11:49,540
،أجرينا بضع بحوث
الشركة أبهرتنا

227
00:11:49,966 --> 00:11:50,769
رائع

228
00:11:50,936 --> 00:11:54,136
نريد التحدث معك
بشأن استثمارنا المستقبلي

229
00:11:56,199 --> 00:11:57,924
لمَ أشعر وكأنني أتحدث مع حائط؟

230
00:11:58,175 --> 00:12:00,468
<i>إني أنصت -
لكنك صامت -</i>

231
00:12:00,718 --> 00:12:02,920
،آسف
تحدثت مع (كارلوس) هذا الصباح

232
00:12:03,087 --> 00:12:05,723
ويفضّل أن يكون الوحيد
(من يتكلم باسم (آفيون

233
00:12:05,973 --> 00:12:08,005
!سأتحدث مع من يجب

234
00:12:08,130 --> 00:12:09,478
<i>سأقابله اليوم عند الثالثة</i>

235
00:12:09,936 --> 00:12:11,896
بوسعي أن أطلب منه مقابلتكم

236
00:12:12,147 --> 00:12:13,929
،لقد غادرنا (سان فرانسيسكو) للتو

237
00:12:14,096 --> 00:12:16,859
يمكننا التعريج والتحدث معاً

238
00:12:18,789 --> 00:12:20,977
<i>،أرسل لي العنوان
سنلتقي هناك</i>

239
00:12:26,494 --> 00:12:28,860
أين (أماندا)؟ -
(في طائرة قادمة من (دلاس -

240
00:12:29,027 --> 00:12:31,165
تجتمع مع (جوني جونس)؟ -
لا أدري -

241
00:12:31,416 --> 00:12:33,106
هل ستعود؟ -
في وقت ما -

242
00:12:33,273 --> 00:12:34,210
سأنتظرها

243
00:12:34,460 --> 00:12:37,046
لا يمكنك الانتظار هناك -
اتصل بالشرطة -

244
00:12:39,382 --> 00:12:41,592
إنه مضحك عندما تقرئينه بلهجتك

245
00:12:41,842 --> 00:12:43,094
إنه مضحك فحسب

246
00:12:43,344 --> 00:12:44,595
إنه غوريلا

247
00:12:45,429 --> 00:12:47,014
لكن غوريلا جميل

248
00:12:48,039 --> 00:12:50,237
صحيح، يشبهني نوعاً ما

249
00:12:51,138 --> 00:12:52,278
أليس كذلك؟

250
00:12:55,998 --> 00:12:57,692
شيء آخر يؤرقك

251
00:12:57,942 --> 00:12:58,986
ماذا تقصدين؟

252
00:12:59,153 --> 00:13:01,004
يمكنني سماعه في صوتك

253
00:13:01,519 --> 00:13:02,822
أنتِ لا تعرفينني حتى

254
00:13:03,736 --> 00:13:05,366
صدقت، أنا آسفة

255
00:13:06,540 --> 00:13:08,035
إنه مذل جداً

256
00:13:08,422 --> 00:13:09,287
ماذا؟

257
00:13:09,818 --> 00:13:12,131
اعتقدت أنه انتهي بي المطاف
أذلل نفسي

258
00:13:12,298 --> 00:13:15,078
،هذا ليس إذلال لنفسك
هذا جيد

259
00:13:15,401 --> 00:13:17,927
وستكون ممتازاً فيه
ألا ترى ذلك؟

260
00:13:18,094 --> 00:13:20,936
،لأكون صريحاً
...عندما أروني إياه في الوهلة الأولى

261
00:13:21,103 --> 00:13:23,300
اعتقدت أنهم يجعلونني أضحوكة

262
00:13:23,467 --> 00:13:25,811
،كنت محرجاً
ولم أستطيع الرجوع للوراء

263
00:13:25,978 --> 00:13:28,669
،يمكنك
ولا أحد يجعل منك أضحوكة

264
00:13:29,666 --> 00:13:31,267
قد يكون هذا منعرج حياتك

265
00:13:31,666 --> 00:13:32,666
أتظنين؟

266
00:13:33,269 --> 00:13:34,406
،(قابل (فيل

267
00:13:34,573 --> 00:13:37,398
،وإذا لم تقتنع
أدر ظهرك له

268
00:13:46,835 --> 00:13:47,658
مرحباً

269
00:13:47,908 --> 00:13:49,059
عذراً على تأخري

270
00:13:51,845 --> 00:13:55,357
(بيت)، هذا مدير أعمالي (إريك)
الذي يفترض أنه غائب اليوم

271
00:13:55,623 --> 00:13:57,335
أنا هنا
ما الأمر؟

272
00:13:57,585 --> 00:14:01,029
(كنت على وشك إخبار (بيت
،أن من بين كل الاجتماعات التي عقدتها

273
00:14:01,196 --> 00:14:03,549
،لمن المنعش
شخص لديه أفكار للتغيير

274
00:14:03,799 --> 00:14:05,134
لا تدهني

275
00:14:05,598 --> 00:14:06,685
...أعتذر

276
00:14:06,852 --> 00:14:10,141
لديّ (آري) وهذا الرجل في رأسي
يخبرانني بمراقبة نفسي

277
00:14:10,308 --> 00:14:13,060
لا أبالي بالإشاعات
كل ما يهمني هو الفيلم

278
00:14:13,227 --> 00:14:14,756
أنا كذلك
لا شيء يدعو للقلق

279
00:14:14,923 --> 00:14:16,395
نهائياً -
أعرف -

280
00:14:16,645 --> 00:14:18,685
تزوج بثلاث نجمات إباحيات

281
00:14:18,852 --> 00:14:22,277
تزوج بعاهرة
تزوج برجل دوره تزويدك بالهروين

282
00:14:22,444 --> 00:14:25,112
،لا أكترث
الحضور في الوقت المحدد وجاهز للعمل

283
00:14:25,363 --> 00:14:27,615
حسناً -
خلاف ذلك، سأسحقك سحقاً -

284
00:14:27,866 --> 00:14:29,283
لا داعي للتهديد

285
00:14:29,533 --> 00:14:32,036
،بل واقع
سأسحقك سحقاً كذلك، لا تعبث

286
00:14:32,287 --> 00:14:34,539
لن يكون مشكلة -
جيّد -

287
00:14:36,854 --> 00:14:39,952
انتظر، لدي فكرة أخرى
(أريد طرحها على (بيت

288
00:14:41,173 --> 00:14:43,422
(تعرف أني أواعد (ساشا غراي -
حسبما سمعت -

289
00:14:43,673 --> 00:14:46,203
إنها موهوبة -
رأيت عملها -

290
00:14:46,667 --> 00:14:48,685
(رأيتها في فيلم (سودربرغ

291
00:14:48,852 --> 00:14:50,388
...وفي الفيلم الآخر

292
00:14:50,791 --> 00:14:51,791
(سماش كات)

293
00:14:52,682 --> 00:14:54,642
لم تكن سيئة فيه

294
00:14:54,893 --> 00:14:56,872
هل يمكنها تأدية دور؟

295
00:14:58,373 --> 00:15:01,566
أكره العمل مع الأزواج
ذلك خطأ جسيم

296
00:15:01,816 --> 00:15:04,110
أجدها فكرة فضيعة كذلك
نحن سعداء بإخراجك

297
00:15:04,360 --> 00:15:07,113
إنه مجرد اقتراح -
ستجري اختبار إذا تطلب الأمر -

298
00:15:07,364 --> 00:15:08,364
أأنت جاد؟

299
00:15:08,978 --> 00:15:10,366
لدينا تفاعل

300
00:15:12,573 --> 00:15:15,219
إليك ما يمكننا فعله
...بوسعها

301
00:15:15,534 --> 00:15:17,822
تأدية دور سكرتيرة (جيم لوغان)؟

302
00:15:18,657 --> 00:15:22,082
(شيء من قبيل (لويس لين
دور بسيط بادئ الأمر

303
00:15:22,490 --> 00:15:24,797
،إذا هنالك تتمة
دورها سيأخذ نطاق أوسع

304
00:15:25,047 --> 00:15:28,009
اتفقنا، هل يناسبك؟ -
مثالي، شكراً -

305
00:15:29,761 --> 00:15:31,178
!تسرني رؤيتك

306
00:15:31,428 --> 00:15:32,747
سرور غير متبادل

307
00:15:32,872 --> 00:15:34,348
تعرف محاميّ (إيدغار مونييز)؟

308
00:15:35,201 --> 00:15:37,435
حسبته مرتزقتك؟ -
كلاهما -

309
00:15:38,478 --> 00:15:41,428
هل ستدعونا للدخول؟ -
!بالتأكيد، تفضلا -

310
00:15:41,978 --> 00:15:44,178
لديّ مفاجئة لك -
أنا كذلك -

311
00:15:44,479 --> 00:15:48,463
حضر (إيغار) اتفاق سري ينهيك
قانونياً عن التكلم باسم شركتي

312
00:15:48,913 --> 00:15:50,281
!لقد وافقت سلفاً

313
00:15:50,531 --> 00:15:53,624
،لكن هذا قانوني، وإذا لم توقع
إيدغار) سيكسر ساقيك)

314
00:15:53,791 --> 00:15:54,912
حسناً، سأوقع

315
00:15:55,079 --> 00:15:58,080
لكن أولا، لديّ شخص لتقابله
يريد التحدث بشأن شركتك

316
00:15:58,628 --> 00:16:00,746
،(كارلوس)، أعرفك على (مارك كيوبان)

317
00:16:00,913 --> 00:16:04,092
،وشركاءه
(كين أوستن) و(كيفن شاو)

318
00:16:04,259 --> 00:16:06,631
من دواعي سروري -
أحب تكيلتك -

319
00:16:06,881 --> 00:16:08,799
يسرني لقاؤك -
هل هذا كمين؟ -

320
00:16:09,049 --> 00:16:10,630
بالأحرى لقاء مبهج

321
00:16:10,797 --> 00:16:13,888
ما لم تكن مستعداً لإعطائي 5 ملايين
لبناء معملي الجديد، فالفرص ضئيلة

322
00:16:14,138 --> 00:16:16,909
،بل مستعد
نود حتى المساهمة أكثر

323
00:16:17,076 --> 00:16:19,435
أره الزجاجة -
ما هذا؟ -

324
00:16:20,661 --> 00:16:22,647
تصميم خاص
رائع

325
00:16:23,269 --> 00:16:26,692
لنبين لك الحماس الذي سنجلب به
(تكيلتك لـ(الولايات المتحدة

326
00:16:27,951 --> 00:16:30,946
هل كنت تعلم؟ -
كلا، لكن تعجبني -

327
00:16:31,196 --> 00:16:33,949
صمم والدي الزجاجة الأصلية بيديه

328
00:16:34,199 --> 00:16:35,499
أتعرف ذلك؟ -
كلا -

329
00:16:35,666 --> 00:16:38,601
،لا نقصد الإخلال باحترامك
الأصلية رائعة

330
00:16:38,768 --> 00:16:40,748
فكرنا فقط أن هذه النسخة
تساير العصر

331
00:16:41,440 --> 00:16:42,540
بل قذارة

332
00:16:43,811 --> 00:16:45,836
هل لديكم 5 ملايين لي أم لا؟

333
00:16:46,086 --> 00:16:48,339
أجل، لكن أردنا مناقشة البنوذ

334
00:16:48,590 --> 00:16:50,174
أنا من يسطّر البنوذ

335
00:16:51,486 --> 00:16:53,970
ماذا لو أشتري شركتك اللعينة؟ -
ليست للبيع -

336
00:16:54,137 --> 00:16:55,721
بل كذلك -
اذهب للجحيم -

337
00:16:55,971 --> 00:16:57,621
(سأتصل بك يا (تورتل

338
00:17:01,686 --> 00:17:03,441
اللعنة -
ماذا ذهاك؟ -

339
00:17:03,608 --> 00:17:05,773
!اللعنة -
لمَ أنت مستاء؟ -

340
00:17:06,023 --> 00:17:08,275
مستاء لأنني لا أريد بيع شركتي
!مهما يكن الثمن

341
00:17:08,674 --> 00:17:09,885
لست مُجبر

342
00:17:10,052 --> 00:17:13,030
هذه شركة عائلتي
لديّ أخ أكبر

343
00:17:13,280 --> 00:17:16,050
،لا يعير ذرة اهتمام بهذا
أراد بيعها منذ سنوات

344
00:17:16,217 --> 00:17:18,624
والآن مجرد مسألة وقت
قبل أن يتقفاه مليارديرك

345
00:17:18,791 --> 00:17:20,832
أليست لديك كلمة؟ -
إطلاقاً -

346
00:17:20,999 --> 00:17:23,690
،إنه الأكبر
نصيبه أكثر مني

347
00:17:23,857 --> 00:17:27,545
ما معنى ذلك؟ -
(أنك قد أخسرتني للتو (آفيون -

348
00:17:37,846 --> 00:17:39,557
أأنت في طريقك؟
إني أنتظرك

349
00:17:39,807 --> 00:17:42,663
<i>بالطبع يا عزيزتي -
ألم تغادر مكتبك بعد؟ -</i>

350
00:17:43,057 --> 00:17:45,354
،أنا عالق في زحمة سير
سأصل في 5 دقائق

351
00:17:45,605 --> 00:17:47,732
<i>أترك هاتفك في السيارة -
عُلم -</i>

352
00:17:51,279 --> 00:17:52,451
(مكتب (آري غولد

353
00:17:52,820 --> 00:17:54,905
وافيني عند (وولفغانغ) فوراً

354
00:17:55,736 --> 00:17:57,074
أنتظر منذ ربع ساعة

355
00:17:57,324 --> 00:17:59,452
<i>لا تأخذه على محمل شخصي -
شخصي؟ -</i>

356
00:17:59,966 --> 00:18:03,792
،يرديني كبطل للمسلسل
بالمقابل يجعلني أنتظر كالحثالة؟

357
00:18:04,153 --> 00:18:06,391
سايمن كاول) لن يعاملوه هكذا)

358
00:18:06,558 --> 00:18:09,548
حتماً (فيل) لديه اجتماع آخر -
لا يجدر به -

359
00:18:09,715 --> 00:18:10,815
انتظري لحظة

360
00:18:11,403 --> 00:18:14,467
المعذرة، هلا تفقدت
متى سيجهز (فيل) لمقابلتي؟

361
00:18:14,717 --> 00:18:17,887
لديّ اجتماع آخر موالي -
أكيد. ذكرني باسمك؟ -

362
00:18:18,137 --> 00:18:19,096
هل تمزحين؟

363
00:18:19,346 --> 00:18:20,497
هل سمعتِ؟

364
00:18:20,664 --> 00:18:22,363
لمَ لا يحترمونني؟

365
00:18:22,530 --> 00:18:24,155
بل يحترمونك

366
00:18:24,562 --> 00:18:25,934
لا يخالجني ذلك الانطباع

367
00:18:27,396 --> 00:18:30,236
خذ نفس عميق -
لا أقوى على التنفس -

368
00:18:30,733 --> 00:18:32,568
<i>لمَ أنت مذعور؟ -
لم أخبرك شيئاً -</i>

369
00:18:33,485 --> 00:18:35,235
شقتي سيتم مصادرتها

370
00:18:35,929 --> 00:18:37,281
(لا أحد يعرف، حتى (فينس

371
00:18:37,948 --> 00:18:39,673
جوني)، أنا آسفة جداً)

372
00:18:39,840 --> 00:18:42,490
،إنها غلطتي لوحدي
تجاوزت إمكانياتي ثانية

373
00:18:43,244 --> 00:18:45,539
أنت على وشك أن تصبح
نجم مسلسلك

374
00:18:45,789 --> 00:18:47,249
<i>ثق بي فحسب</i>

375
00:18:47,623 --> 00:18:49,460
<i>انصل بي بعد الاجتماع -
دون شك -</i>

376
00:18:52,583 --> 00:18:53,422
شكراً

377
00:18:53,994 --> 00:18:54,994
على الرحب

378
00:19:00,413 --> 00:19:01,878
عذراً على الانتظار

379
00:19:02,217 --> 00:19:03,883
،التحضير استغرق وقت

380
00:19:04,050 --> 00:19:06,298
لكنني مستعد لك حالا
في قاعة الاجتماعات

381
00:19:06,465 --> 00:19:07,665
أوتدري؟

382
00:19:08,194 --> 00:19:09,605
لا ضرورة للاجتماع

383
00:19:09,855 --> 00:19:11,106
إني موافق، باشر

384
00:19:11,590 --> 00:19:12,590
أنا مشترك

385
00:19:12,715 --> 00:19:13,612
إلى اللقاء

386
00:19:20,511 --> 00:19:21,659
فلنجمع اللمة

387
00:19:23,061 --> 00:19:24,298
إنه موافق

388
00:19:33,058 --> 00:19:36,207
لمَ تشرب بكثرة؟ -
أسبوع مجنون -

389
00:19:36,374 --> 00:19:38,535
اجتماع مرير؟ -
لم تحضر حتى -

390
00:19:38,702 --> 00:19:40,261
وعدم حيازة هاتفك يوثرك

391
00:19:40,512 --> 00:19:44,014
،حاولي تمضية أسبوع دون تسريح شعرك
يجب التكيف

392
00:19:45,683 --> 00:19:47,351
عادة، هكذا نبدو

393
00:19:50,102 --> 00:19:51,272
كلا، إنه قبيح

394
00:19:52,949 --> 00:19:54,775
!يا لمحاسن الصدف
!أنظروا من هنا

395
00:19:55,354 --> 00:19:57,174
!ها هو ذا
كيف حالك؟

396
00:19:58,070 --> 00:19:59,755
لا أعتقد أنك تعرفين صديقتي

397
00:20:00,119 --> 00:20:01,365
(مرحباً، أدعى (ساشا

398
00:20:02,223 --> 00:20:04,618
لا تنسى ضربة الإنطلاقة
لمباراة أطفالي

399
00:20:04,868 --> 00:20:07,206
سأحضر دون ريب -
الأطفال متحمسون جداً -

400
00:20:07,373 --> 00:20:08,514
أنا كذلك

401
00:20:08,807 --> 00:20:10,708
يبدو أن الجميع هنا الليلة

402
00:20:10,958 --> 00:20:13,043
من هنا؟ -
وكيلتي السابقة -

403
00:20:14,708 --> 00:20:15,808
عشاء شهيّ

404
00:20:17,634 --> 00:20:20,593
فينس) لا يبدو بخير) -
أنا لا أشعر بالخير -

405
00:20:21,946 --> 00:20:24,118
عليّ الذهاب للحمام -
!جئت من هناك للتو -

406
00:20:24,285 --> 00:20:26,040
قبل زجاجتين من الويسكي

407
00:20:26,653 --> 00:20:28,559
هل تحمل هاتفك؟

408
00:20:28,809 --> 00:20:30,611
،أقسم بحياة أطفالي

409
00:20:30,778 --> 00:20:32,978
لا أحمل أيّ هاتف
على جسدي

410
00:20:52,624 --> 00:20:55,332
هذه فرصة لا تعوّض...

411
00:20:58,434 --> 00:20:59,934
كنت سأتصل بك غداً

412
00:21:00,101 --> 00:21:01,948
<i>أريد التحدث معك فوراً</i>

413
00:21:08,140 --> 00:21:11,352
هذا نادلك
زوجتك أرسلتني لأعتني بك

414
00:21:11,603 --> 00:21:13,253
ممتن لك
أنا خارج

415
00:21:15,787 --> 00:21:18,317
بيت بيرغ) جذاب) -
لا يمكنك مضاجعته -

416
00:21:19,546 --> 00:21:20,986
إنه من أشد المعجبين بعملك

417
00:21:21,444 --> 00:21:22,696
كالجميع

418
00:21:23,390 --> 00:21:24,990
هل يمكنك أداء دور السكرتيرة؟

419
00:21:25,240 --> 00:21:27,284
ماذا تقصد؟ -
يعتقد (بيرغ) بمقدورك -

420
00:21:27,534 --> 00:21:29,912
وفقاً له، الدور سيكبر
إذا هنالك تتمة

421
00:21:30,162 --> 00:21:32,178
!يا إلهي، هذا مذهل

422
00:21:32,303 --> 00:21:33,458
موافقة إذاً؟ -
أجل -

423
00:21:34,006 --> 00:21:36,183
همّ وانزاح عن صدري -
لمَ؟ -

424
00:21:36,350 --> 00:21:38,374
سنقضي ثلاث أسابيع معاً
في التصوير

425
00:21:38,541 --> 00:21:40,631
ولن أضطر لمشاهدتك تُنكحين
من صديقك السابق

426
00:21:41,134 --> 00:21:43,423
متى التصوير؟ -
لا أدري -

427
00:21:43,590 --> 00:21:45,271
لكنك لن تؤدي الإثنان

428
00:21:45,966 --> 00:21:47,166
ما المانع؟

429
00:21:47,596 --> 00:21:49,765
لأنك قلتِ ذلك -
لم أقل هذا أبداً -

430
00:21:50,716 --> 00:21:53,978
بلى
عندما تحدث عن قواك الخارقة

431
00:21:54,229 --> 00:21:55,479
كنت أمزح

432
00:21:56,200 --> 00:21:58,816
هل فرضت إقحامي
لكي لا أمثل فيلمي؟

433
00:21:59,066 --> 00:22:00,207
لم أفرض شيئاً

434
00:22:00,374 --> 00:22:02,820
،بيت) يريدك)
وأنا لا أريد رؤيتك تضاجعين

435
00:22:03,507 --> 00:22:05,873
اعتقدت أن الأمر تم طيّه -
أنا كذلك -

436
00:22:06,040 --> 00:22:07,449
لا أقوى على التحمل

437
00:22:07,882 --> 00:22:10,077
ما هو المشكل؟ -
أحبكِ -

438
00:22:10,518 --> 00:22:11,328
ماذا؟

439
00:22:12,880 --> 00:22:14,978
انسي ذلك -
...ربّاه -

440
00:22:20,339 --> 00:22:21,422
ماذا يا (فينس)؟

441
00:22:21,673 --> 00:22:23,215
آسف -
لا ترجع في كلامك -

442
00:22:23,846 --> 00:22:25,916
،قلت ما تعتقده
كن رجل وتحمّل

443
00:22:26,083 --> 00:22:28,673
حسناً، أحبك -
تبدو بالأحرى تحاول التحكم بي -

444
00:22:28,840 --> 00:22:30,684
لا أحاول التحكم بك

445
00:22:31,359 --> 00:22:33,475
أرعى نفسي منذ سن الرابعة عشر

446
00:22:34,256 --> 00:22:36,311
لا أحتاجك لتتظاهر أنك تحبني

447
00:22:36,562 --> 00:22:37,771
لا أتظاهر

448
00:22:38,021 --> 00:22:39,260
تريد نكحي؟

449
00:22:40,251 --> 00:22:41,817
لا أريد مشاطرتك

450
00:22:41,984 --> 00:22:43,984
تريد التعليم على أرضك؟

451
00:22:44,271 --> 00:22:45,171
افعل

452
00:22:45,588 --> 00:22:46,538
!افعل

453
00:22:53,287 --> 00:22:54,287
(اهدأ يا (آري

454
00:22:55,133 --> 00:22:57,916
تلك هي المرأة التي تحاول
تدمير حياتي

455
00:22:58,167 --> 00:23:00,044
انسَ أمرها الآن -
بتاتاً -

456
00:23:01,713 --> 00:23:03,299
هذا غير لطيف

457
00:23:03,466 --> 00:23:05,466
تأقلمي، سيتفاقم

458
00:23:06,653 --> 00:23:07,551
اهدأ

459
00:23:07,801 --> 00:23:10,103
،مرحباً
(حتماً أنتِ زوجة (آري

460
00:23:10,270 --> 00:23:12,598
،وأنتِ
التي نشرت شرائط عن زوجي

461
00:23:12,849 --> 00:23:15,726
أود توضيح ذلك -
(تزحزحي من هنا يا (أماندا -

462
00:23:16,283 --> 00:23:18,562
لكنك اتصلت بي للتو

463
00:23:19,093 --> 00:23:22,038
اتصل بك للتو؟ -
أجل، وقفل في وجهي -

464
00:23:22,205 --> 00:23:25,402
اللعنة، تزحزحي من هنا -
لا بد من الحمام -

465
00:23:26,274 --> 00:23:29,612
،أنا جالسة هنا رفقة زوجي
أستمتع بعشائي

466
00:23:29,779 --> 00:23:31,366
ماذا لو تتناقشان غداً؟

467
00:23:31,616 --> 00:23:34,578
قطعاً
مفهوم، عذراً على الإزعاج

468
00:23:34,828 --> 00:23:36,080
تعتذرين؟
علامَ؟

469
00:23:37,968 --> 00:23:41,177
،تعتذرين على تسريب افتراء
،خارج السياق

470
00:23:41,344 --> 00:23:43,587
قذارات تشهيرية بي؟ -
!اجلس -

471
00:23:43,837 --> 00:23:47,758
ثم دفن عملي الشاق
لسرقة فريقي؟

472
00:23:48,008 --> 00:23:50,552
أخفض صوتك -
سحقاً لك -

473
00:23:50,802 --> 00:23:54,224
،لم أضرب امرأة في حياتي
،لكن في هذه اللحظة، في رأسي

474
00:23:54,391 --> 00:23:57,101
أسحق وجهك المتغطرس
،إلى فتات

475
00:23:57,351 --> 00:23:59,728
،على كل ما فعلته لي
لمسيرتي ولعائلتي

476
00:24:00,329 --> 00:24:03,807
،لكن لا مشكلة، سأتجاوز النكسة
،لأن إرادتي بالفوز قوية

477
00:24:03,974 --> 00:24:06,401
وأنتِ صعلوقة
تكشفين عنقك أكثر من الموهبة

478
00:24:06,879 --> 00:24:09,863
!ولن أتوقف حتى أدمرك

479
00:24:10,113 --> 00:24:12,387
سيد (غولد)، أطلب منك الرحيل

480
00:24:12,908 --> 00:24:15,577
ممتاز، لديّ حياة لأدمرها -
فعلتها للتو -

481
00:24:16,073 --> 00:24:17,223
وبمهارة

482
00:24:17,666 --> 00:24:20,791
كل ما أردت إخبارك إياه
أنني لم أرسل الشرائط

483
00:24:21,041 --> 00:24:23,627
،اكتشفت أن مساعدتي
،الآن مساعدتي السابقة

484
00:24:23,877 --> 00:24:25,540
من أقدمت على هذا التصرف

485
00:24:25,707 --> 00:24:29,540
،عملت لصالحك ذات وقت
وانتظرت انتقامها

486
00:24:29,850 --> 00:24:31,744
...وفيما يخص رابطة كرة القدم

487
00:24:33,098 --> 00:24:36,723
حاولت الاتصال بك دون جدوى
لإعادتك للساحة

488
00:24:37,261 --> 00:24:40,120
لكن أفترض أنك كنت
مشوّش بالتفكير بكشف عنقي

489
00:24:40,287 --> 00:24:43,147
لتتصور أن لدي شيء لأقدمه لك

490
00:24:43,397 --> 00:24:45,346
...انظر، هم وأنا

491
00:24:45,795 --> 00:24:49,545
،اعتقدنا أن رغم كل هذا
يمكن أن تكون ورقة رابحة لنا

492
00:24:50,350 --> 00:24:51,672
لم يعد الأمر كذلك

493
00:25:00,805 --> 00:25:03,534
لننصرف يا عزيزتي -
سأوافيك في المنزل -

494
00:25:03,701 --> 00:25:05,294
...لننصرف -
!في المنزل -

495
00:25:17,180 --> 00:25:18,849
ماذا عن الفودكا؟

496
00:25:19,100 --> 00:25:20,684
لا نريد الفودكا

497
00:25:20,934 --> 00:25:22,186
الماء المعدني؟

498
00:25:22,591 --> 00:25:26,109
والبرغ) لديه شركة)
نقنعه بالبيع، جعله المتحدث الرسمي

499
00:25:26,276 --> 00:25:27,651
<i>لا نريد الماء</i>

500
00:25:27,818 --> 00:25:29,968
ماذا عن أفسنتين (مارلن مانسن)؟

501
00:25:32,332 --> 00:25:35,991
(هل تعرف أن (تكساس) و(المكسيك
يتشاركان في 1300 كلمتر من الحدود؟

502
00:25:36,241 --> 00:25:38,368
<i>أجهل -
الأمر كذلك -</i>

503
00:25:38,618 --> 00:25:41,219
،إذن لا أريد ماء
لا أريد فودكا

504
00:25:41,386 --> 00:25:42,860
أريد التكيلا

505
00:25:43,027 --> 00:25:45,681
أريد جعلها الشراب الرسمي
(للـ(المافريكس

506
00:25:50,136 --> 00:25:50,964
إذاً؟

507
00:25:51,847 --> 00:25:54,384
(يريد جعل (آفيون
(الشراب الرسمي للـ(المافريكس

508
00:25:54,917 --> 00:25:58,096
لا أستغرب، المنتوج ممتاز
لديّ باع واسع في الكحول القوي

509
00:25:58,347 --> 00:26:00,515
هل لديك المزيد؟ -
تفقد الدواليب -

510
00:26:00,765 --> 00:26:02,748
يجب أن تصنعوا صنف
بنكهة الموز

511
00:26:02,915 --> 00:26:05,812
وجعلها المشروب الرسمي لمسلسلي
الإفادة للجميع

512
00:26:06,062 --> 00:26:07,814
!لا ذوق لك في التكيلا

513
00:26:08,064 --> 00:26:12,053
،لم يتم التوقيع بعد
وأنا هو الذي سيجني الأرباح

514
00:26:12,444 --> 00:26:15,443
(لا أدري يا (بيلي
النجوم تحكم

515
00:26:15,729 --> 00:26:18,388
،وكالتك تحكم
!لا تعبث معنا

516
00:26:18,555 --> 00:26:19,576
هل سمعت ذلك؟

517
00:26:19,826 --> 00:26:22,579
الوكالة تحكم؟
أنت مضحك جداً

518
00:26:25,400 --> 00:26:28,085
،لم أجد التكيلا
لكنني وجدت هذا

519
00:26:28,335 --> 00:26:29,920
اللعنة، ما هذا؟

520
00:26:30,170 --> 00:26:32,144
ليست صودا الخبيز

521
00:26:34,027 --> 00:26:35,127
...رباه

