1
00:00:00,000 --> 00:00:05,090
{\fad(500,500)} MdarTV

2
00:00:05,162 --> 00:00:06,800
في الحلقات السابقة

3
00:00:06,920 --> 00:00:10,003
(وجدوا جثة (إستيبان
أنتِ بأمان الآن

4
00:00:10,126 --> 00:00:12,390
ماذا تفعل؟ -
سأذهب إلى (نيويورك) لإيجاد أمي -

5
00:00:12,424 --> 00:00:14,844
إلى أين تذهبون ؟ -
(سنعود إلى (أمريكا -

6
00:00:14,876 --> 00:00:17,907
اذهب إلى البيت
لن تكون هناك صور جيدة اليوم

7
00:00:17,941 --> 00:00:19,406
(هيا يا (جاندر

8
00:00:19,440 --> 00:00:20,940
ضاعفتُ مبيعات ماء الورد الغريب

9
00:00:20,975 --> 00:00:22,575
كيف حال ابني ؟

10
00:00:22,609 --> 00:00:23,674
! (أنانسي)

11
00:00:23,708 --> 00:00:24,707
بماذا ناداني ؟

12
00:00:24,741 --> 00:00:26,275
(الخالة (نانسي

13
00:00:26,310 --> 00:00:28,408
... (مرحباً أنا (نانسي) أنا و (زويا -
أعرف من أنتِ -

14
00:00:28,442 --> 00:00:30,543
كنت أتمنى أن نقايض

15
00:00:30,578 --> 00:00:31,880
ماذا تريدين؟
تريدين مالاً؟

16
00:00:31,915 --> 00:00:32,851
أريد حشيش

17
00:00:32,885 --> 00:00:34,256
تجربة مجانية

18
00:00:34,290 --> 00:00:36,123
ألهذا كنت تتفادينا طوال اليوم  ؟

19
00:00:36,158 --> 00:00:38,197
... لتدخني مع رفقة من المجرمين أو

20
00:00:38,231 --> 00:00:39,264
أليس كذالك ؟ -
ماذا ؟ -

21
00:00:39,299 --> 00:00:40,298
تفاديتنا ؟ -
أجل ؟ -

22
00:00:40,333 --> 00:00:41,467
إلى أين ؟

00:00:41,501--> 00:00:44,441
عينة بول و اختبار المخدرات
في مكتبي ... حالاً

25
00:00:50,275 --> 00:00:58,978
MdarTV : ترجمة
mdartv.blogspot.com
formspring.me/mdartv

26
00:01:05,407 --> 00:01:09,479
إنها الثامنة صباحاً يا سيدات
صف المخدرات في حالة أنعقاد

27
00:01:09,514 --> 00:01:12,016
(أنا (شيلبي كين
ضيعت 28 سنة على الهروين

28
00:01:12,050 --> 00:01:14,720
و قضيت سبعة أخرى
بسبب البيع و الترويج

29
00:01:14,754 --> 00:01:15,922
كنت في مكانكم

30
00:01:15,956 --> 00:01:18,592
سمعت عنكِ يا جميلة

31
00:01:19,862 --> 00:01:21,596
رقمكِ

32
00:01:21,631 --> 00:01:23,599
! رقمكِ

33
00:01:23,633 --> 00:01:26,370
هل تحبين قضاء حاجتكِ
في مرحاض معدني

34
00:01:26,404 --> 00:01:27,838
على مرأى من العالم ؟

35
00:01:27,872 --> 00:01:29,039
هل تحبين رائحة المطهر الكريهة

36
00:01:29,073 --> 00:01:30,040
و الأضواء طوال الليل ؟

37
00:01:30,074 --> 00:01:31,040
هل تشتاقين لها ؟

38
00:01:31,075 --> 00:01:32,576
ليس خصوصاً

39
00:01:32,610 --> 00:01:35,212
إذا ظهر الفحص إجابياً مجدداً
... فستذهبين إلى هناك

40
00:01:35,247 --> 00:01:36,947
فوراً ، وتقضين كامل المحكومية

41
00:01:36,982 --> 00:01:37,948
أجلسي يا جميلة

42
00:01:39,217 --> 00:01:42,452
بعضكن كانت مبعدة لسنوات

43
00:01:42,487 --> 00:01:44,587
أنتم تحرجون لعالم مختلف

44
00:01:44,622 --> 00:01:48,457
المدينة تطهرت
عقوبات الحيازة أصبعت بضعف الصعوبة

45
00:01:48,492 --> 00:01:50,526
مروج المخدرات العجوز في المنتزة

46
00:01:50,561 --> 00:01:53,230
أصبح الآن مبعوث مع
جهاز نداء و مسدس

47
00:01:53,265 --> 00:01:55,933
لم يعد أحد يستعمل جهاز النداء
(يا (بوكاهونتاس

48
00:01:55,968 --> 00:01:57,335
إنه من العصر الحجري

49
00:01:57,369 --> 00:01:59,605
عندما كنت أعمل
"عند "ماجيك جيم

50
00:01:59,639 --> 00:02:02,675
1-800-get-magic كنا نتصل على
و ها هو ذا

51
00:02:02,710 --> 00:02:05,479
كلا ، الحشيش الجيد
"كان لدى " المشعوذ الطبيب

52
00:02:05,514 --> 00:02:08,049
"للرجل حساب على "تويتر
و تطبيق على الجوال

53
00:02:08,083 --> 00:02:10,019
لحظات و يأتي لبابك

54
00:02:10,053 --> 00:02:12,255
جهاز نداء . الحمقاء يجب
أن تلبس عظماً في شعرها

55
00:02:16,561 --> 00:02:18,529
جمايكا بي) ، (كوينز) ؟)

56
00:02:18,563 --> 00:02:20,397
لا إنها بعيدة جداً
أبقى في الجزيرة

57
00:02:20,432 --> 00:02:22,267
إنه أسهل للوصل إلى
(واشنطن هايتس)

58
00:02:22,301 --> 00:02:24,869
الشقق بثلاث غرف نوم
غالية جداً

59
00:02:24,904 --> 00:02:26,939
لدينا مالِ كافي لتذاكر العودة

60
00:02:26,973 --> 00:02:28,574
ربما يجب أن نعود

61
00:02:28,609 --> 00:02:30,410
هذا المال للإيجار
هيا

62
00:02:30,444 --> 00:02:33,079
هذا ما أشتغلت من أجله
لا مزيد من إعلانات ماء الورد

63
00:02:33,114 --> 00:02:35,182
هنا توجد فرص أكبر
أخرج و أحصل على فرصتك

64
00:02:36,618 --> 00:02:39,387
! الكثير من الحم

65
00:02:39,422 --> 00:02:40,422
! أجل

66
00:02:40,456 --> 00:02:42,257
(إلى (وول ستريت

67
00:02:42,292 --> 00:02:43,358
أشعر بالحظ

68
00:02:44,194 --> 00:02:45,361
أو الهبوط ؟

69
00:02:45,395 --> 00:02:47,796
هل ستذهب لشركة
أستثمار للشواذ ؟

70
00:02:47,831 --> 00:02:49,365
أنت تحقد عليَّ

71
00:02:49,399 --> 00:02:51,633
لإنك لم تعلم بإن لدي مؤخرة جيدة

72
00:02:52,802 --> 00:02:55,370
هل ستأتي معنا لرؤية أمك ؟

73
00:02:55,405 --> 00:02:57,072
كلا ، لدي مقابلة عمل -
لا بأس -

74
00:02:57,106 --> 00:02:58,740
سأبلغها بتحياتك

75
00:02:58,774 --> 00:03:01,077
أراكم لاحقاً

76
00:03:01,111 --> 00:03:02,211
لننجز

77
00:03:07,517 --> 00:03:10,920
لكِ ثلاث دقائق
كليمان) في استراحة)

78
00:03:12,656 --> 00:03:14,323
مرحباً ؟

79
00:03:14,358 --> 00:03:18,261
ليلة أمس ؟
عينة البول ؟

80
00:03:18,296 --> 00:03:21,332
هل ستعودين للسجن قريباً ؟

81
00:03:21,366 --> 00:03:25,570
--المستشار (إيد) سيطر على الأمر
ثمان جلسات في صف التوعية

82
00:03:25,605 --> 00:03:27,305
أ... أين (سيلاس) ؟

83
00:03:27,340 --> 00:03:29,074
لدي أمور عليه إنجازها

84
00:03:29,108 --> 00:03:31,310
أجل ، ما زال غاضباً مني

85
00:03:31,344 --> 00:03:32,578
أجل

86
00:03:32,612 --> 00:03:34,513
إنه محق
أمر (لارس) ؟

87
00:03:34,547 --> 00:03:36,181
...شيء ما

88
00:03:36,216 --> 00:03:38,283
علينا مناقشته داخل العائلة
في وقت ما

89
00:03:38,317 --> 00:03:40,585
عمر كامل من الخداع
و ما شابه

90
00:03:44,624 --> 00:03:47,660
...أردت أخبراكم حقاً

91
00:03:47,695 --> 00:03:50,196
كان لطفاً منكم أن تحظروا

92
00:03:50,231 --> 00:03:52,599
أنا مسرورة لرؤيتك
كيف هي (كوبنيغن) ؟

93
00:03:52,633 --> 00:03:54,200
... كيف -
لدي صديقة -

94
00:03:54,235 --> 00:03:55,201
كانت لدي

95
00:03:55,236 --> 00:03:57,537
أرسلت لكِ الصور

96
00:03:57,572 --> 00:04:00,107
عمرها 34

97
00:04:01,409 --> 00:04:03,844
مطلقة تعمل في مسرح الدمى ...
و مهوسة بالأطفال

98
00:04:03,878 --> 00:04:07,247
لديها إشكالية مع أختها
(ريناتا أذر شد)

99
00:04:07,281 --> 00:04:08,649
(أوديرشيد) -
(أوتر شت) -

100
00:04:08,683 --> 00:04:10,317
أوديرشيد) هو اسمها الأخير)

101
00:04:10,351 --> 00:04:11,985
ربحنا جائزة أفضل مسرح للأطفال

102
00:04:12,019 --> 00:04:15,389
دمى  ... متحركة أو باليد ؟

103
00:04:15,423 --> 00:04:16,857
متحركة

104
00:04:16,891 --> 00:04:19,427
(هذا (سليبنير
الحصان ذو الثمانية أرجل

105
00:04:19,461 --> 00:04:21,062
(وهذا (بيرتيلن

106
00:04:21,097 --> 00:04:23,866
أميرة الخراف
التي رقصت زوجها للموت

107
00:04:23,900 --> 00:04:26,969
(و (هوجينن) و (مونينن
الغربان القاتلة القشبية

108
00:04:27,003 --> 00:04:29,872
رائع ، متقن

109
00:04:29,906 --> 00:04:33,008
إلى كم ستمكثون هنا ؟

110
00:04:33,042 --> 00:04:35,510
لن .... لن نعود
سنعيش هنا

111
00:04:36,779 --> 00:04:38,113
كلايمان) ستعود من الإستراحة قريباً)

112
00:04:38,147 --> 00:04:39,982
أجل ، حسناً

113
00:04:40,016 --> 00:04:41,350
ستعيشون هنا ؟

114
00:04:41,384 --> 00:04:43,151
لا تبدين سعيدة

115
00:04:43,186 --> 00:04:44,519
... كلا ، أنا

116
00:04:44,554 --> 00:04:46,055
أنا سعيدة

117
00:04:46,089 --> 00:04:49,358
الأمور أختلفت فحسب الآن
أختلفت جداً ...

118
00:04:49,392 --> 00:04:51,293
... لن أكون

119
00:04:51,328 --> 00:04:53,062
أنتم راشدون

120
00:04:53,096 --> 00:04:54,797
تتقاعدين من الأمومة

121
00:04:54,831 --> 00:04:58,701
أحسست بأن شيء سيحدث
...لكن لم

122
00:04:58,735 --> 00:05:01,771
كلا ، على الجميع تحمل
مسؤولية نفسه

123
00:05:01,805 --> 00:05:05,207
ماذا تظنين  أنّا كنا نفعل
في السنوات الثلاث الماضية ؟

124
00:05:05,242 --> 00:05:07,076
حسناً ؟

125
00:05:10,981 --> 00:05:13,181
ماذا ستفعل هنا ؟

126
00:05:13,216 --> 00:05:16,017
ما هي خطتك ؟
لا أريد السماع عن الدمى

127
00:05:16,052 --> 00:05:18,019
لا أعرف
سأحصل على وظيفة

128
00:05:18,053 --> 00:05:20,955
كلا حظيتَ بثلاث سنين لتلعب
ستعطيني أربعة

129
00:05:20,989 --> 00:05:22,456
ستذهب للجامعة

130
00:05:22,490 --> 00:05:23,957
أفسدتُ دراستك الثانوية
... أنا لن

131
00:05:23,991 --> 00:05:25,525
(حان الوقت يا (بوتوين

132
00:05:37,238 --> 00:05:38,872
حسناً

133
00:05:40,775 --> 00:05:42,176
وداعاً

134
00:05:51,855 --> 00:05:54,489
(سيلاس جن-نيرد)

135
00:05:54,524 --> 00:05:56,091
(إنه (سيلاس جن-نارد

136
00:05:56,125 --> 00:05:58,626
نارد

137
00:06:03,432 --> 00:06:05,600
إنه شراب ... منعش

138
00:06:05,634 --> 00:06:09,603
هل هو عمل للطباعة ؟
وكيلتي لم تشرح

139
00:06:09,638 --> 00:06:11,905
مرحباً
أنا (ماكسين) ، الفنانة

140
00:06:13,074 --> 00:06:15,408
ظننت أنه لا يفترض بنا
الحديث عن هذا

141
00:06:15,443 --> 00:06:16,910
(في العلن (إيفون) هي (ماكسين

142
00:06:16,944 --> 00:06:21,447
لا أريد جعل شخصيتي سلعة

143
00:06:21,481 --> 00:06:23,182
لدي اسمان

144
00:06:23,216 --> 00:06:26,552
أحدهما المنتج
و الأخر لشخصيتي الحقيقية

145
00:06:26,586 --> 00:06:29,788
أنت مثالي للعرض

146
00:06:29,822 --> 00:06:32,390
هل ستؤديه ؟
الليلة بـ2000 دولار

147
00:06:37,196 --> 00:06:39,196
هاهي العلية

148
00:06:39,231 --> 00:06:41,232
هناك
دش البخار الإيطالي

149
00:06:41,266 --> 00:06:42,767
مطبخ فاخر

150
00:06:42,801 --> 00:06:46,604
أجل ، خطط كبيرة

151
00:06:46,638 --> 00:06:48,272
و بعد ذالك إنهار الإقتصاد

152
00:06:48,306 --> 00:06:50,141
فجأة أصبح ناديَّ الليلي مثل القبر

153
00:06:50,175 --> 00:06:52,142
لا أحد يطلب الخدمات الخاصة

154
00:06:52,177 --> 00:06:54,145
و لا حفلات خاصة
ولا شيء

155
00:06:54,179 --> 00:06:55,747
أفلس المكان

156
00:06:55,781 --> 00:07:00,651
حاولت إفراغ هذ المكان
لكن لا أحد يريد الشراء

157
00:07:00,685 --> 00:07:03,587
أنتهى أمري
أستسلم و أرفع الراية البيضاء

158
00:07:03,622 --> 00:07:06,190
سأرجع الريف و أعيش
في منزل أخي

159
00:07:06,224 --> 00:07:07,558
حتى ينتعش السوق

160
00:07:07,592 --> 00:07:09,560
لذى ما ترونه هو ما ستحصلون عليه

161
00:07:09,594 --> 00:07:12,730
لا يمكنني وضع اي شيء فيه
لا شيء ، كما هو ...

162
00:07:12,764 --> 00:07:14,799
أجروا كل التصليحات بأنفسكم

163
00:07:14,833 --> 00:07:16,700
إذاً الأسلاك مكشوفة
لا مطبخ

164
00:07:16,735 --> 00:07:19,570
و لا حائط للحمام
و المصعد معطل

165
00:07:20,539 --> 00:07:22,673
! سلة

166
00:07:24,242 --> 00:07:26,911
(فريق "نيكس" ضد "نتس"  في ملعب (ميدولاندس
عام 88 ، مبارة خرافية

167
00:07:26,945 --> 00:07:28,245
لا تفسدها

168
00:07:28,280 --> 00:07:31,248
! كلا كلا كلا
لا تفسد الكنبة

169
00:07:31,283 --> 00:07:33,551
سأعود لهذا في النهاية

170
00:07:33,586 --> 00:07:34,953
سنأخذها

171
00:07:36,022 --> 00:07:38,657
(تباً لك يا (نيويورك

172
00:07:39,759 --> 00:07:42,595
! سكوت) أصبح مزعجاً)

173
00:07:42,629 --> 00:07:45,064
لا أعرف لماذا عدت إليه

174
00:07:45,098 --> 00:07:46,699
ربما كان الأطفال هم السبب

175
00:07:46,733 --> 00:07:48,067
ربما مررت بلحظة ضعف

176
00:07:48,101 --> 00:07:49,602
لم أظن أنّي قادرة على
الأمر لوحدي

177
00:07:49,636 --> 00:07:51,571
تسرني رؤيتكِ
هل (ستيفي) موجود ؟

178
00:07:51,605 --> 00:07:54,240
لو استطعت لبدلت الأماكن معكِ
... أغلب الأيام

179
00:07:54,275 --> 00:07:56,342
تجوبين مناطق المدينة الساخنة

180
00:07:56,376 --> 00:07:59,846
دون الحاجة لإزالة الطين
من أحذية الجميع

181
00:07:59,881 --> 00:08:01,148
(جيل) -
ماذا ؟ -

182
00:08:01,182 --> 00:08:04,251
أين قهوتي ؟

183
00:08:04,286 --> 00:08:05,820
...(ستيفي)
أود رؤيته الآن

184
00:08:05,854 --> 00:08:07,221
ليس لدي وقت

185
00:08:07,255 --> 00:08:08,689
نانسي) ، ماذا بكِ ؟)

186
00:08:08,723 --> 00:08:10,725
إنها العاشرة و الربع
ستيفي) في صف الموسيقى)

187
00:08:10,759 --> 00:08:12,894
أرسلت لك فاكس
بجدوله الشهري

188
00:08:12,928 --> 00:08:14,395
انظري إليه

189
00:08:14,429 --> 00:08:15,796
و ضعيه على ثلاجتك

190
00:08:15,831 --> 00:08:17,131
كما يفعل الجميع ، حسناً ؟

191
00:08:17,165 --> 00:08:18,999
: أولاً
ليس لدي ثلاجة

192
00:08:19,033 --> 00:08:21,634
: ثانياً
ليس لدي جهاز فاكس

193
00:08:21,669 --> 00:08:23,903
لذا أينما كان المكان الذي
... ترسلينه إليه

194
00:08:23,937 --> 00:08:25,571
حسناً ، خبر عاجل

195
00:08:25,606 --> 00:08:27,607
ستيفي) في صف الموسيقى)
ثم لديه صف للأسبانية

196
00:08:27,641 --> 00:08:30,109
"ثم لدينا مقابلة في روضة "ولدوف

197
00:08:30,144 --> 00:08:32,044
و أنا متوترة بشأنها
... لإني

198
00:08:33,614 --> 00:08:36,783
... فقد التلبسية
و يمكنك رؤيتها تماماً

199
00:08:36,817 --> 00:08:38,951
فكرت بإرجاعها بنفسي

200
00:08:38,985 --> 00:08:40,920
ربما بلاصق مطاطي

201
00:08:40,954 --> 00:08:42,154
سأحول ذالك

202
00:08:42,189 --> 00:08:43,322
ماذا كنت أقول ؟

203
00:08:43,357 --> 00:08:44,323
المال

204
00:08:44,358 --> 00:08:45,758
هل تعملين بعد ؟

205
00:08:45,792 --> 00:08:47,026
ما زلت أبحث

206
00:08:47,060 --> 00:08:48,761
سأتصل بك ثانيةً

207
00:08:48,795 --> 00:08:51,764
لإن الروضة تكلف 400 شهرياً
وصف الإسبانية 180

208
00:08:51,798 --> 00:08:53,966
جيل) ، هل يمكنك أن تصمتي)
للحظة ؟

209
00:08:54,000 --> 00:08:55,634
ستيفي) لا يحتاج لهذه الترهات)

210
00:08:55,669 --> 00:08:57,169
... ابنائي لم يحصلوا على

211
00:08:57,203 --> 00:08:59,671
و ابناك أصبحوا عظماء
صحيح ؟

212
00:08:59,705 --> 00:09:01,972
هل هذه عشيقتك ؟

213
00:09:02,007 --> 00:09:04,342
ستكون جميلة لو
عدلت شعرها

214
00:09:04,376 --> 00:09:07,311
افتخري بنفسك قبل أن تفقديها

215
00:09:07,345 --> 00:09:08,812
إنه دوري ، تحركي

216
00:09:09,647 --> 00:09:10,614
يكفي

217
00:09:12,183 --> 00:09:14,018
ليس ذنبي
لم أقم بشيء

218
00:09:14,052 --> 00:09:16,955
الحقيرة هي من بدأ
هي تستحق الضرب وليس أنا

219
00:09:16,989 --> 00:09:20,192
نانس) ستحصلين على أوراق)
من محاميِّ

220
00:09:20,226 --> 00:09:21,961
أي أوراق ؟

221
00:09:21,995 --> 00:09:24,330
من أجل التسجيل في المدرسة فقط
لنجعله قانونياً

222
00:09:24,365 --> 00:09:26,133
نجعل ماذا قانونياً ؟ -
الحضانة -

223
00:09:26,167 --> 00:09:28,368
ليتمكن من التسجيل في المدرسة
ألا يمكن أن تسمعيني ؟

224
00:09:28,403 --> 00:09:29,603
!الحضانة ؟

225
00:09:29,638 --> 00:09:31,272
ماذا تفعل تلك المرأة بالخلف؟

226
00:09:31,306 --> 00:09:33,073
سأذهب لأصمغ سني -
كلا -

227
00:09:33,108 --> 00:09:34,975
حاولي النوم تبدين متعبة

228
00:09:35,010 --> 00:09:36,377
(جيل) ،(جيل)

229
00:09:36,411 --> 00:09:38,345
!(يا إلاهي ! (جيل

230
00:09:38,380 --> 00:09:39,980
! بوتوين) ! ، إلى مكتبي)

231
00:09:40,015 --> 00:09:41,648
! الآن

232
00:09:44,853 --> 00:09:46,153
هل أنت غبية ؟

233
00:09:46,188 --> 00:09:47,821
كلا

234
00:09:49,390 --> 00:09:50,424
بلى

235
00:09:50,458 --> 00:09:52,659
لماذا ؟

236
00:09:52,694 --> 00:09:54,661
مضت 48 ساعة على
وجودكِ هنا

237
00:09:54,695 --> 00:09:56,596
و خلالها كان فحص المخدرات إيجابياً

238
00:09:56,631 --> 00:09:58,865
و حصلتِ على شكوتين من زميلة السكن

239
00:09:58,900 --> 00:10:02,002
و الآن حصلتِ على مخالفة للشجار

240
00:10:02,036 --> 00:10:05,305
(و مستشارنا العزيز الخافت (إد

241
00:10:05,339 --> 00:10:07,206
بالكاد ضربكِ على معصمكِ

242
00:10:07,240 --> 00:10:10,076
سكران! الرجل سكران
! ويستحق الطرد

243
00:10:10,110 --> 00:10:12,713
اخبريني لماذا لا يجب
أن أوقع هذا الآن

244
00:10:12,747 --> 00:10:14,581
و إعيدك للسجن

245
00:10:14,616 --> 00:10:18,319
أظن أن لدي مشكلة في التأقلم

246
00:10:18,354 --> 00:10:19,354
كلام معتاد

247
00:10:19,388 --> 00:10:20,455
! كلا ! توقفي

248
00:10:20,489 --> 00:10:23,392
أنا آسفة
أنا آسفة حقاً

249
00:10:23,426 --> 00:10:26,128
أكتشفت للتو أن أختي الحيقرة

250
00:10:26,163 --> 00:10:28,164
ستقدم لحضانة إبني

251
00:10:28,198 --> 00:10:29,532
--ستفعلها

252
00:10:29,567 --> 00:10:31,368
قرأت ملفك
أعرف قصتك

253
00:10:31,402 --> 00:10:33,002
أين والد ابنك ؟

254
00:10:33,037 --> 00:10:34,304
إنه ميت

255
00:10:34,338 --> 00:10:36,606
وجد ... قبل أسبوعين

256
00:10:36,641 --> 00:10:41,579
وجد" هذا ما قالوه"
أشك أنه طعن

257
00:10:41,613 --> 00:10:43,514
إنه من برج الثور

258
00:10:43,548 --> 00:10:45,149
كان

259
00:10:45,184 --> 00:10:47,752
متحدياً  و عنيداً جداً

260
00:10:47,787 --> 00:10:49,587
ربما لم يصداق الكثير

261
00:10:49,622 --> 00:10:51,990
كان دائماً يبدو رجولياً أكثر من الازم

262
00:10:52,024 --> 00:10:54,192
و كأنه يحاول إثبات شيء

263
00:10:54,226 --> 00:10:57,028
و لا يمكنك أبداً توقع

264
00:10:57,062 --> 00:10:59,864
ما يفكر به الناس

265
00:11:01,200 --> 00:11:04,436
أخذت هذ المشروب
من ثلاجة الموظفين

266
00:11:04,470 --> 00:11:08,073
أدركت الآن أن أحدهم
"(كتب عليه "(إلينور

267
00:11:08,107 --> 00:11:10,708
(هلّا أخبرتي (إلينور
أن سأستبدله اليوم ؟

268
00:11:10,743 --> 00:11:13,311
رجاءً لا تدونيه في ملفي

269
00:11:13,345 --> 00:11:16,414
تلك القهوة سريعة التحظير
تقتلني

270
00:11:17,616 --> 00:11:18,950
أخرجيني

271
00:11:18,984 --> 00:11:22,620
(أحتاج للذهاب إلى (كاليفورنيا
و ... أعيد ابني

272
00:11:22,654 --> 00:11:25,957
لم ألمسه منذ أن كان .. رضيعاً

273
00:11:25,991 --> 00:11:30,428
إنه يتكلم الآن
إنه يشبه أبا تماماً

274
00:11:30,462 --> 00:11:32,563
--إنه غر

275
00:11:34,599 --> 00:11:36,866
غريب جداً

276
00:11:36,901 --> 00:11:40,837
إنها تلبسه أزياء غبية

277
00:11:40,871 --> 00:11:42,872
كنت أعلم أنها ستفعل
بطبع ستفعل

278
00:11:44,542 --> 00:11:46,009
رجاءً

279
00:11:46,043 --> 00:11:47,810
رجاءً

280
00:11:47,845 --> 00:11:52,415
نانسي) مازلتِ تحت سلطة)
المكتب الفدرالي للسجون

281
00:11:52,449 --> 00:11:54,817
تؤدين محكوميتكِ

282
00:11:54,852 --> 00:11:56,519
إذا كيف أخرج من هنا ؟

283
00:11:56,553 --> 00:11:58,287
بشكل دائم
و أعود إلى المجتمع

284
00:11:58,321 --> 00:12:01,022
أحصلي على عمل
و اجمعي مدخرات

285
00:12:01,057 --> 00:12:05,159
أسسي مسكن
و أعرض دعماً عائلياً

286
00:12:05,193 --> 00:12:07,294
كوني أنسانة حقيقية

287
00:12:07,329 --> 00:12:08,962
يمكن أن أكون أنسانة حقيقة
يمكن

288
00:12:08,997 --> 00:12:12,333
كنت كذالك من قبل
كان رائعاً

289
00:12:13,836 --> 00:12:15,937
هاك ما سأفعله

290
00:12:15,972 --> 00:12:19,107
لديك فترة 48 ساعة

291
00:12:19,142 --> 00:12:21,510
لهدف واحد ... الحصول على وظيفة

292
00:12:21,544 --> 00:12:24,180
لديكِ مقابلة عمل واحدة اليوم

293
00:12:24,214 --> 00:12:26,616
لكن سأخرجكِ لأربعة ساعات

294
00:12:26,650 --> 00:12:29,853
لكي تممكني من التقديم
لكن فرصة وظيفية ترينها

295
00:12:29,887 --> 00:12:32,822
ستتصلين بي قبل و بعد
كل مقابلة

296
00:12:32,857 --> 00:12:34,624
هاتف

297
00:12:34,659 --> 00:12:37,727
إذا لم تجدي وظيفة
فستعيني هنا

298
00:12:37,762 --> 00:12:39,395
مما يعني أنك لن تستطيعي الخروج

299
00:12:39,430 --> 00:12:40,396
مفهوم؟

300
00:12:40,430 --> 00:12:41,864
مفهوم

301
00:12:45,034 --> 00:12:46,534
! نكتة

302
00:12:46,569 --> 00:12:48,203
! آسفة إنها نكتة

303
00:12:48,237 --> 00:12:50,638
--معانة الأمريكيين الأصليين

304
00:12:50,672 --> 00:12:52,040
لا يمكن الإستهزاء بها

305
00:12:52,074 --> 00:12:53,074
بالطبع

306
00:12:54,710 --> 00:12:56,277
شكراً لك

307
00:12:59,683 --> 00:13:02,218
وداعاً

308
00:13:02,252 --> 00:13:05,088
! (دوغ)

309
00:13:05,122 --> 00:13:07,224
تسرني رؤيتك يا أخي

310
00:13:07,258 --> 00:13:09,293
أخبرت الشباب بإنك قادم
إنهم ينتظرونك

311
00:13:09,327 --> 00:13:10,861
إنظر إلى ما تلبسه

312
00:13:10,895 --> 00:13:12,329
! أنت الملك

313
00:13:12,364 --> 00:13:14,264
هل هذه السترة مصنوعة من غزل الشنيل ؟

314
00:13:14,299 --> 00:13:17,367
و .. هذا الحذاء
تبدو كأمير الأقزام

315
00:13:17,402 --> 00:13:19,669
(هذا (دوغ ويلسون
(دوغ ويلسون)

316
00:13:19,703 --> 00:13:21,538
هؤلاء هم الصغار

317
00:13:21,572 --> 00:13:22,739
هيا إلى الخلف
أريدك أن تقابل الشباب

318
00:13:22,773 --> 00:13:24,374
إيها السادة

319
00:13:24,408 --> 00:13:25,775
هل هذا هو

320
00:13:25,809 --> 00:13:28,111
الرجل ، الأسطورة
--الماكنة

321
00:13:28,145 --> 00:13:31,347
(الرجل الصاروخ (دوغ ويلسون
فخر أخوية ألفا

322
00:13:31,381 --> 00:13:32,448
رائع

323
00:13:32,483 --> 00:13:34,684
(جريج هيليجاس)
سمعت الكثير

324
00:13:34,718 --> 00:13:36,186
أنا (ريك ليفين) ، يا إلاهي

325
00:13:36,220 --> 00:13:38,855
لم أظن أبداً أني سأقابل
(الصاروخ (دوغ

326
00:13:38,890 --> 00:13:40,290
هل تريد رؤية مكتبك ؟

327
00:13:40,325 --> 00:13:41,691
ماذا ؟

328
00:13:41,726 --> 00:13:43,460
لماذا تعتقد أن دعوناك هنا ؟

329
00:13:43,495 --> 00:13:45,295
لتو حللت على التراب الأمريكي

330
00:13:45,330 --> 00:13:47,197
سنأخذك قبل أن يأخذك المنافسون

331
00:13:47,231 --> 00:13:49,933
ما زالت لديك مهارات كرة المضرب
صحيح ؟

332
00:13:49,968 --> 00:13:52,202
أجل -
كيف حال الصاروخ القديم ؟ -

333
00:13:52,237 --> 00:13:54,371
لإن فريقنا في مأزق

334
00:13:54,406 --> 00:13:57,274
لعبتُ في أوروبا لفترة
مع الشيكيين

335
00:13:57,309 --> 00:14:00,644
ممتاز ، ممتاز
"نحتاج لسحق الحمقى في "بريجوتير

336
00:14:00,678 --> 00:14:01,779
انظر إلى هذا

337
00:14:03,548 --> 00:14:06,150
صورتك و أنت على الشيطان المعدني
قبل أن تقفز من ذالك الممر

338
00:14:06,184 --> 00:14:08,385
لديكم واحدة مثلها
في كل مكتب هنا ؟

339
00:14:09,754 --> 00:14:12,555
هذا رهيب
...هذا

340
00:14:12,590 --> 00:14:14,491
بجدية يا رجل
ماذا يجري ؟

341
00:14:14,525 --> 00:14:16,926
نحتاج إلى محاسب
العجوز انسحب الجمعة الماضية

342
00:14:16,961 --> 00:14:18,762
لم يحسن اللعب على أية حال

343
00:14:18,796 --> 00:14:20,997
اسمع ، كنا سنبحث عن الخبرت
لكن لا داعي الآن

344
00:14:21,032 --> 00:14:23,066
الصاروخ هنا
إنه الحظ يا أخي

345
00:14:23,100 --> 00:14:24,868
و كأنك خرجت من الحلم

346
00:14:24,902 --> 00:14:27,137
(حتى إني لست معتمداً في (نيويورك

347
00:14:27,171 --> 00:14:30,173
ريك) سيعالج الموضوع)

348
00:14:30,207 --> 00:14:34,510
اسمع ، نحتاجك ... في الملعب
و في غرفة الإجتماعات

349
00:14:34,545 --> 00:14:36,312
هيا
اخبرني أنك موافق

350
00:14:38,548 --> 00:14:40,582
حسناً ، تعرف
كما قلنا في أيام الدراسة

351
00:14:40,616 --> 00:14:42,283
... لو كان هناك عشب على الملعب

352
00:14:42,317 --> 00:14:43,985
! العب الكرة ! العب الكرة

353
00:14:45,153 --> 00:14:46,620
مرحباً -
أجل ، أجل -

354
00:14:46,655 --> 00:14:47,855
مرحباً يا رجل

355
00:14:50,358 --> 00:14:51,959
الياقة ، كبيرة

356
00:14:51,993 --> 00:14:54,862
تعيشون في شارع من الطوب

357
00:14:54,897 --> 00:14:57,065
مصعدكم معطل

358
00:14:57,099 --> 00:15:00,201
هذا اللباس رائحه عرق ومعطر

359
00:15:00,236 --> 00:15:01,937
لدي مديرة لقضيتي

360
00:15:01,971 --> 00:15:06,075
تريد إعادتي للسجن
إن لم أجد وظيفة

361
00:15:06,110 --> 00:15:10,514
(و (جيل) تقدم لحضانة (ستيفي

362
00:15:10,548 --> 00:15:11,882
الحمام

363
00:15:11,916 --> 00:15:13,583
الحمام في الزاوية

364
00:15:15,420 --> 00:15:17,788
لماذا أتوقع وجود حيطان؟

365
00:15:17,822 --> 00:15:19,155
استدر

366
00:15:21,091 --> 00:15:24,761
أليست الحضانة
لدى (جيل) ؟

367
00:15:24,795 --> 00:15:27,296
مؤقتاً ... بينما كنتُ مبعدة

368
00:15:27,331 --> 00:15:28,464
الآن عدتُ

369
00:15:30,501 --> 00:15:31,734
لا أستطيع البول حتى

370
00:15:31,768 --> 00:15:33,503
اهدئ و ارتاحي
تبولي فحسب

371
00:15:33,537 --> 00:15:35,005
لن تحصل على الحضانة

372
00:15:35,039 --> 00:15:37,207
لا يأخذون الطفل من الأم

373
00:15:37,241 --> 00:15:40,143
مالم يكن هناك سبب جيد

374
00:15:41,245 --> 00:15:42,445
... ما هي محتويات

375
00:15:42,480 --> 00:15:44,881
الحقيبة التي تهتز
عندما توضع للأسفل ؟

376
00:15:44,916 --> 00:15:46,083
متفجرات

377
00:15:46,851 --> 00:15:49,185
... قابلة للإنفجار بسهولة أو

378
00:15:49,220 --> 00:15:50,220
بالطبع لا

379
00:15:50,254 --> 00:15:51,421
هناك مسمار

380
00:15:51,455 --> 00:15:53,890
تنزعه ثم ترميه

381
00:15:53,925 --> 00:15:56,093
وربما لست بحاجة لرميه

382
00:15:56,127 --> 00:15:58,629
ليست لدي فكرة
على أية حال هناك مسمار بالتأكيد

383
00:15:58,664 --> 00:16:01,566
مالم ينفك أحدها في القطار

384
00:16:01,600 --> 00:16:03,836
دُفعت عدة مرات

385
00:16:03,870 --> 00:16:06,839
من قبل أمراءة هندية ضخمة
تلبس ساري أصفر

386
00:16:06,873 --> 00:16:10,176
... مع معطف سميك فوقه

387
00:16:10,210 --> 00:16:11,677
في منتصف الصيف

388
00:16:11,711 --> 00:16:13,546
أين أبنائي ؟

389
00:16:13,580 --> 00:16:15,681
أهدئ

390
00:16:15,715 --> 00:16:19,184
إنه مقتنيات حروب قديمة
لهاوي

391
00:16:19,219 --> 00:16:20,986
أبيعها لصديق

392
00:16:24,056 --> 00:16:25,523
أحب مكانكم الجديد ؟

393
00:16:25,558 --> 00:16:27,558
ماذا إيضاً

394
00:16:27,593 --> 00:16:29,693
مقتنيات الحرب
هي تجارتكِ الجديدة ؟

395
00:16:31,630 --> 00:16:33,965
صف المخدرات
كان جيداً لشيء

396
00:16:33,999 --> 00:16:37,235
ابحث إذا كان أحد هؤلاء التجار
مازال موجوداً

397
00:16:37,270 --> 00:16:39,304
خصوصاً ذالك الذي لديه مبعوث

398
00:16:39,339 --> 00:16:41,040
اطلب منهم لو استطعت

399
00:16:41,074 --> 00:16:43,042
و سجل ملاحظاتك
أريد أن أعرف ماذا هناك

400
00:16:43,077 --> 00:16:46,246
ألم تتعلمي شيئاً من ثلاث
سنوات خلف القضبان ؟

401
00:16:46,280 --> 00:16:49,249
حاول ثانيةً ، تفشل بشكل أفضل

402
00:16:50,551 --> 00:16:53,753
عليَّ الذهاب
طوق إلكتروني ،

403
00:16:53,787 --> 00:16:57,056
الحقيبة
خذي الحقيبة معك

404
00:16:57,090 --> 00:16:58,791
سأرجع و آخذها ثانيةً

405
00:16:58,825 --> 00:17:00,726
أجل ، رجاءً اتركي
قنابلك اليدوية هنا

406
00:17:00,760 --> 00:17:02,894
ألا تريدني أن أجالس
ألغام أرضية إيضاً ؟

407
00:17:02,929 --> 00:17:05,497
لن تنفجر

408
00:17:05,531 --> 00:17:06,564
لم تنفجر إلى الآن

409
00:17:08,066 --> 00:17:09,500
--(مرحبا يا (شيلبي

410
00:17:09,534 --> 00:17:12,203
(آسفة يا سيدة (كين
كنت في الحمام

411
00:17:18,910 --> 00:17:20,978
لا شهادة

412
00:17:21,013 --> 00:17:23,080
و لا نتائج للاختبارات

413
00:17:23,115 --> 00:17:25,616
لا توصيات

414
00:17:25,651 --> 00:17:27,251
من أي ثانوية تخرجت ؟

415
00:17:27,286 --> 00:17:28,853
تللقيت تعليماً منزلياً

416
00:17:28,887 --> 00:17:30,221
أجل

417
00:17:30,255 --> 00:17:34,358
أخشى أن لن أستطيع
مساعدتك من دون وثائق

418
00:17:34,392 --> 00:17:36,526
هل أنت مقيم في الولاية ؟

419
00:17:36,561 --> 00:17:38,295
(للتو أنتقلت إلى هنا من (الدنمارك

420
00:17:38,329 --> 00:17:40,197
الدنمارك) ؟)

421
00:17:41,432 --> 00:17:43,367
لعبة مختلفة كلياً

422
00:17:43,401 --> 00:17:45,068
نحن هنا في كلية المدينة

423
00:17:45,102 --> 00:17:48,838
نرحب بالطلاب الأجانب
بأيدٍ مفتوحة

424
00:17:48,873 --> 00:17:51,173
هل تحمل جواز سفر دنماركي ؟

425
00:17:51,208 --> 00:17:52,208
آيسلندي

426
00:17:52,242 --> 00:17:54,143
آيسلندي
أفضل

427
00:17:54,178 --> 00:17:57,481
حصتنا في (آيسلندا) قليلة

428
00:17:57,515 --> 00:17:59,183
الآن ، كما ترى

429
00:17:59,217 --> 00:18:02,653
تكاليف التعليم أعلى
للطلاب الأجانب

430
00:18:02,687 --> 00:18:07,359
لكن الكثير يعتقدون أن التعليم الأمريكي
يستحق هذه التكاليف

431
00:18:07,394 --> 00:18:10,129
نحن لا نعرض منح دراسية

432
00:18:10,163 --> 00:18:13,633
على أية حال قروض الطلاب
متوفرة بسهولة

433
00:18:13,667 --> 00:18:14,800
في العديد من المصارف

434
00:18:14,835 --> 00:18:16,335
أوراق التقديم هنا

435
00:18:16,369 --> 00:18:19,705
ربما لدى موطنك الأم
برنامج عظيم

436
00:18:19,739 --> 00:18:21,040
(موطني الأم هو (كاليفورنيا

437
00:18:21,074 --> 00:18:23,241
(ابقى على (آيسلندا

438
00:18:23,276 --> 00:18:25,577
لن تدخل بطريق آخر

439
00:18:27,580 --> 00:18:30,515
--الحد الأدنى للأجور
أود أعطاءكم استراحة يا فتيات ؟

440
00:18:43,398 --> 00:18:44,565
ماذا ؟

441
00:18:46,968 --> 00:18:48,970
ستقدم لـ"كاستل بنك" أيضاً ؟

442
00:18:49,004 --> 00:18:51,372
... سأذهب لكل مكان
لأرى من يعطيني أفضل صفقة

443
00:18:51,407 --> 00:18:54,342
دعني أرى ما يمكنني فعله

444
00:19:13,429 --> 00:19:16,198
كيف كان يا رئيسة ؟

445
00:19:16,232 --> 00:19:18,334
بهذه الجودة ؟

446
00:19:24,274 --> 00:19:26,042
ماذا حصل للبحث

447
00:19:26,076 --> 00:19:28,778
... حسناً

448
00:19:28,812 --> 00:19:30,580
-- "أولاً "ماجيك جيم

449
00:19:30,614 --> 00:19:33,883
أنهى خدمته منذ سنوات

450
00:19:33,917 --> 00:19:36,885
وذهب إلى (توباجو) التي
أظنها في الكاريبي

451
00:19:36,919 --> 00:19:39,688
حيث يمتلك الآن
"وكالة "مارجاريتافيل

452
00:19:39,722 --> 00:19:41,957
واضح أن سعيد جداً

453
00:19:41,991 --> 00:19:46,962
الرجل الجديد الذي أخذ مكانه
ليس لديه نفس الفخر

454
00:19:46,996 --> 00:19:48,697
(ذلك طبقاً لما قاله (هيوجو

455
00:19:48,732 --> 00:19:51,801
و هو رجل التسليم
... الذي عمل معهما

456
00:19:51,835 --> 00:19:54,337
لا انتقاء و أسعاره عالية

457
00:19:54,372 --> 00:19:57,974
وكالة "الطبيب المشعوذ" أغلقت

458
00:19:58,009 --> 00:20:01,278
على أية حال (هيوجو) اعطاني
--دليلاً إلى مالكه

459
00:20:01,312 --> 00:20:05,716
افوري فونج)  ،جامايكي صيني)
ولم يعد لديه مبعوثين

460
00:20:05,750 --> 00:20:09,052
لكنه يزرع سلاسة واحدة
كثيرة البذور لكن أرخص ...

461
00:20:09,087 --> 00:20:11,355
دخنّا سوية

462
00:20:11,389 --> 00:20:15,359
قبل سنوات كان يلعب بولو الماء
(لفريق (نبراسكا

463
00:20:15,393 --> 00:20:17,761
أليس هذا جامحاً ؟
يجب أن تقابليه

464
00:20:17,795 --> 00:20:19,863
بعد إعادة النظر ، كلا
من الأفضل ألّا تقابليه

465
00:20:19,897 --> 00:20:21,464
هل لديك طعام ؟

466
00:20:21,499 --> 00:20:23,066
شيء مالح ؟

467
00:20:23,100 --> 00:20:25,035
بعبارة أخرى
هناك ثغرة في السوق

468
00:20:25,069 --> 00:20:26,603
... رقائق البطاطا أو مكسرات أو

469
00:20:26,637 --> 00:20:28,138
أين  الحقيبة ؟

470
00:20:28,172 --> 00:20:29,573
الحقيبة ؟

471
00:20:29,607 --> 00:20:33,476
تلك المتفجرة
خارجاً على السقف

472
00:20:40,217 --> 00:20:41,784
ماذا ؟

473
00:20:41,818 --> 00:20:43,051
ماذا ؟

474
00:20:43,086 --> 00:20:45,120
أنا جائع

475
00:20:45,155 --> 00:20:48,357
هناك مطعم في الأسفل
قم و أذهب

476
00:20:48,391 --> 00:20:50,492
سأقوم حالما أستطيع الوقوف

477
00:20:50,526 --> 00:20:53,329
ربما سيكون هناك طعام
(في عرض (سيلاس

478
00:20:53,363 --> 00:20:54,330
ماذا ؟

479
00:20:54,364 --> 00:20:56,366
لديه عمل في المعرض

480
00:20:56,400 --> 00:20:57,834
أخبره بتحياتي

481
00:20:57,868 --> 00:21:00,803
سأفعل
حظاً سعيداً مع المتفجرات

482
00:21:00,838 --> 00:21:02,839
-- ومع موعدك
أفترض أن لديك موعد

483
00:21:02,874 --> 00:21:04,241
خذي المفتاح الإحتياطي هناك

484
00:21:04,275 --> 00:21:05,676
هذا هو

485
00:21:07,512 --> 00:21:09,947
أنا مسرور لإنك خرجتِ من السجن

486
00:21:19,091 --> 00:21:20,591
شكراً لك

487
00:21:24,562 --> 00:21:25,829
و لكِ

488
00:21:32,703 --> 00:21:35,038
لطيفة

489
00:21:35,073 --> 00:21:37,174
هل أنتِ سعيدة ؟

490
00:21:38,276 --> 00:21:39,877
جزئياً

491
00:21:39,911 --> 00:21:41,579
جزئياً فقط

492
00:21:41,613 --> 00:21:43,782
يمكن أن أكون أسعد

493
00:21:57,898 --> 00:21:59,866
(مرحباً يا سيدة (كين

494
00:21:59,901 --> 00:22:02,035
... كلا ، أنا أقف

495
00:22:02,070 --> 00:22:04,338
في ردهة مركز
للتسويق عبر الهاتف

496
00:22:05,473 --> 00:22:10,110
... هناك

497
00:22:10,144 --> 00:22:11,745
واحد ، إثنان ، ثلاثة ، أربعة أشخاص

498
00:22:11,779 --> 00:22:14,115
أمامي فانتظار المقابلة

499
00:22:15,584 --> 00:22:17,819
يقول بإنه سيحاول
الوصول لي اليوم

500
00:22:17,853 --> 00:22:19,888
على الأقل هذا مقاله

501
00:22:21,290 --> 00:22:23,692
(زويا)

502
00:22:23,726 --> 00:22:27,329
(ديميتري)

503
00:22:27,364 --> 00:22:29,465
--كلا ، أنا ، أنا

504
00:22:29,499 --> 00:22:31,567
لن أذهب لأي مكان

505
00:22:31,601 --> 00:22:34,537
سأبقى هنا مهما طال الأمر

506
00:23:00,362 --> 00:23:01,596
! (سيلاس)

507
00:23:34,862 --> 00:23:36,496
لا يستطيع التنفس

508
00:23:36,530 --> 00:23:38,798
لا يستطيع التنفس

509
00:23:44,672 --> 00:23:46,439
لا يستطيع التنفس
اخرجوه

510
00:23:47,341 --> 00:23:48,474
تباً

511
00:24:01,787 --> 00:24:04,355
عذراً ، عذراً

512
00:24:04,389 --> 00:24:05,656
من أنت ؟

513
00:24:05,690 --> 00:24:07,657
--- هل تصدقين
ما كان هذا ؟

514
00:24:07,692 --> 00:24:09,292
يجب أن يقاضى هؤلاء الناس

515
00:24:09,327 --> 00:24:11,528
ما اسمك ؟ -
(أندرو) ، (أندرو بوتوين) -

516
00:24:11,562 --> 00:24:14,230
--حسناً إنه
إنه بخير هناك

517
00:24:14,265 --> 00:24:16,400
--أي أحمق

518
00:24:16,434 --> 00:24:18,369
تصرفت
لا أحد يتصرف أبداً

519
00:24:18,403 --> 00:24:21,673
بالطبع تصرفت
أي شخص سيتصرف

520
00:24:21,707 --> 00:24:24,275
كلا ، هذه القطعة أدت
حول العالم

521
00:24:24,310 --> 00:24:26,911
-- أنت
أنت مدهش

522
00:24:26,946 --> 00:24:27,946
أجل ؟

523
00:24:27,980 --> 00:24:29,047
أجل

524
00:24:29,081 --> 00:24:31,449
ماذا حدث - بحق الجحيم- ؟

525
00:24:31,484 --> 00:24:32,884
لم تكن معرض للخطر

526
00:24:32,919 --> 00:24:34,185
يمكنني إعادة النفخ

527
00:24:34,220 --> 00:24:35,987
إذاً كان هذا مدبراً ؟

528
00:24:36,022 --> 00:24:38,023
كنت تقصدين إذلالي

529
00:24:38,057 --> 00:24:40,225
تظنين أني دمية من اللحم

530
00:24:40,260 --> 00:24:43,595
تتحمل أي شيء تقومين له
لإنك "الفنانة" ؟

531
00:24:43,630 --> 00:24:47,166
أنا بشر
ولا أرضى بكذبك

532
00:24:47,200 --> 00:24:49,935
و تدليسك و أسلوبك

533
00:24:51,170 --> 00:24:53,038
رد غير مناسب

534
00:24:53,072 --> 00:24:54,072
كان خطأً بريئاً

535
00:24:54,106 --> 00:24:56,274
يمكن أن أعيد النفخ

536
00:24:56,309 --> 00:24:58,043
يمكنها إعادة النفخ -
كلا -

537
00:24:58,078 --> 00:25:00,580
أريد أن ألبس
و أريد أن آخذ المال

538
00:25:06,018 --> 00:25:07,519
لستَ لحماً بالنسبة لي

539
00:25:08,521 --> 00:25:11,456
سآخذ سيارة أجرة إلى الشقة
هل ستأتي معي ؟

540
00:25:11,490 --> 00:25:12,958
كلا ، كلا

541
00:25:12,992 --> 00:25:15,393
أنت الرجل الذي تدخل

542
00:25:15,428 --> 00:25:17,629
أريد أن أغذيك
و ألمس روحك العالية

543
00:25:17,664 --> 00:25:20,132
هل أنت جائع ؟
هل تريد أن تأكل شيئاً ؟

544
00:25:20,167 --> 00:25:21,901
لدية سيارة خدمة في الخارج

545
00:25:21,935 --> 00:25:23,269
سيلاس) تعال أيضاً)

546
00:25:23,304 --> 00:25:24,671
سأخرج من هنا

547
00:25:24,705 --> 00:25:26,573
حسناً
أراك لاحقاً

548
00:25:26,607 --> 00:25:29,075
سأجعل روحي العالية تلمس

549
00:25:29,110 --> 00:25:30,377
تعرفين كيف هي

550
00:25:49,895 --> 00:25:51,663
ماذا بداخل المذياع ؟

551
00:25:51,697 --> 00:25:53,865
لم تكوني لتخفيه
لو كان مجرد مذياع

552
00:25:53,899 --> 00:25:55,700
أعرفك

553
00:25:55,734 --> 00:25:57,802
و اعرف بنطالي

554
00:25:57,836 --> 00:25:59,670
تبدو جيداً

555
00:25:59,705 --> 00:26:01,172
أكبر

556
00:26:01,206 --> 00:26:02,707
--تشبه

557
00:26:02,741 --> 00:26:04,775
أشبه والدي ؟

558
00:26:04,810 --> 00:26:06,711
تشبه والدي
كنت سأقول،

559
00:26:09,714 --> 00:26:12,416
أود أسترجاع البنطال
أنه غالي الثمن

560
00:26:15,419 --> 00:26:17,954
حسناً

561
00:26:17,989 --> 00:26:19,889
دعني أغسله أولاً

562
00:26:26,763 --> 00:26:28,163
مرحباً
من معي ؟

563
00:26:29,833 --> 00:26:31,200
(مرحباً يا سيدة (كين
--أنا

564
00:26:31,234 --> 00:26:33,368
أجل أنا أغادر مقابلة

565
00:26:33,403 --> 00:26:35,304
سأتصل بك بعد دقيقتين

566
00:26:35,338 --> 00:26:37,340
شكراً

567
00:26:37,374 --> 00:26:40,677
لا أستطيع الإنتظار
لمقابلة أصدقائك الجدد

568
00:26:42,347 --> 00:26:43,881
لماذا افترقتما ؟

569
00:26:43,915 --> 00:26:47,018
لإنكِ رأيتنا ثم افترقتما

570
00:26:48,321 --> 00:26:49,988
و لا تكذبي

571
00:26:50,022 --> 00:26:51,857
لم أكن جاهزة

572
00:26:51,891 --> 00:26:55,360
(رجاءً ، (نانسي بوتوين
ولدت جاهزة

573
00:26:57,730 --> 00:27:00,465
ماهي خطتكِ ؟

574
00:27:01,534 --> 00:27:03,167
(لا توجد خطة يا (سيلاس

575
00:27:03,202 --> 00:27:05,369
هل تريدين أني كون الحشيش
هنا عندما تعودين ؟

576
00:27:05,404 --> 00:27:07,738
لا يمكنني أرجاعه إلى المركز معي

577
00:27:07,772 --> 00:27:09,907
كلا ، لا تستطعين

578
00:27:09,941 --> 00:27:12,042
مع ذالك غامرتي
بجلبه إلى هنا

579
00:27:12,077 --> 00:27:14,078
أحدهم قد يبيعه و أنتِ لا تدرين

580
00:27:14,113 --> 00:27:16,081
شخص ذا خبرة

581
00:27:16,115 --> 00:27:21,053
... شخص ولد و تربى
لهذا العمل

582
00:27:21,087 --> 00:27:22,254
(سيلاس)

583
00:27:22,289 --> 00:27:23,656
(نانسي)

584
00:27:25,326 --> 00:27:26,993
نصف هذا المخزون ملكي الآن

585
00:27:27,027 --> 00:27:29,262
سأشارككِ في الأرباح
سأكون عادلاً

586
00:27:29,297 --> 00:27:32,766
على عكسكِ

587
00:27:36,236 --> 00:27:37,970
عليَّ أن أرد

588
00:27:38,005 --> 00:27:39,472
موافقة ؟

589
00:27:40,574 --> 00:27:41,908
حسناً ، موافقة

590
00:27:43,109 --> 00:27:45,211
أجل ، مرحباً

591
00:27:45,245 --> 00:27:48,333
أنا -- أنا متجهة إلى محطة الحافلات

592
00:27:48,453 --> 00:27:50,950
متجهة إلى محطة الحافلات

593
00:27:50,985 --> 00:27:52,452
-- سأحتاج إلى

594
00:27:52,486 --> 00:27:53,753
خذي سيارة أجرة

595
00:27:59,527 --> 00:28:01,194
أجل

596
00:28:01,195 --> 00:28:43,113
MdarTV : ترجمة
mdartv.blogspot.com
formspring.me/mdartv

