1
00:00:04,754 --> 00:00:06,689
أينا لايرغب بوحش ضخم كثير اللعاب

2
00:00:06,726 --> 00:00:08,460
بأمكانه ألتقاط الكره في النهايه؟

3
00:00:08,497 --> 00:00:10,231
هذا يكفي!

4
00:00:10,267 --> 00:00:13,970
سأكون صادقه معك
لدي صديق.

5
00:00:14,009 --> 00:00:15,443
أظن أنكِ تستحقي صديق أفضل.

6
00:00:15,479 --> 00:00:17,847
صديقتكِ تركت حقيبتها هنا.

7
00:00:17,885 --> 00:00:19,285
أعدتها لوالديها.

8
00:00:19,321 --> 00:00:21,022
هل أنتي مدمنه مخدرات معها.؟

9
00:00:21,058 --> 00:00:21,992
عن ماذا تتكلمين؟

10
00:00:22,027 --> 00:00:23,261
هل أنتِ منتشيه؟
لا!

11
00:00:23,297 --> 00:00:26,165
أذا.. عن ماذا كنت أنت ونويل خان
تتكلمون؟

12
00:00:26,203 --> 00:00:28,304
فقط يخبرني عن بعض الاشاعات الغبيه
اللتي سمعها.

13
00:00:28,341 --> 00:00:30,442
- أي نوع من الأشاعات؟
- عن مدرس الانجليزيه

14
00:00:30,480 --> 00:00:32,514
تعرفين, ذاك الذي ظننتيه رائعا جدا؟

15
00:00:32,551 --> 00:00:34,351
لديه علاقه مع أحدى طالباته.

16
00:00:34,389 --> 00:00:36,590
ليس لدينا وقت مع الرهن.

17
00:00:36,627 --> 00:00:39,362
هذه الطريقه ستنقذ حياتنا,
سوف أدفعها لاحقا..

18
00:00:39,400 --> 00:00:42,402
حسنا,أذا البنك علم بوجود القرض الغير مصرح به,

19
00:00:42,440 --> 00:00:43,640
هذه جنايه,صح؟

20
00:00:43,676 --> 00:00:45,910
أنها جنايه فقط أذا لاحظوه.

21
00:00:49,823 --> 00:00:51,757
لاتقولن أبدآ أني لا أعطيكن شيء

22
00:00:51,794 --> 00:00:54,095
شغلي جهازك "A"

23
00:00:55,903 --> 00:00:58,304
<i>لو علمت الفتيات أني أقابلك,</i>

24
00:00:58,343 --> 00:01:01,612
<i>ياألهي..لن يتوقفن عن الحديث عن هذا.</i>

25
00:01:01,650 --> 00:01:04,151
<i>أتمنى لو كنّ ناضجات أكثر.. ولكن.</i>

26
00:01:04,189 --> 00:01:06,690
<i>ليس لدينا الكثير من الوقت.</i>

27
00:01:06,729 --> 00:01:09,664
<i>يجب أن أعود قبل أن يستيقظن.</i>

28
00:01:10,603 --> 00:01:13,405
<i>أعلم أنك تريد أن تقبلني.</i>

29
00:01:13,443 --> 00:01:15,578
أنها لاتبدو خائفه حتى.

30
00:01:15,614 --> 00:01:17,915
هل أليسون خافت يومآ.؟

31
00:01:24,200 --> 00:01:26,035
<i>أقترب.</i>

32
00:01:43,511 --> 00:01:45,012
لقد دفعها, أليس كذلك؟

33
00:01:45,048 --> 00:01:46,749
كل الغمغمه والضحكات.

34
00:01:46,785 --> 00:01:48,553
ربما هي تحفر الارض لأنها...

35
00:01:48,589 --> 00:01:50,824
لتبحث عن سلاح وتدافع عن نفسها؟

36
00:01:50,861 --> 00:01:52,128
لماذ أنتي تهاجميني؟

37
00:01:52,164 --> 00:01:54,699
أنا فقط أحاول أعطائكن سبب
لنخاف الأخ المخيف

38
00:01:54,737 --> 00:01:56,871
<i>في القانون, حسنا?
أيان أخي في القانون.</i>

39
00:01:56,908 --> 00:02:00,377
حسنا, مهما يكن, أنه تزوج أختك
ويحتمل أنه القاتل.

40
00:02:00,416 --> 00:02:03,084
هذا أثبات قاطع أنه كان معها ليله وفاتها.

41
00:02:03,123 --> 00:02:07,693
نستطيع فقط مشاهده الفيديو من جديد
لمعرفه مايقولونه.

42
00:02:07,732 --> 00:02:09,800
لا, أرجوكِ.
لاأستطيع مشاهده هذا مجددآ.

43
00:02:09,837 --> 00:02:13,039
نعم, أيم محقه.
لنأخذ راحه.

44
00:02:16,385 --> 00:02:18,019
هل يتجمد أحد؟

45
00:02:18,055 --> 00:02:19,923
سأقوم بأعداد كاكاو ساخن.

46
00:02:19,960 --> 00:02:22,028
كاكاو ساخن؟
ماهذا.؟أنحن بمخيم؟

47
00:02:22,064 --> 00:02:23,965
لانستطيع أن نجلس حول بعض
ونغني أغاني المخيم

48
00:02:24,003 --> 00:02:25,904
يجب أن نتصرف مع ذاك الفيديو

49
00:02:25,940 --> 00:02:28,308
أي فيديو؟

50
00:02:28,345 --> 00:02:33,116
أوه, هانا أستعارت مني فيلم تويتسي
وتركته بالمنزل

51
00:02:33,157 --> 00:02:35,192
حسنا, أرحب بتسكعكم معنا في الحضيره.

52
00:02:35,228 --> 00:02:38,063
أختكِ جلبت بعض أجنحه الدجاج على الطلب

53
00:02:39,003 --> 00:02:40,737
أين نحتفظ بالفشار؟

54
00:02:40,774 --> 00:02:43,409
بهذا الدرج.
حسنا

55
00:02:45,718 --> 00:02:48,353
أيميلي, بالمناسبه,
لقد طُلب مني أن أسألكِ.

56
00:02:48,391 --> 00:02:51,193
هل أنتي على أستعداد لتنظمي لفريق الهوكي

57
00:02:51,232 --> 00:02:52,832
نعم, يمكن أن نستفيد من سرعتك..

58
00:02:52,868 --> 00:02:55,469
صح, سبينس?

59
00:02:55,506 --> 00:02:58,342
شكرآ,
لازلت بفريق السباحه.

60
00:02:58,380 --> 00:03:01,816
حسنا, لن تفعلي لو رأيتي كيف يتزلجون كل أسبوع.

61
00:03:03,959 --> 00:03:08,096
ماذا هناك? هل قاطعتُ شيئآ ما ?

62
00:03:09,705 --> 00:03:13,108
حسنا, فهمت--
لاأولاد.

63
00:03:17,456 --> 00:03:19,291
ياألهي, كان ذلك قريبآ.

64
00:03:19,328 --> 00:03:24,165
سبينسر, كيف تنامين هنا وأنتي تعرفين
أنه يسكن هنا?

65
00:03:24,205 --> 00:03:27,808
يجب أن نعطي الشريط للشرطه.
الليله.

66
00:03:27,846 --> 00:03:29,981
وأذا سألونا من أين لنا به?

67
00:03:30,018 --> 00:03:31,619
نسيتُ الملح.

68
00:03:44,217 --> 00:03:46,418
<i>? ? عندي سر ?, ? هل بامكانكِ الاحتفاظ به ؟ ? ?</i>

69
00:03:46,456 --> 00:03:48,857
<i>? أريدكِ أن تقسمي على حفظه ? ?</i>

70
00:03:48,894 --> 00:03:51,296
<i>? الأفضل أن تحتفظي به لنفسكِ ? ?</i>

71
00:03:51,332 --> 00:03:53,934
<i>? و أن تصطحبيه معكِ للقبر ? ?</i>

72
00:03:53,972 --> 00:03:56,307
<i>? اذا أطلعتكِ عليه ، فأنا أثق بكِ ? ?</i>

73
00:03:56,344 --> 00:03:58,712
<i>? و لن تطلعي أحداً عليه ? ?</i>

74
00:03:58,751 --> 00:04:01,052
<i>? 'لأنه باستطاعة شخصين أن يحفظا سراً ? ?</i>

75
00:04:01,089 --> 00:04:04,291
<i>?اذا كان أحدهم ميتاً ? ?</i>

76
00:04:07,583 --> 00:04:09,283
حسنا, هل هذا يبدو أفضل?

77
00:04:10,691 --> 00:04:12,525
من الارض لهانا.

78
00:04:12,561 --> 00:04:14,062
آسفه, ماذا?

79
00:04:14,098 --> 00:04:16,333
نعم... أنه جيد.

80
00:04:16,370 --> 00:04:21,274
حسنا, ذكريني,
كيف أصبحتي رئيسه لجنه الديكور,

81
00:04:21,313 --> 00:04:22,680
ونحنُ من نعمل فقط?

82
00:04:22,718 --> 00:04:24,018
لا أستطيع التسلق هناك.

83
00:04:24,053 --> 00:04:27,456
أني أحفظ قدمي الجيده لليله غد.

84
00:04:27,494 --> 00:04:29,662
هانا, رجل الطباعه يحتاج لمن يدفع له.

85
00:04:29,699 --> 00:04:31,700
هل طلبتي سته براكات.؟

86
00:04:31,738 --> 00:04:35,073
هل تمزح معي?
أخبره لا ميكل,
لا مال.

87
00:04:35,113 --> 00:04:36,546
ربما يجدر بكِ أخباره بذلك.

88
00:04:36,582 --> 00:04:38,383
لقد قال أن هذا ماطلبتيه.

89
00:04:38,419 --> 00:04:40,120
سأعود حالا.

90
00:04:41,961 --> 00:04:44,362
واللوحه منخفضه قليلا من اليمين.

91
00:04:44,400 --> 00:04:47,368
هل بأستطاعتنا أن نكسر رجلها الأخرى?

92
00:04:49,176 --> 00:04:52,078
مرحبا, هل مازلنا نفعل ذلك أثناء الغداء?

93
00:04:52,117 --> 00:04:55,853
أذا كان "هذا," تعنين به أن نأخذ جهازك للشرطه,

94
00:04:55,892 --> 00:04:57,359
أذآ, نعم, سنفعل.

95
00:04:57,395 --> 00:04:58,996
ولكن لم نتصل بهم, صحيح?

96
00:04:59,033 --> 00:05:00,600
أنهم لايعرفون أننا قادمات.

97
00:05:01,872 --> 00:05:03,673
أنه فقط...

98
00:05:03,710 --> 00:05:06,678
لقد فكرت طوال الليله الماضيه.

99
00:05:06,717 --> 00:05:08,984
ماذا لو كان هذا مُعدّ مسبقآ?

100
00:05:09,022 --> 00:05:11,657
"A" ممكن أنها وضعت هذا المقطع بجهازي,

101
00:05:11,694 --> 00:05:13,428
مع العلم أننا نستطيع أن نسلمُه.

102
00:05:13,465 --> 00:05:15,499
أنتم, دعونا لاننتقد "A."

103
00:05:15,536 --> 00:05:18,338
لقد كنا هناك.
لقد عرفنا أن

104
00:05:18,377 --> 00:05:22,413
من وضعه هناك ليس ألا شخص
غيور يبحث عن درجات أفضل.

105
00:05:22,452 --> 00:05:26,422
نعم, دعونا لاننسى أن "A"
حاولت قتل هانا لأنها علمت الكثير.

106
00:05:26,461 --> 00:05:28,796
يمكن أن يوقعنا ذلك بفخ.

107
00:05:28,833 --> 00:05:30,334
أنتي تعيشين به منذ الآن.

108
00:05:30,370 --> 00:05:36,375
لا. أيان...
ربما فعل أشياء,

109
00:05:36,418 --> 00:05:38,018
ولكنه ليس "A."

110
00:05:38,053 --> 00:05:41,022
ليس هناك سبب لكي يريدنا
أن نعرف بوجود هذا الفيديو.

111
00:05:41,060 --> 00:05:43,328
ولكنه فعل
والشرطه بحاجه لمعرفه

112
00:05:43,366 --> 00:05:45,066
ماحدث لأليسون تلك الليله.

113
00:05:45,103 --> 00:05:47,971
توبي أعطاها كنزته قبل أن ترى أيان

114
00:05:48,010 --> 00:05:51,979
ولايجدر بتوبي أن يذهب الى السجن
من أجل جريمه لم يرتكبها.

115
00:05:52,888 --> 00:05:54,122
أنها محقه.

116
00:05:55,393 --> 00:05:57,394
مرحبا, سأقود بكِ الى المركز أثناء الغداء.

117
00:06:03,009 --> 00:06:04,143
هاي, كيف جرى الامر?

118
00:06:04,179 --> 00:06:05,413
ليس جيدا.

119
00:06:05,449 --> 00:06:08,751
تعلم, يجدر بي الاتصال بالمحل وأطرده.

120
00:06:08,791 --> 00:06:11,125
كم تظن يأخذ بالساعه?

121
00:06:11,162 --> 00:06:13,864
مايجب عليكِ فعله.

122
00:06:13,902 --> 00:06:16,170
أن تسألي المدير ليعطكِ مئه دولار.

123
00:06:16,207 --> 00:06:18,675
كم بقي لديكِ?
البعض, ليس كله.

124
00:06:18,713 --> 00:06:21,448
أمكِ ستعطيكٍ,صح?
بالطبع.

125
00:06:24,024 --> 00:06:27,393
لحظه, هل تظن أن أمكَ ستوظفني في عياده الاسنان

126
00:06:27,431 --> 00:06:28,865
أوه, لن أذهب الى هناك.

127
00:06:28,903 --> 00:06:30,436
لماذا?

128
00:06:30,473 --> 00:06:31,940
هانا, لقد هاجمتي الطفل مع محفار الاسنان.

129
00:06:31,975 --> 00:06:34,644
أنه يصرخ بوجهي
ويبصق علي!

130
00:06:34,682 --> 00:06:37,484
أنظري, أذا لم يكن لديكِ مايكفي,
يمكنك أن تأخذي من مال النشاط.

131
00:06:37,521 --> 00:06:39,422
لا. لا, ليس كذلك.

132
00:06:39,459 --> 00:06:42,495
أنا فقط أجمع المال لشراء أقراط.

133
00:06:42,533 --> 00:06:43,500
أنهم باهضين الثمن يجنون.

134
00:06:43,535 --> 00:06:46,771
هل يمكنك أن تسألها فقط?
أرجوك?

135
00:06:46,810 --> 00:06:48,611
بالطبع, فقط أذا كنتُ أراقبكِ.

136
00:06:54,927 --> 00:06:56,394
مفاجأه.

137
00:06:57,399 --> 00:07:01,302
سيمون?
ماذا تفعلين هنا?

138
00:07:01,342 --> 00:07:02,942
لقد أردتُ أن أفاجأكِ.

139
00:07:02,979 --> 00:07:07,115
أنها بالبلده لزياره والديها,
أّذا خطفتها الى هنا.

140
00:07:07,154 --> 00:07:09,623
أمي, لا أحتاج الى مربيه بعد الآن.

141
00:07:09,661 --> 00:07:13,197
لا, ولكن حصتي الأولى بالانجليزي تحتاج.

142
00:07:13,235 --> 00:07:15,837
أمكِ دعتني
لأتكلم بحصتها.

143
00:07:15,875 --> 00:07:19,244
تعلمين,
لأقناعهم أن هناك حياه بعد "روز وورد".

144
00:07:19,282 --> 00:07:21,283
وهي في الواقع حياه مؤثره.

145
00:07:21,320 --> 00:07:23,354
خمني, من المؤلف الأن?

146
00:07:23,392 --> 00:07:25,393
ماذا?! هذا رائع!

147
00:07:25,430 --> 00:07:26,797
حسنا, حسنا, أنتظري.

148
00:07:26,832 --> 00:07:28,133
قصتان قصيرتان بالمجله,

149
00:07:28,169 --> 00:07:29,536
وأمكِ ظنت أني "J K رولينغ".

150
00:07:29,572 --> 00:07:31,907
أمي, لماذا لم تخبريني أن سيمون قادمه?

151
00:07:31,944 --> 00:07:33,945
حسنا, لأن بعضنا يستطيع كتم السرّ.

152
00:07:33,983 --> 00:07:36,785
أنه شيء غريب أن أعود لهذا المبنى

153
00:07:36,822 --> 00:07:38,456
لقد أتيتُ وذهبت ألى,

154
00:07:38,493 --> 00:07:39,727
وذهبت مباشره الى خزانتي القديمه.

155
00:07:39,762 --> 00:07:41,063
أوه, لاتخبريني أنكِ أفتقدتِها.

156
00:07:41,098 --> 00:07:43,032
أنا كذلك. أنها أكبر من شقتي بنيويورك.

157
00:07:43,070 --> 00:07:46,005
حسنا, أعني
هل ستغادرين بعد حصة أمي?

158
00:07:46,043 --> 00:07:47,410
يجدر بكِ أن تأتي معي, وأيضآ.

159
00:07:47,446 --> 00:07:48,446
هانا, سبنسر, أيميلي

160
00:07:48,482 --> 00:07:50,383
أننا جميعا بنفس صف الأنجليزيه.

161
00:07:50,420 --> 00:07:52,588
لماذا لم أفكر بذلك?
أنها فكره رائعه.

162
00:07:52,624 --> 00:07:53,725
سأعود حالا.

163
00:07:54,730 --> 00:07:56,897
أمكِ أخبرتني أنكِ لفتره قصيره

164
00:07:56,934 --> 00:07:59,102
عملتي في مجله عندما كنتِ في الخارج.

165
00:07:59,139 --> 00:08:01,440
نعم, حسنا,
كان علي أن أفعل شيئآ.
وكانت أيسلندآ.

166
00:08:01,478 --> 00:08:04,146
الشمس تذهب في أكتوبر
وتعود في مارس.

167
00:08:04,184 --> 00:08:07,019
لاتصغري ذلك.
ربما تكون قصه جيده في مكان مـا.

168
00:08:07,057 --> 00:08:09,024
لا. لا, لقد تركتها.

169
00:08:09,061 --> 00:08:11,896
عندما تفوزين ببوليترز
من الافضل أن تشكريني على ذلك.

170
00:08:11,934 --> 00:08:14,603
لقد جعلتكِ تقرأين مرتفعات ويذرينق

171
00:08:14,641 --> 00:08:17,176
أنها مرتفعات ويذرينق
أنها تعويذه

172
00:08:17,213 --> 00:08:19,148
حسنا, تحذير.
أمكِ في الانحاء.

173
00:08:19,184 --> 00:08:21,118
حسنا, أذا سنجلس جميعا.

174
00:08:21,156 --> 00:08:24,491
مستر فيتز معنا, و, سيمون,
محجوزه معنا للغداء.

175
00:08:24,531 --> 00:08:27,232
أذا كان لديكِ وقت لكوب قهوه بينما أنتِ بالبلده,

176
00:08:27,269 --> 00:08:29,236
أعتقد أنه يود حقآ مقابلتكِ

177
00:08:29,274 --> 00:08:33,911
قولي نعم. أنه عازب و وسيم جدآ.

178
00:08:35,020 --> 00:08:36,287
هل أنا مخطئه?

179
00:08:40,732 --> 00:08:43,467
نعم, لقد سمعتكِ,
ولكن هل يمكنني على الاقل

180
00:08:43,506 --> 00:08:46,107
هل يمكن على الاقل أن أقول لها مرحبا?

181
00:08:46,146 --> 00:08:49,148
آلو? آلو?

182
00:08:49,185 --> 00:08:50,819
هل هذهِ أمكِ?

183
00:08:52,259 --> 00:08:54,427
لا, حراس سجن مايا في الشمال.

184
00:08:54,464 --> 00:08:55,731
كيف تماسكها ?

185
00:08:55,767 --> 00:08:57,735
لا أعلم.
أنهم لايدعوني أكلمها.

186
00:08:57,771 --> 00:09:01,307
لماذا? ماذا يعتقدون أنها تفعل في تلك الغابات?

187
00:09:01,346 --> 00:09:02,779
بناء كوخ خشبي?

188
00:09:02,816 --> 00:09:04,149
بناء شخصيه.

189
00:09:04,186 --> 00:09:06,587
والآن قاموآ بأخذ هاتفها منها

190
00:09:06,625 --> 00:09:08,759
وجعلوه يستقبل من والديها فقط

191
00:09:08,796 --> 00:09:11,031
لارسائل, لاأيميل
لاشيء.

192
00:09:12,939 --> 00:09:14,273
أعطيني هاتفكِ.

193
00:09:14,309 --> 00:09:15,509
ماذا?

194
00:09:15,544 --> 00:09:16,811
أعطيني أياه.

195
00:09:16,848 --> 00:09:18,048
سأرجعه,

196
00:09:18,084 --> 00:09:20,953
وبعدها ستكلمين حبيبتك أربعه وعشرين ساعه.

197
00:09:25,434 --> 00:09:26,868
ألى ماذا تنظرين?

198
00:09:26,903 --> 00:09:29,038
ليس ماذا, بل من.

199
00:09:30,879 --> 00:09:34,581
الصبي الجديد?
لاأريد أن أهذب هناك.
سمعت أنه غريب أطوار.

200
00:09:34,621 --> 00:09:38,924
شون أعطاه عشرين دولار ووأصلح جهازه,
ذاكره قويه,تقنيات جديده.

201
00:09:38,965 --> 00:09:40,165
سينفعكِ.

202
00:09:40,201 --> 00:09:41,935
أني لاأعلم حتى أسمه.

203
00:09:41,972 --> 00:09:45,240
أيم, أنه لايريد بطاقه شكر
أنه يريد مال فقط.

204
00:09:53,197 --> 00:09:54,430
مرحبا. لوكاس

205
00:10:04,689 --> 00:10:06,223
ألم تعرفيها أبدآ.

206
00:10:06,260 --> 00:10:08,962
متى آخر مآره رأيتي بها سيمون؟?

207
00:10:08,999 --> 00:10:11,501
أوه, لا أعلم.
منذ فتره.

208
00:10:11,538 --> 00:10:15,641
حسنا, يجب أن تفعل شيئآ جيدآ
لكي ترعانا أربعتنا.

209
00:10:15,680 --> 00:10:18,783
هيا بنا, هان. يمكنكِ النظر الى
"طلب المساعده" في الطريق أيضآ.

210
00:10:18,821 --> 00:10:20,522
لقد سمعت أن روزود تطلب موظفين

211
00:10:20,558 --> 00:10:23,760
حسنا, لدي تجربه معهم,
ولكن لاتناسبني.

212
00:10:23,800 --> 00:10:27,135
حسنا, هيا بنا, يجب أن نذهب.
لدينا 45 دقيقه فقط.

213
00:10:28,243 --> 00:10:30,978
لحظه, أنتظروا. ماهذا?

214
00:10:32,552 --> 00:10:34,453
ألى ماذا أنظر?

215
00:10:34,490 --> 00:10:36,391
كيف أصبحت ملفاتك على الانترنت

216
00:10:36,427 --> 00:10:38,228
متى كان جهازك على كتفك?

217
00:10:38,265 --> 00:10:40,867
أنظري, أليست قائمتك?

218
00:10:40,904 --> 00:10:42,038
ماذا?

219
00:10:47,119 --> 00:10:48,619
لماذا تحملين الكتاب السنوي?

220
00:10:48,654 --> 00:10:50,322
لم أحمله.

221
00:10:50,358 --> 00:10:51,592
أين جهازك?

222
00:10:51,629 --> 00:10:54,798
أنه في حقيبته.
ولكن الآن لا أجده..

223
00:10:54,835 --> 00:10:58,972
هذا جنون
لقد كان بجانبي طوال الصباح.

224
00:10:59,012 --> 00:11:00,412
ماذا عن درس الرياضه.?

225
00:11:00,448 --> 00:11:03,250
لقد كان في خزانتي,
ولكن لا أحد يعرف رقمها.

226
00:11:03,288 --> 00:11:04,889
المدربين يعرفون.

227
00:11:06,061 --> 00:11:07,629
لابد أن أيان سمع شيئآ الليله الماضيه.

228
00:11:07,665 --> 00:11:09,699
حسنا, لو سمع,
أذآ هو يعلم مايوجد هناك.

229
00:11:09,737 --> 00:11:11,437
أذا كان لديه جهازي...

230
00:11:11,474 --> 00:11:14,309
أذآ هو يعلم ماذا رأينا, أيضآ.

231
00:11:22,731 --> 00:11:24,498
كايلب, أنتظر.

232
00:11:24,536 --> 00:11:26,436
ألم تراني وأنا ألوح لكَ?

233
00:11:26,473 --> 00:11:29,308
رأيتكِ.
هل تريدين شيئآ?

234
00:11:29,346 --> 00:11:30,980
هاتفي
هل أنتهيت منه?

235
00:11:31,017 --> 00:11:32,851
هل كسرت الشفره أم لا?

236
00:11:32,887 --> 00:11:34,388
أنتي, لنفعل ذلك يوم الأثنين.

237
00:11:34,424 --> 00:11:35,791
لقد قلت أنه سيكون جاهزآ اليوم.

238
00:11:35,828 --> 00:11:37,429
سأحاول أن أفعله.

239
00:11:37,464 --> 00:11:38,698
لم أعطي وقت, حسنا.

240
00:11:38,734 --> 00:11:40,368
هل تريدين السرعه بالتسليم,
أذا أدفعي أكثر.

241
00:11:40,405 --> 00:11:42,205
ماذا لو أعطيتك 40 دولار زياده?

242
00:11:42,242 --> 00:11:43,809
هل ذلك يجعله أكثر سرعه?

243
00:11:43,846 --> 00:11:45,681
لنجعله بهذه الطريقه...

244
00:11:45,717 --> 00:11:47,151
نعم.

245
00:11:48,022 --> 00:11:49,890
أنتي, ليس هنا.

246
00:11:49,926 --> 00:11:52,261
أمشي معي.

247
00:11:54,235 --> 00:11:55,836
أذآ لماذا العجله?

248
00:11:55,873 --> 00:11:58,508
أريد أن أتحدث مع صديقتي الليله.

249
00:11:58,546 --> 00:12:00,180
أين هي.؟ أعاده التأهيل?

250
00:12:00,215 --> 00:12:02,583
أنه ليست أعاده تأهيل,
أنه مثل...

251
00:12:02,622 --> 00:12:05,056
من قال لك أنه أعاده تأهيل?

252
00:12:05,094 --> 00:12:06,494
بلده صغيره لطيفه?

253
00:12:06,530 --> 00:12:08,932
أظن أن أعاده التأهيل مثل المدرسه الداخليه.

254
00:12:08,969 --> 00:12:09,969
حسنا, أنه ليس كذلك.

255
00:12:10,006 --> 00:12:11,172
أنها لاتشرب الحشيشه.

256
00:12:11,208 --> 00:12:12,975
لايجب عليها أن تكون هناك.

257
00:12:14,615 --> 00:12:16,383
من أين أنتقلت ألى هنا?

258
00:12:16,419 --> 00:12:17,886
لماذا تهتمين?

259
00:12:17,923 --> 00:12:19,357
لماذا لاتريد أن تخبرني?

260
00:12:19,393 --> 00:12:20,860
لم أقل أني لا أستطيع.

261
00:12:20,896 --> 00:12:23,197
ولكنها تكلفكِ أيضآ 40 دولار.

262
00:12:25,273 --> 00:12:26,640
سأعطيكِ تخفيض.

263
00:12:26,676 --> 00:12:29,177
يمكنكِ سماع قصة حياتي كامله
مقابل شيبس الجبن الحار.

264
00:12:29,215 --> 00:12:32,785
ليس لديكَ وقت للأكل.
لديك موعد نهائي.

265
00:12:32,823 --> 00:12:34,891
أني أمضغ بسرعه.

266
00:12:38,069 --> 00:12:41,204
سوزان, أعلم أن مخرونك دائما يذهب.

267
00:12:41,242 --> 00:12:43,744
أذا كنتي فقط تستطيعين أعطائي فرصه.

268
00:12:43,781 --> 00:12:46,750
أنظري, أعتقد أنكِ رائعه, هانا.

269
00:12:46,788 --> 00:12:49,757
لو كان الامر بيدي,
سأحب أن أوضفكِ,

270
00:12:49,795 --> 00:12:51,596
ولكن مديرتي ستقتلني.

271
00:12:51,632 --> 00:12:54,201
لماذا?

272
00:12:54,238 --> 00:12:56,973
أمكِ تدينُ لنا ببعض المآل.

273
00:12:58,715 --> 00:13:01,283
حسنا,
ربما يمكنني أن أعوضكم.

274
00:13:01,321 --> 00:13:04,890
عزيزتي, ليس هناك أيام كافيه في الأسبوع.

275
00:13:04,928 --> 00:13:07,130
أنا آسفه.

276
00:13:26,110 --> 00:13:28,278
كيف جرى الأمر?
هل حصلتي عليها?

277
00:13:28,315 --> 00:13:29,882
قالوآ بأنهم سيتصلون.

278
00:13:29,919 --> 00:13:33,354
حسنآ, أحدهم سيوظفكِ في نهايه الأمر.

279
00:13:33,394 --> 00:13:35,328
أهدئي, أنها أقراط فقط.

280
00:13:35,364 --> 00:13:37,032
فقط أسألي أمكَ عن أفضل بديل.

281
00:13:37,068 --> 00:13:38,869
هل يمكننا أن نذهب? أرجوك?

282
00:13:40,071 --> 00:13:41,131
تريدين أن تحمي أمكِ من السجن.؟
لدي عمل لكِ "A"

283
00:13:58,215 --> 00:13:59,716
هل هذا وقتٌ سيء؟

284
00:13:59,753 --> 00:14:01,153
لا, لا, أنا فقط...

285
00:14:01,190 --> 00:14:04,192
أعرف, أعرف.
كان تسرع.

286
00:14:04,229 --> 00:14:05,196
كان يجدر بي الاتصال.

287
00:14:05,232 --> 00:14:06,366
أعرف أن هذا أتفاقنا,

288
00:14:06,401 --> 00:14:08,535
ولكني رأيت أنه صباح السبت,

289
00:14:08,573 --> 00:14:10,674
وأنت عالق مع كومه أوراق ودرجات,

290
00:14:10,710 --> 00:14:13,412
ونحن حقآ لم نحصل على فرصه للتحدث
عن حفله الليله.

291
00:14:13,450 --> 00:14:18,554
أني أعمل.
كنت بالحقيقه أقرأ أحد قصص سيمون.

292
00:14:18,595 --> 00:14:20,529
أها.

293
00:14:20,566 --> 00:14:22,067
كيف هي؟

294
00:14:22,102 --> 00:14:24,570
أنها جيده فعلا.
أنها موهوبه

295
00:14:24,609 --> 00:14:26,810
لقد رأيت أن أقرأ واحده من قصصها قبل مقابلتها...

296
00:14:26,847 --> 00:14:28,815
لشرب القهوه

297
00:14:28,851 --> 00:14:30,786
أذا أنت تقابلها ألآن.

298
00:14:30,823 --> 00:14:32,757
عند الظهيره. أحمق.

299
00:14:33,663 --> 00:14:35,597
أنها 11:30 بالفعل.

300
00:14:35,634 --> 00:14:39,003
أنت لم تذكر أنك ستقابلها.

301
00:14:39,041 --> 00:14:40,508
حسنا, أمك كانت مصره جدآ,

302
00:14:40,545 --> 00:14:43,113
ولم أستطع أخبارها بالضبط أني أقابل أحد.

303
00:14:43,150 --> 00:14:46,252
أها, طبعا.

304
00:14:46,291 --> 00:14:47,758
أنتي موافقه على ذلك, صحيح؟

305
00:14:47,795 --> 00:14:49,529
نعم, وكيف لا أكون؟

306
00:14:49,566 --> 00:14:54,670
أعني, يجب أن يراكَ الناس
مع شخص قريب من عمرك.

307
00:14:54,710 --> 00:14:56,611
أنها فقط قهوه, حسنا.

308
00:14:56,647 --> 00:14:58,315
لا, أعلم.

309
00:14:58,351 --> 00:15:04,323
أذآ هل يجب علي أن أبقى هنا,
أنتظرك حتى تعود?

310
00:15:04,365 --> 00:15:08,001
ربما أستطيع أن أقرأ أو أنظف الثلاجه.

311
00:15:08,040 --> 00:15:11,075
ليس بها شيء.

312
00:15:13,386 --> 00:15:14,987
حسنا,
هناك هذا.

313
00:15:29,322 --> 00:15:31,356
ربما يجدر بكِ أن تذهبي الآن

314
00:15:31,393 --> 00:15:33,027
وسأعدّ حتى الـ50 لأخرج.

315
00:15:48,431 --> 00:15:49,764
أهلن بكِ.

316
00:15:49,801 --> 00:15:51,001
أهلا.

317
00:15:55,013 --> 00:15:58,682
لم ترى جهازي بمكان مآ,
أليس كذلك?

318
00:15:58,722 --> 00:16:02,291
يجب أن أسلم الواجب الأثنين
ولا أجده بأي مكان.

319
00:16:02,329 --> 00:16:05,231
أعني, كان لديكِ تلك الليله أليس كذلك?

320
00:16:05,270 --> 00:16:07,371
كنتي تنظري أليه مع صديقاتكِ؟

321
00:16:07,408 --> 00:16:08,675
نعم...

322
00:16:08,710 --> 00:16:12,813
ولكن أعتقد أني أخذته معي الى المدرسه.

323
00:16:12,853 --> 00:16:15,054
ولكن أحتفظتي بنسخه من ملفاتكِ,
صحيح?

324
00:16:15,091 --> 00:16:18,661
نعم. نعم, معظمها,
الأشياء المهمه.

325
00:16:18,700 --> 00:16:20,301
حسنآ, لم أرآه أبدآ.

326
00:16:20,337 --> 00:16:23,105
ربما هو في الحضيره.
تستطيعين أن تبحثي هناك.

327
00:16:23,144 --> 00:16:24,110
حسنآ.

328
00:16:24,145 --> 00:16:26,179
مهلا, أسمعي,
هل تريدينن نص هذا؟

329
00:16:26,217 --> 00:16:28,551
نحن نحتاج للكثير من الطاقه الليله.

330
00:16:28,589 --> 00:16:31,557
نحن؟ هل أنت ذاهب الى الحفله الراقصه؟

331
00:16:31,596 --> 00:16:32,729
لماذا?

332
00:16:32,765 --> 00:16:34,633
حسنا, لقد طلبوا مني مرافقه الطلاب.

333
00:16:34,669 --> 00:16:36,604
نعم, أما هذا أو قضاء الليله في فيلي

334
00:16:36,640 --> 00:16:38,241
مع ميليسا وأصدقائها من كلية أداره الأعمال.

335
00:16:38,277 --> 00:16:40,478
نعم, حفله المدرسه تبدو أقل أيلامآ.

336
00:16:41,885 --> 00:16:43,853
وميليسا لاتمانع في ذلك؟

337
00:16:43,889 --> 00:16:46,324
حسنا, نعم,
أنها تعلم أنه ليس طبعي.

338
00:16:46,362 --> 00:16:47,962
أنا أكثر راحه هنا.

339
00:16:49,202 --> 00:16:51,470
أو على الأقل أعتقدت ذلك

340
00:16:55,283 --> 00:16:56,583
لماذا ؟ ماذا تغير؟

341
00:16:56,619 --> 00:17:01,023
حسنا, تعلمين كيف يكون
بلده صغيره, أشخاص يتحدثون.

342
00:17:02,799 --> 00:17:04,633
يعتقدون أنهم يعرفونك,
ولكنهم لايفعلوا.

343
00:17:04,671 --> 00:17:07,205
عن ماذا نتكلم بالضبط هنا؟

344
00:17:08,980 --> 00:17:11,915
أسمعي, سبينس, ماذا ستقولين لو
وضعنا الماضي خلفنا?

345
00:17:11,953 --> 00:17:15,056
نحن نعيش تحت سقف واحد الآن.
لنحاول أن نصبح عائله.

346
00:17:24,582 --> 00:17:27,784
?

347
00:17:35,240 --> 00:17:37,608
هل أنتي متأكده من حقيبتكِ؟

348
00:17:37,644 --> 00:17:38,845
نعم, لما لا؟

349
00:17:38,881 --> 00:17:40,148
أنها تبدو ضخمه

350
00:17:40,183 --> 00:17:42,318
ماذا لديكِ هناك بأي حال؟

351
00:17:42,355 --> 00:17:43,789
لاشيء

352
00:17:43,825 --> 00:17:47,461
لقد جلبتُ بعض المشروبات الصغيره.

353
00:17:47,500 --> 00:17:50,101
في حال لم يكون هناك شراب كافي

354
00:17:50,140 --> 00:17:52,207
جلبتي قارورتكِ.

355
00:17:52,244 --> 00:17:53,878
اللعنه, هانا

356
00:17:53,914 --> 00:17:56,516
على الاقل لاتدعي أحد يلاحظكِ

357
00:18:24,852 --> 00:18:28,321
?

358
00:18:33,070 --> 00:18:35,905
أعذرني.
بروس, كيف حالكَ?

359
00:18:35,942 --> 00:18:37,710
شكرآ لك.

360
00:18:43,894 --> 00:18:46,495
?

361
00:18:49,307 --> 00:18:50,941
مرحبا, كيف حالك?

362
00:18:53,116 --> 00:18:55,217
أنتي متأكده أن جهازك بتلك الحقيبه?

363
00:18:55,253 --> 00:18:56,754
حسنا, هناك طريقه واحده لنكتشف ذلك.

364
00:18:56,790 --> 00:18:57,957
لماذا أتى بها الى المدرسه

365
00:18:57,992 --> 00:18:59,459
وهو يعلم أننا كلنا سنكون هنا?

366
00:18:59,496 --> 00:19:01,096
ربما ظن أنكِ ستعودين مبكرآ

367
00:19:01,134 --> 00:19:02,801
الى المنزل وتفتيش أغراضه.

368
00:19:02,837 --> 00:19:03,871
لماذا لاتفعلي ذلك؟

369
00:19:03,906 --> 00:19:04,873
لقد فعلت مسبقآ

370
00:19:04,908 --> 00:19:06,175
نحتاج للحقيبه.

371
00:19:06,211 --> 00:19:07,812
<i>أعرف أنكم تريدون أن نبدأ,</i>

372
00:19:07,848 --> 00:19:09,716
<i>ولكن أولا الشروط, حسنا؟</i>

373
00:19:09,752 --> 00:19:12,321
<i>رقم واحد
لا أحد يقف في حلبه الرقص.</i>

374
00:19:12,359 --> 00:19:13,526
<i>المراقبين سوف يتجولون حولكم,</i>

375
00:19:13,561 --> 00:19:14,661
<i>تأكدوا أنكم لازلتم تتحركون.</i>

376
00:19:14,698 --> 00:19:16,865
ماذا لو مسح الفيدو بالفعل؟

377
00:19:16,903 --> 00:19:20,405
حسنا, عندها نتأكد أنه يخفي شيئآ مآ,
وسنذهب الى الشرطه.

378
00:19:20,444 --> 00:19:21,577
مع شريط فيديو غير موجود؟

379
00:19:21,613 --> 00:19:23,580
هل تظنين أنهم سيأخذون كلمتنا ضده؟

380
00:19:23,617 --> 00:19:25,217
أنظرن, رأينا ما رأيناه.

381
00:19:25,253 --> 00:19:27,221
كان هناك شيء يجري بينه وبين أليسون

382
00:19:27,258 --> 00:19:29,660
ودفنها بالفناء ليسكتها.

383
00:19:29,697 --> 00:19:31,264
<i>والآن لنجعل هذه الحفله تبدأ!</i>

384
00:19:31,301 --> 00:19:34,236
?

385
00:19:44,598 --> 00:19:47,233
مرحبا. لقد ظننتكَ بعشاء الكليه..

386
00:19:47,270 --> 00:19:49,338
نعم, كنت.
أختتم بوقت مبكر.

387
00:19:49,375 --> 00:19:51,610
أذآ, فكرتُ أن آتي وأقدم يدّ المساعده.

388
00:19:51,647 --> 00:19:54,149
أنه ليس كما أننا نتجنب بعضنا, صحيح؟

389
00:19:54,186 --> 00:19:55,720
بالطبع لا.

390
00:19:55,756 --> 00:19:58,425
حسنآ أذآ,
أين تريديني أن أكون, سيدي?

391
00:19:58,463 --> 00:20:01,432
مارأيك في طاوله المقرمشات

392
00:20:01,469 --> 00:20:02,769
بيعت.

393
00:20:02,806 --> 00:20:06,608
أسمعي, سأكون مشغول قليلآ هذا الأسبوع,

394
00:20:06,648 --> 00:20:08,182
ماهو بالضبط الرقص في ثانيه؟

395
00:20:08,218 --> 00:20:09,852
حسنآ, أنت مسؤؤل عن أريا,
صح?

396
00:20:09,888 --> 00:20:11,322
نعم, 10 دولارات للرقصه.

397
00:20:11,357 --> 00:20:13,492
أذا أستطاعت أن ترقص 20 رقصه

398
00:20:13,529 --> 00:20:16,598
ستعطيها 200 دولار

399
00:20:16,637 --> 00:20:18,171
أيلا. نحتاجكِ.

400
00:20:18,208 --> 00:20:21,376
طاوله المقرمشات من هنا.
تابع الأمر.

401
00:20:21,414 --> 00:20:22,547
حسنا.

402
00:20:24,087 --> 00:20:27,556
أرجوكِ, قولي لي أنكِ لم تطلب باك ستريت بويز.

403
00:20:27,595 --> 00:20:29,729
سيمون.

404
00:20:29,767 --> 00:20:31,601
ماذا تفعلين هنا؟

405
00:20:31,637 --> 00:20:33,238
ألا تريديني هنا؟

406
00:20:33,274 --> 00:20:37,244
لا. أعني, نعم,
بالطبع أريد.

407
00:20:37,283 --> 00:20:40,018
ها أنتِ هنا
ما مدى روعه ذلك؟

408
00:20:40,056 --> 00:20:42,525
مرحبا, لم أعلم أنكِ ستأتين لهذه.

409
00:20:42,562 --> 00:20:45,330
يومان في البلده?
هل تعيشين بتلك الخزنه؟

410
00:20:46,872 --> 00:20:49,040
أيزرآ ذكرت أنه هناك حفله

411
00:20:49,076 --> 00:20:50,377
ولذلك قررت أن أتوقف لأراها.

412
00:20:50,413 --> 00:20:52,414
ذكر أيزرآ أنكم قضيتوا وقتا رائعا.

413
00:20:52,451 --> 00:20:54,519
أنه رائع.

414
00:20:54,557 --> 00:20:58,893
أنتي محضوضه. لم يكن لديهم أستاذ أنجليزيه
مثله عندما كنتُ أدرس هنا

415
00:21:01,070 --> 00:21:03,138
?

416
00:21:05,079 --> 00:21:08,281
يجب علينا أحضار ذلك المفتاح.

417
00:21:21,082 --> 00:21:24,517
? أشعر بلمستك ?

418
00:21:24,557 --> 00:21:28,560
? نعم ?

419
00:21:32,141 --> 00:21:34,676
مرحبا. هل حصلت عليه؟
أين هو؟

420
00:21:36,752 --> 00:21:38,586
لحظه, كم من المال كلفتها؟

421
00:21:38,622 --> 00:21:40,056
لقد كان عملا صعبا.

422
00:21:40,092 --> 00:21:42,494
أذا كنت تعطيه مجانا.
أذآ لا أحد يريده.

423
00:21:46,440 --> 00:21:48,875
وضعتُ بعض النغمات عليه

424
00:21:48,912 --> 00:21:52,415
حسنا, يجب عليك النظر في حساباتك
طلبت منها أضعاف التكلفه العاديه

425
00:21:52,454 --> 00:21:55,022
يجدر بهذا الهاتف أن يجيب عن نفسه
وأن يكون مدموج مع أحمر شفاه.

426
00:21:55,059 --> 00:21:57,360
لديكِ مشكله؟
أتصلي بخدمه العملاء.

427
00:21:57,397 --> 00:22:00,700
أنت مغفل, حسنآ?
كنت تعلم أنها يائسه وأنت أخذتها فرصه لكَ.

428
00:22:00,739 --> 00:22:02,039
هل سمعتي يومآ بالطلب؟

429
00:22:02,075 --> 00:22:04,209
أوه, دائما تعمل كملاك, ألست كذلك?

430
00:22:04,246 --> 00:22:05,814
وكأنكِ لاتفعلي.

431
00:22:05,850 --> 00:22:07,584
أنت لاتعلم الشيء الاول عني.

432
00:22:07,620 --> 00:22:10,556
لا, أنتي لاتعلمين عن الشيء الاول لديكِ.

433
00:22:40,267 --> 00:22:42,301
مرحبا.لقد تفقد سترته.

434
00:22:42,338 --> 00:22:46,007
رقمه 62,
والمفتاح في الجيب.

435
00:22:54,599 --> 00:22:56,066
ألى ماذا تنظرين؟

436
00:22:56,103 --> 00:22:57,470
أشعر بالسوء

437
00:22:57,505 --> 00:22:59,339
لا أحد طلب من لوكاس الرقص

438
00:22:59,376 --> 00:23:02,077
لقد أعتاد ذلك.
حسنا, لقد كنت أزن 40 باوندآ سابقآ

439
00:23:02,116 --> 00:23:05,852
ولكنك كنت جيدآ بمافيه الكفايه
لأن تشعرني بوجودي.
لامجال للمقارنه, كنتي جميله

440
00:23:05,891 --> 00:23:08,860
هذا الصبي ينتظر ليحصل على كفّ
في كل مآره يفتح بها فمه.

441
00:23:08,897 --> 00:23:10,631
مهلا, أنها مجرد رقصه.

442
00:23:10,669 --> 00:23:13,704
تريدين أختيار جمعيه خيريه؟
أنقذي الحيتان.

443
00:23:13,742 --> 00:23:15,476
رقصه واحده فقط؟

444
00:23:22,295 --> 00:23:24,630
مستعد لفتره الرقص؟
أني أعمل.

445
00:23:24,667 --> 00:23:27,936
أوباما سوف يبقى بمكتبه حتى نعود.
هيا بنا.

446
00:23:27,975 --> 00:23:30,743
أنا متأكد أنكِ يمكنكِ العثور على شخص
ليدوس على قدمكِ.

447
00:23:30,780 --> 00:23:33,749
لوكاس, لقد كنت تعاملني مثل حشره كبيره
منذ أسابيع.

448
00:23:33,787 --> 00:23:36,422
لقد أتينا هنا لسبب معين
ولنمرح قليلا.

449
00:23:36,461 --> 00:23:38,595
لماذا لانستطيع أن نستمتع؟
أحب هذه الأغنيه.

450
00:23:38,632 --> 00:23:40,800
- أكره الأغنيه.
- أنت تحب هذهالأغنيه.

451
00:23:40,836 --> 00:23:42,169
أنتي على حق,
أحب هذه الأغنيه.

452
00:23:42,207 --> 00:23:44,575
حسنا, هيا بنا,
لنتحرك..هيا..

453
00:23:44,612 --> 00:23:47,147
?

454
00:23:49,456 --> 00:23:51,724
هل يجدر بي أن أتصل بكِ غدآ.؟

455
00:23:53,499 --> 00:23:55,299
بالطبع

456
00:23:55,336 --> 00:23:57,303
ربما الاثنين؟

457
00:23:58,843 --> 00:24:02,079
لا, لا, أنني أتفهم.

458
00:24:02,118 --> 00:24:04,086
حسنآ.

459
00:24:04,122 --> 00:24:06,057
أني أفتقدكِ.

460
00:24:06,094 --> 00:24:07,895
باي

461
00:24:10,670 --> 00:24:12,404
مرحبا, أهذه مايا ?

462
00:24:14,245 --> 00:24:16,213
- كيف حالها؟
- رائعه.

463
00:24:16,250 --> 00:24:18,051
أنها تبدو فعلا......

464
00:24:18,088 --> 00:24:19,588
سعيده.

465
00:24:19,624 --> 00:24:22,326
أذآ لماذا لستِ كذلك؟

466
00:24:22,364 --> 00:24:26,601
أنا? لا, أنا بخير
كل شيء بخير.

467
00:24:26,639 --> 00:24:30,142
لا أشعر بوجود شيء جيد أيميلي..

468
00:24:30,181 --> 00:24:32,816
ماذا هناك؟
ماذا حدث؟

469
00:24:35,059 --> 00:24:36,526
أنه فقط غريب.

470
00:24:38,666 --> 00:24:43,237
أنه يبدو كما لو أنها هناك
ولكن ليست هناك.

471
00:24:43,277 --> 00:24:44,377
أوه, عزيزتي

472
00:24:44,413 --> 00:24:47,883
أنها في المخيم.

473
00:24:47,922 --> 00:24:51,191
تعلمين
يبدو أنها ستتحدث الى الدببه.

474
00:24:51,228 --> 00:24:55,465
بجانب أنه,لقد نبهت راعيها أن ينتبه لها كل الوقت

475
00:24:55,505 --> 00:24:57,540
لا, كانت وحدها.

476
00:24:59,213 --> 00:25:01,414
ربما هي أنتقلت.

477
00:25:07,833 --> 00:25:09,234
مالذي جعلك تختار براغ؟

478
00:25:09,269 --> 00:25:11,604
ظننت أنكِ ستقضي الفصل الدراسي بالخارج.

479
00:25:11,641 --> 00:25:14,410
يُمكنك فعلها حيثُ يبيعون الخمر

480
00:25:14,448 --> 00:25:17,250
في وقتٍ مضى

481
00:25:17,287 --> 00:25:19,855
أوه, نعم, نعم.
لماذا تظن أنهم يبيعوآ الأفستين?

482
00:25:19,894 --> 00:25:21,294
مرحبا

483
00:25:21,330 --> 00:25:23,664
هل تحتاجي الى سترتكِ؟

484
00:25:23,703 --> 00:25:26,705
أنتي لاتخططي لعمل ماراثون,
أليس كذلك?

485
00:25:26,742 --> 00:25:28,843
أوه, نتحدث عن شخص يحب الدمى فعلا

486
00:25:28,880 --> 00:25:32,283
أتذكرين تلك الدميه الضخمه التي على سريركِ.؟

487
00:25:32,322 --> 00:25:34,123
لقد نمتي معه كل ليله.

488
00:25:34,159 --> 00:25:36,461
أوه, لا, لاأذكره فعلا.

489
00:25:36,497 --> 00:25:39,499
كيف لكِ أن تنسي؟
لقد كان معكِ كل صباح.

490
00:25:39,537 --> 00:25:41,205
تنامين معه.
وهو بين ساقيكِ.

491
00:25:41,241 --> 00:25:43,709
في الواقع, كان ذلك كاحلي.

492
00:25:43,748 --> 00:25:48,151
هل يمكنني أخذ الستره 62؟
أبي تركـ شيء في جيبه.

493
00:25:54,104 --> 00:25:55,238
شكرآ.

494
00:25:59,784 --> 00:26:01,584
شكرآ.

495
00:26:05,931 --> 00:26:08,866
?

496
00:26:20,597 --> 00:26:22,264
أنتظر.

497
00:26:22,302 --> 00:26:23,402
لماذا؟

498
00:26:23,437 --> 00:26:24,938
فقط رقصه واحده بعد.

499
00:26:24,974 --> 00:26:26,575
أحب هذه الأغنيه أيضآ.

500
00:26:26,610 --> 00:26:28,745
لقد أتيتي ألى هنا مع شون.
تذكرينه؟

501
00:26:28,782 --> 00:26:32,385
رجل كبير, يحب ضربي?

502
00:26:32,424 --> 00:26:35,459
أوص, فقط أرقص.

503
00:26:35,498 --> 00:26:37,365
?

504
00:26:53,772 --> 00:26:55,706
مرحبا. لماذا لاترقصين?

505
00:26:55,744 --> 00:26:56,911
وقتُ الحمام.

506
00:26:56,946 --> 00:27:00,515
أمي, ألى متى تخطط سيمون للبقاء هنا؟

507
00:27:00,554 --> 00:27:03,389
لا أعلم.
هي ومستر فيتز يبدو أن هناك شعله بينهم.

508
00:27:03,427 --> 00:27:06,196
حسنا, أعتقد أنها تجعل من نفسها أضحوكه.

509
00:27:06,234 --> 00:27:09,069
لماذا, لأنها تذهب الى ماتريده؟

510
00:27:09,106 --> 00:27:11,608
بعض الرجال يجد في ذلك جاذبيه.

511
00:27:14,919 --> 00:27:18,155
أظن أني أعرف ماذا يحدث هنا؟

512
00:27:18,194 --> 00:27:19,495
أنتي تغارين.

513
00:27:19,531 --> 00:27:21,499
ماذا؟

514
00:27:21,535 --> 00:27:23,736
لماذا تقولين ذلك؟

515
00:27:23,773 --> 00:27:26,275
عزيزتي,
أنها مربيتكِ القديمه,
وهي صديقتكِ,

516
00:27:26,312 --> 00:27:29,047
وهي تقضي المزيد من الوقت مع مستر فيتز
وليس أنتِ.

517
00:27:29,085 --> 00:27:31,219
ولكن, أريآ,
أعطيها فتره راحه.

518
00:27:31,257 --> 00:27:33,458
تعلمين,
من الصعب مقابله شباب جيدين

519
00:27:33,495 --> 00:27:36,230
بعض الاحيان عليكِ أن تطرقي
الحديد وهو ساخن.

520
00:27:36,268 --> 00:27:38,936
ستتفهمين يومآ مآ.

521
00:27:54,710 --> 00:27:58,546
فقط أرقص.حسنآ؟
سأعود حالا.

522
00:27:58,585 --> 00:28:00,686
ولكن هذه رقصه بطيئه.

523
00:28:00,723 --> 00:28:02,057
أذآ, تأرجح.

524
00:28:02,094 --> 00:28:03,695
سأعود خلال لحظات.

525
00:28:05,033 --> 00:28:06,067
- ماذا هناك؟
- ماذا هناك؟

526
00:28:06,103 --> 00:28:08,237
قلتي رقصه واحد
وأصبحت خمسه.

527
00:28:08,273 --> 00:28:10,708
لا, أعلم,
بالنسبه للأولى كنا نتحدث.,

528
00:28:10,746 --> 00:28:12,614
وهذه هي الاولى اللتي يندمج فيها بالرقص

529
00:28:12,650 --> 00:28:13,950
أها,نعم
أعلم ماذا يخطط؟

530
00:28:13,988 --> 00:28:15,655
- أنتِ.
- حسنا, توقف

531
00:28:15,691 --> 00:28:17,792
هذا ماراثون.
وليس سباق ركض.

532
00:28:17,829 --> 00:28:19,963
سوف يكون هناك الكثير من الرقصات لنا.

533
00:28:20,001 --> 00:28:21,334
هانا, قضيتُ معظم حفله العوده

534
00:28:21,371 --> 00:28:22,904
أقف بالجوار وأنتظركِ.

535
00:28:22,940 --> 00:28:25,408
هل أحضرتني الى هنا فقط لتتخلي عني؟

536
00:28:25,446 --> 00:28:26,613
لاتجيبي على هذا.

537
00:28:26,649 --> 00:28:28,383
- شون
- لا, أنا أعني ذلك

538
00:28:28,419 --> 00:28:30,053
أذا كنتي تريدين التخلي عني
أذا هذا ينفع.

539
00:28:30,089 --> 00:28:31,390
أنظر, يجب أن أتفقد هذه..

540
00:28:31,426 --> 00:28:32,760
أنا آسفه,أنه مهم..

541
00:28:32,796 --> 00:28:34,163
أجل

542
00:29:17,296 --> 00:29:19,097
تحتاجي للمساعده؟

543
00:29:25,465 --> 00:29:27,432
أنا.. أنا كنتُ...

544
00:29:27,470 --> 00:29:29,371
أنا كنتُ أبحثُ عن...

545
00:29:29,407 --> 00:29:31,542
منشار.؟

546
00:29:33,049 --> 00:29:35,951
يمكنني أن أفتح ذلك من أجلكِ.

547
00:29:37,626 --> 00:29:39,761
هلا أغلقت الباب من فضلك.؟

548
00:29:39,798 --> 00:29:41,999
شعور مخيف؟

549
00:29:42,036 --> 00:29:45,138
هذه طريقه معقده جدآ لأشرح لك كل شيء الآن.

550
00:29:45,176 --> 00:29:46,743
مالمُعقد؟

551
00:29:46,780 --> 00:29:49,181
أنا لا أعيش بكهف,
فهمت.

552
00:29:49,219 --> 00:29:52,387
الفتيات الغنيات يسرقن.
الفتيات الجميلات يكذبن.
والفتيات الذكيات يبدون مغفلات.

553
00:29:52,426 --> 00:29:55,661
والفتاه المغفله تقضي أياما لتحاول أن تصبح
واحده منهن.

554
00:29:55,701 --> 00:29:59,136
كم تريد لتنسى أنك دخلت ألى هنا؟

555
00:30:02,682 --> 00:30:03,649
?

556
00:30:03,685 --> 00:30:07,555
حسنا, أربع ساعات مضت,
بقيت أثنان.

557
00:30:07,594 --> 00:30:09,795
هل طلبت منه تشغيل هذه.؟

558
00:30:09,833 --> 00:30:12,067
لا, أتمنى لو فعلت ذلك. أظن.

559
00:30:12,104 --> 00:30:16,908
أسمعي,
مادامت تعمل...

560
00:30:21,859 --> 00:30:26,362
يجدر بنا أخراج سيمون لمحل البيتزا الصغير.
تعودنا على حبه...

561
00:30:26,403 --> 00:30:30,539
أنتِ, أنا, الاولاد
سيكون مثل الأيام الخوالي.

562
00:30:30,578 --> 00:30:32,079
مازال موجودآ.

563
00:30:32,115 --> 00:30:34,050
لا, أعلم,

564
00:30:34,086 --> 00:30:37,255
والاولاد ربما فعلا سيستمتعون

565
00:30:37,294 --> 00:30:40,463
أنا فقط لست متأكده
أذا كنتُ أريد أن أكون هناك.

566
00:30:42,004 --> 00:30:45,640
ولكن حينها لن يكون مثل الأيام الخوالي
أليس كذلك؟

567
00:30:45,680 --> 00:30:47,848
لا, أنت محقّ.

568
00:30:47,884 --> 00:30:50,653
سيكون مثل الأوقات الجديده.

569
00:30:53,631 --> 00:30:56,900
أنه فقط...
أنه بيتزا فقط, أيلا.

570
00:30:58,475 --> 00:31:01,610
نعم, ولكن ذلك يأتي مع الكثير من التجاوزات.

571
00:31:03,487 --> 00:31:06,389
دعينا لانخلط الامور الآن. حسنا؟

572
00:31:06,426 --> 00:31:07,726
لنرقص فقط

573
00:31:07,763 --> 00:31:10,464
?

574
00:31:28,911 --> 00:31:31,512
?

575
00:31:34,623 --> 00:31:37,492
حتى الآن لم أستطع أن أفتح الدرج
ولاواحد من المفاتيح يفتح.

576
00:31:37,530 --> 00:31:41,066
ماذا رأى هذا الصبي؟
هل أضطررتي لتدفعي له أو شيء؟

577
00:31:41,105 --> 00:31:44,740
لا, لم يأخذ أي مال
ولكن أعتقد أنه شوف يبقي فمه مغلق..

578
00:31:44,780 --> 00:31:48,483
يبدو أنه ليس لديه الكثير ليخفيه؟ أليس كذلك؟
أريا؟

579
00:31:48,521 --> 00:31:51,590
هذا يكفي! سأركلها لتعود الى نيويورك أذا أضطررت!

580
00:31:51,628 --> 00:31:53,395
أنتظري, أريا, توقفي,
قبل أن تفعلي شيئآ تندمي عليه.

581
00:31:53,433 --> 00:31:54,800
سبينس, أتركيني أذهب.

582
00:31:54,835 --> 00:31:56,536
سأكون سعيده لرؤيه ماتفعلونه على طول.

583
00:31:56,573 --> 00:31:58,207
حقآ?
بالتأكيد.

584
00:31:58,243 --> 00:32:02,112
محررتي ستأتي في عطله الأسبوع لنشرب مع بعض
يجدر بك أن تنظم ألينا.

585
00:32:02,152 --> 00:32:04,853
هنا معلمين وآبآء وأمهات.... ووالديكِ

586
00:32:04,892 --> 00:32:06,025
لا يهمني !

587
00:32:06,060 --> 00:32:07,494
أنه فقط طريق قطار

588
00:32:07,532 --> 00:32:09,332
وَ 15 دقيقه سيرآ على الاقدام من المحطه

589
00:32:09,369 --> 00:32:11,904
- نحتاج أن نتحدث
- ماذا يحدث؟

590
00:32:11,941 --> 00:32:13,508
مستر فيتز...

591
00:32:13,545 --> 00:32:15,746
- هلا ترقص معي؟
- ماذا؟

592
00:32:15,782 --> 00:32:17,816
مسموح لنا بذلك..هيا بنا.

593
00:32:17,854 --> 00:32:19,621
واو.

594
00:32:19,658 --> 00:32:22,293
هناك شخص معجب بأستاذ الانجليزيه.

595
00:32:24,803 --> 00:32:26,871
?

596
00:32:36,496 --> 00:32:38,998
- قدمي تؤلمني.
- عقلي يؤلمني.

597
00:32:39,035 --> 00:32:40,369
كل شيء يؤلم.

598
00:32:40,405 --> 00:32:41,839
أبتعدي بسرعه.

599
00:32:45,617 --> 00:32:47,017
مرحبا, من أين جلبتِ هذا؟

600
00:32:49,626 --> 00:32:50,892
أنهُ لي.

601
00:32:50,929 --> 00:32:53,397
أني أساعدُ نفسي.

602
00:32:54,738 --> 00:32:56,405
مع كل هذا.؟

603
00:32:56,441 --> 00:32:59,210
لماذا ترقصين مع لوكاس؟

604
00:32:59,248 --> 00:33:01,182
ماذا تعنين؟

605
00:33:01,219 --> 00:33:02,819
كنتِ تعذبينه.

606
00:33:02,856 --> 00:33:05,557
تعرفين أنه يعبدكِ.

607
00:33:05,595 --> 00:33:07,796
وأنتي لم تنظري له بهذه الطريقه أبدآ.

608
00:33:07,833 --> 00:33:09,200
أني أشعر بالحماقه فعلا حسنا.؟

609
00:33:09,238 --> 00:33:10,805
أذن أذا كنتي ستعملين على كومه.

610
00:33:10,840 --> 00:33:12,574
هل يمكنكِ أن تنقذيني...؟

611
00:33:12,611 --> 00:33:15,146
أليسون
فعلت الشيء نفسه معي.

612
00:33:15,184 --> 00:33:18,286
يجعلكِ تشعرين أنكِ خارقه..صح؟

613
00:33:18,325 --> 00:33:20,326
لا.

614
00:33:21,932 --> 00:33:24,133
فقط العكس.

615
00:33:24,171 --> 00:33:27,807
أنه سيء جدآ
أنها ليست هنا الليله.

616
00:33:27,845 --> 00:33:30,647
أليسون ستكون فعلا فخوره بكِ.

617
00:33:48,024 --> 00:33:50,226
?

618
00:33:54,907 --> 00:33:56,808
ما كان ذلك بحق الجحيم ؟

619
00:33:56,844 --> 00:33:58,545
أنقاذ صداقتكِ.

620
00:33:58,581 --> 00:34:01,417
5 ثوانِ, وكنتي ستنتهين على اليوتيوب.

621
00:34:01,454 --> 00:34:03,688
هذه جريمه أنتحار وكنتِ تعرفين ذلك.

622
00:34:03,726 --> 00:34:05,927
?

623
00:34:13,248 --> 00:34:17,084
أنظري, هانا, أنا آسف.
لم أقصد أن أخسركِ.

624
00:34:17,124 --> 00:34:19,959
لننسى ذلك فقط ونرقص, حسنا؟

625
00:34:19,996 --> 00:34:22,798
أنظر,أنا.... لا أستطيع.

626
00:34:22,837 --> 00:34:24,771
لاتستطيعين أولاتريدين.

627
00:34:26,177 --> 00:34:28,312
أنظر, يجب أن أرقص مع لوكاس.

628
00:34:28,349 --> 00:34:31,485
أرجوك لاتسأل لماذا؟

629
00:34:31,522 --> 00:34:33,923
فقط أتركني أرقص معه.

630
00:34:33,962 --> 00:34:37,164
أوه. حسنا, متأكده.
أتعرفين ماذا؟

631
00:34:37,202 --> 00:34:39,103
يمكنك فعل أكثر من الرقص معه.

632
00:34:39,140 --> 00:34:41,509
يمكنكِ المغادره معه.. أيضآ.

633
00:34:41,545 --> 00:34:44,046
لا, شون, أرجوكَ.

634
00:34:45,721 --> 00:34:47,922
تلك السياره كسرت أكثر من ساقكِ.

635
00:34:47,959 --> 00:34:50,728
هناك شيء كريه فعلا يحدث هنا.

636
00:34:52,336 --> 00:34:53,537
لقد أنتهينآ.

637
00:35:03,327 --> 00:35:05,995
مرحبا

638
00:35:06,034 --> 00:35:08,302
هل كل شيء بخير؟

639
00:35:12,783 --> 00:35:15,451
هل تريدين الخروج والتحدث؟

640
00:35:15,488 --> 00:35:17,723
لا, فقط أرقص معي.

641
00:35:33,963 --> 00:35:35,864
ماذا يحدث مع أيميلي؟

642
00:35:42,617 --> 00:35:44,952
- مرحبا.
- مرحبا.

643
00:35:44,989 --> 00:35:46,490
أوه
حسنا.

644
00:35:46,526 --> 00:35:49,461
هيابنا. مهلا, أجلسي.

645
00:35:49,499 --> 00:35:51,466
حسنآ, سأذهب لأجلب بعض الماء.

646
00:35:51,503 --> 00:35:52,469
مع كافيين.

647
00:35:52,506 --> 00:35:55,207
لستُ عطشانه.

648
00:35:55,245 --> 00:35:58,013
ينبغي أن لايكون هنآ.

649
00:35:58,052 --> 00:36:01,354
أنه ليس مراقب.
أنه قاتل.

650
00:36:01,392 --> 00:36:02,359
أيميلي.

651
00:36:02,394 --> 00:36:05,263
لماذا توبي في المنزل
يرتدي جهاز في معصمه

652
00:36:05,301 --> 00:36:08,103
بينما هذا الوحش يمكنه الذهاب الى أي مكان يريده.

653
00:36:08,141 --> 00:36:09,709
يفعل مايحلو له...
- أيميلي

654
00:36:09,744 --> 00:36:11,511
<i>لقد تزوج أختكِ?!</i>

655
00:36:11,549 --> 00:36:13,583
حسنا, أيميلي, تعالي معنا.

656
00:36:19,567 --> 00:36:22,135
- أعلم ماذا فعلت؟
- كلنا نعلم.

657
00:36:22,172 --> 00:36:23,906
وأنت لن تفلت من العقاب أبدآ.

658
00:36:23,943 --> 00:36:25,076
أيميلي.

659
00:36:26,683 --> 00:36:28,350
أريا يمكنها أن تتصرف مع ذلك.

660
00:36:28,386 --> 00:36:30,087
ماذا تفعلين؟

661
00:36:30,124 --> 00:36:33,025
أنتِ وأنا سنرقص.

662
00:36:33,063 --> 00:36:35,498
عن ماذا كانت تتحدث؟

663
00:36:35,536 --> 00:36:37,604
أنا.. أنا لا أعلم

664
00:36:37,641 --> 00:36:40,209
أظن أنكِ تعلمين.

665
00:36:45,391 --> 00:36:47,025
أنها تعلم بشأننا.

666
00:36:47,061 --> 00:36:49,062
تعلم عن قبلتنا الصيف الماضي.

667
00:36:49,100 --> 00:36:52,235
حسنا, أعتقد أننا أتفقنا أن يكون ذلك سرّ.

668
00:36:52,274 --> 00:36:54,608
من يعلم أيضآ غير صديقتكِ الصغيره.؟

669
00:36:54,647 --> 00:36:55,780
لا أحد.

670
00:36:58,087 --> 00:36:59,888
هذا أفضل من الحقيقه...

671
00:36:59,925 --> 00:37:01,592
وألا سيتأذى شخصٌ مآ.

672
00:37:10,523 --> 00:37:12,357
هل كانت هذه الشجره دائمآ هنا.؟

673
00:37:12,395 --> 00:37:15,430
هنا, خذي هذا
لن تقود.

674
00:37:15,467 --> 00:37:17,235
لا, لن أخذها لبيتها..

675
00:37:17,271 --> 00:37:18,772
أذا عرفت أمها
سيكون خطئي.

676
00:37:18,809 --> 00:37:20,309
سأذهب لأطعم الدببه مع مايا.

677
00:37:20,346 --> 00:37:21,546
حسنا, سأقودها.

678
00:37:21,581 --> 00:37:24,817
<i>لا, لن أهذب الى المنزل.</i>

679
00:37:24,856 --> 00:37:27,558
أذآ سنذهب ألى منزلي, حسنآ؟

680
00:37:27,595 --> 00:37:28,796
أنتِ, أيضآ.

681
00:37:28,832 --> 00:37:31,300
لا أريد أن أكون لوحدي بالمنزل
عندما يأتي أيان.

682
00:37:31,336 --> 00:37:33,137
حسنآ.

683
00:37:33,174 --> 00:37:34,741
هانا.

684
00:37:38,954 --> 00:37:40,822
هل أستطيع أخذكِ للمنزل؟

685
00:37:44,867 --> 00:37:47,869
أنظري...

686
00:37:47,907 --> 00:37:52,911
أعرف أنكِ وشون أنفصلتوآ.

687
00:37:52,952 --> 00:37:59,224
وكنت أفكر بما أنكم أنتهيتم الآن...

688
00:37:59,266 --> 00:38:02,969
أستطيع أن أفتح بابي اللعين.

689
00:38:04,546 --> 00:38:08,582
لوكاس, أنها فعلا,
فعلا شيء جميل ماتقدمه لي.

690
00:38:08,622 --> 00:38:11,457
ولكن أيميلي نوعا ما...

691
00:38:11,494 --> 00:38:14,263
تحتاجني الآن.

692
00:38:14,301 --> 00:38:18,905
وأنا أخبرت سبينسر أني سأذهب معهم.,لذلك.

693
00:38:20,949 --> 00:38:22,082
حسنآ.

694
00:38:45,905 --> 00:38:49,474
أذا كنتَ تريد, يمكنكَ الرحيل مع سيمون.

695
00:38:49,513 --> 00:38:51,314
خذها لمنزلها في نيويورك.

696
00:38:51,351 --> 00:38:53,352
لماذا تفكرين أني أرغب بذلك.؟

697
00:38:53,389 --> 00:38:54,990
حسنآ, لماذا لاتريد?

698
00:38:55,026 --> 00:38:58,562
أنها جميله,
وهي ذكيه ومضحكه.

699
00:38:58,601 --> 00:38:59,901
لقد قابلتها يوم أمس.

700
00:38:59,937 --> 00:39:03,206
أنها ناجحه.
تحب كتاباتها.

701
00:39:03,244 --> 00:39:04,878
أنها بعمركَ.

702
00:39:04,914 --> 00:39:07,116
لا أستطيع
لأستطيع أن أنافسها.

703
00:39:07,153 --> 00:39:08,954
لا أحد يطلب منكِ ذلك.

704
00:39:08,990 --> 00:39:12,960
نعم, ولكن هذا صحيح.
أنتما الأثنان تبدوان كزوجين.

705
00:39:12,999 --> 00:39:19,571
يمكنكَ الرقص معها وأن تمسك يدها
أمام الناس جميعا

706
00:39:19,615 --> 00:39:24,318
تغادر الشقه بنفس الوقت من دون أن تضطر
لتعدّ حتى 50

707
00:39:24,359 --> 00:39:25,959
أريآ...

708
00:39:25,996 --> 00:39:28,297
لماذ نحنُ نقوم بهذه المحادثه؟

709
00:39:28,334 --> 00:39:30,469
أنا...

710
00:39:32,644 --> 00:39:36,380
أنا بالفعل أحب شخصآ آخر..

711
00:39:59,404 --> 00:40:00,371
من ستكلمين؟

712
00:40:00,407 --> 00:40:02,275
مايا.

713
00:40:04,082 --> 00:40:05,149
أعطيني أياه.

714
00:40:05,184 --> 00:40:07,585
الاصدقاء لايطلبون أصدقائهم شيء
وهم سكارى.

715
00:40:07,623 --> 00:40:09,223
ستشكريني غدآ...

716
00:40:09,260 --> 00:40:11,427
أذا كنتي ستذكرين أسمي.

717
00:40:11,465 --> 00:40:15,368
الآن, أجلسي, أستريحي, نامي.

718
00:40:17,879 --> 00:40:21,081
أذا أحتجتي أي شيء
نحن في الأسفل.

719
00:40:24,027 --> 00:40:27,462
هانا...

720
00:40:27,501 --> 00:40:31,971
تلك الاشياء التي قلتها بالساحه الخارجيه...

721
00:40:32,011 --> 00:40:36,648
لاتعتذري
لقد كنتي محقه.

722
00:40:38,593 --> 00:40:43,797
الحقيقه أنه, أسوء من أليسون هذه الليله.

723
00:40:43,838 --> 00:40:46,640
أذا كان هذا ممكنآ حتى.

724
00:40:49,618 --> 00:40:53,587
وأنا أعرف كيف هو شعور لوكاس ناحيتي؟

725
00:40:53,627 --> 00:40:58,397
لم أقضي الوقت معه للمتعه.
لقد كنتُ مضطره.

726
00:41:49,185 --> 00:41:50,652
أنتِ, كيف حالها؟

727
00:41:50,689 --> 00:41:53,657
غفت بسرعه.
لقد أرادت أن تكلم مايا فأخذتُ هاتفها.

728
00:41:53,696 --> 00:41:57,232
ذكيه, ربما يقلل بعض الأضرار.

729
00:42:00,245 --> 00:42:01,478
سبينس؟

730
00:42:02,682 --> 00:42:04,784
هل كان هذا هنا طوال الوقت؟

731
00:42:04,821 --> 00:42:05,921
لا.

732
00:42:05,957 --> 00:42:08,793
لابد أن أيان أعاده بعد الحفله.

733
00:42:08,830 --> 00:42:11,065
حسنآ, أذا لماذا لم تلاحظي ذلك؟

734
00:42:11,102 --> 00:42:14,004
لقد غادر بعدي.

735
00:42:14,042 --> 00:42:16,677
الفيديو أختفى.

736
00:42:16,714 --> 00:42:18,515
وسله المحذوفات تم أفراغها.

737
00:42:18,552 --> 00:42:22,521
مفاجأه, مفاجأه.

738
00:42:22,561 --> 00:42:24,628
أوه, ياألهي.
هذه ألي.

739
00:42:24,666 --> 00:42:25,799
ماذا؟ ماهذا؟

740
00:42:25,836 --> 00:42:29,572
"أنتبهوا خلفكم.
أنا لستُ. A."

741
00:42:29,610 --> 00:42:33,213
هذه الصوره أخذت بحديقتكم الخلفيه
ليله أختفائها كانت ترتدي قميص أصفر

742
00:42:33,252 --> 00:42:36,621
هناك ظل
كما لو كان أحدهم يتبعها.

743
00:42:36,659 --> 00:42:39,895
سبينس, أنتي تعلمين من يكون ذلك؟

744
00:42:39,934 --> 00:42:43,403
ليست لدي أي فكره.

745
00:42:57,774 --> 00:43:00,442
هاكِ
لديكِ كل شيء؟

746
00:43:00,480 --> 00:43:01,780
حسنا. الى اللقاء.

747
00:43:02,785 --> 00:43:06,888
مرحبا. رقم 32 الآن

748
00:43:10,202 --> 00:43:11,669
ها أنتَ.

749
00:43:13,643 --> 00:43:16,879
أتمنى أنك قضيت وقتآ جيدآ الليله.

750
00:43:17,132 --> 00:43:21,724
Translated By :Thoq
Edited By : TaLaKeK.CoM

