1
00:00:02,185 --> 00:00:04,965
<i>في الحلقة السابقة من الكاذبات الجميلات الصغيرات</i>

2
00:00:04,998 --> 00:00:06,398
<i>لقد رأيته في الغابة</i>

3
00:00:06,440 --> 00:00:07,810
<i>A ترك رسالة تحمل توقيع</i>

4
00:00:07,841 --> 00:00:10,311
<i>ماذا رأيتي ؟
مايكفي</i>

5
00:00:10,354 --> 00:00:11,414
A نويل كان) هو)

6
00:00:11,455 --> 00:00:14,185
لا تقل شيئا لأي أحد,عِدني بهذا

7
00:00:14,229 --> 00:00:15,959
<i>والدتك تعتقد أنه لديك أسرارا تخفينها عنا</i>

8
00:00:16,001 --> 00:00:17,271
أنا...شاذة

9
00:00:17,302 --> 00:00:19,342
<i>لماذا لم تخبرنا ؟
لقد كانت خائفة</i>

10
00:00:19,374 --> 00:00:20,914
<i>هذا ما تخاف منه</i>

11
00:00:20,946 --> 00:00:24,036
لوكاس) أنا صادقة معك و لدي حبيب)

12
00:00:24,040 --> 00:00:25,780
و أنا أعتقد أنكِ تستحقين حبيبا أفضل منه

13
00:00:25,812 --> 00:00:28,532
<i>أحدهم قرر أن يقوم بزيارة خاصة لنصب (أليسون) التذكاري</i>

14
00:00:28,565 --> 00:00:32,145
(أمي, هذا (أليكس سانتياغو

15
00:00:32,179 --> 00:00:34,379
<i>ضربة جميلة
الذي يعمل في النادي</i>

16
00:00:34,421 --> 00:00:36,021
أنا العضو الأخير الحي في عائلتي

17
00:00:36,053 --> 00:00:39,033
عندما أموت تنتهي سلسلة عائلتي

18
00:00:40,969 --> 00:00:42,309
لقد تزوجنا

19
00:00:42,340 --> 00:00:44,640
سبانس), ماالذي حدث للتو ؟)

20
00:00:46,825 --> 00:00:47,925
من كتب هذا ؟

21
00:00:47,957 --> 00:00:49,197
ماذا يوجد هناك ؟

22
00:00:49,228 --> 00:00:50,928
انزعوه عني
امسحوه من قدمي

23
00:00:50,970 --> 00:00:53,070
انزعوه عني

24
00:00:56,747 --> 00:00:58,317
لماذا تحاولين نزع هذا ؟

25
00:00:58,358 --> 00:01:01,328
لست أحاول نزعه, بل أحاول أن ألصقه جيدا

26
00:01:01,362 --> 00:01:03,672
صدقيني فأنا لا أريد أن أرى الكتابة الموجود تحته

27
00:01:03,704 --> 00:01:05,134
نستطيع أن نحضر لك لصاقة أخرى

28
00:01:05,176 --> 00:01:07,716
لكن هذه المرة أحضري شيئا أفضل من هذا

29
00:01:07,749 --> 00:01:09,719
مثلا لصاقة عليها, أنقذوا الأرض ؟

30
00:01:09,751 --> 00:01:11,591
لم يكن هناك خيارات كثيرة, حسنا ؟

31
00:01:11,623 --> 00:01:14,433
(اما (هامتي دامتي) أو (المسيح قادم تظاهروا بأنكم مشغولون

32
00:01:17,039 --> 00:01:18,679
ياالهي الكتابة ماتزال موجودة

33
00:01:18,711 --> 00:01:20,621
هانا ), (هانا), لا تنظري اليها, اتفقنا ؟)

34
00:01:20,653 --> 00:01:21,853
لا تنظري اليها

35
00:01:21,895 --> 00:01:24,525
انظري حولكِ, انت بأمان

36
00:01:24,568 --> 00:01:26,598
أنتِ في المنزل, و أنتِ حية

37
00:01:26,640 --> 00:01:29,510
اعتقدت أنني بأمان في غرفتي في المستشفى أيضا

38
00:01:29,543 --> 00:01:31,383
ماذا يحدث مع (نويل كان) ؟

39
00:01:31,416 --> 00:01:33,386
؟A هل هو
هل تحدثتي اليه ؟

40
00:01:33,428 --> 00:01:34,428
لا, أنا أتجاهله

41
00:01:34,459 --> 00:01:36,359
دائما أخبره بأنني مشغولة

42
00:01:36,401 --> 00:01:38,631
مشغولة بالخوف منه كلما أراه

43
00:01:38,674 --> 00:01:40,774
نعم, ما رأيكِ اذا في أن يدعسكِ بسيارته

44
00:01:43,749 --> 00:01:46,289
من أحضر لكِ هذه الباندا ؟

45
00:01:46,332 --> 00:01:47,432
شون) ؟)

46
00:01:47,464 --> 00:01:48,904
(لوكاس)

47
00:01:48,935 --> 00:01:50,405
هذا لطيف

48
00:01:50,437 --> 00:01:52,447
ألستن جائعات مثلي ؟

49
00:01:52,479 --> 00:01:54,779
والدتكِ أخبرتنا أنها تركت لكِ العشاء في الثلاجة

50
00:01:54,822 --> 00:01:55,852
لا أريده

51
00:01:55,893 --> 00:01:57,593
(أريد (بوب تارت
* نوع من الحلوى المثلجة *

52
00:01:57,625 --> 00:01:58,895
ماذا ؟

53
00:01:58,927 --> 00:02:00,997
لقد تناولت أكل المستشفى لمدة ثلاثة أسابيع

54
00:02:01,039 --> 00:02:03,269
أريد أن أكل شيئا لا يبدو كانه ممضوغ مسبقا

55
00:02:03,312 --> 00:02:05,782
لما لا تأكلين بينما نحضر بقية الأشياء

56
00:02:05,814 --> 00:02:07,084
اتفقنا ؟

57
00:02:46,771 --> 00:02:48,301
هانا) ؟)

58
00:02:48,342 --> 00:02:51,382
اذا كنت ستبقين هنا في الأسفل الليلة

59
00:02:51,416 --> 00:02:52,546
....كنا س

60
00:02:52,587 --> 00:02:53,587
نعم, نعم, نعم
البقاء هنا في الأسفل أمر جيد

61
00:02:53,618 --> 00:02:55,028
مالذي حدث ؟
لا شيء

62
00:02:55,060 --> 00:02:57,260
أسقطت بعض العلب فقط

63
00:02:57,302 --> 00:02:59,632
لا, لا, ليس عليكن أن تنظفن

64
00:02:59,675 --> 00:03:03,675
يمكنكم الذهاب, أمي ستأتي قريبا

65
00:03:03,720 --> 00:03:06,390
انتظري.. الأن تريديننا أن نذهب ؟

66
00:03:06,423 --> 00:03:08,793
ليس عليك أن تتظاهري بالشجاعة أمامنا, اتفقنا ؟

67
00:03:08,835 --> 00:03:11,335
نحن نتفهم الأمر, اذا كنت تخافين من البقاء وحدكِ

68
00:03:11,378 --> 00:03:13,408
...نستطيع أن نبقى معك بقدر ما

69
00:03:13,451 --> 00:03:17,951
لا, لا أنا فقط أبدو متجهمة بسبب أدوية الألم

70
00:03:17,996 --> 00:03:19,296
نعم, أحتاج لغفوة

71
00:03:19,327 --> 00:03:20,797
حسنا, هل نستطيع أن نساعدك في الوصول الى الكنبة ؟

72
00:03:20,839 --> 00:03:24,269
لا, لقد فعلتم الكثير, اذهبوا

73
00:03:24,313 --> 00:03:25,983
حسنا, اتصلي بي ؟

74
00:03:26,015 --> 00:03:27,085
نعم

75
00:03:27,116 --> 00:03:28,856
نعم, أنا أيضا في أي وقت

76
00:03:31,060 --> 00:03:33,700
تعرفين أنه عليك أن تغلي هذا أولا,أليس كذلك ؟

77
00:03:34,604 --> 00:03:36,374
نعم

78
00:03:56,629 --> 00:04:01,629
# البنت سرّ أمها #
# هل بإمكانكِ الهروب من القضاء بهذه الأرجل ؟ #
* A *

79
00:04:06,330 --> 00:04:08,850
<i>? عندي سر ?
? هل بامكانكِ الاحتفاظ به ؟ ?</i>

80
00:04:08,853 --> 00:04:11,313
<i>? أريدكِ أن تقسمي على حفظه ?</i>

81
00:04:11,316 --> 00:04:14,026
<i>? الأفضل أن تحتفظي به لنفسكِ ?</i>

82
00:04:14,029 --> 00:04:16,349
<i>? و أن تصطحبيه معكِ للقبر ?</i>

83
00:04:16,352 --> 00:04:18,742
<i>? اذا أطلعتكِ عليه ، فأنا أثق بكِ ?</i>

84
00:04:18,744 --> 00:04:21,224
<i>? و لن تطلعي أحداً عليه ?</i>

85
00:04:21,227 --> 00:04:23,917
<i>? لأنه باستطاعة شخصين أن يحفظا سراً ?</i>

86
00:04:23,920 --> 00:04:26,440
<i>? اذا كان أحدهم ميتاً ?</i>

87
00:04:32,460 --> 00:04:33,120
أستطيع أن أجلب الوسادة الأخرى ذات نظام التدفئة

88
00:04:33,130 --> 00:04:34,850
ماذا حدث لنظام التقليل من الانفاق ؟

89
00:04:34,882 --> 00:04:37,552
عزيزتي ستجلسين على الكنبة لمدة طويلة

90
00:04:37,595 --> 00:04:39,395
على الأقل ستكون جلستك مريحة

91
00:04:39,438 --> 00:04:42,638
الشهر الماضي بالكاد تحملنا مصاريف القنوات الفضائية والحمام

92
00:04:42,671 --> 00:04:44,141
.....و الأن أنتِ

93
00:04:44,183 --> 00:04:45,643
قلت لكِ أن الأمور تحسنت في هذه الفترة

94
00:04:45,685 --> 00:04:46,885
لقد حصلت على قرض من البنك

95
00:04:46,916 --> 00:04:49,896
ووضعتيه في علبة لازانيا ؟

96
00:05:00,962 --> 00:05:03,832
كما أرى, لقد قمتِ باستكشاف المكان أثناء غيابي

97
00:05:03,875 --> 00:05:06,205
أمي هناك ألاف الدولارات داخل العلبة

98
00:05:06,248 --> 00:05:09,618
(هانا)

99
00:05:09,652 --> 00:05:12,422
لقد كنا على بعد أيام من الرهن

100
00:05:12,465 --> 00:05:14,595
من أين جئتِ بالمال ؟
من البنك

101
00:05:14,637 --> 00:05:17,337
<i>انه قرض</i>

102
00:05:17,380 --> 00:05:18,610
غير مصرح

103
00:05:18,642 --> 00:05:20,312
نعم, لكن ماذا يعني هذا ؟

104
00:05:20,354 --> 00:05:22,424
هذا يعني ما قلته بالضبط, لقد استعرته

105
00:05:22,456 --> 00:05:24,866
من زبون لن يعرف أبدا أنه تمت استعارته

106
00:05:24,899 --> 00:05:27,169
لأنه المبلغ سيرجع مع نهاية السنة

107
00:05:27,201 --> 00:05:28,671
<i>اذا سرقتيه ؟</i>

108
00:05:28,713 --> 00:05:31,783
اسمعيني هذا بمثابة حبل النجاة بالنسبة الينا

109
00:05:31,817 --> 00:05:33,457
لقد استطعت بواسطته أن أتخلص من الرهن العقاري

110
00:05:33,488 --> 00:05:35,528
و المال المتبقي في هذه العلبة هو مصروفنا

111
00:05:35,561 --> 00:05:38,771
سأرجعه كله

112
00:05:38,804 --> 00:05:40,174
كيف ؟

113
00:05:43,149 --> 00:05:44,719
أمي ؟

114
00:05:48,365 --> 00:05:52,435
لم أكن أريدك أن تعرفي كل هذا, لهذا أخفيته

115
00:05:52,480 --> 00:05:55,180
اعتقدت أن وضعه في علبة معجنات لم يلمسها أحد منذ 10 أيام

116
00:05:55,223 --> 00:05:57,753
أفضل من علبة المكياج خاصتي, هذه غلطتي

117
00:05:57,796 --> 00:05:59,326
هذه مشكلتي

118
00:05:59,368 --> 00:06:01,638
كل ما عليكِ فعله هو أن تتحسني, اتفقنا ؟

119
00:06:01,670 --> 00:06:04,680
حسنا, سأذهب لأخد حماما

120
00:06:29,281 --> 00:06:31,351
تعجبني هذه النقانق, مما هي مصنوعة, من الدجاج ؟

121
00:06:31,394 --> 00:06:32,494
لا, بل من الديك الرومي

122
00:06:32,525 --> 00:06:35,735
اذا, هل تعاني صديقتك من أية حساسية ؟

123
00:06:35,769 --> 00:06:37,109
ماذا ؟

124
00:06:37,140 --> 00:06:39,710
هل هناك شيء علي أن أعرفه بخصوص ماتأكله (مايا)؟

125
00:06:39,753 --> 00:06:43,183
لا, انها تأكل كل شيء

126
00:06:53,559 --> 00:06:55,759
أبي, أعرف أنني من أردت هذا

127
00:06:55,791 --> 00:06:57,961
لكن ان كانت أمي لا تستطيع أن تتحمل موضوع العشاء الليلة

128
00:06:58,004 --> 00:07:00,104
....(سأخبر (مايا
نحن نتطلع لهذا

129
00:07:00,136 --> 00:07:02,546
أمك بقيت ساهرة الليلة كاملة تحضر قائمة الطعام

130
00:07:02,579 --> 00:07:04,349
هل تعتقد أنها ستحاول تسميمها ؟

131
00:07:04,391 --> 00:07:07,561
أمكِ ؟

132
00:07:07,595 --> 00:07:09,195
هذا ليس أسلوبها

133
00:07:09,236 --> 00:07:11,566
كانت لتقتلها باللطف

134
00:07:18,257 --> 00:07:20,967
اصعدي
لا أستطيع

135
00:07:21,000 --> 00:07:23,940
ستخرج أمي في أية لحظة

136
00:07:23,973 --> 00:07:26,683
ولن تصدق أنك قطعت كل هذه المسافة من أجل القهوة

137
00:07:26,716 --> 00:07:29,156
حسنا, هذا صحيح أتيت من أجل قبلة

138
00:07:36,948 --> 00:07:39,018
لنقم بهذا لا حقا
نعم

139
00:07:39,050 --> 00:07:40,350
حسنا

140
00:07:42,994 --> 00:07:45,634
لا, عزيزي أترك الصناديق هناك في الوقت الراهن

141
00:07:45,667 --> 00:07:49,147
لا تتصل بها انه شهر عسلهما

142
00:07:49,181 --> 00:07:52,221
حسنا, ماالذي يحدث ؟

143
00:07:52,255 --> 00:07:55,665
لقد وصلت صناديق (ايان) هذا الصباح من وحدة التخزين

144
00:07:55,699 --> 00:07:57,639
ألم يتسطع الانتظار حتى عودتهما ؟

145
00:07:57,671 --> 00:07:59,041
(أعتقد انه و (ميليسا

146
00:07:59,083 --> 00:08:01,583
يريدان أن يستقرا بسرعة

147
00:08:02,927 --> 00:08:04,387
لم أنت مصدومة هكذا ؟

148
00:08:04,429 --> 00:08:06,159
لأنك لستِ مصدومة

149
00:08:06,201 --> 00:08:10,171
أنت و أبي تتصرفان كما أنكما موافقان على مسألة هروبهما هكذا

150
00:08:10,205 --> 00:08:11,415
ألا تعتقدين أنهما تسرعا ؟

151
00:08:11,447 --> 00:08:13,817
بالطبع تسرعا, هذا تصرف فظيع

152
00:08:13,849 --> 00:08:15,689
لست مسرورة بكل هذا

153
00:08:15,731 --> 00:08:17,331
لكن ما حصل قد حصل

154
00:08:17,363 --> 00:08:19,533
بالاضافة الى أن فترة الخطبة الطويلة لا تضمن الزواج السعيد

155
00:08:19,576 --> 00:08:22,506
عزيزتي هلا أمسكتِ هذا, هاتفي يهتز

156
00:08:23,650 --> 00:08:25,380
بمناسبةالحديث عن الشيطان

157
00:08:25,422 --> 00:08:29,262
ايان )؟)
(بل (ميليسا

158
00:08:29,297 --> 00:08:31,607
صورة أخرى

159
00:08:31,639 --> 00:08:33,139
العريسان

160
00:08:33,181 --> 00:08:34,441
أين هما ؟

161
00:08:34,483 --> 00:08:36,453
المكان يبدو مثل ذلك المتجر القريب من مكتب أبي

162
00:08:36,485 --> 00:08:39,195
أعتقد أنه عندما يكون المرء واقعا في الحب يتواجد في أي مكان

163
00:08:40,700 --> 00:08:42,330
ألا تعتقدين أنه من الغريب

164
00:08:42,371 --> 00:08:45,311
أن تستبدل ميليسا حياة الأميرات

165
00:08:45,345 --> 00:08:47,115
بالتجول في أسواق المواد الغدائية ؟

166
00:08:47,147 --> 00:08:50,157
سبينسر), لقد كنت سببا في السنة الصعبة التي مرت بها أختك)

167
00:08:50,190 --> 00:08:52,500
ربما تستطيعين أن تفرحي من أجلها

168
00:09:01,022 --> 00:09:03,192
لماذا خرج من السجن ؟

169
00:09:03,235 --> 00:09:05,165
لقد خرج بكفالة

170
00:09:05,207 --> 00:09:06,837
ربما سيقابل محاميه

171
00:09:06,879 --> 00:09:09,549
عزيزتي ستتأخرين

172
00:09:09,582 --> 00:09:12,482
و التحديق به لن يجعله يختفي

173
00:09:12,525 --> 00:09:13,955
هيا لنذهب

174
00:09:15,469 --> 00:09:19,009
ربما علينا أن نعطيها كتابا واحدا كل مرة

175
00:09:19,043 --> 00:09:21,243
هانا) لا تجيد التعامل مع الكميات الكبيرة)

176
00:09:21,285 --> 00:09:23,655
الا اذا كانوا عبارة عن كاتالوجات

177
00:09:23,688 --> 00:09:25,828
(مرحبا (مايا
مرحبا بكِ

178
00:09:25,860 --> 00:09:28,030
هل ستأتين الى العشاء الليلة ؟

179
00:09:28,073 --> 00:09:31,103
لو لم يغير والديك رأيهم, ماذا علي أن ألبس ؟

180
00:09:31,146 --> 00:09:33,116
أي شيء, لا يهم

181
00:09:33,149 --> 00:09:34,149
فستان

182
00:09:34,190 --> 00:09:37,090
فستان ؟
حقا ؟

183
00:09:37,133 --> 00:09:39,763
هل هذا لقاء رسمي

184
00:09:39,806 --> 00:09:42,736
أو هل أنت قلقة من أن أبدو مسترجلة أكثر اذا لبست جينز ؟

185
00:09:42,780 --> 00:09:45,250
لا تقولي أشياء مثل هذه, من فضلك,حسنا ؟

186
00:09:45,282 --> 00:09:48,522
انهم ليسوا-
لن يضحكوا اذا قلتِ شيئا كهذا

187
00:09:48,566 --> 00:09:50,696
سأراكما لا حقا

188
00:09:50,738 --> 00:09:52,368
أتمنى أن تقضوا وقتا ممتعا الليلة
لكن معلومة

189
00:09:52,410 --> 00:09:54,910
اذا قررت أن تلبسي سروال جينز قومي بكيه

190
00:10:04,374 --> 00:10:06,244
(ايميلي)

191
00:10:06,276 --> 00:10:08,316
هل غيرتي رأيك بشأن لقاء العشاء ؟

192
00:10:08,348 --> 00:10:10,488
أكيد لا

193
00:10:10,521 --> 00:10:12,461
انه فقط

194
00:10:12,493 --> 00:10:14,463
أن والديا يتصرفان بغرابة

195
00:10:14,505 --> 00:10:16,905
منذ أن أخبرتهم بشأني

196
00:10:16,948 --> 00:10:18,048
بشأننا

197
00:10:18,079 --> 00:10:19,779
حددي ماذا تعنين ب بغرابة

198
00:10:19,821 --> 00:10:22,691
يتهامسان, يغلقان عليهما الباب

199
00:10:22,725 --> 00:10:24,935
<i>يغيران القناةعندما تبدأ حصة الين</i>

200
00:10:24,967 --> 00:10:25,997
فهمت

201
00:10:26,038 --> 00:10:28,508
سألبس أكثر الفساتين الأنثوية لدي

202
00:10:28,541 --> 00:10:31,481
سأخبرهما أنني أخطته بنفسي

203
00:10:31,524 --> 00:10:33,954
مايا) هذه ليست مزحة)

204
00:10:33,997 --> 00:10:37,697
والدتي ليست والدتك, حسنا ؟

205
00:10:37,741 --> 00:10:40,541
<iغاتسبي...

206
00:10:40,575 --> 00:10:42,515
كان أكثر من مجرد وجه جميل

207
00:10:42,547 --> 00:10:46,327
لقد كان طموحا,قاس, جذاب

208
00:10:46,361 --> 00:10:47,901
وموضوعا التغيير و الخسارة

209
00:10:47,933 --> 00:10:49,933
أساسيان في كلتا الروايتان

210
00:10:49,975 --> 00:10:51,975
هل حصل الجميع على أوراقهم ؟

211
00:10:52,008 --> 00:10:54,218
ممتاز

212
00:10:54,250 --> 00:10:55,950
اراكم يوم الأربعاء

213
00:10:55,992 --> 00:10:59,692
أعدوا الفصل الأول و الرابع من فضلكم بدون اللجوء الى دلائل الدراسة

214
00:10:59,736 --> 00:11:01,366
اقرؤوا الكتاب و ليس المدونة

215
00:11:01,408 --> 00:11:03,438
أنتما اذهبا

216
00:11:03,480 --> 00:11:05,610
أنا سأحضر فرض (هانا) أراكما بعد قليل

217
00:11:16,215 --> 00:11:18,615
أعرف من كتب تلك الرسالة على السيارة

218
00:11:21,030 --> 00:11:22,500
نويل كان ) هو من فعلها)

219
00:11:22,532 --> 00:11:24,642
لكنه اعترف أن تصرفه كان غبي

220
00:11:24,674 --> 00:11:25,944
لقد فعل هذا بدافع الغضب و الغيرة

221
00:11:25,976 --> 00:11:27,546
نعم, أفهم لم فعل هذا

222
00:11:27,578 --> 00:11:28,818
من غيره يعرف بالأمر ؟

223
00:11:28,849 --> 00:11:31,319
لا أحد
لا أحد غيره يعرف

224
00:11:31,362 --> 00:11:34,092
انظر انه لن يخبر أحد

225
00:11:34,135 --> 00:11:36,135
كيف تعرفين هذا ؟

226
00:11:37,479 --> 00:11:40,719
لأنني أعتقد أنه يعرف عن علاقتنا

227
00:11:40,753 --> 00:11:42,153
منذ فترة

228
00:11:42,194 --> 00:11:44,164
لو كان يريد أذيتنا

229
00:11:44,196 --> 00:11:46,496
لكان قال شيئا من قبل

230
00:11:46,539 --> 00:11:49,709
لكنه وعدني أن ينسى كل مارأه

231
00:11:49,743 --> 00:11:53,383
دعينا لا نتحدث عن هذا الأمر هنا

232
00:11:55,399 --> 00:11:57,299
هل أستطيع القدوم الى شقتك لاحقا ؟

233
00:12:00,675 --> 00:12:03,245
<i>لست متأكدة من رغبتي في التواجد هناك</i>

234
00:12:03,288 --> 00:12:04,788
كل شيء سيكون بخير

235
00:12:04,820 --> 00:12:08,430
احرصي على ألا تتولى (مايا) الحديث

236
00:12:08,464 --> 00:12:11,774
اذا بدأت بالخروج عن الموضوع تولي الأمر

237
00:12:11,808 --> 00:12:13,378
سبينسر ), (ايميلي) انتظرا)

238
00:12:13,419 --> 00:12:15,349
لقد عرفت للتو أن والدة (هانا) لديها

239
00:12:15,392 --> 00:12:17,052
(عمل يخص البنك في (سكرانتون

240
00:12:17,093 --> 00:12:19,123
و أنها ستعود للمنزل في وقت متأخر, اذا

241
00:12:19,166 --> 00:12:20,796
أريد أن أقيم حفلة مفاجئة

242
00:12:20,838 --> 00:12:22,038
تعرفون حفلة ترحيب بعودة هانا

243
00:12:22,069 --> 00:12:23,939
نحن نحبك حتى بدون طحالكِ

244
00:12:23,981 --> 00:12:25,551
(لقد تحدثت مع صديق (هانا

245
00:12:25,583 --> 00:12:27,623
شون )رحب بالفكرة تماما)

246
00:12:27,655 --> 00:12:30,525
لم يستأصلو لها طحالها

247
00:12:30,569 --> 00:12:32,329
حقا؟

248
00:12:32,371 --> 00:12:34,611
اذا سأغير فكرة الحفلة

249
00:12:34,643 --> 00:12:36,013
(مونا)

250
00:12:36,045 --> 00:12:38,185
لست متأكدة من أن (هانا) مستعدة لاستقبال

251
00:12:38,217 --> 00:12:40,787
مجموعة من الناس في حفلة

252
00:12:40,830 --> 00:12:43,870
من فضلكِ,لقد قضت الفترة الماضية مع أكياس المحاليل و أوعية البول

253
00:12:43,904 --> 00:12:45,574
ستحب الأمر

254
00:12:45,606 --> 00:12:49,016
اذا كنتم لاتريدون الحضور, أنا متأكدة أنها ستتفهم الأمر

255
00:12:54,095 --> 00:12:56,665
أستاذ (فيتز) ؟

256
00:12:56,708 --> 00:12:58,278
هل لديك لحظة ؟

257
00:12:58,310 --> 00:12:59,980
أكيد

258
00:13:00,012 --> 00:13:01,382
ماذا هناك, يا (نويل) ؟

259
00:13:01,423 --> 00:13:03,223
أردت أن أتحدث اليك عن شيء

260
00:13:03,256 --> 00:13:05,726
هذه التعليقات على ورقتي

261
00:13:05,768 --> 00:13:07,398
انها قاسية كثيرا

262
00:13:07,440 --> 00:13:09,670
لم أكن أحاول أن أكون قاسيا

263
00:13:09,713 --> 00:13:11,813
لقد بدلت جهدا كبيرا على هذا الفرض

264
00:13:11,855 --> 00:13:13,585
أنا متأكد من هذا

265
00:13:13,627 --> 00:13:16,557
لكن من الواضح أنك لم تقرأ الموضوع كله

266
00:13:16,601 --> 00:13:20,301
أعتقد أنني أعرف مايكفي

267
00:13:20,345 --> 00:13:22,475
لأحصل على علامة أفضل من هذه

268
00:13:26,762 --> 00:13:29,162
مالذي تريدني أن أفعله يا (نويل) ؟

269
00:13:29,205 --> 00:13:30,935
أن أغير العلامة ؟

270
00:13:30,977 --> 00:13:33,547
لأن هذا لن يحصل

271
00:13:33,580 --> 00:13:35,480
(أستاذ (فيتز

272
00:13:35,522 --> 00:13:38,522
لا أظن أنك تريد أن يتدخل المدير في المسألة ؟

273
00:13:40,097 --> 00:13:43,667
اقرأ الموضوع مرة أخرى
ربما تغير رأيك

274
00:13:43,711 --> 00:13:45,841
أعتقد أنه يستحق هذا

275
00:14:04,224 --> 00:14:06,394
مرحبا

276
00:14:06,427 --> 00:14:09,237
(تبين أنه ستقام حفلة مفاجئة ل (هانا

277
00:14:09,270 --> 00:14:12,480
فكرت في أن أذهب هناك أولا ثم أتي عندك

278
00:14:12,514 --> 00:14:13,844
لن تأتي الى شقتي

279
00:14:13,885 --> 00:14:15,185
لماذا ؟ ماذا حدث ؟

280
00:14:15,217 --> 00:14:17,987
(لقد زارني صديقكِ (نويل

281
00:14:18,030 --> 00:14:21,200
تبين أنه لا يجيد الوفاء بالوعود

282
00:14:21,243 --> 00:14:24,513
<i>انه ليس كما تظنين تماما</i>

283
00:14:24,547 --> 00:14:27,047
هل قال لك شيئا ؟

284
00:14:27,090 --> 00:14:28,320
(ازرا)

285
00:14:30,704 --> 00:14:32,764
اخبرني, ماذا حدث ؟

286
00:14:32,806 --> 00:14:34,206
ربما أستطيع أن أصلح المسألة

287
00:14:34,248 --> 00:14:36,048
(أستاذ (فيتز

288
00:14:38,793 --> 00:14:40,863
هل تريدين شيئا يا (جينا)؟

289
00:14:40,896 --> 00:14:43,996
السيد (مازارا) قال أنه عليك أن توقع بطاقة الغياب الخاصة بي

290
00:14:45,611 --> 00:14:48,311
أكيد, دعيني أحضر قلما

291
00:14:57,244 --> 00:15:00,484
خدي, شكرا لك

292
00:15:00,518 --> 00:15:02,488
عذرا على المقاطعة

293
00:15:10,819 --> 00:15:13,219
مرحبا

294
00:15:13,252 --> 00:15:16,162
مرحباأنا أسفة لكن التدريب تأخر

295
00:15:18,208 --> 00:15:20,008
ماهذا ؟

296
00:15:20,040 --> 00:15:21,240
أحد أعضاء النادي أعطاني اياه

297
00:15:21,281 --> 00:15:23,951
(انها عيادة تنس في (السويد

298
00:15:23,984 --> 00:15:26,354
السويد )؟ لماذا أعطاه لك ؟)

299
00:15:26,397 --> 00:15:27,827
انه يريدني أن اقدم طلب

300
00:15:27,869 --> 00:15:29,969
الكثير من الناس الذين يدهبون اليها ينتهي
بهم الأمر يشاركون في بطولة (السويد) المفتوحة

301
00:15:30,001 --> 00:15:32,471
أليكس ), هذا رائع, عليك أن تفعلها)

302
00:15:32,514 --> 00:15:34,284
ربما أستطيع أن أحصل على فترة تدريب هناك

303
00:15:34,316 --> 00:15:35,856
(في (ستوكهولم

304
00:15:35,888 --> 00:15:37,888
سبينسر), انتظري لن أذهب)

305
00:15:37,930 --> 00:15:39,960
لماذا ؟ من المؤكد أن هذا الشخص أوصا بك

306
00:15:40,002 --> 00:15:41,972
لأنه يعتقد أنك مؤهل لهذا

307
00:15:42,004 --> 00:15:45,444
اعتقد أن تستطيع فعل هذا, أنت رائع

308
00:15:45,478 --> 00:15:46,918
لا أستطيع أن أذهب

309
00:15:46,950 --> 00:15:48,790
أخبرت عمي أني سأعمل لديه

310
00:15:48,822 --> 00:15:50,222
انه في حاجة للعمال

311
00:15:50,264 --> 00:15:53,204
عمك يستطيع أن يحد عمالا يساعدوه في تدمير المباني

312
00:15:53,237 --> 00:15:55,607
انها فرصة تأتي مرة واحدة في العمر

313
00:15:55,650 --> 00:15:56,850
لا أريد أن أذهب

314
00:15:56,881 --> 00:15:59,521
اذا تفضل أن تقضي بقية الصيف

315
00:15:59,554 --> 00:16:02,064
ترمي الجص المكسور في القمامات ؟

316
00:16:02,097 --> 00:16:03,437
هذا جنون

317
00:16:03,469 --> 00:16:04,899
ربما بالنسبة اليكِ

318
00:16:04,940 --> 00:16:06,740
لست مهتما بالاحتراف

319
00:16:06,782 --> 00:16:09,682
أفضل أن أبقى هنا أعمل أوفر للجامعة

320
00:16:09,716 --> 00:16:13,696
حسنا, أفهم هذا, وهذا جيد لكن

321
00:16:13,730 --> 00:16:15,700
كيف تستطيع أن ترفض فرصة كهذه ؟

322
00:16:15,732 --> 00:16:17,672
هكذا

323
00:16:20,388 --> 00:16:22,858
اذا, هل أنت مستعدة ؟

324
00:16:25,063 --> 00:16:26,133
<i>اذا...</i>

325
00:16:26,164 --> 00:16:28,234
في أي منطقة من (تكساس) تم تعيينك ؟

326
00:16:28,277 --> 00:16:30,477
فورت هود ), كما أنني لن أذهب بعد)

327
00:16:30,509 --> 00:16:33,889
لا, شكرا

328
00:16:33,923 --> 00:16:35,963
لا أكل الطعام البحري

329
00:16:35,995 --> 00:16:39,265
لست ضد أكل الطعام البحري, لكن لدي حساسية

330
00:16:39,309 --> 00:16:42,709
أنا أسفة لكن (ايميلي) قالت أنك تأكلين أي شيء, لذا

331
00:16:42,753 --> 00:16:44,283
لقد نسيت, أسفة

332
00:16:44,315 --> 00:16:46,155
لا بأس

333
00:16:46,197 --> 00:16:47,957
<i>أنا حقا أسفة</i>

334
00:16:47,999 --> 00:16:49,629
لا مشكلة
لا بأس

335
00:16:49,671 --> 00:16:52,641
هل كلا والديك من (كاليفورنيا) يا (مايا) ؟

336
00:16:52,674 --> 00:16:54,584
نعم, لقد التقيا

337
00:16:54,616 --> 00:16:56,716
(التقيا في (بركلي) في رالي (نو نوكس

338
00:16:56,759 --> 00:16:59,459
بعدها ولدنا أنا و أخي

339
00:16:59,502 --> 00:17:02,432
(تزوجا و انتقلنا الى (سان جوزي

340
00:17:02,475 --> 00:17:05,145
اذا كنت مولودة عندما تزوج والديكِ ؟

341
00:17:05,178 --> 00:17:07,348
لقد حملت الأزهار في زواجهما

342
00:17:09,423 --> 00:17:11,533
أعتقد أنهما أرادا أن يتأكدا من أن علاقتهما حقيقية

343
00:17:11,565 --> 00:17:13,865
قبل أن يتزوجا

344
00:17:13,908 --> 00:17:16,578
طفلان ليسا حقيقيان أكثر ؟

345
00:17:16,611 --> 00:17:19,651
أخبرينا كيف طلب والدك الزواج من والدتكِ الزواج

346
00:17:20,996 --> 00:17:26,266
اذا, والدي رومانسي كثيرا

347
00:17:26,312 --> 00:17:29,742
طلب الزواج من أمي بواسطة قلم تخطيط

348
00:17:31,017 --> 00:17:33,427
لم يكن لديه خاتم

349
00:17:33,460 --> 00:17:36,500
لذا رسم خاتما على اصبعها بواسطة قلم تخطيط

350
00:17:38,075 --> 00:17:40,245
انها فكرة ذكية أن تحتفظ بالمكان حتى تحصل على خاتم

351
00:17:40,278 --> 00:17:41,718
لا, هذا كل ما حصلت عليه

352
00:17:41,749 --> 00:17:44,689
عندما انمحى الحبر استبدلته بوشم

353
00:17:46,565 --> 00:17:48,965
مدهش, لم لم أفكر في هذا ؟

354
00:17:49,008 --> 00:17:51,908
اعذروني بينما أتحقق من الشواء

355
00:17:51,951 --> 00:17:54,481
و ياعزيزي احذر فعيد زواجنا اقترب

356
00:17:54,524 --> 00:17:57,394
سأستثمر في أقلام التخطيط

357
00:18:42,228 --> 00:18:44,568
اذا, الى أين ستذهبين بعد هذا ؟

358
00:18:44,600 --> 00:18:46,240
عما تتحدثين ؟

359
00:18:46,272 --> 00:18:49,212
عندما أخبرتني أمي أنك ستضحين بليلة الجمعة

360
00:18:49,246 --> 00:18:50,686
لتساعدينني في دراسة الرياضيات

361
00:18:50,717 --> 00:18:53,387
لم أقل الرياضيات, قلت أنني سأساعدك في مراجعة الأحداث الحالية

362
00:18:53,430 --> 00:18:56,530
اذا... هل نستطيع أن نناقش (كلوديا رايس) ؟

363
00:18:56,574 --> 00:18:57,934
لا أعرف من هي

364
00:18:57,975 --> 00:19:00,145
نعم, أنت تعرفين, السروال الضيق جدا

365
00:19:00,178 --> 00:19:01,918
لن تلبس أي شيء الا اذا كان ضيقا لدرجة

366
00:19:01,950 --> 00:19:03,890
خروج الدم من أذنيها

367
00:19:05,524 --> 00:19:06,864
ماذا كان ذلك ؟

368
00:19:06,895 --> 00:19:08,435
ماذا كان ذلك ؟

369
00:19:08,467 --> 00:19:11,437
لقد رأيت للتو ظلا عند الباب

370
00:19:12,882 --> 00:19:14,582
لا, انتظري يا مونا, لا تفتحي الباب

371
00:19:14,624 --> 00:19:15,954
اتصلي بالشرطة

372
00:19:15,996 --> 00:19:18,166
أسكتي أيتها الصغيرة جاين
مونا) لا تفتحي الباب)

373
00:19:19,400 --> 00:19:22,070
مفاجأة

374
00:20:01,907 --> 00:20:03,877
نويل), ماذا تفعل ؟)

375
00:20:03,910 --> 00:20:06,280
من فضلك لا تفتح هذا ؟

376
00:20:06,322 --> 00:20:07,492
وجدته

377
00:20:10,737 --> 00:20:14,307
كفاية, لقد انتهت علاقتنا

378
00:20:14,341 --> 00:20:15,641
ماذا ؟

379
00:20:20,899 --> 00:20:23,229
هل أنت سعيدة الأن ؟

380
00:20:23,272 --> 00:20:25,302
ماذا جرى ؟

381
00:20:25,344 --> 00:20:27,244
لقد جعلت (نويل كان) عازبا مرة أخرى

382
00:20:27,286 --> 00:20:29,486
كيف ؟
جعلتيهما ينفصلان ؟

383
00:20:29,519 --> 00:20:31,359
<i>نحن جعلناهما ينفصلان</i>

384
00:20:31,391 --> 00:20:33,031
هل مازلت معجبة به, يا أريا ؟

385
00:20:33,063 --> 00:20:35,503
ماذا فعلنا نحن يا (أليسون) ؟

386
00:20:35,535 --> 00:20:38,075
لماذا تتصرفون هكذا يا بنات ؟

387
00:20:38,108 --> 00:20:40,478
(لقد فعلت هذا من أجل (أريا

388
00:20:40,521 --> 00:20:42,461
أنا أقتل فقط عندما نحتاج للطعام

389
00:20:43,665 --> 00:20:46,195
.. وعندما أضجر

390
00:20:48,580 --> 00:20:50,780
" تمنياتي بالشفاء "

391
00:20:50,813 --> 00:20:52,283
(أهلاً ( لوكاس

392
00:20:52,324 --> 00:20:54,024
، لم نتكلم منذ وقت طويل
كيف حالك ؟

393
00:20:54,056 --> 00:20:55,426
عطشان

394
00:20:55,468 --> 00:20:57,528
بإمكانك أخذ كأس خاصٍ بك

395
00:20:57,570 --> 00:21:00,210
اذن.. هل تفاجئتي ؟

396
00:21:00,243 --> 00:21:02,043
أجل ، ما زلت متفاجئة

397
00:21:02,085 --> 00:21:03,855
هل وصلتكَ رسائلي الالكترونية ؟

398
00:21:03,887 --> 00:21:05,357
أجل ، وصلتني

399
00:21:07,001 --> 00:21:09,971
، حسناً ، أنا مقصّرة في بعض الصفوف

400
00:21:10,004 --> 00:21:11,774
.. لذا إن أردت ، يمكننا أن ندرس سوياً

401
00:21:11,806 --> 00:21:13,816
أنا مبتعد عن الدراسة نوعاً ما
في الفترة الراهنة

402
00:21:13,849 --> 00:21:15,389
كنتُ دائماً بتلك المواقف

403
00:21:15,420 --> 00:21:19,290
و هذا الفصل أخطط للانتقال
من المنصة الشرفية إلى منصة المراحيض

404
00:21:19,335 --> 00:21:20,605
ما هذا ؟

405
00:21:20,636 --> 00:21:24,146
، أجل ، من الأفضل أن تخفف منه
.. مونا) قد قامت بتحضيره ، لذلك)

406
00:21:24,180 --> 00:21:25,380
أنا بخير يا أمي

407
00:21:25,422 --> 00:21:26,882
لن أقوم بالقيادة

408
00:21:26,923 --> 00:21:29,363
و هذه ليست بالمرة الأولى
التي أجرب بها المشروب

409
00:21:29,396 --> 00:21:30,826
هل تريدين بعضاً منه ؟

410
00:21:30,868 --> 00:21:33,868
عزيزتي (هانا) ، أين تلك الصورة
التي التقطناها بجانب البحيرة ؟

411
00:21:33,911 --> 00:21:35,981
"تلك التي التقطت بعد فوزنا بـ نزال "الدجاج
* هذا النزال يكون عندما يصعد شخصان
على كتفي شخصين آخرين و يتقاتلان فيما بينهما *

412
00:21:36,014 --> 00:21:38,954
(لا أتذكر يا (شون -
بالطبع تتذكرين -

413
00:21:38,987 --> 00:21:40,927
... (أنتِ و (شون

414
00:21:40,959 --> 00:21:44,369
(هو (طرزان) ، و أنتِ (جاين أوستين

415
00:21:44,403 --> 00:21:45,503
هل تعاني من مشكلة ما ؟

416
00:21:45,544 --> 00:21:48,414
لا ، أرفه عن نفسي فحسب

417
00:21:56,136 --> 00:21:58,376
هل قمتِ بإحراجكِ ؟

418
00:21:58,409 --> 00:22:01,419
آسفة بخصوص طبق الروبيان

419
00:22:01,452 --> 00:22:03,492
كنتُ لأمرض لو أنني تناولته

420
00:22:03,525 --> 00:22:04,665
توقفي

421
00:22:04,696 --> 00:22:06,396
لقد أعجبوا بكِ حقاً

422
00:22:06,438 --> 00:22:09,238
، والدي قد تعلّق بكِ بشكل أكيد
و والدتي راق لها الثوب

423
00:22:09,281 --> 00:22:11,911
تمهلي عليها حتى ترى
التجعيدة على سروال الجينز خاصتي

424
00:22:13,456 --> 00:22:15,396
هل ترغبين بتغيير ملابسكِ
قبل الذهاب إلى منزل (هانا) ؟

425
00:22:15,428 --> 00:22:17,298
هل هنالك مانع فيما اذا تغيبت عن ذلك ؟

426
00:22:17,330 --> 00:22:19,800
أنا مرهقة ، لم أنم طوال الليلة الماضية

427
00:22:19,843 --> 00:22:22,013
.. كنت متوترة للغاااية

428
00:22:22,045 --> 00:22:23,545
بخصوص العشاء ؟

429
00:22:23,587 --> 00:22:26,527
لأنكِ كنتِ مرتاحة تماماً
عندما قابلتكِ في المدرسة

430
00:22:26,561 --> 00:22:27,831
كان على إحدانا تمالك نفسها

431
00:22:27,862 --> 00:22:30,772
.. كنتِ على شفا الانهيار

432
00:22:37,563 --> 00:22:39,833
، لم أكن أنوي المقاطعة

433
00:22:39,866 --> 00:22:42,876
أردتُ أن أعطي (مايا) شيئاً
و ذلك لتوصله إلى أهلها

434
00:22:42,909 --> 00:22:46,109
هذا لطيفٌ للغاية ، شكراً

435
00:22:46,153 --> 00:22:47,353
على الرحب و السعة

436
00:22:51,599 --> 00:22:54,439
استمتعوا بها -
شكراً -

437
00:22:56,815 --> 00:22:58,145
تفضلي

438
00:22:58,186 --> 00:23:00,126
شكراً

439
00:23:00,158 --> 00:23:03,498
.. اذن ، كنتُ أفكر

440
00:23:03,532 --> 00:23:06,342
والداي يمتلكان شقة صغيرة
(في مقاطعة (باكس

441
00:23:06,375 --> 00:23:09,845
ماذا لو تسللنا إلى هناك
في العطلة الأسبوعية المقبلة ؟

442
00:23:09,889 --> 00:23:13,259
رجاءاً لا ترفض قبل أن
أريكَ صورة له على الاقل

443
00:23:13,293 --> 00:23:15,233
: لقد حصّلتي موافقتي عند
"... كنتُ أفكر "

444
00:23:27,369 --> 00:23:29,539
ماذا حدث للتو ؟

445
00:23:29,582 --> 00:23:31,812
... لا شيء ، أنا

446
00:23:31,854 --> 00:23:35,084
المكان مزدحم قليلاً هنا

447
00:23:35,128 --> 00:23:37,998
إذن ، هيا بنا لنخرج

448
00:23:38,031 --> 00:23:39,841
حسناً ، سأقابلكَ هناك

449
00:23:39,873 --> 00:23:42,613
سأصعد إلى أعلى الدرج
و أستعمل المرحاض

450
00:23:42,646 --> 00:23:43,916
حسناً

451
00:23:55,651 --> 00:23:58,221
ها أنتِ ! أين كنتِ ؟

452
00:23:58,264 --> 00:24:00,864
بحوزة (شون) صورة رائعة
لوجه (هانا) بعدما قمنا بمفاجئتها

453
00:24:00,897 --> 00:24:03,437
، لربما قامت بتبليل نفسها
صورة ممتازة

454
00:24:03,480 --> 00:24:05,210
لقد خرقتَ بوعدك

455
00:24:05,242 --> 00:24:07,682
وعدتني بأنكَ ستنسى ما رأيته
(في سيارة الأستاذ ( فيتز

456
00:24:07,715 --> 00:24:09,125
و لكنكَ تأبى أن تدع الأمر و شأنه

457
00:24:09,156 --> 00:24:11,866
تمهلي ، ما هو صلب النقاش ؟

458
00:24:11,899 --> 00:24:14,769
!أنت تعرف تماماً عمّا أتكلم ، حسناً ؟

459
00:24:14,813 --> 00:24:16,643
!! و لا يمكنك ابتزازه ببساطة

460
00:24:16,685 --> 00:24:20,185
ابتزاز ؟ هل هذا ما قاله ؟

461
00:24:20,229 --> 00:24:21,659
ألم تقم بطلب درجات أفضل قط ؟

462
00:24:21,690 --> 00:24:23,860
أنا لم أطالب بشيء

463
00:24:23,903 --> 00:24:25,873
دعوته أن يلقي نظرة أخرى على مقالتي

464
00:24:25,905 --> 00:24:29,645
، ألم تعملي بجدٍ من قبل
و تظنّي بأنكِ تستحقين درجة أفضل مما حصّلتي ؟

465
00:24:30,951 --> 00:24:32,491
مذهل

466
00:24:32,523 --> 00:24:36,133
، اذا كانت تلك هي القصة التي ألفها
فلا بدّ أن تتسائلي من هو ذلك الشخص

467
00:24:38,279 --> 00:24:39,809
.. (نويل)

468
00:24:39,851 --> 00:24:42,381
هل هنالك أمر آخر ؟

469
00:24:42,424 --> 00:24:45,254
هل تملكُ حقداً خفياً
ضدي و ضد أصدقائي ؟

470
00:24:45,297 --> 00:24:46,767
.. (تعال و انظر إلى هذا يا (نويل

471
00:24:46,799 --> 00:24:49,099
، "بريتزكر) لديه تسجيل للعبة "الباراكودا)

472
00:24:49,141 --> 00:24:50,541
إنها لحظة تألقك يا صاح

473
00:25:10,465 --> 00:25:14,975
هل أخبرتكَ (جينا) بأنني حاولتُ
الاتصال بكَ عندما كنتَ في السجن ؟

474
00:25:15,020 --> 00:25:16,320
لا

475
00:25:16,352 --> 00:25:18,922
لقد حاولت

476
00:25:18,965 --> 00:25:21,665
... أردتكَ أن تعرف بأنني لم أكن

477
00:25:21,698 --> 00:25:24,668
لم أبلّغ الشرطة عن مكانك مطلقاً

478
00:25:28,155 --> 00:25:30,255
عليّ الذهاب

479
00:25:30,298 --> 00:25:32,058
إلى أين ؟

480
00:25:34,002 --> 00:25:36,572
(هنالك حفلة في منزل (هانا

481
00:25:36,615 --> 00:25:39,245
يا لحظكِ

482
00:25:39,288 --> 00:25:42,858
بالكاد أستطيع مغادرة شرفتي

483
00:25:45,164 --> 00:25:47,704
و لكن لا بأس

484
00:25:47,747 --> 00:25:51,117
فأنا لا أتلّقى دعوات كثيرة

485
00:25:51,151 --> 00:25:53,021
فقط تهديدات بالقتل

486
00:26:00,151 --> 00:26:01,781
هل تصدقني ؟

487
00:26:01,813 --> 00:26:06,523
، ذلك نفس ما سألتكِ إيّاه
قبل أن يعتقلني رجال الشرطة

488
00:26:09,272 --> 00:26:11,612
و لم أحصل على جوابٍ أيضاً

489
00:26:34,780 --> 00:26:36,650
توقفي مكانكِ

490
00:26:41,838 --> 00:26:46,068
انظري ، هل تمانعين إن رحلتُ مبكراً ؟

491
00:26:46,113 --> 00:26:47,243
الآن ؟

492
00:26:47,284 --> 00:26:50,224
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟
حفلة إدارية مثيرة ؟

493
00:26:51,259 --> 00:26:52,829
تلك كانت دعابة

494
00:26:52,871 --> 00:26:54,101
حقاً ؟

495
00:26:54,132 --> 00:26:55,172
.. (آريا)

496
00:26:55,203 --> 00:26:57,413
لا ، الأمر يزعجكِ
.. (أنا و (إيزرا

497
00:26:57,446 --> 00:26:59,916
أستطيع تبيان ذلك من نظرتكِ تجاهي

498
00:26:59,949 --> 00:27:02,989
مقصدي هو أن الوضع
لم يختلف عمّا كان عليه سابقاً

499
00:27:03,032 --> 00:27:05,932
لا بدّ أن هذه الحفلات تعطيكِ
شعوراً و كأنك تجالسين أطفالاً

500
00:27:05,966 --> 00:27:08,206
ماذا ؟ أنا لا أشعر كذلك

501
00:27:09,510 --> 00:27:12,420
ما كان يجدر بي أن أخبركم

502
00:27:12,453 --> 00:27:15,493
كلا ، كان يجدر بكِ أن تخبرينا
قبل وقت طويل ، منذ أن بدأ الأمر

503
00:27:15,526 --> 00:27:19,266
طوال ذلك الوقت ، كنتُ أظن بأنني أساعدكِ
(على تخطي محنة فتى الفايكينغ في (آيسلاندا

504
00:27:19,311 --> 00:27:20,841
و الذي اتضح بأنه غير موجود

505
00:27:20,882 --> 00:27:22,552
، اعتقدتُ أننا صديقتان مقربتان

506
00:27:22,584 --> 00:27:24,554
نخبر بعضنا بكل شيء

507
00:27:24,587 --> 00:27:28,027
(لم أستطع ، أقسمتُ لـ(إيزرا
أنه يمكنه الوثوق بي

508
00:27:28,070 --> 00:27:29,840
نحن وثقنا بكِ أيضاً

509
00:27:30,814 --> 00:27:32,844
صحيح

510
00:27:32,886 --> 00:27:35,186
و الآن أنا أفسدت الوضع مع الجميع

511
00:27:39,003 --> 00:27:42,003
استغرقتُ وقتاً طويلاً للدخول لذلك المرحاض

512
00:27:42,046 --> 00:27:45,976
مونا) أمضت وقتاً طويلاً)
و هي تعتني بحواجبها

513
00:27:48,764 --> 00:27:50,364
ما الخطب ؟

514
00:27:52,037 --> 00:27:55,407
.. أنا سـأرحل -
لماذا ؟ إلى أين أنت ذاهب ؟ -

515
00:27:55,451 --> 00:27:58,951
لا أعرف ماذا ستفعلين أنتِ
و لكنني سأعود للمنزل

516
00:28:02,599 --> 00:28:06,539
لم تقوي على المقاومة ، أليس كذلك ؟

517
00:28:06,584 --> 00:28:08,114
إلام أنظر ؟

518
00:28:08,146 --> 00:28:10,016
مصدقة تأكيد

519
00:28:10,058 --> 00:28:12,028
على طلبي للالتحاق بفريق التنس ذاك

520
00:28:12,060 --> 00:28:13,900
حسناً

521
00:28:13,932 --> 00:28:15,832
و التي قد تم ارسالها الكترونياً

522
00:28:15,874 --> 00:28:17,944
هل تظن أنني أرسلتها ؟

523
00:28:17,977 --> 00:28:19,177
أنتِ الشخص الوحيد الذي أخبرته

524
00:28:19,218 --> 00:28:21,088
أجل ، و لكنني لم أرسلها -
(تحلّي بالواقعية يا (سبينسر -

525
00:28:21,120 --> 00:28:23,060
كلانا يطلب أشياءاً مختلفة

526
00:28:23,092 --> 00:28:25,362
و أنتِ تدّعين بأنك مرتاحة للأمر
و لكنكِ لستِ كذلك ، و لن تكوني مطلقاً

527
00:28:25,405 --> 00:28:28,905
أنا لم أقم بإرسالها ، و لكنني
.. أعتذر إن كنتُ قد سببتُ لك

528
00:28:28,949 --> 00:28:31,279
لا تعتذري عن شخصيتكِ
و عن ما تريدينه

529
00:28:32,793 --> 00:28:34,353
.. أنا لن أعتذر

530
00:28:49,813 --> 00:28:53,373
# ربحت النقطة ، المجموعة ، و المباراة #
# "A" قُبلاتي.. من #

531
00:29:04,139 --> 00:29:05,639
... و هي دائماً تتصرف بـ

532
00:29:05,680 --> 00:29:08,210
حينها كانت (هانا) في أعلى
المنحدر الثلجي

533
00:29:08,253 --> 00:29:09,713
و لكنني اضطررت إلى تنويمها مغناطيسياً تقريباً

534
00:29:09,755 --> 00:29:11,825
و ذلك لحملها على الإمساك بحبل التثبيت

535
00:29:11,857 --> 00:29:12,827
كنت أتجمد من البرد

536
00:29:12,869 --> 00:29:13,869
كنتِ مذعورة

537
00:29:13,900 --> 00:29:15,940
(لا ، رموشي كانت تتكسر يا (شون

538
00:29:15,972 --> 00:29:17,872
: قالت لي
"... شــ ـــون "

539
00:29:17,914 --> 00:29:21,654
" هل بإمكانكِ حملي إلى الأسفل ؟ من فضلكــــ ؟ "

540
00:29:21,689 --> 00:29:25,629
: و أنا جاوبتها
"حبيبتي ، أنا بجانبكِ تماماً ، ستكونين على ما يرام "

541
00:29:25,663 --> 00:29:27,603
.. (قديسها الموثوق (بيرنارد

542
00:29:27,635 --> 00:29:29,375
و بإمكانكِ التوقف أثناء تزلجك إلى أسفل التل

543
00:29:29,407 --> 00:29:31,447
" و اذا وقعتي ، سأجركِ إلى الحافلة "

544
00:29:31,480 --> 00:29:34,360
" ، و بعدها سأجعلك تثملين "
" و ذلك لأتمكن من لعق وجهكِ "

545
00:29:34,393 --> 00:29:35,993
ماذا قلت ؟

546
00:29:36,035 --> 00:29:37,865
ماذا لو كان هنالك كلاب حراسة قذرة ؟

547
00:29:37,907 --> 00:29:39,707
.. إنها كبيرة.. و غبية

548
00:29:39,739 --> 00:29:41,579
.. و اذا كنتِ قادرة على تجاوز سيلٍ من اللعاب

549
00:29:41,611 --> 00:29:44,551
أعتقد أن (هيرمي المخنّث) بحاجة
إلى كوب عملاق من القهوة

550
00:29:44,584 --> 00:29:49,234
، أيّنا لا يرغب بوحش ضخم كثير اللعاب
و بإمكانه التقاط الكرة في النهاية ؟

551
00:29:49,270 --> 00:29:50,240
.. حسم الأمر

552
00:29:50,271 --> 00:29:52,341
!! قتال.. قتال.. قتال

553
00:29:52,373 --> 00:29:53,713
! لا تضربه

554
00:29:53,745 --> 00:29:55,285
! شون) ! (شون) ! توقف)

555
00:29:55,316 --> 00:29:57,486
هذا يماثل قتال طفل
بحاجة إلى حفل ريع خيري

556
00:29:57,529 --> 00:29:58,899
(لوكاس)

557
00:29:58,931 --> 00:30:00,571
هل لي أن أتكلم معك خارجاً من فضلك ؟

558
00:30:04,146 --> 00:30:06,546
ما هو خطبه ؟

559
00:30:18,653 --> 00:30:20,823
هل أتيت إلى هنا
.. (لترحب بي في منزلي يا (لوكاس

560
00:30:20,865 --> 00:30:22,365
أم لافتعال قتالٍ مع (شون) ؟

561
00:30:22,397 --> 00:30:26,467
ليست غلطتي إن كان بعض الأشخاص
هم فئة وسط ما بين سكّان الكهوف و الهمج

562
00:30:26,512 --> 00:30:29,482
أنتَ لستَ غاضباً منه

563
00:30:29,515 --> 00:30:31,355
لقد أتيتَ إلى هنا للإنتقام مني

564
00:30:31,387 --> 00:30:34,197
، خبر عاجل أيتها الأميرة
لا تدور الدنيا حولكِ

565
00:30:34,230 --> 00:30:35,530
اذن لماذا قاطعتني ؟

566
00:30:35,572 --> 00:30:38,042
لم أكن من قام بالقطع ، هل تذكرين ؟

567
00:30:38,075 --> 00:30:39,815
.. أريد أن أكون صديقتكَ يا (لوكاس) ، و لكن

568
00:30:39,847 --> 00:30:41,887
لا ، أنتم تظنون أن بإمكانكم
التلاعب بي فيما بينكم

569
00:30:41,919 --> 00:30:44,429
! و كأنني مجرد ممسحة
! أنتِ لا تختلفين عنهم

570
00:30:44,462 --> 00:30:46,762
أنتِ لا تختلفين عن باقي فرقة (آليسون) للإزعاج

571
00:30:46,804 --> 00:30:48,274
ماذا ؟

572
00:30:48,306 --> 00:30:51,716
كنتم تدعونها تأمر العالم و كأنها
فرقة تعذيب من القرن الـسابع عشر

573
00:30:51,750 --> 00:30:53,220
، و أخذاً بعين الاعتبار ما فعلته تلك الساقطة بي

574
00:30:53,252 --> 00:30:55,492
! كان يجب أن أفعل أسوء من ذلك بكثير بها

575
00:30:57,096 --> 00:30:59,206
عمّا تتكلم ؟

576
00:31:02,712 --> 00:31:04,412
ما الذي فعلته لـ (آليسون) ؟

577
00:31:04,454 --> 00:31:07,394
الموت لا يجعل من المرء قديساً

578
00:31:07,428 --> 00:31:10,368
ليس بعدما تمضين المدرسة الاعدادية مثل الوحوش

579
00:31:10,401 --> 00:31:14,541
أتعرفين ماهية الشعور و أنت تمشين
خلال هذه المدينة كل يوم

580
00:31:14,586 --> 00:31:16,716
و أنتِ تقومين بتمجيدها ؟

581
00:31:17,930 --> 00:31:20,460
كنتَ أنتَ من قام بتدمير النصب التذكاري ؟

582
00:31:25,848 --> 00:31:27,588
بامكانك الاتصال بالشرطة

583
00:31:27,620 --> 00:31:29,590
اطلبي منهم أن يلاقوني في ممر السيارة عندي

584
00:31:29,623 --> 00:31:31,763
سأستغرق 11 دقيقة للوصول إلى المنزل

585
00:31:33,407 --> 00:31:35,877
(لن أتصل بالشرطة يا (لوكاس

586
00:31:37,882 --> 00:31:40,922
أعتقد أن بامكاننا الاحتفاظ بهذا لأنفسنا

587
00:31:40,956 --> 00:31:43,126
لقد عانيت كثيراً مسبقاً

588
00:31:43,168 --> 00:31:44,798
.. لا تفعلي.. توقفي

589
00:31:46,211 --> 00:31:47,941
رجاءاً

590
00:31:47,983 --> 00:31:50,153
لا ترغميني على الإعجاب بكِ

591
00:31:51,928 --> 00:31:53,828
ذلك شاقٌ جداً

592
00:32:04,662 --> 00:32:06,092
هل رحل ؟

593
00:32:06,134 --> 00:32:07,404
لا يفترض بكِ البقاء معه وحيدة

594
00:32:07,435 --> 00:32:09,375
ذلك الفتى معتوه

595
00:32:09,408 --> 00:32:11,708
حسناً ، بإمكان أي أحد مفاجئتك

596
00:32:11,750 --> 00:32:13,250
عمّن نتكلم ؟

597
00:32:17,096 --> 00:32:20,306
أنت و (نويل) صديقان مقربان ، صحيح ؟

598
00:32:20,340 --> 00:32:22,310
ما مدى معرفتك به ؟

599
00:32:22,342 --> 00:32:24,582
أتفهم الأمر

600
00:32:24,615 --> 00:32:26,785
صديقكِ مخبول رسمياً

601
00:32:26,827 --> 00:32:28,657
و الآن تحاولين انتقاد صديقي ؟

602
00:32:28,699 --> 00:32:33,939
لدى كل شخصٍ حياة
(لا يعلم بخصوصها سواه يا (شون

603
00:32:37,319 --> 00:32:39,389
(مقصدي ، من هو (نويل
عندما لا يكون إلى جوارك ؟

604
00:32:39,431 --> 00:32:42,261
(أنت تفزعينني يا (هانا

605
00:32:42,305 --> 00:32:45,745
لمَ لا تدخلين و تحاولي
أن تحظي ببعض المرح

606
00:32:45,779 --> 00:32:47,749
.. الناس يسألون عنكِ

607
00:32:47,791 --> 00:32:49,321
أوتعلم ماذا ؟ أخبرهم بأن يعودوا لمنازلهم فحسب

608
00:32:53,768 --> 00:32:56,078
.. أريد أن يعود الجميع لمنازلهم فحسب

609
00:32:59,184 --> 00:33:01,284
(عليكِ أن تتصلي بـ (آليكس

610
00:33:01,326 --> 00:33:02,896
و أخبره بماذا ؟

611
00:33:02,928 --> 00:33:05,998
لا أستطيع إصلاح هذا
"A" بدون اخباره إعلامه

612
00:33:07,213 --> 00:33:09,083
إلا إن كنت تعتقدين أنه
.. يجب عليّ التوجه نحو المطبخ

613
00:33:09,115 --> 00:33:11,955
أن يضع "A" و أن أطلب من..
قطعة البيتزا جانباً و يتصل بـ(آليكس) بنفسه

614
00:33:11,988 --> 00:33:13,558
توقفي

615
00:33:13,590 --> 00:33:16,970
نحن لا نعلم إن كان (نويل) هو ذلك الشخص

616
00:33:18,345 --> 00:33:21,775
و إلى جانب ذلك ، أنا لم
بعد الآن "A" أعد أعرف ما يريده

617
00:33:21,819 --> 00:33:23,289
هل تعرفين أنتِ ؟

618
00:33:24,592 --> 00:33:29,362
أتعرفين ما يحصل عندما تضعين أربعة سرطانات
في حاوية معدنية و تقطعين عندهم مصدر الغذاء ؟

619
00:33:29,408 --> 00:33:31,108
.. يبدأون بأكل بعضهم

620
00:33:32,712 --> 00:33:34,122
هل لي أن أذهب إلى الحمام ؟

621
00:33:35,655 --> 00:33:37,725
هل هنالك كلمة سر سحرية ؟

622
00:33:42,813 --> 00:33:47,723
حسناً ، اذا ما اكتشفنا
أنه هو ما نظنه

623
00:33:47,758 --> 00:33:50,298
عندها ماذا حضرنا لمواجهة الأمر ؟

624
00:34:01,234 --> 00:34:03,304
هل أنت جائع ؟

625
00:34:03,336 --> 00:34:04,606
لا

626
00:34:15,770 --> 00:34:19,110
أنتِ لم تخبريني مطلقاً
بأن (إيميلي) حاولت التواصل معي

627
00:34:19,154 --> 00:34:20,414
و لم عساي أخبرك ؟

628
00:34:20,455 --> 00:34:22,595
ماذا بمقدورها أن تقول الآن
لتحسين الوضع ؟

629
00:34:26,472 --> 00:34:28,772
بأنها لم تكن من قام بتسليمي للشرطة

630
00:34:28,815 --> 00:34:30,485
أنا أعلم ذلك

631
00:34:31,458 --> 00:34:33,088
كيف ؟

632
00:34:35,903 --> 00:34:37,333
لأنني أنا سلمتك

633
00:34:39,076 --> 00:34:40,706
.. (انظري (توبي

634
00:34:40,748 --> 00:34:42,888
اذا كنتَ تجري في الجوار
و كأنك هاربٌ ما

635
00:34:42,921 --> 00:34:45,021
أنّى لك أن تثبت براءتكَ ؟

636
00:34:50,439 --> 00:34:52,209
.. عليك أن تكون في المنزل

637
00:34:54,824 --> 00:34:57,394
.. حيث تكون آمناً

638
00:34:57,427 --> 00:35:00,397
بإمكانكِ تقييدي بهذه الشرفة

639
00:35:00,440 --> 00:35:02,940
و لكنني لن ألمسكِ مطلقاً
بتلك الطريقة مجدداً

640
00:35:06,457 --> 00:35:09,027
إلى من تظن أنك تتكلم ؟

641
00:35:23,536 --> 00:35:25,076
أهلاً ؟

642
00:35:28,052 --> 00:35:29,782
هل هناك احد ما ؟

643
00:35:46,002 --> 00:35:48,102
أهلاً ؟

644
00:35:51,087 --> 00:35:53,257
هل هنالك أحد في أعلى الدرج ؟

645
00:36:00,848 --> 00:36:02,218
! تباً

646
00:36:09,869 --> 00:36:11,709
! يا إلهي

647
00:36:15,024 --> 00:36:17,024
! يا إلهي

648
00:36:39,122 --> 00:36:40,892
ما الذي حدث هنا ؟

649
00:36:40,924 --> 00:36:44,534
.. ظننتُ أن هنالك شخصٌ ما هنا

650
00:36:44,568 --> 00:36:45,838
أجل

651
00:36:45,879 --> 00:36:48,249
يبدو أنه كان هناك أكثر من شخص
هل أقمتي حفلة ؟

652
00:36:48,282 --> 00:36:51,522
مونا) قامت بدعوة الأشخاص)
لم أكن أعلم

653
00:37:16,934 --> 00:37:19,304
مرحباً -
كيف كانت الحفلة ؟ -

654
00:37:19,337 --> 00:37:21,147
لا بأس بها

655
00:37:21,179 --> 00:37:23,079
هانا) لم تكن بمزاج فعلي للاحتفال)

656
00:37:23,121 --> 00:37:24,691
حسناً ، من يستطيع لومها ؟

657
00:37:24,723 --> 00:37:26,523
تلك الفتاة لا تحتاج إلى مزيد من المفاجئات

658
00:37:26,565 --> 00:37:28,395
قبل مضي بضع سنوات على الأقل ، صحيح ؟

659
00:37:30,670 --> 00:37:31,910
هل أبي نائم ؟

660
00:37:31,941 --> 00:37:36,051
أوتعلمين ، ورده اتصال بعدما غادرتي

661
00:37:36,086 --> 00:37:39,066
القائد يريده ان يذهب
إلى مدينة (تيكساس) قبل نهاية الشهر

662
00:37:39,099 --> 00:37:42,299
هذا الشهر ؟ لماذا ؟
قد عاد لتوه للمنزل

663
00:37:42,343 --> 00:37:45,343
(أعرف يا (إيميلي
هذا ليس قراره

664
00:37:45,386 --> 00:37:47,716
هنالك صورة كبرى فحسب

665
00:37:53,576 --> 00:37:56,076
هذه الليلة عنت لي الكثير

666
00:37:57,420 --> 00:37:58,790
شكراً لكِ

667
00:37:58,821 --> 00:38:00,661
مايا) حظيت بوقت رائع)

668
00:38:00,694 --> 00:38:03,064
والدكِ يعتقد أنها فتاة لطيفة للغاية

669
00:38:04,568 --> 00:38:06,008
إنها كذلك

670
00:38:06,040 --> 00:38:08,980
و أنا مسرورة كونكِ مرتاحة للأمر

671
00:38:10,755 --> 00:38:12,355
أنا لستُ مرتاحة للأمر

672
00:38:15,600 --> 00:38:18,240
.. الأمر برمته يسبب لي الإعياء

673
00:38:18,283 --> 00:38:20,113
الإعياء الشديد

674
00:38:34,392 --> 00:38:36,262
أهلاً أبي

675
00:38:36,294 --> 00:38:37,734
(أهلاً (سبينسر

676
00:38:37,765 --> 00:38:39,875
لم أكن أعرف بأنكِ هنا

677
00:38:39,908 --> 00:38:42,948
و إلا كنت شاهدت المباراة
معكِ هنا في الدور السفلي

678
00:38:42,981 --> 00:38:44,851
والدتكِ تجبرني على المشاهدة المكتومة الصوت

679
00:38:44,893 --> 00:38:46,493
وصلتُ لتوي للمنزل

680
00:38:50,340 --> 00:38:52,480
(لديه الكثير من الأغراض ، (إيان

681
00:38:52,512 --> 00:38:54,582
أجل

682
00:38:54,614 --> 00:38:59,094
فجأة هو بكل مكان ، أليس كذلك ؟

683
00:38:59,129 --> 00:39:03,609
لربما ذلك يلهم أختكِ لاكمال العمل
على تلك الشقة كي ينتقلوا إليها

684
00:39:03,645 --> 00:39:05,175
.. أبي

685
00:39:05,216 --> 00:39:07,286
هما على الأرجح لن ينتقلا من هنا أبداً

686
00:39:07,319 --> 00:39:09,059
ميليسا تعشق الحظيرة

687
00:39:09,091 --> 00:39:13,001
حسناً ، (ميليسا) بحاجة إلى
منبه صغيرة بين الفينة و الأخرى

688
00:39:13,035 --> 00:39:15,475
و لذلك تعتقد والدتكِ بأن
إيان) مناسبٌ بشكل كبير لها)

689
00:39:15,508 --> 00:39:18,818
"إنه "مندفع" و "شغوف

690
00:39:18,852 --> 00:39:20,522
ألا توافقها ؟

691
00:39:20,524 --> 00:39:23,934
لدي بضع اختيارات مختلفة للكلمات
(و التي أدّخرها بحق (إيان

692
00:39:23,967 --> 00:39:27,577
و لكن اذا ما بدأت بـعدّها
عندها لن أتمكن من النوم مطلقاً

693
00:39:33,098 --> 00:39:35,428
تحدثت الليلة مع صديق لي
يعمل في سلك الشرطة

694
00:39:35,470 --> 00:39:41,580
(بقعة الدماء الموجودة على سترة (توبي كافانوه
أتت ذات نتيجة مطابقة إيجابية

695
00:39:41,617 --> 00:39:44,797
لا أعتقد أن الفتى سيتواجد
بعد هذا طويلاً لاخافتكِ

696
00:39:44,831 --> 00:39:46,701
هل هو دم (آليسون) ؟

697
00:39:50,577 --> 00:39:54,217
هل ذلك يعني بأن الأمر قد انتهى ؟

698
00:39:54,262 --> 00:39:56,462
لن يقوموا بالتحقيق مع أحد بعد الآن ؟

699
00:39:56,494 --> 00:39:58,864
ظننتُ أنك ستشعرين بالارتياح

700
00:40:01,079 --> 00:40:03,279
لا تسهري إلى وقتٍ متأخر ، حسناً ؟

701
00:40:18,098 --> 00:40:21,798
# منتجع فيروايز #
# رأس هيلتون // كارولاينا الشمالية #

702
00:40:25,347 --> 00:40:27,917
يا إلهي ، لقد اشتقت إليكن

703
00:40:27,960 --> 00:40:29,790
لماذا أنتِ مسمرّة للغاية ؟

704
00:40:29,822 --> 00:40:31,832
كيف تلقيتي هذا المقدار من الأشعة الشمسية
بينما كنتِ تجلسين في شقة جدتكِ ؟

705
00:40:31,864 --> 00:40:34,174
ظننتُ أنها طريحة الفراش في غرفة مظلمة

706
00:40:34,207 --> 00:40:35,677
ذلك لا يعنني أنني كنتُ كذلك

707
00:40:35,708 --> 00:40:37,348
اذن هل ما زلنا على موعدنا يا آنسات ؟

708
00:40:37,380 --> 00:40:39,890
(بالتأكيد ، سمحت لنا والدة (سبينسر
باستعمال الحظيرة خاصتهم

709
00:40:39,923 --> 00:40:42,663
أجل ، و لكن هنالك إمكانية حدوث
.. عاصفة ضخمة الليلة ، لذلك لا أعرف اذا

710
00:40:42,696 --> 00:40:44,436
هذه هي فرصتنا الأخير
(قبل بدء المدارس يا (هانا

711
00:40:44,468 --> 00:40:45,398
لا تقومي بإحباطي

712
00:40:45,439 --> 00:40:47,279
هل بإمكان إحداكن حمل هذه ؟

713
00:40:47,311 --> 00:40:49,011
ذراعاي تؤلمانني جداً

714
00:40:49,053 --> 00:40:50,723
لماذا ؟

715
00:40:50,755 --> 00:40:53,225
هل اضطررتي لحمل جدتكِ و تغسيلها ؟

716
00:40:53,258 --> 00:40:54,868
أجل ، كان الأمر مقززاً للغاية

717
00:40:54,900 --> 00:40:56,400
هل ذهبتي إلى (رأس هيلتون) ؟

718
00:40:58,574 --> 00:41:00,684
أجل ، جدتي قامت بعمل نزهة خارجية

719
00:41:00,717 --> 00:41:02,147
و هي تحب لعب الغولف

720
00:41:02,188 --> 00:41:03,458
.. لا تسألي

721
00:41:03,490 --> 00:41:05,460
اذن من المسؤولة عن المرطبات ؟

722
00:41:05,502 --> 00:41:07,632
"هانا) قامت بسرقة زجاجة مشروب "التيكيلا)

723
00:41:07,674 --> 00:41:09,834
(عبقرية ، عمل جيد يا (هانا

724
00:41:09,877 --> 00:41:11,717
احتفظي بتلك السترة العريضة

725
00:41:11,749 --> 00:41:13,849
ألا يقع (رأس هيلتون) في (كارولاينا الشمالية) ؟

726
00:41:13,891 --> 00:41:16,091
(ظننتُ أن جدتكِ تعيش في (جورجيا

727
00:41:16,124 --> 00:41:17,664
(ذلك ما يزال يعتبر شمالاً يا (سبينسر

728
00:41:17,696 --> 00:41:19,366
لم كل هذه الأسئلة ؟

729
00:41:19,408 --> 00:41:20,938
أمامنا ليلة طويلة يا رفاق

730
00:41:20,979 --> 00:41:24,179
ليس بإمكاني الإقصاح عن كل
جزئية من لحظة اجتماعي بحاشيتي

731
00:41:24,213 --> 00:41:27,893
انتظروا ذلك.. انتظروا ذلك.. انتظروا ذلك

732
00:41:29,569 --> 00:41:33,669
لا تنسي أن تطفئي الأضواء
في الفناء الخلفي يا (سبينسر) ، حسناً ؟

733
00:41:44,806 --> 00:41:46,846
(ربما يجب أن أتصل بـ(شون

734
00:41:46,889 --> 00:41:49,419
... لربما رأى شخصاً -
.. لا -

735
00:41:50,363 --> 00:41:52,533
توقفي عن الكلام

736
00:41:54,437 --> 00:41:55,877
من فضلك

737
00:41:59,253 --> 00:42:02,193
هل تساعدك أي من هذه الحبوب على النوم ؟

738
00:42:02,226 --> 00:42:03,526
ذات اللون الزهري

739
00:42:04,599 --> 00:42:05,899
هل ستساعدني أي منها على النوم ؟

740
00:42:11,887 --> 00:42:13,357
شكراً لكِ

741
00:42:21,648 --> 00:42:25,358
سأقوم بتحضير سريركِ -
.. أمي -

742
00:42:25,392 --> 00:42:28,332
(خذي دوائك يا (هانا
و غداً هنالك يوم آخر

743
00:42:28,332 --> 00:42:32,332
Translated By :El VaLieNte & hasna21
Edited By : TaLaKeK.CoM

