1
00:00:02,085 --> 00:00:04,505
.. سابقاً

2
00:00:04,511 --> 00:00:07,071
هذا لم يعد تحقيقاً عادياً بخصوص شخص مفقود

3
00:00:07,077 --> 00:00:08,547
هذه جريمة قتل

4
00:00:08,581 --> 00:00:11,221
أنا السيد "فيتز", مدرس اللغة الانجليزية الجديد

5
00:00:11,267 --> 00:00:14,947
لن أفعل اطلاقاً اي شيء يسبب لك المشاكل

6
00:00:14,986 --> 00:00:17,446
"أريدك أن تخبرهم بما حصل فعلاً يا "ورين

7
00:00:17,452 --> 00:00:19,422
لا أعتقد أن ما أقوله سيصنع فرقاً

8
00:00:19,457 --> 00:00:21,397
لقد رأيت الطريقة التي تنظرين بها إلى والدي

9
00:00:21,431 --> 00:00:22,601
! عندي أعين

10
00:00:22,644 --> 00:00:25,244
ابحثي عن شخصٍ غير مرتبط
لأن أبي ليس متوفراً

11
00:00:25,290 --> 00:00:27,190
من هذا ؟ -
"إنه "توبي -

12
00:00:27,235 --> 00:00:28,525
"توبي كافاناه"

13
00:00:28,528 --> 00:00:30,348
همس, همس, همس

14
00:00:30,353 --> 00:00:32,543
و كأن "أليسون" ما زالت موجودة

15
00:00:32,548 --> 00:00:33,918
"لا أستطيع فعل هذا الآن يا "بين

16
00:00:33,951 --> 00:00:35,651
! ابتعد عني

17
00:00:36,437 --> 00:00:37,507
! توقف

18
00:00:38,602 --> 00:00:41,772
أعتقد أن هناك خطباً ما بي

19
00:00:41,820 --> 00:00:42,950
أين اختفت الصور ؟

20
00:00:42,993 --> 00:00:44,683
عندي فرض يجب تسليمه يوم الاثنين

21
00:00:44,687 --> 00:00:47,667
! و كتبت فيه كلمتين فقط.. اسمي

22
00:00:47,714 --> 00:00:48,674
انظرن.

23
00:00:48,716 --> 00:00:49,746
هل هذا لكِ ؟

24
00:00:49,789 --> 00:00:51,419
"إنه لـ "أليسون

25
00:00:54,641 --> 00:00:56,411
ما رأيك ؟

26
00:00:56,445 --> 00:00:58,445
لا أريد فعل هذا الآن

27
00:00:58,490 --> 00:00:59,760
"هانا"

28
00:00:59,793 --> 00:01:01,793
لماذا تأخذين سيارة "شون" ؟

29
00:01:01,838 --> 00:01:03,698
! "هانا"

30
00:01:19,280 --> 00:01:22,170
لم أرغب برؤية سيارة شرطة أخرى
أمام هذا المنزل

31
00:01:22,217 --> 00:01:23,877
ظننت أننا انتهينا من هذا

32
00:01:23,881 --> 00:01:26,451
لم أحطم سيارته كلياً يا أمي
باستطاعتهم اصلاحها

33
00:01:26,497 --> 00:01:29,797
لا يسعني أن أقوم بشيء حيال هذا
هل تفهمين كلامي هذا ؟

34
00:01:33,925 --> 00:01:36,625
ما مدى سوء تأنيب أمك لكِ بشأن تحطيم سيارة "شون" ؟

35
00:01:36,671 --> 00:01:39,201
أنا لم أحطمها, حسناً
فقط سببتُ بعض الأضرار

36
00:01:39,247 --> 00:01:42,277
و الكل يتصرف بجدية بهذا الخصوص

37
00:01:42,325 --> 00:01:44,455
اوه -
(لا, لا يوجد (اوه -

38
00:01:44,460 --> 00:01:46,270
نحن نتصرف كـ راشدين
هذا كل ما في الأمر

39
00:01:46,645 --> 00:01:48,905
اذن ستقوم البلدية بوضع كرسي جديد

40
00:01:48,950 --> 00:01:50,680
و نحن سنقوم بزرع الأزهار

41
00:01:50,725 --> 00:01:52,795
و سيتم صنع ممر للتكريم

42
00:01:52,830 --> 00:01:54,000
تكريم ؟

43
00:01:54,033 --> 00:01:56,973
"رسائل, صور, ذكريات لـ "أليسون

44
00:01:57,010 --> 00:01:58,460
مثل ضرائح صغيرة للقبور

45
00:01:58,463 --> 00:01:59,183
! "هانا" -
ماذا ؟ -

46
00:01:59,215 --> 00:02:00,655
يجب على كل واحدة صنع تكريم خاص بها

47
00:02:00,689 --> 00:02:02,389
"أنا أملك السوار الخاص بـ "أليسون

48
00:02:02,393 --> 00:02:03,703
بما أننا وجدناه ذلك اليوم في الغابة

49
00:02:03,736 --> 00:02:06,676
و لا أريد مسؤولية حمله بعد الآن

50
00:02:06,713 --> 00:02:07,783
لا أريده

51
00:02:07,816 --> 00:02:09,416
جدياً, فلتأخذه واحدة منكم

52
00:02:11,033 --> 00:02:13,963
انظروا إلينا.. مجموعة من الفتيات الرضع

53
00:02:18,150 --> 00:02:20,460
"لا يمكن لـ"أ
أن تقول أو تفعل شيئاً

54
00:02:20,496 --> 00:02:21,416
يسبب لنا المشاكل

55
00:02:21,418 --> 00:02:22,938
بدون جلب المشاكل لنفسها

56
00:02:22,972 --> 00:02:24,492
هل أنت متأكدة من (أنها) ؟

57
00:02:24,495 --> 00:02:26,905
.. (هو), (هي)
هذا لن يعمل فرقاً

58
00:02:33,068 --> 00:02:34,698
ماذا تفعلين ؟

59
00:02:34,743 --> 00:02:37,673
سأقوم بحجب كل الرسائل من
الناس الذين لا أعرفهم

60
00:02:37,721 --> 00:02:41,151
المحادثات, الرسائل القصيرة, الايميلات.. كل شيء

61
00:02:41,201 --> 00:02:42,531
!"تباً لـ"أ

62
00:02:42,575 --> 00:02:44,405
تم

63
00:02:45,513 --> 00:02:46,853
من التالي ؟

64
00:02:53,837 --> 00:02:57,157
"ألمح بعيني شيئاً اسمه يبدأ بحرف الـ"ف

65
00:02:57,196 --> 00:03:00,166
"مرحباً سيد "فيتز

66
00:03:00,204 --> 00:03:02,744
"تبدو رائعاً سيد "فيتز

67
00:03:02,781 --> 00:03:05,691
حان دوري

68
00:03:05,729 --> 00:03:08,629
هناك بعض الاساتذة الذين لا تود أن تراهم على دراجة

69
00:03:08,678 --> 00:03:11,248
و هناك اساتذة ترغب برؤيتهم على دراجة

70
00:03:11,286 --> 00:03:13,656
لن أود رؤية السيد "جيلاردي" على دراجة

71
00:03:13,692 --> 00:03:16,292
لا أريد أن أفكر بالسيد "جيلاردي" و هو
يؤدي أي حركة على الاطلاق

72
00:03:17,673 --> 00:03:19,543
! "السيد "فيتز

73
00:03:19,578 --> 00:03:21,148
"حان دورك يا "هانا

74
00:03:24,763 --> 00:03:26,293
هل تتكلمين مع "بين" ؟

75
00:03:26,338 --> 00:03:28,408
لا يوجد شيء للتحدث عنه

76
00:03:28,444 --> 00:03:29,914
هل انتهت علاقتكما حقاً ؟

77
00:03:29,947 --> 00:03:33,087
لا بأس, أنا بخير

78
00:03:33,127 --> 00:03:35,467
حسناً, اذا كنت تريدين هذا

79
00:03:35,504 --> 00:03:39,904
أتمنى لو كان لدينا قرع طبول من أجل هذا

80
00:03:39,956 --> 00:03:42,056
حسناً.. ها قد تم الأمر

81
00:03:42,091 --> 00:03:45,291
نحن الآن محصنون
"بشكل رسمي ضد "أ

82
00:03:45,341 --> 00:03:46,541
استمعن

83
00:03:46,574 --> 00:03:47,754
كل تلك الرسائل الصغيرة

84
00:03:47,758 --> 00:03:50,308
تتبخر في الهواء المحيط بنا

85
00:03:50,315 --> 00:03:53,225
.. أجل
"و لكن و لا واحدة من "أ

86
00:03:53,273 --> 00:03:55,393
هذا يعطيني شعوراً جيداً

87
00:03:55,399 --> 00:03:57,079
بالطبع هو شعور جيد

88
00:03:57,084 --> 00:03:59,414
!! بعيداً عن العقل.. بعيداً عن العين

89
00:04:50,203 --> 00:04:51,503
مرحبا -
اهلا -

90
00:04:51,546 --> 00:04:54,106
عندي شيء لكِ

91
00:04:54,153 --> 00:04:57,723
رأيت هذا و ظننت أنه

92
00:04:57,764 --> 00:05:00,434
أحلى لون على وجه الكرة الأرضية

93
00:05:00,472 --> 00:05:01,772
و كنتُ محقةً

94
00:05:01,815 --> 00:05:03,445
إنه خلاب

95
00:05:03,490 --> 00:05:06,150
إنه.. رائع

96
00:05:06,197 --> 00:05:08,827
شكراً.

97
00:05:08,875 --> 00:05:10,575
أراكِ لاحقاً

98
00:05:19,635 --> 00:05:20,675
"لماذا لم تكلمي والديكِ يا "سبينسر

99
00:05:20,718 --> 00:05:22,678
لـ يأخذاكِ إلى "نيويورك" مع أختكِ ؟

100
00:05:22,724 --> 00:05:25,054
أعني, أنتِ تحتاجين إلى بعض العلاج البسيط أيضاً

101
00:05:25,100 --> 00:05:26,900
"ليس بقدر "ميليسا

102
00:05:26,936 --> 00:05:29,536
"وشاح مثير يا "إم

103
00:05:29,583 --> 00:05:30,803
شكراً.

104
00:05:30,806 --> 00:05:31,916
هل هو جديد ؟

105
00:05:31,960 --> 00:05:32,990
لا

106
00:05:44,866 --> 00:05:46,666
هيا أجيبي عليه

107
00:05:47,192 --> 00:05:49,622
نحن نعلم أنها مستحيل أن تكون من ذلك الشخص

108
00:05:49,669 --> 00:05:51,169
"هانا"

109
00:05:52,206 --> 00:05:53,846
! إنه والدي

110
00:05:56,228 --> 00:05:57,358
أهلاً أبي

111
00:06:00,309 --> 00:06:02,939
هل كانت.. تتحدث مع والدها

112
00:06:02,977 --> 00:06:04,317
من بعد أن هجرهم ؟

113
00:06:04,350 --> 00:06:05,490
لا أعلم

114
00:06:05,524 --> 00:06:07,724
و من ثم والدها
هذا من تلك المواقف

115
00:06:07,760 --> 00:06:09,530
من النوع التي لا تسأل و لا تتكلم عنها

116
00:06:09,575 --> 00:06:11,205
لا ينبغي علينا أن نحدّق بها
هيا لنذهب

117
00:06:12,814 --> 00:06:15,454
تعليق أخي ظهر في ملفي الشخصي

118
00:06:15,492 --> 00:06:16,962
هل قمت باضافته للمفضلة لديكِ ؟

119
00:06:16,995 --> 00:06:19,035
نعم, كانت لحظة ضعف

120
00:06:22,983 --> 00:06:24,223
آسف

121
00:06:24,256 --> 00:06:25,696
كان خطأي

122
00:06:29,009 --> 00:06:31,309
أتسائل إن كنت
"التقينا قبل قليل بـ"أ

123
00:06:31,346 --> 00:06:34,486
.. هذا لا يهم
"أليس كذلك ؟ انتهينا من قصة "أ

124
00:06:34,525 --> 00:06:36,495
صحيح -
أجل -

125
00:06:36,540 --> 00:06:39,670
رغم ذلك سأبقى بعيدة
"عن طريق "توبي

126
00:06:39,710 --> 00:06:41,180
نعم, و عن طريق "جينا" أيضاً

127
00:06:41,223 --> 00:06:45,253
أعتقد أن هذا اكثر شيء آمن يمكن فعله

128
00:06:45,305 --> 00:06:46,935
"لم أستطع القدوم إلى "بنسيلفانيا

129
00:06:46,980 --> 00:06:48,440
بدون رؤيتكِ

130
00:06:48,484 --> 00:06:50,814
.. و لكن إن كان عليكِ فعل شيء ما

131
00:06:50,860 --> 00:06:53,060
لا أبي, ليس عندي شيء ضروري

132
00:06:53,097 --> 00:06:55,127
اذن سأمر عليكِ و أقلكِ
عند الساعة السابعة

133
00:06:55,173 --> 00:06:58,073
ما رأيكِ بهذا ؟ -
هذا رائع, سأخبر أمي -

134
00:06:58,111 --> 00:06:59,581
أبي.. ؟

135
00:06:59,625 --> 00:07:01,085
نعم ؟

136
00:07:01,130 --> 00:07:03,100
هل قامت أمي بـ.. ؟

137
00:07:03,135 --> 00:07:05,265
هل قامت أمك بـ ماذا يا عزيزتي ؟

138
00:07:05,311 --> 00:07:07,781
.. لا عليك.. انس َ الأمر
أراك في المساء

139
00:07:07,818 --> 00:07:09,818
وداعاً -
وداعاً -

140
00:07:16,553 --> 00:07:17,553
مرحبا

141
00:07:19,360 --> 00:07:20,930
أهلا

142
00:07:20,965 --> 00:07:21,965
.. أنا

143
00:07:23,041 --> 00:07:26,011
رأيتكَ تقود بالجوار يوم البارحة

144
00:07:26,049 --> 00:07:27,549
على دراجتكَ

145
00:07:27,593 --> 00:07:30,063
نعم, لقد رأيتكِ أيضاً و لوحت لكِ

146
00:07:30,101 --> 00:07:31,271
هل تتذكرين ؟

147
00:07:32,648 --> 00:07:36,148
.. كنت أريد التوقف
لكنكِ لم تكوني بمفردكِ

148
00:07:36,188 --> 00:07:39,988
صديقاتي يعتقدن أن ساقاكَ جميلتان

149
00:07:42,776 --> 00:07:44,346
و ماذا تعتقدين أنتِ ؟

150
00:07:44,390 --> 00:07:46,020
أعتقد أنني شعرت بالاحراج

151
00:07:46,055 --> 00:07:49,025
أن صديقاتي يعتقدن أن ساقاك جميلتان

152
00:07:50,438 --> 00:07:54,478
هذا غريب نوعاً ما نظراً للظروف

153
00:07:54,519 --> 00:07:56,869
ما هي الظروف هنا يا "آريا" ؟

154
00:07:56,876 --> 00:07:57,876
اذا كنتِ تعلمين, أخبريني رجاءاً

155
00:07:57,878 --> 00:08:01,098
لأن هذا الأمر جديد كلياً عليّ

156
00:08:01,147 --> 00:08:03,117
أجل, بالنسبة لي أيضاً

157
00:08:06,161 --> 00:08:07,701
ربما هذا ليس أمراً ذكياً

158
00:08:07,736 --> 00:08:09,906
أعدكِ, ليس أمراً ذكياً

159
00:08:12,419 --> 00:08:14,559
لكننا نحتاج أن نتكلم

160
00:08:15,969 --> 00:08:17,429
هناك بعض الأمور التي يجب متابعتها

161
00:08:17,473 --> 00:08:19,143
و لا يمكن فعل هذا بين الحصص

162
00:08:19,178 --> 00:08:21,078
أنا متواجد في منزلي اليوم

163
00:08:21,124 --> 00:08:23,684
و أستطيع أن أحضّر لكِ أحد طبقين

164
00:08:23,731 --> 00:08:25,991
أعرف طبخهما بشكل صحيح

165
00:08:26,038 --> 00:08:28,538
و لكنني أريد التحدث إليكِ

166
00:08:28,575 --> 00:08:30,615
بدون أن تكونيِ جالسة على احد المقاعد

167
00:08:30,651 --> 00:08:33,551
أو من خلال تسريحة رأس "دان فارين" الغريبة

168
00:08:41,120 --> 00:08:42,160
في أيّ وقت ؟

169
00:08:43,236 --> 00:08:44,426
الساعة السابعة

170
00:08:45,542 --> 00:08:47,172
الساعة السابعة جيدة

171
00:08:52,733 --> 00:08:54,563
يتوجب عليه العمل في مدينة "نيو انجلند" لبضعة أسابيع

172
00:08:54,607 --> 00:08:56,877
و لكنه سيقوم بزيارة خاصة من أجلي

173
00:08:56,914 --> 00:08:59,814
"هذا أمر رائع يا "هانا

174
00:08:59,863 --> 00:09:02,323
ما الأمر ؟

175
00:09:02,370 --> 00:09:03,850
هل.. هل تظننين أنه هنا

176
00:09:03,853 --> 00:09:06,473
بخصوص سيارة "شون" ؟

177
00:09:06,510 --> 00:09:09,060
لا, انظري, لقد سألته
الأمر محال

178
00:09:09,520 --> 00:09:11,080
و لكن حتى لو كان لذلك السبب

179
00:09:11,124 --> 00:09:13,424
على الأقل هو قادم لـ رؤيتي

180
00:09:13,460 --> 00:09:14,910
! "سبينسر"

181
00:09:14,915 --> 00:09:16,135
"سيد "شيلدرك

182
00:09:16,138 --> 00:09:19,108
.. كنت سأخبركِ داخل الصف
لكن بما أنكِ هنا

183
00:09:19,147 --> 00:09:21,647
"عمل مذهل بخصوص مقالة "الماضي الروسي

184
00:09:21,654 --> 00:09:23,554
شكراً

185
00:09:23,598 --> 00:09:25,098
تقديم ممتاز

186
00:09:25,133 --> 00:09:26,773
بالواقع هي ليست فكرة جديدة

187
00:09:26,808 --> 00:09:28,938
لقد قدمتها إلى مسابقة أفضل مقالة

188
00:09:28,984 --> 00:09:31,484
قمت بماذا ؟ -
هناك تكريم -

189
00:09:31,521 --> 00:09:32,521
أنت تعلمين مدى فائدة

190
00:09:32,524 --> 00:09:33,994
الفوز بمسابقة مقالات مثل هذه

191
00:09:34,028 --> 00:09:36,168
هذا سيقدم اضافة لسيرتك الذاتية

192
00:09:36,204 --> 00:09:39,474
.. انتظر, هل يمكننا -
سنقوم بماقشة التفاصيل بعد الدوام -

193
00:09:39,523 --> 00:09:42,953
ما هي هذه المسابقة ؟

194
00:09:43,003 --> 00:09:44,463
إنها مسابقة وطنية

195
00:09:44,507 --> 00:09:45,807
حول المقالات التاريخية

196
00:09:45,841 --> 00:09:47,981
"مزيد من التألق الأكاديمي لـ "سبينسر

197
00:09:48,017 --> 00:09:50,487
حسناً, إلى اللقاء

198
00:10:17,861 --> 00:10:19,191
مرحبا

199
00:10:19,234 --> 00:10:20,194
أهلا

200
00:10:22,213 --> 00:10:23,673
هل ستكون في هذا المخبر ؟

201
00:10:23,717 --> 00:10:25,417
اعتباراً من اليوم

202
00:10:25,452 --> 00:10:26,792
رائع

203
00:10:33,755 --> 00:10:35,715
كنتِ ترتدين وشاحاً هذا الصباح

204
00:10:37,265 --> 00:10:39,565
نعم, كنتُ

205
00:10:39,612 --> 00:10:40,772
لكنني خلعته

206
00:10:40,815 --> 00:10:42,245
كان يبدو رائعاً عليكِ

207
00:10:42,279 --> 00:10:44,119
شكراً

208
00:10:55,125 --> 00:10:57,965
لا.. رحاءاً.. ليس هنا
.. رجاءاً.. رجاءاً

209
00:10:58,003 --> 00:11:00,673
.. رجاءاً.. رجاءاً.. رجاءاً

210
00:11:02,726 --> 00:11:05,056
أعتقد أننا زملاء بالمخبر

211
00:11:05,103 --> 00:11:06,633
لا تمانعين هذا, صح ؟

212
00:11:06,678 --> 00:11:08,508
بالطبع

213
00:11:33,292 --> 00:11:34,332
مرحبا

214
00:11:34,365 --> 00:11:35,835
أهلا

215
00:11:35,869 --> 00:11:38,369
وجبة الدجاج الاسطورية في منتصف الأسبوع ؟؟

216
00:11:38,416 --> 00:11:39,836
نعم, كنتُ في مزاج لتحضيرها

217
00:11:39,841 --> 00:11:42,291
هدية بسيطة لوالدكِ.. شيء خاص

218
00:11:42,328 --> 00:11:44,098
هل "هامبرجر الخضار" يناسبكِ ؟

219
00:11:44,132 --> 00:11:46,572
بالواقع قلتُ لكِ انني سأتناول
"العشاء عند "سبينسر

220
00:11:46,609 --> 00:11:48,579
حسناً

221
00:11:48,615 --> 00:11:50,415
و "مايك" سيكون في الخارج أيضاً

222
00:11:50,460 --> 00:11:53,460
لذلك أظن أنني سأحظى أنا و والدكِ بالمكان لأنفسنا

223
00:11:53,499 --> 00:11:54,999
هذا رائع

224
00:11:56,316 --> 00:11:58,516
أليست هذه سيارة والدكِ ؟

225
00:12:19,732 --> 00:12:22,232
يجب عليكِ بالتأكيد أن تخبريها

226
00:12:22,279 --> 00:12:23,909
أخبرها بماذا ؟

227
00:12:23,954 --> 00:12:25,254
"لقد شاهدت والدكِ قبل قليل يا "آريا

228
00:12:25,257 --> 00:12:26,947
يقبّل فتاة ما.. غير أمكِ

229
00:12:26,952 --> 00:12:29,632
يجب عليكِ أن تخبريها -
كيف سيكون بامكاني أن أخبرها هذا ؟ -

230
00:12:29,670 --> 00:12:31,640
لا أعرف كيف.. لكن يجب عليكِ هذا

231
00:12:36,780 --> 00:12:37,650
إنه والدي

232
00:12:37,652 --> 00:12:39,232
لا تجيبي عليه -
انا مضطرة لهذا -

233
00:12:39,277 --> 00:12:41,237
سيحاول اقناعك بأن لا تخبري عن هذا

234
00:12:41,283 --> 00:12:43,553
لا يمكنك فعل هذا لأمكِ

235
00:12:44,822 --> 00:12:46,592
"يجب عليكِ أن تخبريها يا "آريا

236
00:12:46,638 --> 00:12:48,668
قبل أن يقوم شخص آخر بهذا

237
00:12:48,703 --> 00:12:50,303
و عندها ستخسرين كليهما

238
00:12:51,351 --> 00:12:52,551
يا إلهي

239
00:13:00,557 --> 00:13:01,957
أمي

240
00:13:01,990 --> 00:13:03,160
أجل ؟

241
00:13:05,912 --> 00:13:07,812
هل بامكاني الحصول على "جزرة" ؟

242
00:13:09,753 --> 00:13:11,183
بالتأكيد

243
00:13:17,244 --> 00:13:19,714
أتمنى لو كان لدي أخت ذكية أستطيع سرقة الوظائف منها

244
00:13:19,761 --> 00:13:22,961
استعمال وظيفة "ميليسا" كان يفترض أن يكون حلاً مؤقتاً

245
00:13:22,999 --> 00:13:24,859
اذا طلبت من "شيلدرك" أن يسحب المقال

246
00:13:24,865 --> 00:13:26,255
سسيعرف أن هناك خطباً ما

247
00:13:26,258 --> 00:13:27,368
ما الذي جعلك متأكدة يا "سبينسر" أنك

248
00:13:27,372 --> 00:13:29,492
لن تفوزي بهذه المسابقة ؟

249
00:13:30,811 --> 00:13:34,411
لقد نسيت.. هذا يسري في دمكِ

250
00:13:36,458 --> 00:13:37,828
تفضلي

251
00:13:37,861 --> 00:13:39,161
جربي هذا

252
00:13:40,940 --> 00:13:43,610
يتوجب على هذا أن يكون الرداء المثالي

253
00:13:43,658 --> 00:13:46,658
والدي لم يراني بعد أن فقدت وزني

254
00:13:46,696 --> 00:13:48,966
هذاء المعطف لا يليق بكِ

255
00:13:50,476 --> 00:13:51,806
اذن هو مثالي

256
00:13:53,756 --> 00:13:54,886
"سبينسر".

257
00:13:54,929 --> 00:13:56,829
ماذا ؟

258
00:13:57,908 --> 00:13:59,368
هل استرقتِ النظر ؟

259
00:13:59,411 --> 00:14:02,061
لقد قمنا بحجبه كائناً من كان
و هذه هي نهاية الامر

260
00:14:02,329 --> 00:14:03,779
جبهة موحدّة, هل تتذكرين ؟

261
00:14:03,784 --> 00:14:04,854
لا, لا.. أجل, أعلم

262
00:14:04,886 --> 00:14:06,586
كنت أتسائل فقط إن كنتِ قد استرقتِ النظر

263
00:14:06,632 --> 00:14:07,662
لا

264
00:14:07,705 --> 00:14:09,705
و انا أيضاً

265
00:14:16,830 --> 00:14:17,970
مرحبا

266
00:14:18,004 --> 00:14:19,844
هل يمكنني مكالمتكِ للحظة ؟

267
00:14:24,030 --> 00:14:25,290
انظري

268
00:14:28,172 --> 00:14:31,042
.. رائع أنك وجدتهم
اين كانوا ؟

269
00:14:31,090 --> 00:14:32,890
في كتاب الكيمياء الخاص بي

270
00:14:32,925 --> 00:14:34,395
هل قمتِ بوضعهم هناك ؟

271
00:14:34,430 --> 00:14:36,470
فقط أخبريني إن كنتِ فعلتِ هذا

272
00:14:36,505 --> 00:14:38,075
لن أغضب

273
00:14:38,110 --> 00:14:39,780
و ما الذي قد يدعو إلى الغضب ؟

274
00:14:39,815 --> 00:14:41,215
أعتقد أننا نبدو بشكل لطيف

275
00:14:41,258 --> 00:14:43,258
هل قمتِ بوضعهم في كتابي ؟

276
00:14:43,294 --> 00:14:45,764
لا لم أفعل

277
00:14:50,625 --> 00:14:52,325
.. "ايميلي"

278
00:14:52,360 --> 00:14:53,900
ليس أمراً جللاً

279
00:14:53,905 --> 00:14:56,435
لا بد أن أحدهم أخذ الصور في الحفلة

280
00:14:56,482 --> 00:14:58,412
اذن أحد ما شاهدهم

281
00:14:58,457 --> 00:14:59,757
.. نحن الصورة

282
00:14:59,791 --> 00:15:02,421
أنا و أنت.. نتبادل القبل

283
00:15:02,468 --> 00:15:04,398
هل تفهمين عليّ ؟

284
00:15:10,099 --> 00:15:12,199
"مايا"

285
00:15:14,712 --> 00:15:16,882
يجب عليّ ان أعود إلى العمل

286
00:15:38,459 --> 00:15:39,659
"هانا"

287
00:15:39,692 --> 00:15:40,862
أبي

288
00:15:45,148 --> 00:15:49,488
يا إلهي, بالكاد بقي منك ما أعانقه

289
00:15:49,531 --> 00:15:51,671
اشتفتُ إليكَ -
اشتفتُ لكِ أيضاً -

290
00:15:51,706 --> 00:15:53,506
سأحضر حقيبتي

291
00:15:54,555 --> 00:15:55,755
"أهلاً "توم

292
00:15:55,788 --> 00:15:57,588
كيف حالك يا "آشلي" ؟

293
00:15:57,633 --> 00:15:59,063
بخير

294
00:15:59,097 --> 00:16:00,567
جيد

295
00:16:00,601 --> 00:16:02,241
جاهزة للذهاب ؟

296
00:16:02,276 --> 00:16:03,646
أجل

297
00:16:04,953 --> 00:16:06,863
.. "آشلي"

298
00:16:07,340 --> 00:16:09,660
أعتقد أن الأمور اختلطت قليلاً الليلة

299
00:16:09,707 --> 00:16:11,737
كانت فكرتي هي تمضية بعض الوقت

300
00:16:11,783 --> 00:16:13,083
"لأعرف آخر أخبار "هانا

301
00:16:14,791 --> 00:16:16,621
لا بد أنني أسأت الفهم

302
00:16:16,666 --> 00:16:18,996
هذا خطأي

303
00:16:19,043 --> 00:16:20,503
هل هذا يناسبكِ يا عزيزتي ؟

304
00:16:20,547 --> 00:16:21,607
فقط أنا و أنتِ الليلة ؟

305
00:16:22,783 --> 00:16:23,883
أجل

306
00:16:27,637 --> 00:16:28,807
حسناً

307
00:16:31,217 --> 00:16:33,647
"لا تتأخرا كثيراً يا "توم -
بالتأكيد -

308
00:16:33,694 --> 00:16:35,254
وداعاً أمي -
وداعاً -

309
00:16:35,298 --> 00:16:37,258
استمتعوا بوقتكم

310
00:16:55,776 --> 00:16:57,266
هذه سيارة جديدة

311
00:16:57,270 --> 00:16:59,410
آرجو أنكِ لا تمانعين إن قمت أنا بالقيادة
أليس كذلك ؟

312
00:17:01,993 --> 00:17:03,963
هانا" ؟"

313
00:17:04,842 --> 00:17:06,812
"هذا بخصوص سيارة "شون

314
00:17:06,846 --> 00:17:08,486
أمي اتصلت بكَ

315
00:17:08,521 --> 00:17:10,151
الأمر أكثر تعقيداً من هذا بقليل

316
00:17:10,196 --> 00:17:12,496
حسناً, دعني أحلّ لك هذا الأمر

317
00:17:12,533 --> 00:17:14,073
اذا قدمتَ إلى هنا لتوبخني

318
00:17:14,107 --> 00:17:15,977
دعنا نرجع إلى الداخل و ننتهي من الأمر

319
00:17:16,012 --> 00:17:17,652
.. أو بالأحرى
لمَ لا توبخني هنا

320
00:17:17,687 --> 00:17:20,157
حتى يراني كل الجيران و أنا أتلقى عقابي ؟

321
00:17:20,204 --> 00:17:22,164
لم آتي إلى هنا لأوبخ أحداً

322
00:17:22,210 --> 00:17:24,480
قدمتُ إلى هنا لأساعدك في هذه المرحلة الصعبة

323
00:17:24,517 --> 00:17:27,647
.. "أنت فتاة جيدة يا "هانا
لطالما كنتِ فتاة جيدة

324
00:17:27,695 --> 00:17:30,765
و لكن أحياناً تصبحين متحمسة زيادة عن اللزوم

325
00:17:30,804 --> 00:17:32,604
أتذكر أنك كنتِ متسلقة أشجار ممتازة

326
00:17:32,649 --> 00:17:35,809
المشكلة هي أنه في بعض الأوقات
تحتاجين المساعدة لتعودي للطريق الصحيح

327
00:17:36,590 --> 00:17:38,190
سنتخطى هذا

328
00:17:38,234 --> 00:17:39,534
أعدكِ

329
00:17:41,915 --> 00:17:43,915
و الآن اذا أردتِ الذهاب إلى العشاء
يمكننا الذهاب إلى العشاء

330
00:17:43,951 --> 00:17:46,091
"و اذا أردت الذهاب إلى معرض "جولي روجر

331
00:17:46,127 --> 00:17:47,527
يمكننا فعل ذلك أيضاً

332
00:17:47,571 --> 00:17:49,831
أي شيء تريدينه, موافقة ؟

333
00:17:54,620 --> 00:17:55,920
حسناً, موافقة

334
00:18:00,818 --> 00:18:01,848
.. آنستي

335
00:18:19,249 --> 00:18:21,319
هل تستعمل هذه ؟

336
00:18:21,355 --> 00:18:24,565
إنها ثقالة ورق

337
00:18:24,605 --> 00:18:26,745
بالأحرى استعملها لـ تذكرني

338
00:18:26,750 --> 00:18:29,880
أنه كان هناك نثر أدبي
قبل اختراع الحواسيب المحمولة

339
00:18:29,930 --> 00:18:30,960
ما رأيكِ ؟

340
00:18:30,992 --> 00:18:32,462
هذا جميل

341
00:18:32,497 --> 00:18:35,137
نعم, تعجبني
شكراً على سؤالكَ

342
00:18:35,174 --> 00:18:37,584
العفو

343
00:18:37,621 --> 00:18:39,121
كيف تجري الأمور في المنزل ؟

344
00:18:39,166 --> 00:18:41,596
بخير

345
00:18:41,633 --> 00:18:44,673
أمي و أبي عندهم موعد غرامي الليلة

346
00:18:44,711 --> 00:18:47,521
حسناً, ربما يعملون على اصلاح الأمور بينهم

347
00:18:47,559 --> 00:18:50,529
بامكانهم الحصول على كل الوقت الذي يحتاجونه
في هذا العالم

348
00:18:50,567 --> 00:18:52,967
.. و لكنها ستكون

349
00:18:53,014 --> 00:18:55,144
ستكون مستاءة عند معرفتها بما حصل

350
00:18:55,190 --> 00:18:56,150
"آريا"

351
00:18:56,194 --> 00:18:57,824
هل خطر ببالكِ يوماً

352
00:18:57,868 --> 00:19:00,368
أن أمكِ تعرف عن هذا أكثر مما تظننين ؟

353
00:19:00,405 --> 00:19:04,105
لا, هي لا تعلم بخصوصه
هذا أسوء ما في الأمر

354
00:19:04,156 --> 00:19:06,116
حسناً.. تقريباً أسوء ما في الأمر

355
00:19:06,161 --> 00:19:08,131
حسناً.. هل من الممكن أن والديك توصلا

356
00:19:08,166 --> 00:19:10,266
.. إلى نوع من التفاهم
و أنتِ لا تعلمين بخصوصه ؟

357
00:19:10,312 --> 00:19:13,112
لا, هذا ليس ممكناً

358
00:19:13,572 --> 00:19:15,842
ماذا تعني بكلمة "تفاهم" ؟

359
00:19:15,879 --> 00:19:18,179
.. حسناً

360
00:19:18,225 --> 00:19:21,055
عندما كنت في الـ 12 من عمري
انفصل والداي

361
00:19:21,103 --> 00:19:23,733
و هذا أدخلني مع أخي في متاهة

362
00:19:23,781 --> 00:19:26,411
و اكتشفتُ لاحقاً أنه كليهما كانا يخونان بعضهما

363
00:19:26,448 --> 00:19:29,258
و كانا متفهمان بخصوص الخيانة

364
00:19:29,296 --> 00:19:31,236
و قضى على زواجهما شيء آخر

365
00:19:31,271 --> 00:19:33,511
و لكن هذه عائلتكَ, و ليس عائلتي

366
00:19:35,824 --> 00:19:37,254
ما الذي تحاول أن تخبرني به ؟

367
00:19:37,299 --> 00:19:38,279
.. أنا فقط أقول

368
00:19:38,291 --> 00:19:40,871
بالرغم من أن والدك وضعك في هذا المأزق

369
00:19:40,878 --> 00:19:42,518
إلا ان هذه ليست مشكلتك حتى تحليها

370
00:19:42,553 --> 00:19:45,123
أنا لا أحاول اصلاحها
انا أحاول التعايش معها

371
00:19:45,161 --> 00:19:48,201
و لكن هم الذين عليهم التعايش معها

372
00:19:48,239 --> 00:19:50,049
انت تغفلين أمراً, و هو أن والديك

373
00:19:50,084 --> 00:19:52,514
عليهم حل هذه المشكلة بأنفسهم مثل الراشدين

374
00:19:52,561 --> 00:19:54,361
مثل الراشدين ؟ -
صحيح -

375
00:19:54,397 --> 00:19:57,907
و كأنني لست ناضجة بما فيه الكفاية
للتعامل مع هذا ؟

376
00:19:58,946 --> 00:20:00,816
أنا لم أقل هذا

377
00:20:00,851 --> 00:20:02,821
بلى, اعتقد أن هذا هو ما قلتَه بالضبط

378
00:20:02,865 --> 00:20:06,565
قلتَ أنني طفلة, و أنني يجب
أن أهتم بأموري الخاصة

379
00:20:06,601 --> 00:20:08,701
أضمن لكِ أنني لم أقل هذا

380
00:20:08,747 --> 00:20:11,817
حسناً, اذا كنت مجرد طفلة
لماذا قمتَ بدعوتي إلى هنا ؟

381
00:20:11,853 --> 00:20:14,823
قمتُ بدعوتك إلى هنا

382
00:20:14,859 --> 00:20:17,159
لأنني لا انظر إليك كـ طفلة

383
00:20:17,205 --> 00:20:19,405
و هذا بالضبط السبب الرئيسي
الذي يدعونا لمعرفة

384
00:20:19,438 --> 00:20:20,738
ماذا يجري بيننا ؟

385
00:20:20,781 --> 00:20:23,411
حسناً, فقط دع والديّ خارج الموضوع

386
00:20:23,447 --> 00:20:25,987
, أنتِ من ذكر موضوع والدكِ
هل تذكرين هذا ؟

387
00:20:33,137 --> 00:20:34,417
.. أعلم أنني

388
00:20:34,450 --> 00:20:36,350
أظن أنني أخطأتُ بالقدوم إلى هنا

389
00:20:36,394 --> 00:20:38,024
لا أعتقد أنكِ أخطأتِ

390
00:20:38,058 --> 00:20:39,358
أنا أعتقد هذا

391
00:20:39,401 --> 00:20:42,671
هذا ليس أمراً سيقوم شخص راشد بالقيام به

392
00:20:50,380 --> 00:20:51,830
رائع بالفعل

393
00:20:53,835 --> 00:20:55,465
إلى أين أخذكِ والدكِ ؟

394
00:20:55,500 --> 00:20:57,240
"معرض "جولي روجر

395
00:20:57,276 --> 00:20:58,946
!ماذا, ذلك المعرض التافه ؟

396
00:20:58,980 --> 00:21:00,620
حسناً, ليس تافهاً

397
00:21:00,656 --> 00:21:02,426
لم نذهب بالسيارة السريعة

398
00:21:02,460 --> 00:21:04,660
لقد مشينا إلى هناك و تكلمنا

399
00:21:04,708 --> 00:21:07,438
و أخبرته بما يحصل

400
00:21:09,490 --> 00:21:13,460
بعض ما يحصل.. و قام بالاستماع إليّ

401
00:21:13,501 --> 00:21:16,101
و يريد أن يأخذني إلى عشاء حقيقي الليلة

402
00:21:16,148 --> 00:21:18,748
قال أنه يريد أن يخبرني بأمرٍ ما

403
00:21:18,785 --> 00:21:21,725
لا أعرف.. أعتقد أنه يريد تمضية
المزيد من الوقت معي

404
00:21:21,766 --> 00:21:24,196
"أعني, ربما تمضية العطلة في مدينة "ماري لاند

405
00:21:24,241 --> 00:21:25,571
حقاً ؟

406
00:21:25,615 --> 00:21:27,045
هل ستذهبين ؟

407
00:21:27,080 --> 00:21:28,520
حسناً,لن أنتقل بعيداً

408
00:21:28,554 --> 00:21:30,254
! ليس للأبد

409
00:21:30,299 --> 00:21:32,829
.. لا أريد أن أترك أمي لوحدها, لكن

410
00:21:32,876 --> 00:21:34,736
أرغب برؤية والدي لمدة أطول

411
00:21:34,782 --> 00:21:36,412
WoW

412
00:21:36,448 --> 00:21:38,458
أمر جيد بالنسبة لك

413
00:21:51,379 --> 00:21:52,679
أنا أتسائل

414
00:21:52,712 --> 00:21:56,012
# "To Kill أ Mockingbird" يقومون بمناقشة رواية #
"هل من أحد يشعر بالتضايق من كذب "آتيكوس

415
00:21:56,021 --> 00:21:58,121
في نهاية الرواية ؟
# "To Kill أ Mockingbird" يقومون بمناقشة رواية #

416
00:21:58,169 --> 00:22:00,909
لا ؟
حسناً هو يمشي حسب المعطيات

417
00:22:00,916 --> 00:22:02,306
"عندما يتعلق الأمر بـ "توم روبينسون

418
00:22:02,338 --> 00:22:04,368
"و في الوقت الذي تم فيه طعن "بوب ايويل

419
00:22:04,414 --> 00:22:06,214
كان ينوي الدفع للعمدة حتى يغطي على القصة

420
00:22:06,251 --> 00:22:08,391
"كان يقوم بحماية "بوو رادلي

421
00:22:08,426 --> 00:22:09,896
يقوم بحمايته ؟

422
00:22:09,931 --> 00:22:11,631
من ماذا, النظام القضائي ؟

423
00:22:11,676 --> 00:22:13,636
آتيكوس" موظف في المحكمة"

424
00:22:13,682 --> 00:22:16,152
و هو يقوم بمؤامرة في سبيل
التغطية على جريمة قتل

425
00:22:16,190 --> 00:22:18,160
و هو مستعد لترك ابنه يتلقى الملامة على الجُرم

426
00:22:18,194 --> 00:22:19,504
!من أجل شيء قام "بوو برادلي" بفعله ؟

427
00:22:19,537 --> 00:22:20,507
كانت عملية مقايضة

428
00:22:20,542 --> 00:22:21,572
ما هي عملية المقايضة ؟

429
00:22:21,614 --> 00:22:23,814
السيد "ايويل" سيقوم بقتل أولائك الأطفال

430
00:22:23,850 --> 00:22:25,320
و "بوو" قام بحمايتهم

431
00:22:25,366 --> 00:22:30,166
و "آتيكوس" كان ما زال يشعر بالندم
.. على ما فعله بـ "توم روبينسون" لذلك

432
00:22:30,209 --> 00:22:32,519
"لذلك عرض على "جيم" أن يأخذ مكان "بوو

433
00:22:32,556 --> 00:22:33,986
و ذلك كـ تضحية تقريباً

434
00:22:34,029 --> 00:22:35,329
عمل نبيل للغاية

435
00:22:35,924 --> 00:22:37,734
للأسف أن "جيم" كان غائباً عن الوعي

436
00:22:37,740 --> 00:22:39,510
ألا تظنين أنه لربما كان عنده
رأي آخر ؟

437
00:22:39,545 --> 00:22:41,445
لا, "جيم" كان ليوافق على هذا -
هل أنتِ واثقة من هذا ؟ -

438
00:22:41,490 --> 00:22:43,790
تم تربيته بشكل جيد

439
00:22:50,365 --> 00:22:51,855
"معذرة سيد "سبيرلنج

440
00:22:51,871 --> 00:22:53,371
هل عندك أي اضافة إلى هذا النقاش ؟

441
00:22:53,404 --> 00:22:55,134
بجانب الـ لا مبالاة ؟

442
00:22:55,179 --> 00:22:56,509
.. فقط

443
00:22:56,553 --> 00:22:58,283
حسناً, والده كان محامياً

444
00:22:58,317 --> 00:23:00,387
كان بامكانه اخراج الطفل من هذا

445
00:23:00,434 --> 00:23:03,234
حيث أن تربيته الجيدة, لم يكن
لها صلة بالموضوع

446
00:23:03,271 --> 00:23:04,441
حقاً ؟

447
00:23:04,476 --> 00:23:06,516
محور الكتاب هو عن كيفية تكويننا كـ راشدين

448
00:23:06,551 --> 00:23:08,191
أو أنك لم تكن منتبهاً ؟

449
00:23:08,227 --> 00:23:09,147
.. كل ما أقوله هو أنها

450
00:23:09,148 --> 00:23:09,998
أنت فقط تقول أن

451
00:23:10,001 --> 00:23:11,941
آريا" قامت بمحاولة لفهم هذا الكتاب"

452
00:23:11,976 --> 00:23:13,446
و أنت لم تفعل هذا

453
00:23:15,095 --> 00:23:17,735
"لا, لم أكن أقول هذا سيد "فيتز

454
00:23:20,190 --> 00:23:22,290
معذرة, ماذا كنت تحاول أن تقول ؟

455
00:23:22,337 --> 00:23:26,137
"حسناً, سيكون من الأسهل لـ "آتيكوس
أن يقوم بانقاذ الطفل

456
00:23:26,177 --> 00:23:28,447
من أن يقوم بانقاذ "بوو".. هذا رأيي

457
00:24:11,877 --> 00:24:14,377
أنا أشعر بالفخر لاستطاعتي
أن أكون معكِ في ليلتين متتاليتين

458
00:24:14,413 --> 00:24:17,043
هل تعتقدين أن "شون" سيكون غيوراً ؟

459
00:24:17,091 --> 00:24:19,061
لم أتكلم مع "شون" منذ الحفلة

460
00:24:19,759 --> 00:24:21,659
حسناً, كنتُ بانتظاركِ أن تقولي
شيئاً الليلة الماضية

461
00:24:21,664 --> 00:24:22,614
عن ماذا حصل بينكما أنتما الاثنان

462
00:24:22,646 --> 00:24:24,576
كنت أستمتع بوقتي

463
00:24:24,622 --> 00:24:27,592
"أتسائل إن كان الأمر متعلقاً بـ "شون
بنسبة صغيرة

464
00:24:27,630 --> 00:24:29,570
و له علاقة بنسبة كبيرة بشيء آخر

465
00:24:30,458 --> 00:24:31,578
شيء آخر ؟

466
00:24:31,612 --> 00:24:34,712
كيف حالك بخصوص حادثة "آليسون" ؟

467
00:24:34,761 --> 00:24:37,191
.. لا أعلم.. أعني في بعض الأحيان.. أشعر بـ

468
00:24:37,237 --> 00:24:39,337
بأنني أريد الابتعاد

469
00:24:39,374 --> 00:24:41,274
أعني التواجد في مكان آخر لبعض الوقت

470
00:24:41,319 --> 00:24:43,949
في مكان ينقي فكرك

471
00:24:43,997 --> 00:24:46,127
ربما يعطيكِ منظوراً جديداً للأمور

472
00:24:46,163 --> 00:24:48,803
نعم, هذا ما أعنيه تماماً

473
00:24:48,840 --> 00:24:52,650
هناك بعض الأمور التي يجب علينا
"مناقشتها يا "هانا

474
00:24:52,692 --> 00:24:55,692
حقاً ؟ أي أمور ؟

475
00:24:55,740 --> 00:24:59,100
أهلاً, ها أنت -
مرحباً -

476
00:25:00,183 --> 00:25:01,983
أهلاً

477
00:25:03,742 --> 00:25:06,042
"هانا" أعرفك بخطيبتي "ايزابيل"

478
00:25:06,240 --> 00:25:08,340
خطيبتكَ ؟

479
00:25:08,376 --> 00:25:11,216
"أنا سعيدة جداً بلاقائك يا "هانا

480
00:25:12,999 --> 00:25:15,569
"و هذه "كيت" ابنة "ايزابيل

481
00:25:15,606 --> 00:25:16,576
"كيت" أعرّفكِ بـ "هانا"

482
00:25:16,610 --> 00:25:17,710
"هانا"

483
00:25:18,755 --> 00:25:21,085
أعتقد أنه حان الوقت أخيراً حتى نتقابل كلنا

484
00:26:14,825 --> 00:26:16,355
من هناك ؟

485
00:26:17,932 --> 00:26:20,872
أين أنتِ بحق الجحيم ؟

486
00:26:28,142 --> 00:26:31,472
جلبتُ لكِِ هذه من الحديقة

487
00:26:31,522 --> 00:26:34,052
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم يا "ورين" ؟

488
00:26:34,099 --> 00:26:36,729
أتيتُ إلى هنا كي أصحح الأمور

489
00:26:36,767 --> 00:26:38,037
أنتَ ثمل

490
00:26:38,080 --> 00:26:41,780
"لا يأتي الشخص و هو يتمايل إلى منزل عائلة "هاستينج

491
00:26:41,820 --> 00:26:44,120
لقد ظننتُ أنك قاتل و بحوزته فأس

492
00:26:44,168 --> 00:26:47,738
حاولت الاتصال بكِ, و لكنك حجبتِ رقمي

493
00:26:47,778 --> 00:26:49,248
.. لا

494
00:26:49,282 --> 00:26:52,852
.. لا, لم أكن أنوي حجبكَ
.. كنتُ فقط

495
00:26:52,891 --> 00:26:55,531
هل دخلت عن طريق الباب الخلفي ؟

496
00:26:55,568 --> 00:26:58,438
لقد واجهت صعوبة في تحديد مكان
الباب الأمامي, أنا آسف

497
00:26:58,488 --> 00:26:59,618
"ورين"

498
00:26:59,651 --> 00:27:01,661
اذهب الآن

499
00:27:01,697 --> 00:27:04,327
لم أستطع التفكير بشيء سواكِ

500
00:27:04,334 --> 00:27:06,104
منذ أن قدمتِ لرؤيتي

501
00:27:06,149 --> 00:27:08,379
لقد كنتُ جباناً

502
00:27:08,427 --> 00:27:09,987
و لكن هذا ينتهي الليلة

503
00:27:10,030 --> 00:27:13,400
أنا هنا لتحمل كامل المسؤولية

504
00:27:13,440 --> 00:27:15,010
استدعي والدكِ

505
00:27:15,787 --> 00:27:17,387
لن أقوم باستدعاء أحد

506
00:27:17,390 --> 00:27:20,050
"والداي في مدينة "نيويورك" مع "ميليسا

507
00:27:20,098 --> 00:27:22,398
اذن يجب أن أغادر

508
00:27:23,950 --> 00:27:25,860
! رائع

509
00:27:25,866 --> 00:27:27,386
! فقط.. اوه

510
00:27:30,048 --> 00:27:31,118
مرحبا

511
00:27:31,150 --> 00:27:32,320
رائع

512
00:27:34,028 --> 00:27:36,698
.. وجهكِ

513
00:27:36,736 --> 00:27:38,906
جميل جداً

514
00:27:48,148 --> 00:27:50,788
ما رأيكَ ببعض القهوة السوداء ؟

515
00:27:50,826 --> 00:27:52,466
لقد كنتُ أشرب الويسكي

516
00:27:52,500 --> 00:27:54,740
و لا أفضل خلط المشروبات

517
00:28:01,035 --> 00:28:02,915
"حسناً, هيا بنا يا "ورين

518
00:28:07,101 --> 00:28:09,571
أرعبتني جداً

519
00:28:21,573 --> 00:28:24,633
لم أشعر بمثل هذا الاحراج في حياتي

520
00:28:24,642 --> 00:28:26,732
في البداية تذمرتَ بخصوص كوني غير ناضجة

521
00:28:26,738 --> 00:28:28,508
ثم تتصرف وفقاً لذلك في الصف

522
00:28:28,543 --> 00:28:30,143
! و كأنني أحتاج إلى الحماية

523
00:28:30,187 --> 00:28:32,987
و الجميع عَلِمَ بأن هناك شيء غريب يحصل

524
00:28:33,026 --> 00:28:35,266
يا إلهي, ماذا كان ذلك ؟

525
00:28:35,301 --> 00:28:36,671
.. ما الذي كنتَ تحاول أن تدرسني

526
00:28:36,705 --> 00:28:38,175
عبرة من نوعٍ ما ؟

527
00:28:38,210 --> 00:28:40,350
لأنني لا أحتاج ذلك اطلاقاً

528
00:28:40,387 --> 00:28:42,657
و أنت لا تعلم شيئاً عن والديّ

529
00:28:42,693 --> 00:28:44,993
لذلك لا تقل أن لديهما اتفاقاً من نوعٍ ما

530
00:28:45,039 --> 00:28:46,699
أو اتفاق او شيء من هذا القبيل

531
00:28:46,744 --> 00:28:49,644
, لأنك لا تعرفهما
و لا تعرفني أيضاً, حسناً ؟

532
00:28:50,755 --> 00:28:52,625
أجل, أنتِ محقة

533
00:28:53,704 --> 00:28:55,004
حقاً ؟

534
00:28:55,940 --> 00:28:57,510
.. أنا جدياً

535
00:28:57,546 --> 00:28:59,816
لا أعلم شيئاً عنكِ

536
00:29:04,346 --> 00:29:07,376
أنا آسف بخصوص تلك الفوضى

537
00:29:07,430 --> 00:29:10,060
سأقوم بالتنظيف لاحقاً

538
00:29:10,109 --> 00:29:12,069
"أنا لا أتكلم عن نبتة "الغرانيوم

539
00:29:20,492 --> 00:29:21,862
.. لماذا تظن أنه

540
00:29:21,867 --> 00:29:25,827
يجب عليك أن تكون ثملاً حتى
تتكلم مع والدي ؟

541
00:29:27,358 --> 00:29:29,558
من أجل العديد من الاسباب النفسية المعقدة

542
00:29:29,598 --> 00:29:33,758
لكن على الأغلب, فإن السبب هو
أنهم يرعبونني بحق

543
00:29:35,262 --> 00:29:38,062
هو ليس سيئاً إلى هذه الدرجة

544
00:29:38,104 --> 00:29:39,614
حالما تتعرف إليه

545
00:29:39,649 --> 00:29:42,579
.. ستعود الأمور إلى نصابها

546
00:29:42,631 --> 00:29:44,101
في نهاية الأمر

547
00:29:44,136 --> 00:29:47,936
نعم, كل ما حصل هو طبيعي هنا

548
00:29:47,991 --> 00:29:50,471
ظننتُ أنك تريدين الأمور أن تكون
كما كانت

549
00:29:51,607 --> 00:29:53,107
أظن ذلك

550
00:29:56,246 --> 00:29:58,646
لا أعلم, لم أعرف أي شي مسبقاً

551
00:29:59,931 --> 00:30:02,231
"أعلم أنني لم أرد ان أجرح "ميليسا

552
00:30:02,281 --> 00:30:03,811
أجل

553
00:30:03,845 --> 00:30:08,255
"أشعر في بعض الأحيان و كأننا شمال و جنوب "كوريا

554
00:30:09,811 --> 00:30:11,281
و لكنها أختي

555
00:30:13,164 --> 00:30:14,794
هذا يبقى في الحسبان

556
00:30:20,695 --> 00:30:22,995
حسناً, أعتقد أنني تطفلت ُ بما فيه الكفاية

557
00:30:23,042 --> 00:30:25,672
لا يمكنكَ القيادة بهذه الحالة

558
00:30:25,724 --> 00:30:27,854
"لن أعود إلى "فيلادلفيا

559
00:30:27,903 --> 00:30:30,163
"عندي غرفة في زقاق "ايدج وود

560
00:30:31,418 --> 00:30:32,738
لا يمكنك القيادة إلى أي مكان

561
00:30:32,742 --> 00:30:35,222
أعطني مفاتيحك

562
00:30:35,272 --> 00:30:37,702
هيا, سوياً

563
00:30:39,921 --> 00:30:42,421
التفت و وجدت "جيف" ورائي

564
00:30:42,471 --> 00:30:45,641
و كان مركزاً جداً في محاولة هزيمتي

565
00:30:45,686 --> 00:30:49,026
لدرجة أنه نسي أن يرفع اللوح

566
00:30:49,068 --> 00:30:51,398
و كنا نقترب باتجاه الشاطىء

567
00:30:51,409 --> 00:30:53,139
و بسبب ذلك علق في المياه الضحلة

568
00:30:53,175 --> 00:30:55,715
.. و أنا قمت بالمشي نحو الشاطىء ببساطة و

569
00:30:55,755 --> 00:30:57,355
# تقصد بداعي الاحترام عند الفوز #
قمت بالانحناء

570
00:31:01,287 --> 00:31:03,187
هل تقومين بالابحار يا "هانا" ؟

571
00:31:03,226 --> 00:31:05,526
لا -
يجب عليكِ ذلك -

572
00:31:05,575 --> 00:31:08,405
كيت" تستطيع أن تعلمكِ"
هي معلمة رائعة

573
00:31:08,456 --> 00:31:09,986
خصوصاً مع المبتدئين

574
00:31:10,023 --> 00:31:12,033
أعتقد أن هذا سيكون ممتعاً لكليكما

575
00:31:12,070 --> 00:31:13,440
الخروج معاً في قارب

576
00:31:14,059 --> 00:31:15,779
و رؤية من سيعود ؟

577
00:31:17,193 --> 00:31:19,433
هل كانت هذه مزحة ؟

578
00:31:19,471 --> 00:31:20,971
بالطبع كانت مزحة

579
00:31:22,724 --> 00:31:25,154
و هذه شوكة

580
00:31:26,237 --> 00:31:27,477
"لعلمكِ فقط يا "هانا

581
00:31:27,513 --> 00:31:29,183
"قمت بمحادثة والد "شون

582
00:31:29,220 --> 00:31:30,690
و كل شيء سيكون على ما يرام

583
00:31:30,726 --> 00:31:33,196
تحدثتَ إلى والد "شون" ؟

584
00:31:33,236 --> 00:31:36,276
قام باعطائي تقديراً عن ثمن الأضرار
التي سببتِها لسيارته

585
00:31:36,318 --> 00:31:37,918
و اتفقنا على تسوية الامور

586
00:31:37,965 --> 00:31:39,865
بدون تدخل شركات التأمين في الأمر

587
00:31:39,903 --> 00:31:42,303
لذلك سأحرر شيكاً

588
00:31:42,314 --> 00:31:44,314
و أنت ستعملين حتى
تستطيعي تسديد ثمن التصليحات

589
00:31:44,361 --> 00:31:46,331
"و ذلك في مكتب والدة "شون

590
00:31:46,371 --> 00:31:48,341
والدة "شون" هي طبيبة اسنان

591
00:31:48,347 --> 00:31:50,247
حسناً, لن تقومي بتثقيب الاسنان

592
00:31:50,295 --> 00:31:52,995
ستقومين بالتنظيف, و بعض
الاعمال المكتبية الخفيفة

593
00:31:53,037 --> 00:31:54,507
مثلاً الاجابة على الهاتف

594
00:31:54,541 --> 00:31:56,281
بعد المدرسة و خلال العطل الأسبوعية

595
00:31:56,320 --> 00:31:58,220
هذا مثير للاهتمام

596
00:31:58,268 --> 00:32:02,968
, أنا معجبة بـ طب الأسنان
ماذا عنكِ ؟

597
00:32:03,016 --> 00:32:06,226
البلاك, التجاويف, القشور المزيفة
(كلها أمراض خاصة بالأسنان)

598
00:32:12,032 --> 00:32:13,162
معذرة.

599
00:32:31,495 --> 00:32:33,165
هل أنتِ بخير ؟

600
00:32:33,204 --> 00:32:34,544
أجل, أنا بخير

601
00:32:37,397 --> 00:32:41,207
أعني بخير بما فيه الكفاية لاخراج القمامة

602
00:32:41,260 --> 00:32:42,730
أعلم أنكِ لستِ معجبة بي

603
00:32:42,768 --> 00:32:45,008
كزميل في المخبر

604
00:32:45,052 --> 00:32:46,352
لا

605
00:32:46,401 --> 00:32:48,531
لا بأس, أنا لا أمانع هذا

606
00:32:48,571 --> 00:32:51,681
حقاً ؟
لن تبادليني أن كان باستطاعتك ذلك ؟

607
00:32:53,168 --> 00:32:55,138
أنا أتفهم

608
00:32:55,188 --> 00:32:57,648
يجب عليكِ أن تكوني حذرة
بخصوص من تكونين حوله

609
00:32:57,701 --> 00:33:00,231
أعلم أن الناس تظنني
نوعاً من المسوخ

610
00:33:00,247 --> 00:33:02,217
و لا يمكنني فعل شيء حيال ذلك

611
00:33:02,258 --> 00:33:05,188
و لكن لا بد أنه يزعجك
أن الأغبياء يقومون

612
00:33:05,203 --> 00:33:07,233
بوضع كريم الحلاقة في خزانتك

613
00:33:07,276 --> 00:33:10,486
و يضحكون عليك, و يؤلفون القصص عنك

614
00:33:10,534 --> 00:33:12,754
أنا لم أقل أنه لا يؤثر فيّ

615
00:33:12,777 --> 00:33:15,317
كل ما في الأمر أنني لا أستطيع
عمل شيء بخصوص ذلك

616
00:33:15,363 --> 00:33:17,873
كما قلتِ أنتِ.. هم أغبياء

617
00:33:17,917 --> 00:33:19,347
آسفة

618
00:33:19,394 --> 00:33:20,994
هل لاحظتِ كيف أننا

619
00:33:21,033 --> 00:33:22,673
نكرر تأسفنا لبعض دائماً ؟

620
00:33:22,713 --> 00:33:25,113
آسفة -
هل فهمتِ ماذا أقصد ؟ -

621
00:33:27,532 --> 00:33:29,182
يوم البارحة في مخبر الكيمياء

622
00:33:31,099 --> 00:33:33,099
كان هناك شيء ما في كتابي

623
00:33:34,459 --> 00:33:35,919
بعض الصور

624
00:33:35,968 --> 00:33:37,838
هل رأيتَهم ؟

625
00:33:38,914 --> 00:33:40,684
قبل أن أغلق كتابي

626
00:33:40,734 --> 00:33:42,364
هل رأيتَ عمّا كانوا ؟

627
00:33:42,403 --> 00:33:45,213
لا أعتقد أنكِ أردتِ أحداً
أن يرى تلك الصور

628
00:33:45,260 --> 00:33:46,660
أنا لا أمانع هذا

629
00:33:46,698 --> 00:33:48,268
حقاً ؟

630
00:33:51,705 --> 00:33:53,505
هل ما زلتِ تمارسين السباحة ؟

631
00:33:53,545 --> 00:33:55,915
نعم, ما زلت

632
00:33:55,959 --> 00:34:00,059
هل تفعلين هذا لأن الناس يشاهدونكِ

633
00:34:00,122 --> 00:34:02,152
أو لأنكِ تحبين السباحة ؟

634
00:34:02,205 --> 00:34:03,835
.. أنا

635
00:34:03,886 --> 00:34:07,946
أمارسها لأنني أحب الطريقة التي تجعلني أشعر بها

636
00:34:08,008 --> 00:34:10,008
اذن, انسِ أولئك الأغبياء

637
00:34:10,049 --> 00:34:13,219
هم سيرون ما يريدون رؤيته فقط

638
00:34:13,278 --> 00:34:17,428
حتى لو قمتِ بتغيير كل شيء

639
00:34:17,450 --> 00:34:19,870
لن يكونوا سعيدين

640
00:34:19,914 --> 00:34:22,554
هم لا يريدونكِ أن تتغيري

641
00:34:22,600 --> 00:34:25,400
هم يريدونكِ أن تختفي

642
00:34:25,455 --> 00:34:27,755
حاولتُ فعل ذلك, و لم يعجبني الأمر

643
00:34:28,876 --> 00:34:30,506
.. و

644
00:34:30,555 --> 00:34:31,755
الآن قد عدتَ

645
00:34:31,791 --> 00:34:34,591
نعم, عدت

646
00:34:37,635 --> 00:34:41,175
أراكَ غداً ؟ -
إلى الغد -

647
00:34:57,331 --> 00:34:58,801
أنتِ محظوظة

648
00:34:58,842 --> 00:35:00,972
طبخي دائماً أفضل في اليوم التالي

649
00:35:01,030 --> 00:35:03,400
أصنع بقايا طعام رائعة
لا تضحكي

650
00:35:03,446 --> 00:35:04,986
لا, حقاً

651
00:35:05,029 --> 00:35:06,699
و الا سيخرج الطعام من أنفك

652
00:35:06,743 --> 00:35:09,113
عندها سنحتاج إلى مِفَك هنا

653
00:35:12,828 --> 00:35:16,928
أنا آسف بخصوص ما حدث في الصف

654
00:35:17,001 --> 00:35:19,001
كنتُ غاضباً عليكِ لخروجكِ من هنا

655
00:35:19,048 --> 00:35:21,888
هذا غباء.. لكنني كنت غاضباً

656
00:35:21,938 --> 00:35:25,338
و توبيخ "سبيرلنج" بذلك الشكل

657
00:35:25,407 --> 00:35:27,467
تلك لم تكن من أفضل ساعاتي في التدريس

658
00:35:28,560 --> 00:35:31,400
حسناً, أنتَ محقٌ بشأني

659
00:35:31,453 --> 00:35:34,453
أنا مصلحة للخلافات
عندما يتعلق الأمر بعائلتي

660
00:35:34,514 --> 00:35:38,114
.. أنا التي تخطط و تفاوض و

661
00:35:38,175 --> 00:35:41,415
أنا فقط أحاول أن أبقي العائلة متماسكة
و أن أبقي الروابط صلبة

662
00:35:41,439 --> 00:35:43,339
ممّ أنتِ خائفة ؟

663
00:35:43,383 --> 00:35:45,353
من أن الأمور ستتغير

664
00:35:46,920 --> 00:35:48,580
.. و لكن

665
00:35:48,634 --> 00:35:51,404
هذا لا يساعد في ذلك, صحيح ؟
.. الأمر فقط

666
00:35:51,457 --> 00:35:54,127
أنا أحاول أن أبقي الأمور متوقفة

667
00:35:54,176 --> 00:35:57,076
إنها الطبيعة الانسانية التي
تحاول التمسك بالاشياء

668
00:35:57,140 --> 00:35:59,440
"أشعر و كأنني العمة "رووث

669
00:35:59,489 --> 00:36:03,829
قامت بتحنيط قطها الأليف

670
00:36:03,893 --> 00:36:06,203
.. عندما تدخل إلى منزلها

671
00:36:06,250 --> 00:36:08,220
ترى "ماجزي" هناك على البيانو

672
00:36:08,267 --> 00:36:11,737
هو هناك, و هي تتكلم إليه

673
00:36:11,792 --> 00:36:13,702
و لا يوجد فرق كبير حقاً

674
00:36:13,748 --> 00:36:15,848
بين "ماجزي" و هو حيّ
و "ماجزي" و هو محنط

675
00:36:15,896 --> 00:36:17,366
أعني هو مجرد قط

676
00:36:17,959 --> 00:36:19,639
العمة "رووث" سعيدة جداً

677
00:36:19,654 --> 00:36:22,604
و لكن البقية يشعرون بالفزع

678
00:36:28,271 --> 00:36:29,971
لا يمكنني اصلاح هذا

679
00:36:34,326 --> 00:36:37,156
و بالتالي عليهم اصلاح ذلك بأنفسهم

680
00:36:37,217 --> 00:36:40,477
كل ما يمكنني فعله هو قول الحقيقة

681
00:36:40,542 --> 00:36:42,942
و الا سأفقد كليهما

682
00:36:46,631 --> 00:36:47,721
يجب عليّ أن أذهب

683
00:36:47,729 --> 00:36:49,639
هل تحتاج إلى المساعدة في التنظيف ؟

684
00:36:53,413 --> 00:36:56,623
بامكانكِ.. البقاء

685
00:36:58,764 --> 00:37:00,994
لا, يجب عليّ أن أتكلم مع أمي

686
00:37:02,765 --> 00:37:05,065
هل أنت متأكدة من هذا ؟

687
00:37:05,122 --> 00:37:06,752
نعم, أنا متأكدة

688
00:37:11,643 --> 00:37:14,013
خذ -
شكراً -

689
00:37:18,211 --> 00:37:19,671
كيف ستذهبين إلى منزلكِ ؟

690
00:37:24,810 --> 00:37:26,380
لا تقلق حيال هذا

691
00:37:30,511 --> 00:37:31,851
كنت أقول الحقيقة

692
00:37:33,585 --> 00:37:35,955
عندما أخبرتكِ أنني تمنيت لو عرفتكِ في البداية

693
00:37:56,044 --> 00:37:58,474
ادخلي

694
00:37:59,085 --> 00:38:01,795
لقد قمتُ ببعض الأشياء الغبية جداً مؤخراً

695
00:38:01,824 --> 00:38:04,704
لقد تخطيتُ حدودي بشكل كبير

696
00:38:05,261 --> 00:38:06,761
"عمتِ مساءاً يا "سبينسر

697
00:38:07,442 --> 00:38:08,972
"وداعاً "ورين

698
00:38:16,194 --> 00:38:17,814
و من طلبات الجماهير

699
00:38:17,838 --> 00:38:19,178
"الأغنية التالية مهداة لـ "هانا

700
00:38:19,207 --> 00:38:21,617
"من صديقتها المفضلة "أ

701
00:38:21,651 --> 00:38:22,791
"هذه لكِ يا "هانا

702
00:38:36,031 --> 00:38:39,301
حسناً, مهما كان ما تفكرين به

703
00:38:39,380 --> 00:38:41,520
إنه ليس كذلك

704
00:38:41,581 --> 00:38:43,351
"هانا"

705
00:38:45,141 --> 00:38:47,471
نحن خارج نطاقنا كلياً

706
00:39:00,830 --> 00:39:02,450
مرحبا.

707
00:39:02,482 --> 00:39:04,912
لا أعلم ما الذي يتوجب عليّ فعله الآن

708
00:39:04,977 --> 00:39:07,367
أعانقكِ أو أصافح يدكِ ؟

709
00:39:07,401 --> 00:39:12,111
أعني, ربما يكون هناك
كاميرات أمنية في الجوار

710
00:39:15,527 --> 00:39:16,797
آسفة

711
00:39:16,814 --> 00:39:18,514
لا تقولي هذا

712
00:39:19,096 --> 00:39:20,686
.. لديكِ

713
00:39:20,740 --> 00:39:22,940
كل الحق في أن تغضبي مني

714
00:39:23,011 --> 00:39:24,711
أنا لستُ غاضبةَ منكِ

715
00:39:24,762 --> 00:39:27,392
كنتُ مخطئة في التهجم عليك
بخصوص الصور

716
00:39:27,472 --> 00:39:31,242
.. هل هذا بخصوص الصور, أو

717
00:39:32,617 --> 00:39:34,517
أو بخصوص القُبلة ؟

718
00:39:34,989 --> 00:39:36,759
أعجبتني القُبلة

719
00:39:37,424 --> 00:39:39,424
و لكنني لا أعلم ماذا تعنيه تلك القُبلة

720
00:39:39,938 --> 00:39:44,858
لقد أمضيتِ وقتاً طويلاً بالتفكير
في معنى الأمور

721
00:39:44,970 --> 00:39:47,970
القُبلة, الصورة

722
00:39:48,041 --> 00:39:49,881
الوشاح

723
00:39:49,917 --> 00:39:53,677
هناك العديد من الأمور التي تشغل بالي حالياً

724
00:39:53,761 --> 00:39:57,131
أنا أحاول فقط معرفة العمل الصحيح الذي ينبغي فعله

725
00:39:57,210 --> 00:39:58,980
.. ماذا تحتاجين إليه

726
00:39:59,035 --> 00:40:00,545
الآن ؟

727
00:40:00,598 --> 00:40:04,298
قليلاً من الوقت.. و بعض الفسحة

728
00:40:06,479 --> 00:40:11,259
.. ليس معكِ فقط.. مع أمي أيضاً
و مع الجميع

729
00:40:13,051 --> 00:40:15,351
يمكننا الحصول على بعض الفسحة هنا

730
00:40:15,426 --> 00:40:17,426
لا بأس

731
00:40:18,395 --> 00:40:20,095
شكراً

732
00:40:20,683 --> 00:40:22,123
عمتِ مساءاً

733
00:40:29,110 --> 00:40:30,740
أنا أهتمُ بكِ

734
00:40:32,426 --> 00:40:34,526
لذلك سأنتظر

735
00:40:34,589 --> 00:40:36,899
.. لا يجب عليكِ

736
00:40:36,961 --> 00:40:39,731
أن تقولي أي شيء

737
00:40:40,693 --> 00:40:42,823
يجب عليكِ أن تعرفي ذلك فقط

738
00:41:05,201 --> 00:41:06,331
! أمي

739
00:41:07,940 --> 00:41:10,110
يجب أن أخبركِ بشيء

740
00:41:10,170 --> 00:41:12,140
الأمر هام

741
00:41:12,210 --> 00:41:14,140
.. هناك

742
00:41:14,199 --> 00:41:16,369
هناك شيء يجب أن تعرفيه

743
00:41:20,322 --> 00:41:21,622
أمي ؟

744
00:41:30,567 --> 00:41:40,567
<i>زوجكِ متورط مع امرأة أخرى, و أقصد بهذا علاقة عاطفية
هذه العلاقة ليست جديدة
بل هي قد بدأت من قبل سفركِ
مع عائلتك إلى "آيسلندا" للاجازة
و حسبما تبدو الأمور فإن العلاقة بينهما تشتعل مجدداً
أعلم أنه صعب عليك أن تصدقي هذا, و لكنها الحقيقة
و اذا كنتِ لا تصدقين هذا عن زوجكِ,
فاسألي ابنتكِ, هي تعلم بخصوص الأمر كله
"المخلصة "أ</i>

745
00:41:40,600 --> 00:41:42,460
ما الذي سنقوم بفعله حيال "أ"؟

746
00:41:42,562 --> 00:41:45,492
.. (هي) أو (هو)
لم يتوقف

747
00:41:45,638 --> 00:41:48,508
قاموا بالاتصال بمحطة الاذاعة لعمل اهداءات

748
00:41:48,636 --> 00:41:49,486
ماذا نفعل الآن ؟

749
00:41:49,517 --> 00:41:50,547
"لا أعلم يا "هانا

750
00:41:50,583 --> 00:41:52,453
حسناً, كانت فكرتكِ أن نقوم باخراسها

751
00:41:52,548 --> 00:41:54,118
و الكل وافق على هذا

752
00:41:54,201 --> 00:41:56,471
(كلنا نقف سوية)
! رائع

753
00:41:58,074 --> 00:42:00,104
"سبينسر"

754
00:42:02,005 --> 00:42:03,775
أحدهم كان في المنزل

755
00:42:03,868 --> 00:42:05,738
"سوار "آليسون

756
00:42:53,191 --> 00:42:58,961
<i>* لن أكون بتلك السهولة أيتها العاهرات *
"(أليس هذا الأحمر القاني ؟ "اللون المفضل لـ(أليسون</i>

757
00:42:58,191 --> 00:43:02,961
Translated By :El VaLieNte
Edited By :  TaLaKeK.CoM

