1
00:00:10,527 --> 00:00:12,813
ماذا حدث؟

2
00:00:12,826 --> 00:00:13,741
.لا بد إنها عاصفة

3
00:00:15,610 --> 00:00:17,416
.شيء ما بالخارج

4
00:00:19,798 --> 00:00:20,954
.أيتها الفتيان

5
00:00:38,260 --> 00:00:39,238
.خدعكتم

6
00:00:40,822 --> 00:00:43,318
،هذا ليس مضحكاً إطلاقاً
." يا " أليسون

7
00:00:43,355 --> 00:00:46,250
،لقد أعتقدته أمراً ممتعاً
.أيتها الفيتات

8
00:00:47,564 --> 00:00:48,572
ألي" هل حملتِ"
فيديو "بيونيك" الجديد؟

9
00:00:48,609 --> 00:00:49,950
.ليس بعد

10
00:00:49,985 --> 00:00:51,801
.أعشق ألبومها الجديد

11
00:00:51,837 --> 00:00:53,288
،ربما تبالغين قليلاً
."إم"

12
00:00:55,036 --> 00:00:57,861
.دورك -
.استمرِ -

13
00:00:57,898 --> 00:00:59,513
." تحلي بالحرص يا " إريا

14
00:00:59,549 --> 00:01:00,822
،خذِ الكثير الكثير جدا
.وستخبرينا بكل أسرارك

15
00:01:03,416 --> 00:01:05,056
.الأصدقاء يتشاركون الأسرار

16
00:01:05,092 --> 00:01:08,110
.فهذا ما يجعلنا متقاربين

17
00:01:08,147 --> 00:01:10,025
.اشربِ

18
00:01:29,586 --> 00:01:30,756
." إم "

19
00:01:32,299 --> 00:01:33,436
.توقفِ

20
00:01:33,475 --> 00:01:35,851
أين " ألي " و" سبنسر "؟

21
00:01:35,887 --> 00:01:37,728
.لا نعلم

22
00:01:43,863 --> 00:01:45,000
ألي " ؟ "

23
00:01:45,037 --> 00:01:46,474
.لقد اختفت

24
00:01:47,885 --> 00:01:49,389
ماذا تقصدين بإنها اختفت؟

25
00:01:49,425 --> 00:01:51,431
.لقد بحثتتُ بكل مكان عنها

26
00:01:55,087 --> 00:01:56,960
.أعتقد إني سمعتها تصرخ

27
00:02:01,958 --> 00:02:05,776
(جريدة : مراقب مدينة روز وود)
.مازالت مفقودة

28
00:02:08,340 --> 00:02:12,514
.بعد سنة

29
00:02:15,348 --> 00:02:18,223
<i>* أتعجب مما أخبرتني به *</i>

30
00:02:18,261 --> 00:02:20,233
<i>*أتعجب مما قلته*</i>

31
00:02:20,269 --> 00:02:23,011
<i>* كلا، فلن أتوقف عن الإحساس *</i>

32
00:02:23,048 --> 00:02:24,987
،" أريا "
هل إنتِ بخير؟

33
00:02:28,270 --> 00:02:30,745
إنه شعور غريب
.أن أكون بالبيت

34
00:02:30,782 --> 00:02:32,618
<i>.لقد ذهبنا منذ سنة</i>

35
00:02:32,655 --> 00:02:37,301
،عندما كنتِ في السادسة عشرة
.فهذه مدة طويلة

36
00:02:37,341 --> 00:02:38,812
لمّ لا تهاتفين صديقاتك؟

37
00:02:38,848 --> 00:02:41,722
فهم لا يعرفون إننا عدنا
.من إجازة يوم السب لوالدك

38
00:02:41,760 --> 00:02:45,034
،على الأخبار
فهم يطلقون عليها

39
00:02:45,073 --> 00:02:48,280
،" سنوية إختفاء " أليسون

40
00:02:48,317 --> 00:02:50,924
.كانها حفلة أو ما شابه

41
00:02:50,962 --> 00:02:53,567
لمّ لا تهاتفيهم لمرة واحدة؟

42
00:02:54,978 --> 00:02:56,513
،كنتم أنتم الخمسة متلازمين

43
00:02:56,550 --> 00:02:58,654
وهذه المشاعر
.لا تختفي فحسب

44
00:02:58,690 --> 00:03:01,230
!" أحتاج توصيلة إلي " لاكروس

45
00:03:03,778 --> 00:03:05,480
.سأخذه

46
00:03:06,554 --> 00:03:08,191
أذاهب إلي " لاكروس " اليوم؟

47
00:03:08,227 --> 00:03:09,798
،إنه الأختبارت الأولى اليوم

48
00:03:09,833 --> 00:03:11,635
وكل أغراضي في
.حوالي مئات الصناديق

49
00:03:11,673 --> 00:03:13,143
مائة؟

50
00:03:13,178 --> 00:03:14,815
.أنتِ تعلمين ما أقصد

51
00:03:14,852 --> 00:03:16,889
هيا، دعنا نذهب
.لنلقي نظرة في المرآب

52
00:03:16,925 --> 00:03:18,260
.هيا

53
00:03:22,277 --> 00:03:24,081
أنصتِ،أعلم أن
العودة هنا

54
00:03:24,117 --> 00:03:26,088
.تستدعي كثيراً من الذكريات

55
00:03:26,125 --> 00:03:27,427
أأنتِ بخير؟

56
00:03:27,462 --> 00:03:30,602
أبي،ما زلتُ أصون
سرك،حسناً؟

57
00:03:32,814 --> 00:03:36,255
أعني، لقد عنيتً، هل أنتِ
بخير بالنسبة لأمر إختفاء" أليسون"؟

58
00:03:44,688 --> 00:03:46,591
وهاهم يبدأوا سعيهم
.للحياة العملية

59
00:03:48,167 --> 00:03:50,571
.فنحنُ رسميا بالبيت

60
00:04:03,286 --> 00:04:05,089
أنت، في أي وقت
أقلك؟

61
00:04:05,125 --> 00:04:06,893
.الساعة السادسة

62
00:04:06,929 --> 00:04:09,066
حسناً، سأحضر
.بعض الطعام

63
00:04:13,045 --> 00:04:15,412
<i>* أتعجب مما أخبرتني به *</i>

64
00:04:15,450 --> 00:04:17,417
<i>*أتعجب مما قلته*</i>

65
00:04:17,453 --> 00:04:18,653
<i>* كلا *</i>

66
00:04:18,688 --> 00:04:20,521
<i>* لن اتوقف عن الإحساس *</i>

67
00:04:20,559 --> 00:04:23,393
<i>* ولن أنسى *</i>

68
00:04:23,430 --> 00:04:25,764
<i>* لا أريد أن أعاود الكرة *</i>

69
00:04:25,800 --> 00:04:28,501
<i>* لا أريد لأن أتظاهر *</i>

70
00:04:28,538 --> 00:04:32,240
<i>*... وعينيها لم تكن... *</i>

71
00:04:32,279 --> 00:04:34,747
أيمكنني الحصول على
شطيرة " تشيز برجر"، من فضلك؟

72
00:04:34,783 --> 00:04:36,550
.لكِ هذا

73
00:04:36,586 --> 00:04:39,955
<i>*... فهي *</i>

74
00:04:41,529 --> 00:04:42,930
<i>* هي *</i>

75
00:04:43,211 --> 00:04:43,821
( مفقودة )
.في السادسة عشرة من عمرها الآن

76
00:04:44,001 --> 00:04:49,605
<i>* كانت ملكة الجمال *</i>

77
00:04:49,645 --> 00:04:52,179
أأنتِ بخير تماما؟

78
00:04:52,217 --> 00:04:55,151
.أنا متعبة قليلاً بعد التحليق طويلاً بالطائرة
."فأنا عدتً تواً من "أوروبا

79
00:04:55,188 --> 00:04:57,355
أين في"أوروبا"؟

80
00:04:57,392 --> 00:04:58,726
."أيسلاند"

81
00:05:00,531 --> 00:05:02,665
لقد قضيت بعض الوقت
"في العاصمة"ريكجافيك

82
00:05:02,702 --> 00:05:04,836
."قبلما أذهب إلى "أمستردام

83
00:05:04,872 --> 00:05:06,706
.إنها مدينة رائعة

84
00:05:08,546 --> 00:05:10,280
إذن، فقد ذهبتُ إلى"هوليس"؟

85
00:05:10,316 --> 00:05:12,283
.بعد التخرج مباشرة

86
00:05:12,320 --> 00:05:14,287
سأبدا وظيفتي في
.التدريس لأول مرة

87
00:05:14,324 --> 00:05:17,159
أنا...انا أعتقد
.أود أن ادرس

88
00:05:20,036 --> 00:05:22,337
يا إلهي، أنا أحب
.هذه الأغنية

89
00:05:23,810 --> 00:05:25,010
كأنها طائرة 26
.المهاجمة

90
00:05:25,047 --> 00:05:27,548
<i>* السعادة *</i>

91
00:05:27,584 --> 00:05:30,052
<i>* إنها خارج نافذتي فحسب *</i>

92
00:05:30,089 --> 00:05:31,623
ما تخصصك الدراسي؟

93
00:05:33,931 --> 00:05:37,099
حسناً، أنا أميل
.بإتجاه اللغة الأنجليزية

94
00:05:37,136 --> 00:05:39,170
.ذلك ما أُدرسه

95
00:05:40,743 --> 00:05:42,944
،حسناً، وأنا أكتب أيضاً
...ولكن

96
00:05:42,981 --> 00:05:45,616
،حتى الآن
.أغلبها شخصي

97
00:05:45,653 --> 00:05:47,053
.فقط لي

98
00:05:47,089 --> 00:05:48,389
.أنا منبهر

99
00:05:48,425 --> 00:05:50,359
لمّ؟

100
00:05:50,396 --> 00:05:53,063
.حسناً، لقد حاولت الكتابة

101
00:05:55,472 --> 00:05:57,773
.ولم أحرز تقدماً

102
00:05:57,810 --> 00:05:59,610
.فأنتِ محظوظة

103
00:05:59,647 --> 00:06:00,847
،فإذا كنتِ تكتبين من أجل نفسك

104
00:06:00,883 --> 00:06:02,383
.فإنها عاطفة نقية

105
00:06:04,155 --> 00:06:06,756
ربما ستدعيننني أقرأ
.شيئاً ما عنكِ

106
00:06:06,793 --> 00:06:09,061
أجل؟
أتريد أن تفعل هذا حقيقة؟

107
00:06:09,098 --> 00:06:10,231
.أجل

108
00:06:10,267 --> 00:06:13,001
،فأنتِ ذكية
،وسبق أن سافرتِ

109
00:06:13,039 --> 00:06:15,473
.لديك حس رائع بالموسيقى

110
00:06:15,511 --> 00:06:17,578
أحب أن أعرف
.أكثر عنكِ

111
00:06:20,688 --> 00:06:22,321
.أجل

112
00:06:22,358 --> 00:06:25,192
أود ان أعرف أكثر
.عنك أيضاً

113
00:06:25,230 --> 00:06:26,430
<i>*فالدنيا تسير *</i>

114
00:06:26,465 --> 00:06:28,199
<i>* بدون أن تقول*</i>

115
00:06:28,235 --> 00:06:31,303
<i>* إنني متعلقة بك *</i>

116
00:06:31,342 --> 00:06:32,308
<i>*وحتى الأن *</i>

117
00:06:32,343 --> 00:06:34,044
<i>* أنا لستً بوعيي *</i>

118
00:06:34,080 --> 00:06:36,581
<i>* بهذه الملامة لنفسي*</i>

119
00:06:37,987 --> 00:06:39,454
<i>*أظن إنه كان عليّ أن
أنظر أسفل قدميّ*</i>

120
00:06:39,491 --> 00:06:40,958
<i>* أقاوم نفسي*</i>

121
00:06:40,994 --> 00:06:43,428
<i>* أظن إنني قد وجدت
شخصاً آخر *</i>

122
00:06:43,465 --> 00:06:45,932
<i>* ولكني لم أقابل أي انسان *</i>

123
00:06:45,970 --> 00:06:49,338
<i>* الذي جعلني حبه
مجنونة تماماً *</i>

124
00:06:49,376 --> 00:06:52,344
<i>* كل شيء صغير تفعله*</i>

125
00:06:52,382 --> 00:06:54,649
<i>*كل كلمة وحيدة تقولها *</i>

126
00:06:54,687 --> 00:06:55,853
<i>* أصبحت سراً*</i>

127
00:06:55,889 --> 00:06:57,389
<i>* أيمكنك أن تصونها؟ *</i>

128
00:06:57,425 --> 00:06:59,393
<i>*اقسم هذه المرة
إنك ستحافظ عليه *</i>

129
00:06:59,429 --> 00:07:01,697
<i>*الأفضل إنك تغلق عليه
في جيبك *</i>

130
00:07:01,734 --> 00:07:04,368
<i>*وأن تأخذه إلى المقبرة *</i>

131
00:07:04,406 --> 00:07:06,640
<i>* إذا أطلعتك
ثم عرفتك*</i>

132
00:07:06,676 --> 00:07:09,845
<i>* فلن تذيع ما قلته*</i>

133
00:07:09,883 --> 00:07:12,017
<i>* لأن أثنين يمكن أن يحفظا السر *</i>

134
00:07:12,053 --> 00:07:14,588
<i>* إذا أحدهم مات *</i>

135
00:07:23,659 --> 00:07:24,884
أيمكنني أن
أرى "البرادى" في المقدمة؟

136
00:07:24,888 --> 00:07:26,822
سيتوجب عليّ أن
.أضع بعضهم في الخلف

137
00:07:27,895 --> 00:07:29,996
.ولكن جميعهم إحتمالات

138
00:07:32,808 --> 00:07:34,375
انظرِ، هل هذه أنا؟

139
00:07:34,412 --> 00:07:37,447
أو إنها أمك بشكل مبالغ
فيه قليلاً؟

140
00:07:45,507 --> 00:07:47,708
.يتعجبني بشدة هذه النظارة
كم سعرها؟

141
00:07:47,745 --> 00:07:49,411
.ثلاث مائة وخمسون

142
00:07:49,449 --> 00:07:52,083
<i>* فهي عنيدة جداً *</i>

143
00:07:52,121 --> 00:07:54,154
<i>* ومعقدة جداً *</i>

144
00:07:54,193 --> 00:07:56,125
.ساعود حالاً

145
00:07:59,369 --> 00:08:01,470
<i>* إنها الفتاة الأخيرة
من نوعها*</i>

146
00:08:05,083 --> 00:08:07,016
لا يسعني أن أصدق
" أن " سبنسير هاستينجز

147
00:08:07,053 --> 00:08:08,654
.لديها الوقت للتسوق حقيقة

148
00:08:08,691 --> 00:08:10,793
أعني،إنك في وظيفة تدريبية
.لمنصب العمدة

149
00:08:10,830 --> 00:08:13,298
،" تتلقين دروساً في " هوليز
.وتعيدي ترتيب الحظيرة

150
00:08:13,336 --> 00:08:15,437
، وفي لحطات فراغك
."تقضيها على"الفيس بوك و" تويت

151
00:08:15,474 --> 00:08:17,508
.أنت تعرفينني
.أحب أن أظل مشغولة

152
00:08:17,547 --> 00:08:19,781
،إنها تسمى العطلة الصيفية
." يا " سبنس

153
00:08:19,818 --> 00:08:21,285
أنتِ قضيتِ عطلتك تتشمسين
.و تتسوقين

154
00:08:21,323 --> 00:08:22,489
." على" تويت تويت

155
00:08:24,095 --> 00:08:25,495
هل رأيتِ الجريدة اليوم؟

156
00:08:26,568 --> 00:08:27,701
أجل

157
00:08:27,738 --> 00:08:29,971
،لقد اختفت
.ولكنها بكل مكان

158
00:08:31,412 --> 00:08:32,812
.لا أصدق إنه قد مرت سنة

159
00:08:34,120 --> 00:08:35,721
هل تصدقين ما قالته
،ألي" تلك الليلة "

160
00:08:35,757 --> 00:08:38,091
بشأن أسرارنا هي
التي تحفظنا متقاربين؟

161
00:08:38,130 --> 00:08:40,197
.أعتقد إنه كان العكس

162
00:08:44,109 --> 00:08:45,876
!حسناً
فما هي المناسبة؟

163
00:08:45,913 --> 00:08:47,514
.عشاء عائلي

164
00:08:47,551 --> 00:08:49,585
." فسنقابل خطيب " ميلسا

165
00:08:49,622 --> 00:08:52,089
هل الأنسة ( الكاملة) قابلت
السيد ( الكامل )؟

166
00:08:52,128 --> 00:08:54,763
،إنه طالب طب
.لذا فالجميع مغمورين بالسعادة

167
00:08:54,801 --> 00:08:56,770
.إذن فهذا ليس القمة الصحية

168
00:08:56,807 --> 00:08:58,609
.فعليكِ أن تجذبي الإنتباه كثيراً

169
00:08:58,647 --> 00:09:00,614
بعيداً عن " ميلسا "؟
.من فضلك

170
00:09:00,651 --> 00:09:03,252
.فلا يجب أن تفوز دائماً

171
00:09:06,965 --> 00:09:08,299
.أراكِ حول المعلب

172
00:09:08,335 --> 00:09:09,669
.أراكِ فيما بعد

173
00:09:17,725 --> 00:09:19,659
<i>* فهي تنطلق خارجة *</i>

174
00:09:19,696 --> 00:09:21,196
<i>* إلى المشهد الواقعي *</i>

175
00:09:21,234 --> 00:09:24,801
<i>* وتختال بأغراضها من
أجل المجلة *</i>

176
00:09:24,840 --> 00:09:28,475
<i>*طويلة، لطيفة
ورفيعة الثقافة *</i>

177
00:09:28,515 --> 00:09:31,855
<i>*تسير بثبات على
السلم الموسيقي*</i>

178
00:09:31,895 --> 00:09:33,864
<i>* فهي فتاة كل شيء *</i>

179
00:09:33,901 --> 00:09:36,335
<i>!أنستي</i>

180
00:09:38,312 --> 00:09:39,679
.لقد نسيتِ حقيبتك

181
00:09:40,751 --> 00:09:42,118
.شكرا لك

182
00:09:45,796 --> 00:09:47,830
.أعتقدتُ إنه تم ضبطك

183
00:09:47,868 --> 00:09:50,202
.وشاح جميل -
.نظارة رائعة -

184
00:09:50,239 --> 00:09:51,206
<i>*... إلى مسرح الحياة*</i>

185
00:09:51,242 --> 00:09:53,243
<i>*لتختال بأغراضها...*</i>

186
00:09:53,281 --> 00:09:54,982
<i>*من أجل المجلة*</i>

187
00:09:59,328 --> 00:10:00,895
.أركم لاحقاً -
.نراك لاحقاً -

188
00:10:00,932 --> 00:10:02,065
.حظ طيب

189
00:10:03,438 --> 00:10:04,605
.دقيقة

190
00:10:06,680 --> 00:10:08,613
.انظر،إنه اليوم الأول
.ولا أريد أن أتأخر

191
00:10:08,651 --> 00:10:11,285
." أنا أحبك يا " أريا
أنتِ تعرفين ذلك، صواب؟

192
00:10:11,323 --> 00:10:13,257
.نعم، أجل

193
00:10:13,294 --> 00:10:15,295
وأنتِ تتعرفين إنني
.أجلُ أمك

194
00:10:16,368 --> 00:10:17,568
هل تحبها؟

195
00:10:18,641 --> 00:10:21,109
،لقد ارتكتبُ خطأً
أعلم ذلك؟

196
00:10:21,147 --> 00:10:25,182
وسأكون أسفاً بشأنه
.بقية حياتي

197
00:10:25,223 --> 00:10:28,425
آمل إنه في يوم ما ستكوني
.قادرة على مسامحتي فحسب

198
00:10:28,465 --> 00:10:29,965
.آمل ذلك أيضاً

199
00:10:42,631 --> 00:10:44,231
!"أريا"

200
00:10:44,268 --> 00:10:45,468
!مرحباً يا شباب

201
00:10:45,505 --> 00:10:47,805
!" أليسون "

202
00:10:47,844 --> 00:10:49,644
!أنتم -
أتسمعين " مونى "؟ -

203
00:10:49,681 --> 00:10:51,448
!" انتظرِ يا " أريا -
.ربما علينا أن ننتظر -

204
00:10:51,485 --> 00:10:53,419
!انتظرا إيتها الفتاتين -
.يا إلهي -

205
00:10:53,455 --> 00:10:55,889
أهي دائما سيكون لديها مفتاح اللغز؟
ّيا لها من خاسرة

206
00:10:55,928 --> 00:10:57,528
.تعالِ هنا

207
00:11:06,953 --> 00:11:09,187
،انتبهِ
أليست تلك سيارة والدك؟ -

208
00:11:24,467 --> 00:11:25,600
أريا"؟"

209
00:11:25,637 --> 00:11:26,836
."إيملي"

210
00:11:26,873 --> 00:11:28,506
متى عدتِ؟

211
00:11:28,543 --> 00:11:29,743
.مربحاً

212
00:11:29,778 --> 00:11:31,579
.أمس

213
00:11:31,616 --> 00:11:33,583
.لم أعرفك تقريباً

214
00:11:33,622 --> 00:11:35,655
أعتقد ان آخر مرة
،رأينا فيها كلانا الآخر

215
00:11:35,692 --> 00:11:37,459
إنه كان لديك شريط
.أحمر في شعرك

216
00:11:37,496 --> 00:11:39,931
أجل، فعندما والديكِ يريدا
منكِ أن تكونِ أنتِ

217
00:11:39,969 --> 00:11:42,437
وأنتِ لا تعرفين
... من أنتِ

218
00:11:42,475 --> 00:11:44,109
.فأنتِ أرتديتها أيضاً

219
00:11:44,146 --> 00:11:45,379
.كان عليكِ الأتصال

220
00:11:45,416 --> 00:11:47,552
إنه غريب جداً أن أعدو
.نحوك هنا فحسب

221
00:11:47,589 --> 00:11:49,223
.أجل

222
00:11:49,259 --> 00:11:52,229
حسناً، فلدينا نوع من الأتصال
المفتقد، يا "أميلي "،أتذكرين؟

223
00:11:52,269 --> 00:11:54,271
.هذا ما كان علينا فعله

224
00:11:56,448 --> 00:11:59,918
" لقد رأيت ملصقاً لـ " أليسون
.البارحة

225
00:11:59,958 --> 00:12:01,158
.إنه مروع

226
00:12:01,195 --> 00:12:06,433
أعني،كلنا نعلم
إنها ميتة،صواب؟

227
00:12:08,481 --> 00:12:10,682
أنا لم أسمع أي أحد يقول
.ذلك فحسب

228
00:12:13,294 --> 00:12:16,329
حسناً، فأنا أسمع أن
.المعلم الجديد مثير حقاً

229
00:12:24,988 --> 00:12:27,455
هل هذه " هانا "؟

230
00:12:27,493 --> 00:12:29,593
.فهي فتاة كل شيء الآن

231
00:12:29,630 --> 00:12:33,699
،" وحيثُ توجد " هانا
." توجد " منى

232
00:12:33,740 --> 00:12:34,973
<i>أتلك " منى "؟</i>

233
00:12:35,009 --> 00:12:36,442
أتصدقين هذا؟

234
00:12:36,479 --> 00:12:38,746
رائع. تحدثي عن التغيير
.الجذري في المظهر

235
00:12:42,327 --> 00:12:44,294
ما خطبها؟

236
00:12:44,331 --> 00:12:45,965
أأنتما متشاجرتين؟

237
00:12:46,002 --> 00:12:47,870
<i>نحن لم نفقد الأتصال
." معكِ فحسب يا " أريا</i>

238
00:12:47,907 --> 00:12:50,141
نحن كلنا فقدنا الأتصال
.مع بعضنا البعض

239
00:12:53,152 --> 00:12:55,486
فهم لم يعودا قريبين
.جداً أيضاً

240
00:12:55,523 --> 00:12:58,058
،فهم على علاقة طيبة
.ولكنهم ليسوا أصدقاء

241
00:13:07,189 --> 00:13:09,033
."الأستاذ " فيتز

242
00:13:12,467 --> 00:13:13,867
.يا للهول

243
00:13:32,114 --> 00:13:34,315
.أسفة

244
00:13:34,353 --> 00:13:38,723
،"أنا الأستاذ " فيتز
.معلمكم للغة الأنجليزية الجديد

245
00:13:44,089 --> 00:13:47,978
<b>.ربما هو يتلاعب بالطالبات طوال الوقت
.فكثير من المعلمين يفعلون ذلك</b>

246
00:13:47,985 --> 00:13:51,873
<b>.اسألي والدك فحسب
."أليسون"</b>

247
00:13:52,466 --> 00:13:54,000
أليسون"؟"

248
00:14:05,054 --> 00:14:07,689
لا يمكنني أن أصدق
.إنهم باعوا المنزل

249
00:14:07,728 --> 00:14:10,029
إنها ذكريات كثيرة جدا
.لأسرة " دوليرنتس " فحسب

250
00:14:10,067 --> 00:14:11,800
.لا أستطيع حتى ان اتخيل

251
00:14:11,838 --> 00:14:13,138
إنه من الغريب جداً التفكير
بأن إناساً آخرين

252
00:14:13,140 --> 00:14:14,440
.سيقطنون في منزل "أليسون" فحسب

253
00:14:14,476 --> 00:14:16,043
،أعرف يا حبيبتي

254
00:14:16,080 --> 00:14:18,347
." لقد عادت " أريا

255
00:14:18,386 --> 00:14:20,219
أما زال لديها
ذلك الشعر الوردي؟

256
00:14:20,257 --> 00:14:22,891
،كلا يا أمي
.ليس لديها الآن

257
00:14:22,930 --> 00:14:24,247
أتعلمين أحياناً؟

258
00:14:24,249 --> 00:14:25,565
.فأنا لم أفهم أبداً هذه الأسرة حقيقة

259
00:14:25,602 --> 00:14:28,336
فلمّ تسمح أم لإبنتها
بفعل شيء مثل ذلك؟

260
00:14:28,375 --> 00:14:31,809
لإنهم يؤمنون بأن أبنائهم يكونوا
.أقرانهم، وليسوا ملكيتهم الخاصة

261
00:14:31,850 --> 00:14:35,753
<i><b>حبيبتي،أنا لا اعتقد إنك
.ملكيتي الخاصة،ولكن أنا أمك</b></i>

262
00:14:35,794 --> 00:14:37,528
فأي نوع من الأم سأكونه
إذا سمحتً لكِ

263
00:14:37,565 --> 00:14:39,534
بالتجوال مثل الهمجية؟

264
00:14:39,572 --> 00:14:42,140
فهذا النوع من طريقة الحياة
،ربما يسافر إلى أوروبا

265
00:14:42,177 --> 00:14:45,478
ولكن هذا لن يحلق بكِ بعيداً
."جدا هنا في " روز ود

266
00:14:45,518 --> 00:14:48,652
ليس الجميع يحلمون بهذا
. في " روز ود" ، يا أمي

267
00:14:48,693 --> 00:14:50,026
هكذا؟

268
00:14:51,499 --> 00:14:54,167
<i><b>بعض الناس يحلمون
.بتحقيقه بالخارج</b></i>

269
00:15:15,727 --> 00:15:17,694
أتريدين هذا؟

270
00:15:17,731 --> 00:15:21,200
،" مايا س تي جيرمان"
."أيضا معروفة بـ" الفتاة الجديدة

271
00:15:21,240 --> 00:15:22,707
." أنا " إيملي

272
00:15:22,744 --> 00:15:24,378
.مرحباً بكِ في الحي

273
00:15:24,414 --> 00:15:25,714
.شكراً لكِ

274
00:15:25,751 --> 00:15:28,719
.كبد الأوز، والخيار الصغير

275
00:15:28,758 --> 00:15:29,990
.إنها الأطعمة المفضلة لديّ

276
00:15:30,028 --> 00:15:31,961
.إنهم من أمي

277
00:15:31,999 --> 00:15:33,466
.لقد خمنت هذا

278
00:15:33,503 --> 00:15:35,337
.هذه الأغراض كانت بغرفتي

279
00:15:35,373 --> 00:15:37,842
يمكنك أخذ أي
.شيء تريديه

280
00:15:37,881 --> 00:15:39,348
." كل هذا يخص " أليسون

281
00:15:39,384 --> 00:15:40,851
هل هي صديقتك؟

282
00:15:40,888 --> 00:15:42,922
،لقد كانت
.منذ وقت طويل

283
00:15:42,959 --> 00:15:45,961
أهذا كل ما أحصل عليه؟
بلا تفاصيل؟

284
00:15:46,000 --> 00:15:49,769
كانا خمسة الذين أعتادوا
...قضاء الوقت في مكان معين، ولكن

285
00:15:49,809 --> 00:15:51,443
.ولم نعد نفعل بعد ذلك

286
00:15:51,480 --> 00:15:53,781
أيبدو تجاوزا للحدود
مني أن أطلب

287
00:15:53,819 --> 00:15:55,920
إذا ساعدتني في حمل
صناديقنا القليلة الباقية؟

288
00:15:55,957 --> 00:15:57,124
.أجل

289
00:15:58,430 --> 00:16:00,064
.ولكن ليس لديّ مانع

290
00:16:00,101 --> 00:16:01,768
<i>* ألا تمانع *</i>

291
00:16:01,805 --> 00:16:03,772
<i>* ألا تمانع حقيقة *</i>

292
00:16:03,810 --> 00:16:05,144
<i>*ألا تمانع*</i>

293
00:16:05,179 --> 00:16:07,113
إذن، فلمّ لم تظلا أصدقاء

294
00:16:07,150 --> 00:16:09,451
مع الفتاة
التي كانت تعيش هنا؟

295
00:16:09,489 --> 00:16:11,457
.أنتِ تسألين الكثير من الأسئلة

296
00:16:11,494 --> 00:16:13,795
كيف من المفنرض بطريقة آخرى
أن أصل لمعرفتك؟

297
00:16:13,834 --> 00:16:15,567
.تفضلي
.سؤال آخر

298
00:16:15,605 --> 00:16:17,338
.حسناً، دورك

299
00:16:17,376 --> 00:16:18,976
.اسأليني أي شيء

300
00:16:21,886 --> 00:16:23,353
هل هذا صديقك؟

301
00:16:23,390 --> 00:16:24,890
."يدعى" جوستن

302
00:16:24,926 --> 00:16:26,192
.إنه جذاب

303
00:16:26,230 --> 00:16:28,764
.وهو يبعد ثلاثة ألاف ميل أيضاً

304
00:16:30,273 --> 00:16:32,108
." صديقي يدعى " بين

305
00:16:32,145 --> 00:16:35,747
كيف يبدو؟ -
.إنه سباح، مثلي -

306
00:16:37,157 --> 00:16:38,624
.أراهن إنكِ جيدة

307
00:16:38,662 --> 00:16:40,262
<i>.فلديكِ الجسم بشكل متكامل</i>

308
00:16:42,237 --> 00:16:44,204
." أمي عازفة " تشيلو

309
00:16:44,242 --> 00:16:46,209
." فهم يبنون " استديو

310
00:16:46,246 --> 00:16:48,313
هل تعزفين؟ -
.أجل -

311
00:16:48,352 --> 00:16:50,287
." ولكن ليس " التشيلو

312
00:16:51,394 --> 00:16:52,861
،إذا كنتِ رياضية كبيرة

313
00:16:52,897 --> 00:16:56,365
فهل هذا يعني إنكِ ستقتلينني
إذا دخنتُ سيجارة صغيرة؟

314
00:16:56,405 --> 00:16:57,939
الآن؟

315
00:16:57,976 --> 00:17:00,311
لن أفعل إذا لم تريدنني
.أن أدخن الآن

316
00:17:00,350 --> 00:17:02,317
أين والديكِ؟

317
00:17:02,354 --> 00:17:03,554
.اهدأي

318
00:17:03,590 --> 00:17:05,357
.إنهم بالخارج

319
00:17:05,394 --> 00:17:06,895
.افعلي مباشرة

320
00:17:12,781 --> 00:17:14,281
أتريدين الإنضمام لي؟

321
00:17:16,355 --> 00:17:17,755
.لا بأس

322
00:17:20,766 --> 00:17:22,266
أول مرة؟

323
00:17:22,302 --> 00:17:23,969
.كلا

324
00:17:28,050 --> 00:17:29,450
.نعم

325
00:17:29,486 --> 00:17:31,353
.إذن فأنا أفسدك

326
00:17:32,695 --> 00:17:34,529
أأنتِ بخير مع هذا؟

327
00:17:35,936 --> 00:17:38,737
.أجل
.أعتقد إني بخير

328
00:17:39,745 --> 00:17:41,712
،أنتِ
ما رأيك؟

329
00:17:41,749 --> 00:17:44,384
.لديك رؤية في التصميم
.تعجبني كثيرا بلا ريب

330
00:17:44,422 --> 00:17:46,289
.شكراً لكِ

331
00:17:46,327 --> 00:17:49,295
بصدق،عندما قالت أمك إنك كنتِ
،تحولين الحظيرة إلى معرض ديني

332
00:17:49,335 --> 00:17:51,970
،لم أستطع ان أفهم هذا
.ولكنها جميلة

333
00:17:52,008 --> 00:17:53,441
.تمت المهمة بشكل جيد

334
00:17:53,477 --> 00:17:55,178
.أنا سعيدة إنها تعجبك

335
00:17:55,214 --> 00:17:57,815
وأقدر لكِ تماما بسماحك
.لنا بالإنتقال فيها

336
00:17:57,854 --> 00:17:59,421
ماذا؟

337
00:17:59,457 --> 00:18:03,227
رين" وأنا سنقيم في الحظيرة"
.بينما نعيد تريتب شقتي في المدينة

338
00:18:03,268 --> 00:18:05,902
،سأنتقل فيها للسنة النهائية
."ميلسا"

339
00:18:05,941 --> 00:18:07,908
فهذا هو الإتفاق الذي
.أبرمته مع والدينا

340
00:18:07,945 --> 00:18:09,979
،أتخرج
،وأقضي فترة التدريب

341
00:18:10,017 --> 00:18:12,118
<i>لقد تخليتُ عن عطلتي الصيفية
.لأني أردت هذا</i>

342
00:18:12,156 --> 00:18:14,590
،حسناً
.عليكِ بالإنتظار فحسب

343
00:18:14,628 --> 00:18:16,462
لمّ لا يمكنك أن تقيمي
بغرفتي؟

344
00:18:16,499 --> 00:18:18,133
،نحنً أثنين
," يا " سبنسر

345
00:18:18,171 --> 00:18:21,105
، فنحن نحتاج لمساحة خاصة بنا
.و والدينا يوافقان

346
00:18:21,144 --> 00:18:22,410
.ولكنهم وعداني

347
00:18:23,684 --> 00:18:25,184
هل كل شيء بخير؟

348
00:18:27,326 --> 00:18:28,492
." أنا " رين

349
00:18:29,731 --> 00:18:32,299
.كنتُ آمل أن تكونِ سعيدة من أجلي

350
00:18:33,374 --> 00:18:36,175
حسناً، فأنتِ تعرفين
.ماذا يقولون عن الأمل

351
00:18:36,213 --> 00:18:37,913
.فهو يولد التعاسة الأبدية

352
00:18:40,691 --> 00:18:43,993
يبدو إنها كانت تساوم
.من أجل الإنتقال إلى الحظيرة

353
00:18:44,032 --> 00:18:46,433
." لا تقلق بشأن " سبنسر
.فستتجاوز ذلك

354
00:18:55,894 --> 00:18:57,862
ألا ينبغي لك أن تعرف
التصرف بشكل أفضل؟

355
00:18:57,899 --> 00:18:59,700
أعني، إنك طالب بكلية
الطب، صواب؟

356
00:18:59,736 --> 00:19:02,370
.أنت إلى حد ما واثقة من نفسك

357
00:19:02,410 --> 00:19:03,810
إلى حد ما؟

358
00:19:04,982 --> 00:19:07,417
هل أختي تعلم
إنك تدخن؟

359
00:19:07,455 --> 00:19:09,923
وهل لابد لها أن
تعلم بكل شيء؟

360
00:19:12,700 --> 00:19:15,502
أنا أسف بشأن إنتقالنا
.إلي قاعتك الخاصة

361
00:19:15,541 --> 00:19:17,141
إذا أردتني أن
.أقول شيئاً

362
00:19:17,178 --> 00:19:20,413
.لن يصنع هذا إختلافاً

363
00:19:20,452 --> 00:19:22,453
.أشكرك على كونك أسفاً

364
00:19:26,835 --> 00:19:29,503
.أنت لستُ كأصدقاء" ميلسا" المعتادين

365
00:19:29,541 --> 00:19:31,575
كيف أنا غير معتاد؟

366
00:19:32,649 --> 00:19:34,783
.نحن تأخرنا عن العشاء

367
00:19:38,596 --> 00:19:40,430
.أنا معجبة بك حقيقة

368
00:19:41,537 --> 00:19:43,370
.هذا هو الأمر غير المعتاد

369
00:20:12,343 --> 00:20:15,578
لقد أخبرتني إنكِ
." إنك ذهبتِ إلي " هوليس

370
00:20:15,618 --> 00:20:19,922
كلا، لقد قلتُ إنني كنتُ أفكر
." بالتخصص في " اللغة الأنجليزية

371
00:20:19,963 --> 00:20:22,431
.وهذا صحيح

372
00:20:22,470 --> 00:20:27,274
انظرِ، أعتقد إنك
." مدهشة يا " أريا

373
00:20:27,315 --> 00:20:29,449
،فعندما قابلتك لأول مرة
... فكرتُ

374
00:20:29,487 --> 00:20:31,287
<i><b>( من هذه الفتاة؟)</b></i>

375
00:20:40,879 --> 00:20:44,414
.مازلت أنا هذا الفتاة
.لم يتغير شيء

376
00:20:44,454 --> 00:20:47,523
.بلى.بلى. لقد تغير
.فأنا معلمك الآن

377
00:20:47,562 --> 00:20:50,030
أعلم فالأمر
.لا يتعلق بي فحسب

378
00:20:50,069 --> 00:20:53,104
فأنت... فأنت تشعر بأن هذا
.الأمر صواب لنا أيضاً

379
00:20:53,143 --> 00:20:54,643
.إنه ليس صواباً

380
00:20:56,385 --> 00:20:58,352
.لا يمكننا فحسب

381
00:21:08,574 --> 00:21:11,543
.شكرا لكِ على توصيلي للمنزل

382
00:21:11,583 --> 00:21:13,050
.إنه ليس أمراً كبيراً

383
00:21:13,086 --> 00:21:14,986
.فالتدريب لن يبدأ قبل الرابعة

384
00:21:15,023 --> 00:21:17,825
لم يكن لي صديقة رياضية
.من قبل

385
00:21:17,866 --> 00:21:20,567
فأعتقد أن هذا يجعلك
.الصديقة الرياضية الأولى لي

386
00:21:29,193 --> 00:21:30,693
هل أنتِ بخير؟

387
00:21:31,799 --> 00:21:34,267
من الصعب عليّ
.أن أتحدث حول هذا الأمر

388
00:21:34,306 --> 00:21:37,174
فأنا لم أخبرك بكل شيء عن
.الفتاة التي كانت تعيش هنا

389
00:21:37,213 --> 00:21:38,280
."أليسون"

390
00:21:38,315 --> 00:21:40,283
.لقد أختفت الصيف الماضي

391
00:21:40,321 --> 00:21:41,655
.ولم تزل مفقودة

392
00:21:41,691 --> 00:21:44,459
<i>فالبتأكيد كان لهذا
.أثر بشع عليكِ</i>

393
00:21:44,497 --> 00:21:48,100
،لقد أعتدتُ أن أعتقد إذا لم أتحدث بشأنها
.فلن أفكر فيها

394
00:21:48,140 --> 00:21:50,408
.ولكنك مازلت تتحدثين عنها -
.أجل -

395
00:21:50,446 --> 00:21:52,346
.أنا متأسفة

396
00:22:01,569 --> 00:22:03,236
أأراكِ غداً؟

397
00:22:03,274 --> 00:22:05,641
.أجل
.إلى اللقاء

398
00:22:23,088 --> 00:22:25,456
مرحباً، أكنتِ تقضين الوقت
مع " أريا "؟

399
00:22:25,493 --> 00:22:27,427
.حقيقة لا

400
00:22:33,891 --> 00:22:39,330
.مرحباً يا " أملي "! لقد أُستبدلتُ
." لقد وجدتِ صديقة آخري تقبليها" أليسون

401
00:22:39,728 --> 00:22:40,895
."أملي"

402
00:22:42,434 --> 00:22:44,201
هل كل شيء بخير؟

403
00:22:44,239 --> 00:22:45,739
ولمّ لا يكون غير هذا؟

404
00:22:59,930 --> 00:23:01,630
."وقت مثالي للغطس في" الجاكوزي

405
00:23:01,668 --> 00:23:03,568
لقد أعتقدت إنكم أيها الناس
.لن تنتقلا حتى الأسبوع القادم

406
00:23:03,606 --> 00:23:07,674
لقد أرادا " ميلسا " أن تستقر
.قبل بدء الدروس

407
00:23:07,714 --> 00:23:11,150
،لم يصادفك يوم لا تمليكن فيه منشفة
أليس كذلك؟

408
00:23:21,815 --> 00:23:23,316
.يوم مجهد بالمدرسة

409
00:23:23,353 --> 00:23:25,520
.يوم تدريب صعب بملعب الهوكي

410
00:23:25,558 --> 00:23:27,358
." لقد مارست التجديف من أجل "أكسفورد

411
00:23:27,396 --> 00:23:29,697
ذلك يبدو جيداً في
.سجل طالب بكلية الطب

412
00:23:29,735 --> 00:23:32,737
لقد فعلتُ هذا
.لإني أحببته

413
00:23:35,683 --> 00:23:38,018
فربما يكون لديك تجمع سائلي
.في الأكياس البينية بين العظام والعضلات

414
00:23:38,055 --> 00:23:41,356
أراهن إنك تقول ذلك
.لكل الفتيات

415
00:23:41,396 --> 00:23:42,596
.يمكنني المساعدة

416
00:23:42,632 --> 00:23:44,766
... وهو كذلك

417
00:23:44,805 --> 00:23:46,138
." أيها الطبيب " رين

418
00:23:52,289 --> 00:23:54,290
.هذا رائعاً

419
00:24:00,076 --> 00:24:01,844
هل هذا جيداً؟

420
00:24:03,418 --> 00:24:04,751
رين"؟"

421
00:24:14,781 --> 00:24:16,748
إلى من كنتُ تتحدث؟

422
00:24:16,787 --> 00:24:18,453
.لا أحد

423
00:24:26,443 --> 00:24:27,777
.لقد وجدتهم

424
00:24:36,336 --> 00:24:38,470
.انظر ماذا وجدت أيضاً

425
00:24:38,509 --> 00:24:41,877
لقد أعتادت أن تجر
.ذلك الشيء بكل مكان

426
00:24:43,589 --> 00:24:45,322
.أعتقد إنك سعيدة بعودتنا

427
00:24:45,360 --> 00:24:46,660
وأنت ألستُ سعيداً؟

428
00:24:46,696 --> 00:24:48,597
.حسناً
.لم أقرر بعد

429
00:24:48,633 --> 00:24:51,602
" أنت و " أريا
.متشابهين كثيرا جداً

430
00:24:51,642 --> 00:24:54,277
فلا أعتقد إنها سعيدة
. بالعودة للبيت أيضاً

431
00:24:54,316 --> 00:24:58,852
أعلم إنها كانت كإجازة من
...حياتنا الحقيقية، ولكن

432
00:24:58,893 --> 00:25:01,027
شعرتُ كانما كنا عالقين
.عندما كنا بعيدين عن البيت

433
00:25:01,065 --> 00:25:03,932
<i>.حسناً، كان علينا الإتصال
.فلم نعرف أي أحد آخر</i>

434
00:25:03,972 --> 00:25:05,739
.لا أريد أن أفقد هذا

435
00:25:05,775 --> 00:25:08,711
هل أنت قلق حقيقة
إننا سنفقد ذلك؟

436
00:25:09,953 --> 00:25:12,287
من الأسهل للظروف
.أن تحدث في الطريق فحسب

437
00:25:14,364 --> 00:25:16,465
ماذا تقصد؟
أي نوع من الظروف؟

438
00:25:18,508 --> 00:25:21,709
أنتِ تعلمين، أنا مندهش حقيقة
.إنها أحضرت هذا معنا

439
00:25:21,749 --> 00:25:25,150
حسناً، فهي تحبها
.لإنك أنت من أعطيتها أياها

440
00:25:25,190 --> 00:25:27,323
أي نوع من الظروف يمكن
أن تحدث في طريقنا؟

441
00:25:27,360 --> 00:25:29,494
.كلا، لا شيء، لا شيء
.أنت تعرفينني

442
00:25:29,532 --> 00:25:32,567
فأنا أصبحت منزعجاً بشكل
.مفرط قليلاً حول العمل،هذا كل ما في الأمر

443
00:25:34,543 --> 00:25:36,944
،نحن بخير
." يا " أيلا

444
00:25:36,983 --> 00:25:38,449
.تعالِ هنا

445
00:25:38,487 --> 00:25:40,421
.كل شيء بخير

446
00:25:42,698 --> 00:25:45,667
لقد قدتُ بمحاذاة
.بيت " أليسون " اليوم

447
00:25:45,705 --> 00:25:48,106
إنه بالتأكيد شيء
.لم أستطع أن أتجاوزه

448
00:25:48,144 --> 00:25:49,944
.يا إلهي
.لقد مرت سنة

449
00:25:49,982 --> 00:25:52,482
تخيلي ما الذي تعانيه
.تلك الأسرة المسكينة

450
00:25:52,520 --> 00:25:54,486
.لا أستطيع
.لا أريدا أبداً أن أتخيل

451
00:25:54,524 --> 00:25:56,357
<i>إذا ما حدث
... أي شيء لك أبداً</i>

452
00:25:56,395 --> 00:25:58,094
.لا شيء سيحدث

453
00:25:58,132 --> 00:26:01,699
.نحن بأمان
.نحن معاً

454
00:26:01,739 --> 00:26:03,939
.نحن بالبيت

455
00:26:03,976 --> 00:26:07,111
<i>*...أنت الآن أفضل من
أي وقت مضي *</i>

456
00:26:07,151 --> 00:26:12,621
<i>* ،فعندما الحب يسير على ما يرام
...فالدنيا تسير على ما يرام *</i>

457
00:26:58,910 --> 00:27:01,614
." من " أليسون
. " إلي " سبنسر

458
00:27:01,934 --> 00:27:05,968
." يا لكِ من مسكينة يا "سبنسر
." فدائما ما تريدين أصدقاء " ميلسا

459
00:27:06,397 --> 00:27:10,757
.ولكن تذكرِ، إذا قبلتِ، سأبلغ
." أليسون "

460
00:27:19,916 --> 00:27:22,451
أستأكلين هذه يا حبيتي؟

461
00:27:22,489 --> 00:27:24,056
،فأنا صديقة
."يا "هانا

462
00:27:24,093 --> 00:27:26,894
أليس من المفترض أن تكن بمنزل "أليسون"؟ -
!مرحباً يا فتيات -

463
00:27:26,932 --> 00:27:28,333
مرحباً،" إيان " أمازلت تحتاج ِ مساعدة
بمجرفتك يا " سبنس"؟

464
00:27:28,370 --> 00:27:29,870
.فلديّ عصايتي بالسيارة

465
00:27:29,906 --> 00:27:33,741
،أيان "، ماذا تكون"
جليستها؟

466
00:27:33,783 --> 00:27:35,383
.عليكِ أن تخبري أختك

467
00:27:35,421 --> 00:27:37,288
تخبرني بماذا؟

468
00:27:40,332 --> 00:27:41,632
.لا شيء

469
00:27:41,669 --> 00:27:43,003
.هيا

470
00:27:46,514 --> 00:27:48,314
.إلي الخارج

471
00:27:54,899 --> 00:27:56,366
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

472
00:27:56,403 --> 00:27:57,903
.ستكتشف الأمر

473
00:27:57,939 --> 00:27:59,172
.كلا، لن تفعل

474
00:27:59,209 --> 00:28:01,342
،أعدك ،إنها ستفعل

475
00:28:01,381 --> 00:28:04,448
،لإنك إذا لم تخبريها
.سأخبرها انا

476
00:28:04,487 --> 00:28:06,153
.لقد أعتقدتُ إنكِ صديقتي

477
00:28:06,191 --> 00:28:09,525
ألا تفهمي الأمر؟
.فأنا أحاول أن أساعدك أن تقومي بالأمر الحسن

478
00:28:09,566 --> 00:28:11,232
<i>.لقد كانت قبلة واحدة</i>

479
00:28:11,270 --> 00:28:13,804
." والأن، انصتِ لي يا " أليسون
أو ماذا؟

480
00:28:13,843 --> 00:28:18,145
إذا قلتِ كلمة واحدة
،" لأختي بشأن " إيان

481
00:28:18,186 --> 00:28:21,353
سأخبر الجميع بالصدق
." حول أمر " جينا

482
00:28:53,000 --> 00:28:54,334
أليسون "؟ "

483
00:28:58,552 --> 00:29:00,687
.أنا أسفة بشأن زيارتي القصيرة

484
00:29:00,725 --> 00:29:04,727
." كلا في أي وقت يا " إم
.لا عليكِ، فأنت تعرفين هذا

485
00:29:06,706 --> 00:29:09,207
لقد ترك شخص ما ملحوطة
.في خزانتي

486
00:29:09,245 --> 00:29:12,346
من " أ "؟ -
وأنت أيضا؟ -

487
00:29:12,385 --> 00:29:15,186
هل تعتقدين إنها هي حقيقة؟
هل هذا ممكن؟

488
00:29:15,224 --> 00:29:17,224
.أليسون " فقط التي كانت تعرف "

489
00:29:17,262 --> 00:29:19,229
...ماذا كانت تعرف
عرفت ماذا؟

490
00:29:21,238 --> 00:29:22,704
...لقد كان الأمر

491
00:29:22,740 --> 00:29:24,506
شخصي؟

492
00:29:24,545 --> 00:29:27,113
لقدأعتقدت حقيقة
.إنها ماتت

493
00:29:27,150 --> 00:29:29,351
،أجل.أجل
.لقد أعتقدنا كلنا هذا

494
00:29:29,356 --> 00:29:30,555
هل استطاعت العودة
حقا؟

495
00:29:30,591 --> 00:29:33,225
أعتقد إنها
.تتلاعب بنا

496
00:29:33,545 --> 00:29:34,798
ولماذا تفعل ذلك؟

497
00:29:34,834 --> 00:29:37,134
إنها " أليسون " نتحدث
.عنها هنا

498
00:29:37,172 --> 00:29:39,172
أقصد، ألم تكن هذه
هي رياضتها المفضل؟

499
00:29:39,210 --> 00:29:41,510
أينبغي علينا أن نخبر أحدهم؟

500
00:29:43,586 --> 00:29:44,786
... لن أخبر أحداً

501
00:29:44,822 --> 00:29:47,190
،لا أعلم بشأنك
... ولكن

502
00:29:47,228 --> 00:29:49,129
.لا أستطيع

503
00:29:53,411 --> 00:29:55,011
.انا سعيدة بعودتك

504
00:29:56,753 --> 00:29:58,887
...إنه أمر مضحك

505
00:29:58,924 --> 00:30:02,393
أعني، رغم
.نشأتي هنا

506
00:30:02,432 --> 00:30:04,834
.أشعر إنني غريبة تماماً

507
00:30:05,843 --> 00:30:07,678
.وأنا أيضاً

508
00:30:16,372 --> 00:30:19,307
.لقد قابلت "إلا مونتجمري " اليوم مصافدة

509
00:30:20,817 --> 00:30:22,717
لمّ لم تخبريني أن
أريا " قد عادت؟"

510
00:30:22,756 --> 00:30:25,291
ليس الأمر كما
.لم نزل صديقات

511
00:30:25,328 --> 00:30:27,329
.فهي لم تعرف برحيل والدك

512
00:30:28,836 --> 00:30:30,937
<i>.أكره رواية هذه القصة</i>

513
00:30:30,976 --> 00:30:33,509
.إذن غيري القصة
.لقد غيرتها أنا

514
00:30:34,885 --> 00:30:37,052
.لقد نشأتِ
.نشأتِ بمعزل

515
00:30:37,090 --> 00:30:39,222
،لقد كان أمراً متبادلاً، و
، بصدق

516
00:30:39,259 --> 00:30:40,893
.فنحن أسعد كثيراً بدونه

517
00:30:40,930 --> 00:30:42,464
." هانا "

518
00:30:42,502 --> 00:30:45,003
قولِ كلمة كفي، وستبدأين
.بتصديقها بالفعل

519
00:30:46,744 --> 00:30:49,645
حسناً، عليّ أن اعترف، فهي تبدو بالفعل
.آفضل كثيرا من الحقيقة

520
00:30:49,685 --> 00:30:51,985
لا أحد بحاجة أن يعرف
.إننا أصبحنا منبوذتين

521
00:30:53,059 --> 00:30:55,927
.نحن لم ننبذتا
.أنا من نبذته

522
00:30:55,966 --> 00:30:57,367
.لقد هجر كلانا

523
00:31:00,276 --> 00:31:02,810
،"إذا كانت هذه " منى
.فأنا أنوي التدخل

524
00:31:04,755 --> 00:31:05,279
!!! نحناج أن نتحدث
."سبنسر"

525
00:31:05,314 --> 00:31:06,721
."هانا"
.إنه وقت العشاء

526
00:31:11,435 --> 00:31:12,702
.أشلي " معك "

527
00:31:17,816 --> 00:31:20,584
أجل، فقد تركتها
.على مكتبك

528
00:31:26,604 --> 00:31:27,737
هانا مارين"؟"

529
00:31:27,773 --> 00:31:29,107
.أجل
لمّ؟

530
00:31:29,144 --> 00:31:31,211
هل أمك بالبيت؟

531
00:31:32,652 --> 00:31:34,419
.دعني أعاود الأتصال بك

532
00:31:34,456 --> 00:31:35,923
حول ماذا هذا الأمر؟

533
00:31:35,960 --> 00:31:38,627
لقد تلقينا مكاملة من
." أمن " مجمع روز ود التجاري

534
00:31:38,666 --> 00:31:40,100
فلديهم إبنتك على شريط التسجيل

535
00:31:40,137 --> 00:31:42,438
.تسرق نظارة

536
00:31:44,882 --> 00:31:47,316
أنا متأكدة من
.وجود خطأ مـا

537
00:31:48,558 --> 00:31:50,858
.لا اعتقد ذللك
أيمكنك أن تستديري؟

538
00:31:55,041 --> 00:31:56,541
.أمي

539
00:32:32,694 --> 00:32:36,089
" احذرِ ، يا " هانا
فأنا أسمع أن طعام السجن

540
00:32:36,130 --> 00:32:39,538
.يجعلك سمينة
." أ "

541
00:32:54,110 --> 00:32:56,478
ماذا يحدث؟ -
.هيا بنا نذهب -

542
00:32:56,515 --> 00:32:57,782
حقاً؟

543
00:33:12,856 --> 00:33:14,557
،في مدينة صغيرة مثل هذه

544
00:33:14,593 --> 00:33:16,660
فما يعتقده الناس
.بشأنك هو أمر مهم

545
00:33:16,698 --> 00:33:18,431
.أعلم

546
00:33:18,469 --> 00:33:22,038
إذن فلمّ تخاطرين بكل هذا
لتسرقي نظارة؟

547
00:33:22,078 --> 00:33:24,746
هانا"، أنا أبتاع لكِ كل شيء
.تحتاجينه لتكوني محبوبة

548
00:33:24,784 --> 00:33:25,851
.هذا لا يفسر ما أفعله

549
00:33:25,887 --> 00:33:28,689
<i>إذن فماذا تقومين...؟
إهذا شيء تقومين به؟</i>

550
00:33:29,831 --> 00:33:31,264
.مرات قليلة

551
00:33:32,904 --> 00:33:36,039
،هذا يتعلق بوالدك
أليس كذلك؟

552
00:33:37,348 --> 00:33:40,483
أنتِ تعتقدين إن هذا شيء
.يجذب إنتباهه

553
00:33:42,795 --> 00:33:44,662
.لقد أرتكتبُ خطأً

554
00:33:44,698 --> 00:33:48,601
في مدينة " روذ ود " ليس لديك
.الحيز لتقومي فيه بخطأ

555
00:33:48,642 --> 00:33:49,976
.وأنا كذلك ليس لديّ

556
00:33:50,012 --> 00:33:51,279
.أنا أسفة

557
00:33:52,184 --> 00:33:54,919
.سأصلح الأمر بطريقة مــا

558
00:33:54,957 --> 00:33:57,359
ستنكري
.إنك فعلتِ أي شيء خطأ

559
00:33:58,800 --> 00:34:00,267
.لقد كانت مسألة سوء فهم

560
00:34:00,304 --> 00:34:01,271
...ولكن

561
00:34:01,306 --> 00:34:03,140
.سأعتني بهذا الأمر

562
00:34:19,651 --> 00:34:22,118
<i>* لقد استغرق الأمر
لحظة فحسب *</i>

563
00:34:22,157 --> 00:34:26,959
<i>* ليتهدم عالمي تماماً *</i>

564
00:34:30,610 --> 00:34:32,211
<i>*فأنا متأكدة *</i>

565
00:34:32,247 --> 00:34:33,947
<i>*على البعد*</i>

566
00:34:33,984 --> 00:34:39,087
<i>* يمكنك ان تسمع الصوت المرعب*</i>

567
00:34:39,130 --> 00:34:40,297
!" مايا "

568
00:34:40,332 --> 00:34:41,599
!" أملي "

569
00:34:43,174 --> 00:34:44,575
لقد أعتقدتً أن
.شيئاً قد حدث لكِ

570
00:34:44,610 --> 00:34:46,379
.لقد حاولت الأتصال بكِ -
ماذا يحدث؟ -

571
00:34:46,417 --> 00:34:48,650
.لقد وجدوا صديقتك

572
00:34:48,688 --> 00:34:49,938
.عرفتُ إنها عادت

573
00:34:49,941 --> 00:34:51,191
هل هي بالدالخل
- "أملي " -

574
00:34:52,763 --> 00:34:54,730
.أنا أسفة

575
00:34:54,768 --> 00:34:56,802
لقد عثروا على جثة
. " أليسون "

576
00:34:56,840 --> 00:34:59,041
<i>* فهذا ليس له معني *</i>

577
00:34:59,078 --> 00:35:01,413
<i>*إذن وما الفائدة؟*</i>

578
00:35:03,056 --> 00:35:04,389
<i>* وهذا الأمر فقط *</i>

579
00:35:04,425 --> 00:35:06,793
<i>* فحياتي محطمة*</i>

580
00:35:06,831 --> 00:35:08,798
<i>* يمكنني أن أتنفس بالكاد *</i>

581
00:35:08,835 --> 00:35:13,304
<i>* والأن فأنا قابلة لكل الأقتراحات*</i>

582
00:35:14,348 --> 00:35:16,315
<i>* في نهاية اليوم *</i>

583
00:35:16,354 --> 00:35:19,322
<i>* درس الحياة *</i>

584
00:35:21,768 --> 00:35:24,636
<i>*درس الحياة*</i>

585
00:35:27,047 --> 00:35:29,248
<i>* اعلم *</i>

586
00:35:38,309 --> 00:35:41,077
<i>* لقد استغرق الأمر
لحظة فحسب *</i>

587
00:35:41,116 --> 00:35:42,316
<i>* بالنسبة لعالمي*</i>

588
00:35:42,353 --> 00:35:45,988
<i>* ليتهدم عالمي تماماً *</i>

589
00:35:49,235 --> 00:35:52,337
<i>*فأنا متأكدة *
*على البعد*</i>

590
00:35:52,377 --> 00:35:57,747
<i>* يمكنك ان تسمع الصوت المرعب*</i>

591
00:35:57,789 --> 00:36:01,556
لقد سمعت أن رجال الشرطة
.قد أخذوا "هانا" إلي القسم اليوم

592
00:36:01,597 --> 00:36:03,764
أنتِ لا تعتقدين إنها قد تحدثت
... أبدا عن أمر

593
00:36:03,802 --> 00:36:05,336
جينا"؟"

594
00:36:06,709 --> 00:36:08,476
.لقد فطعنا وعداً

595
00:36:14,326 --> 00:36:16,193
<i>الملاك الحاليين للمقر السكني</i>

596
00:36:16,232 --> 00:36:17,765
<i>كانوا في عملية هدم للمبني</i>

597
00:36:17,802 --> 00:36:20,436
<i>لإفساح المجال لمشروع
التجديد</i>

598
00:36:20,474 --> 00:36:22,674
<i>عندما قام العمال
.بالأكتشاف الشنيع</i>

599
00:36:22,713 --> 00:36:25,180
<i>والدي المتوفاة كانا في حالة
.لا تسمح لهم بالتعليق</i>

600
00:36:25,218 --> 00:36:27,352
<i>ولكن أكد المتحدث
باسم الأسرة</i>

601
00:36:27,389 --> 00:36:29,890
<i>ان كشك الحديقة
كان تحت عملية الإنشاء</i>

602
00:36:29,928 --> 00:36:33,731
<i>صيف إختفاء الفتاة ذات
." الخمسة عشر عاماً" أليسون ديلورنتس</i>

603
00:36:33,771 --> 00:36:35,939
<i>فالليلة، العائلة تنشد
الخصوصية</i>

604
00:36:35,977 --> 00:36:39,244
<i>لإنهم وقفوا على أسباب النهاية
، الحزينة للغز السنة الطويلة الماضية</i>

605
00:36:39,284 --> 00:36:41,484
<i>والسلطات المحلية
تقف على أسباب</i>

606
00:36:41,523 --> 00:36:44,358
<i>مع حقيقة أن قاتلاً طليقاً
." في " رووز ود</i>

607
00:36:44,396 --> 00:36:47,932
... شكرا لكم

608
00:37:27,268 --> 00:37:29,802
إكتشاف جثتها
، زعزع هذا المجتع

609
00:37:29,841 --> 00:37:32,008
واليوم، مئات من
الحزانى يجتمعون

610
00:37:32,044 --> 00:37:35,045
." ليقولوا (وداعاً )لـ " أليسون ديلورنتس

611
00:37:36,287 --> 00:37:38,621
<i>* هل يُحسب... *</i>

612
00:37:42,602 --> 00:37:49,173
<i>* إذا كان كل ما يمكنكم
الأعتماد عليه هو *</i>

613
00:37:49,218 --> 00:37:50,685
<i>* الشعور *</i>

614
00:37:50,722 --> 00:37:52,556
<i>* بأقدامكم *</i>

615
00:37:52,593 --> 00:37:56,262
<i>* على أحد شوكة *</i>

616
00:37:56,301 --> 00:37:57,635
<i>*كلكم*</i>

617
00:37:57,672 --> 00:37:59,138
<i>* يمكنكم*</i>

618
00:37:59,176 --> 00:38:00,476
<i>* تعتمدوا علي هو...*</i>

619
00:38:00,511 --> 00:38:02,212
هل كانت صديقتك؟

620
00:38:03,118 --> 00:38:05,019
هل تهتم؟

621
00:38:06,192 --> 00:38:08,292
لا أعلم
... فأنا أشعر بسوء حيال

622
00:38:08,331 --> 00:38:09,798
إضطراري أن
أظل بعيداً عنكِ

623
00:38:09,835 --> 00:38:11,902
.أو كوني أحمقاً حول هذا الأمر

624
00:38:15,414 --> 00:38:17,981
أجل،لقد كانت واحدة من
.أفضل صديقاتي

625
00:38:18,020 --> 00:38:19,753
.أنا أسف

626
00:38:19,791 --> 00:38:23,093
،" من أجل " أليسون
أم لكونك أحمقاً؟

627
00:38:23,132 --> 00:38:24,532
.كلتاهما

628
00:38:26,975 --> 00:38:28,843
.شكراً لك

629
00:38:32,354 --> 00:38:34,655
لم أرد أبدأً أن أفعل
أي شيء

630
00:38:34,693 --> 00:38:36,793
.الذي يسبب لك مشكلة

631
00:38:46,187 --> 00:38:47,387
." وداعاً " إيزرا

632
00:38:47,423 --> 00:38:49,324
<i>* استيقظ *</i>

633
00:38:50,130 --> 00:38:52,999
<i>* مرةأخرى*</i>

634
00:38:53,039 --> 00:38:56,641
<i>* لا تضيع وقتك *</i>

635
00:38:56,680 --> 00:39:01,816
<i>* لإنه لا أحد سيخبرك
بموعد الأستيقاظ*</i>

636
00:39:12,151 --> 00:39:14,551
<i>* استيقظ *</i>

637
00:39:33,834 --> 00:39:35,500
." سيدة " دوليرنتس

638
00:39:36,439 --> 00:39:37,639
!" أريا "

639
00:39:37,675 --> 00:39:39,642
.مسرورة جدا بمجيئك

640
00:39:41,651 --> 00:39:44,152
لقد طلبت من الفتيات الآخريات
.أن تجلسنا معاً في المقدمة

641
00:39:44,191 --> 00:39:45,958
إنه ما قد كانت تريده
." أليسون "

642
00:39:45,995 --> 00:39:47,262
.بالطبع

643
00:40:18,542 --> 00:40:20,510
." مسكينة " ألي

644
00:40:20,548 --> 00:40:23,350
أيمكنكم تصديق
أي مشهد هذا يكون؟

645
00:40:23,389 --> 00:40:25,490
." كانت لتحبه " أليسون

646
00:40:25,528 --> 00:40:28,396
مشهورة في الحياة
.والممات

647
00:40:38,760 --> 00:40:39,960
...كلا شكراً، أنا لا أريد

648
00:40:39,995 --> 00:40:42,163
، اليوم
.أعتقد أن تفعلي

649
00:40:53,494 --> 00:40:54,961
أي أحد نعرفه؟

650
00:40:54,997 --> 00:40:57,465
كلا، إنها أمي ترسل
.لي رسالة فحسب

651
00:41:00,945 --> 00:41:03,080
أملي " وأنا "
لسنا الوحيدين فقط

652
00:41:03,117 --> 00:41:04,917
الذين تلقوا رسائل من
أ " ، أليس كذلك؟ "

653
00:41:08,931 --> 00:41:10,631
.يا إلهي

654
00:41:12,004 --> 00:41:13,704
." إنها " جينا

655
00:41:37,066 --> 00:41:39,034
هل رأيتم أن "جينا مارشال " كانت
هنا؟

656
00:41:39,071 --> 00:41:41,105
فلم أعي أنها هي
. و " ألي "كانتا صديقتين

657
00:41:41,143 --> 00:41:42,510
.لم يكنا

658
00:41:45,954 --> 00:41:48,222
الله يعطي

659
00:41:48,261 --> 00:41:51,029
.والله يستعيد

660
00:41:54,709 --> 00:41:59,246
<i>* يوم آخر انتهي *</i>

661
00:41:59,287 --> 00:42:02,789
<i>* ومسح الأحزان التي
عشتُ عليها *</i>

662
00:42:02,829 --> 00:42:03,929
. " أملي "

663
00:42:03,965 --> 00:42:05,165
." سبنسر "

664
00:42:05,202 --> 00:42:07,669
." أريا " و " هانا "

665
00:42:07,707 --> 00:42:09,474
هل نعرفك؟

666
00:42:09,511 --> 00:42:11,412
." أنا التحري " ويلدن

667
00:42:11,450 --> 00:42:13,885
أفهم إنكم كنتم جميعكم أصدقاء
.جيدين مع الضحية

668
00:42:13,922 --> 00:42:15,489
.أجل، لقد كنا أصدقاء جيدين

669
00:42:15,526 --> 00:42:17,194
سأحتاج أن أتحدث مع
.كل واحدة منكم

670
00:42:17,231 --> 00:42:19,398
لقد تحدثنا مع الشرطة
. عندما " فقدت " أليسون

671
00:42:19,436 --> 00:42:21,336
وانوي أن أراجع كل
.عبارة من عباراتكم

672
00:42:21,374 --> 00:42:23,941
فهذا لم يعد تحقيق
.عن شخص مفقود

673
00:42:23,981 --> 00:42:25,681
.إنها جريمة قتل

674
00:42:28,491 --> 00:42:30,992
فلتطمأنوا، سأكتشف
.ما حدث ذلك الصيف

675
00:42:54,888 --> 00:42:58,324
<i>*لا يمكنك عكس عقارب الساعة *</i>

676
00:42:58,364 --> 00:43:01,667
هل تعتقدون إنه يعرف بشأن...؟ -
كلا،كيف أستطاع ان يعرف؟ -

677
00:43:03,911 --> 00:43:06,446
<i>*... ستكون بخير *</i>

678
00:43:06,484 --> 00:43:07,685
<i>* أجل*</i>

679
00:43:07,721 --> 00:43:09,755
<i>* ما حدث قد حدث...*</i>

680
00:43:09,794 --> 00:43:12,896
.يا إلهي -
...إنها من -

681
00:43:12,934 --> 00:43:14,201
.لقد استلمت واحدة أيضاً

682
00:43:14,239 --> 00:43:16,240
<b>(... مازلت هنا، أيتها الساقطات ) </b>

683
00:43:16,277 --> 00:43:19,279
<b>(." وأعلم بكل شيء." أليسون )</b>

684
00:43:20,279 --> 00:43:24,279
Translated By :Fanar
Edited By :  TaLaKeK.CoM

