1
00:00:01,985 --> 00:00:03,238
"...(سابقاً في (الهامشية"

2
00:00:03,399 --> 00:00:06,367
تمّ حجر ثقب دودي غير مستقر"
"(من طرف قسم (الهامشية

3
00:00:06,447 --> 00:00:10,175
واعتبر المواطنون العالقون بكهرمان"
"الحجر الصحي في عداد الموتى قانوناً

4
00:00:10,311 --> 00:00:11,495
...سيبدو كلامي جنونياً

5
00:00:11,678 --> 00:00:17,087
عندما كانت مصابة بانهيارها العصبي كانت تتحدث"
"عمّن يحاول أن يقنعها بغير شخصيتها الحقيقة

6
00:00:17,511 --> 00:00:20,558
ماذا لو كانت تقول الحقيقة؟
ماذا لو لم تكن (أوليفيا) الحقيقية؟

7
00:00:20,974 --> 00:00:24,244
هذا كلام جنوني بالفعل -
أنت محقّ -

8
00:00:24,328 --> 00:00:26,780
كيف تبدو؟ -
(مثل (أوليفيا دونام -

9
00:00:26,864 --> 00:00:30,083
بل هي (أوليفيا دونام) بالفعل

10
00:00:30,167 --> 00:00:32,002
لست من هذا العالم
(يا (أوليفيا

11
00:00:32,069 --> 00:00:33,153
لست حقيقياً

12
00:00:33,220 --> 00:00:35,639
الحقيقة مسألة إدراك فقط

13
00:00:35,706 --> 00:00:38,425
وأنا الجزء الذي
عليك أن تتمسّكي به

14
00:00:38,509 --> 00:00:41,027
"(لا تنسي حقيقتك يا (أوليفيا"

15
00:00:42,913 --> 00:00:45,582
عدت للعمل بقسم
الهامشية) منذ أسبوع الآن؟)

16
00:00:46,634 --> 00:00:48,051
ثمانية أيام

17
00:00:48,102 --> 00:00:54,107
...هل يراودك أيّ صداع أو أعراض متبقيّة
تغيرات في المزاج، أو أي أرق؟

18
00:00:54,191 --> 00:00:58,428
كلاّ، رغم أنّي أشعر أنّي
أتلقى نفس الأسئلة مرّة بعد مرّة

19
00:00:58,479 --> 00:00:59,946
أهي أعراض متبقية؟

20
00:01:00,031 --> 00:01:03,933
،تتعافين من انهيار عصبي خطير
أيتها العميلة (دونام)، يجب أن أطرح تلك الأسئلة

21
00:01:03,985 --> 00:01:05,368
أجل، أعلم

22
00:01:05,436 --> 00:01:09,289
(معذرة عن حشر الأنف، أيّتها العميلة (دونام

23
00:01:09,373 --> 00:01:11,541
سيّدي الوزير

24
00:01:11,608 --> 00:01:12,909
تبدين بخير

25
00:01:12,960 --> 00:01:14,577
،أجل
كأني لم أمرض أصلاً

26
00:01:14,628 --> 00:01:16,446
هل توصلت بالملف الذي أرسلته؟

27
00:01:16,497 --> 00:01:17,613
نعم، سيّدي

28
00:01:17,665 --> 00:01:21,918
هل تعتقد حقاً أنّ (أوليفيا دونام) الأخرى
تستطيع العبور بين العوالم؟

29
00:01:21,969 --> 00:01:24,087
هذا ما يبدو

30
00:01:24,138 --> 00:01:28,975
،طورنا طرقاً خاصة بنا
لكن لكل منها آثار جانبية خطيرة

31
00:01:29,060 --> 00:01:34,064
لكن يبدو أنّ (أوليفيا) خاصتهم
تستطيع السفر بين العوالم في أمان

32
00:01:34,131 --> 00:01:38,084
وهذا سبب مجيئك اليوم

33
00:01:38,152 --> 00:01:41,771
نعتقد أنّك تستطيعين القيام
بنفس الشيء

34
00:01:41,822 --> 00:01:43,806
كيف سأقدر على ذلك؟

35
00:01:43,858 --> 00:01:47,160
لم أتأكد... بعد

36
00:01:47,244 --> 00:01:48,895
لكن بعد إذنكِ

37
00:01:48,963 --> 00:01:54,034
أودّ أن تخضعي لسلسلة من التجارب
لنتأكد من ذلك

38
00:01:57,788 --> 00:02:03,927
أنا واثق أنّك تتفهمين أنّ
ذلك يعني الكثير لقضيتنا

39
00:02:03,994 --> 00:02:07,597
سنقدر على الدفاع عن أنفسنا
ضد العالم الآخر

40
00:02:09,934 --> 00:02:14,104
(لكنّي أعرف أنّك عانيت الكثير يا (أوليفيا

41
00:02:14,171 --> 00:02:18,358
،فإن لم تكوني مستعدّة لذلك
يجب أن ترفضي

42
00:02:34,191 --> 00:02:36,910
يمكنك أن تتناولي قدر
ما تشائين من حبات

43
00:02:36,994 --> 00:02:39,963
لن أبارح مكاني

44
00:02:40,030 --> 00:02:41,831
لست هنا

45
00:02:41,882 --> 00:02:45,418
أتفهم لما قبلت الخضوع للتجربة

46
00:02:45,503 --> 00:02:50,423
،تريدين عودة الأمور لطبيعتها
أن تكوني (أوليفيا) التي تعتقدين

47
00:02:50,508 --> 00:02:52,342
،لكن للأسف
هذا لن يحدث

48
00:02:52,393 --> 00:02:54,427
لأنّك لست (أوليفيا) خاصتهم

49
00:02:54,512 --> 00:02:58,765
،ويمكنك أن تخبري نفسك أنّك على ما يرام
لكنّك لست كذلك

50
00:02:58,849 --> 00:03:03,520
،لا تنامين
ولست عرضاً متبقياً من مرضك

51
00:03:03,571 --> 00:03:06,906
لا يمكنك تجاهلي

52
00:03:18,253 --> 00:03:20,759
"(بروكلين)، (نيويورك)"

53
00:03:42,143 --> 00:03:43,810
حسناً، بهدوء

54
00:03:45,446 --> 00:03:47,763
أمسكتَ به؟ -
أجل -

55
00:03:47,815 --> 00:03:49,315
حذار

56
00:03:49,400 --> 00:03:51,317
!قلت، حذار

57
00:03:56,207 --> 00:03:58,374
ألديك مسدّسكَ؟

58
00:03:58,442 --> 00:04:00,610
حسنٌ، جاهز؟

59
00:04:00,661 --> 00:04:04,964
سأحمله، سأحمله

60
00:04:13,174 --> 00:04:15,925
إنّه لا يتنفّس -
لقد مات -

61
00:04:15,976 --> 00:04:18,094
،كلاّ، لم يمت
أعطني المحقنة

62
00:04:18,145 --> 00:04:21,064
!أعطني المحقنة

63
00:04:23,901 --> 00:04:27,020
،هيا يا صاح، هيّا
هيا، هيا، هيا

64
00:04:32,809 --> 00:04:34,410
لا شيء

65
00:04:39,650 --> 00:04:40,650
!هيا

66
00:04:40,701 --> 00:04:42,285
!هيا

67
00:04:42,336 --> 00:04:44,454
"تحذير"

68
00:04:44,521 --> 00:04:46,256
"خرق بمنطقة الحجر"

69
00:04:46,323 --> 00:04:48,174
ستصل الشرطة في أيّ لحظة

70
00:04:48,259 --> 00:04:49,792
يحب أن نذهب -
!تنفّس -

71
00:04:49,843 --> 00:04:51,628
!هيا، تنفّس
!هيا

72
00:04:54,998 --> 00:04:57,300
،حسنٌ، أنت بخير
!اقتلعه، اقتلعه

73
00:04:57,351 --> 00:04:58,635
أنت بخير؟ -
...أجل -

74
00:04:58,686 --> 00:05:00,937
،حسنٌ، اصبر قليلاً
سنقتلعك، حسنٌ؟

75
00:05:06,343 --> 00:05:09,646
!هيّا، ارفعه

76
00:05:12,533 --> 00:05:13,816
،(ويلنر)
!(ويلنر)

77
00:05:13,867 --> 00:05:15,818
يا للهول -
أمسك -

78
00:05:15,869 --> 00:05:17,153
،هيا، هيا
اسحب

79
00:05:17,204 --> 00:05:20,206
!اسحب، هيا
!اسحب، هيا

80
00:05:20,291 --> 00:05:23,025
،هيا يا رجل
!اسحب، هيا

81
00:05:25,796 --> 00:05:27,964
!أرجوك، ساعدني

82
00:05:28,031 --> 00:05:29,799
ويلنر)، أنا آسف)

83
00:05:29,866 --> 00:05:31,884
إنّه أخي -
!كلاّ، أرجوك -

84
00:05:31,969 --> 00:05:34,053
!لا تتركني

85
00:05:41,378 --> 00:05:43,963
،الثقوب الدوديّة، الخصوصيّة، الانتواع"
"الحسّ المواكب، تطوير الإنسان بالعلم، فاش للوباء

86
00:05:45,053 --> 00:05:46,479
"الإنعاش، الشبكة العصبية، التخاطر"

87
00:05:47,929 --> 00:05:49,298
،السموّ، استحضار الماضي"
"التكنولوجيا البيولوجية

88
00:05:50,037 --> 00:05:52,735
"Tamed © تــرجــمــة"
"Tamedsubs.blogspot.com"
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>

89
00:05:53,652 --> 00:06:01,214
"(الــهــامــشــيــة: (الموسم الثالث"
"(الحلقة الـ05: (الكهرمان 31422"

90
00:06:04,636 --> 00:06:06,887
شفرة ليزر مصنوعة يدوياً

91
00:06:06,972 --> 00:06:10,174
،نظيفة
لا تحمل أيّ بصمات

92
00:06:10,225 --> 00:06:13,344
تقنيات متطورة على اللصوص

93
00:06:13,395 --> 00:06:14,828
يجب أن نقرّ لهم بهذا

94
00:06:14,896 --> 00:06:18,115
لم يتمكن أحد من نزع شيء أبداً
من منطقة الحجر، ومع ذلك يحاولون

95
00:06:18,183 --> 00:06:21,352
الكثير من محفظات النقود هناك

96
00:06:21,403 --> 00:06:22,987
...(كما قال (كاري غرانت

97
00:06:23,054 --> 00:06:25,889
"ما يشكّل أحلامنا"

98
00:06:27,492 --> 00:06:29,059
وجدت شيئاً؟

99
00:06:29,110 --> 00:06:30,394
لا زلت غير متأكّد

100
00:06:30,445 --> 00:06:32,746
سأعود على الفور

101
00:06:34,449 --> 00:06:36,500
مرحباً -
انظروا من أتت -

102
00:06:36,567 --> 00:06:38,035
،أجل
حركة السير

103
00:06:38,086 --> 00:06:39,569
المرة الثالثة هذا الأسبوع

104
00:06:39,621 --> 00:06:41,205
يجب أن تتوقفي عن
(سلوك شارع (نيكسون

105
00:06:41,256 --> 00:06:42,673
أجل

106
00:06:42,740 --> 00:06:45,009
أأنت بخير؟
تبدين منهكة

107
00:06:45,076 --> 00:06:49,096
،أجل، (فرانك) في مهمّة
ولا أنام أبداً وهو مسافر

108
00:06:49,180 --> 00:06:51,715
ألن تعلمني بما حدث؟

109
00:06:51,766 --> 00:06:56,586
،سنة 1989"
"بدأت هذه التمزقات في بنية الكون بالازدياد

110
00:06:56,638 --> 00:07:00,590
وأصبح بعضها ثقباً دودياً صغيراً"
"سبب عواقب وخيمة

111
00:07:00,642 --> 00:07:01,859
"لاحتواء هذه الأحداث"

112
00:07:01,926 --> 00:07:05,696
صمم العلماء حجراً صحياً"
"باستخدام مادة كيميائية، الكهرمان 31422.

113
00:07:05,763 --> 00:07:07,097
،حسناً
مرر للأمام

114
00:07:07,148 --> 00:07:08,532
عمّ تبحث؟

115
00:07:08,599 --> 00:07:13,137
،كنت أشاهد هذا قبل أسبوعين
وتذكرت شيئاً مختلفاً

116
00:07:13,204 --> 00:07:14,588
،هناك بالضبط
أوقف الصورة

117
00:07:14,656 --> 00:07:16,606
شكراً

118
00:07:18,660 --> 00:07:21,111
،قبل أربع سنوات
ثمّ إغلاق هذه المحطّة

119
00:07:22,780 --> 00:07:24,715
لكن يبدو أنّ لدينا إضافة جديدة

120
00:07:24,782 --> 00:07:26,417
ها هو لصّنا

121
00:07:26,468 --> 00:07:28,952
علق أثناء إعادة الإغلاق

122
00:07:29,004 --> 00:07:32,673
،(مارك ويلنر)
حادثي سرقة

123
00:07:32,757 --> 00:07:36,844
اختراق الكهرمان، شيء كبير
على سارق صغير

124
00:07:40,965 --> 00:07:44,652
ثمة ما ينبؤني أنّه لم يكن يريد
سرقة محفظات النقود

125
00:08:00,651 --> 00:08:02,652
هنا يختبئ صاحب النفوذ إذن

126
00:08:02,704 --> 00:08:06,990
فقط من يريد أن يفكر قليلاً
قبل العودة للمنزل

127
00:08:07,042 --> 00:08:09,543
شكراً على مقابلتي

128
00:08:12,464 --> 00:08:15,632
،علمت أنّك تعملون على قضية جديد
رجل ينزع من الكهرمان

129
00:08:15,684 --> 00:08:17,167
(محطّة شارع (فرانكلين

130
00:08:17,218 --> 00:08:21,855
نريد أن نعرف سبب تكلف أحدهم
عناء سرقته

131
00:08:21,940 --> 00:08:29,012
،عندما صمّمت الكهرمان أوّل مرّة
كان الكون يتحلل بوتيرة مخيفة

132
00:08:29,064 --> 00:08:31,999
وأصبح الناس خائفين
من مغادرة منازلهم

133
00:08:32,067 --> 00:08:35,152
أتذكر أوّل مرة نفذنا فيها الطريقة

134
00:08:35,203 --> 00:08:41,175
الـ17 من أكتوبر، 1989

135
00:08:41,242 --> 00:08:45,546
أتذكر أني استيقظت سعيداً ذلك اليوم

136
00:08:45,630 --> 00:08:49,066
(ثم حدث ذلك الخرق بحديقة (هارفارد

137
00:08:49,134 --> 00:08:52,436
،لو لم نحتوِه
(لالتهم نصف مدينة (بوسطن

138
00:08:52,504 --> 00:08:59,743
،علق 63 مدنياً بالكهرمان ذلك اليوم
والمئات من حينها

139
00:08:59,811 --> 00:09:01,178
شيء يثير اشمئزازي

140
00:09:01,246 --> 00:09:03,514
...سيّدي

141
00:09:05,433 --> 00:09:09,870
،شيء مأساوي
لكنه ثمن بسيط مقابل المنفعة العامّة

142
00:09:09,938 --> 00:09:11,721
والناس يفهمون ذلك

143
00:09:11,773 --> 00:09:13,490
ربّما

144
00:09:16,828 --> 00:09:23,250
لكن إن عرفوا أنّه بإمكان إنعاش
العالقين داخل الكهرمان

145
00:09:23,334 --> 00:09:26,503
أخشى أنّ صيحات
الاحتجاج ستنقلب إلى ثورة

146
00:09:26,571 --> 00:09:29,256
ضحايا الحجر على قيد الحياة؟

147
00:09:29,340 --> 00:09:31,625
نظرياً

148
00:09:31,709 --> 00:09:36,430
لكنّ نزعهم سيضعف من
بنية الكهرمان

149
00:09:38,967 --> 00:09:41,785
سنستعيدهم قبل أن يعرف
أحد بذلك، سيّدي

150
00:09:44,038 --> 00:09:47,107
وشيء آخر

151
00:09:47,192 --> 00:09:51,478
وافقت (أوليفيا دونام) على الخضوع
لتجارب علماء القسم

152
00:09:51,563 --> 00:09:55,065
والتجارب، كما قلت، موترة

153
00:09:55,116 --> 00:09:57,034
...إن أصبحت متقلبة بأي وسيلة

154
00:09:57,101 --> 00:10:00,204
،إن رأيت أيّ تصرف غير عادي
سأعلمك

155
00:10:04,242 --> 00:10:09,213
(الطبيعة لا تميز الخير والشرّ يا (فيليب

156
00:10:09,280 --> 00:10:13,500
لا تميز سوى
التوازن واختلال التوازن

157
00:10:16,171 --> 00:10:20,808
وأنوي إعادة التوازن لعالمنا

158
00:10:20,892 --> 00:10:22,926
مهما كلّف الامر

159
00:10:27,182 --> 00:10:29,433
حقاً؟
لم تفعل من قبل؟

160
00:10:29,484 --> 00:10:31,935
إعداد البوظة المثلجة؟ -
أجل -

161
00:10:31,986 --> 00:10:39,526
،كانت لأمّي مجسمات بلاستيكية
نضع فيها عصيراً وعوداً، ثم نضعها في الثلاجة

162
00:10:39,611 --> 00:10:40,777
...أمّي

163
00:10:40,829 --> 00:10:42,145
تطلب منّي شراء سجائرها

164
00:10:43,531 --> 00:10:46,617
فلمن هذا القالب؟

165
00:10:52,540 --> 00:10:53,957
(جوشوا روز)

166
00:10:54,008 --> 00:10:57,711
(عملت على قضيته مع قسم (الهامشية
قبل أربع سنوات

167
00:10:57,795 --> 00:10:59,379
كان لصّ مصارف

168
00:10:59,464 --> 00:11:02,216
ولم يحقق قسم (الهامشية) بقضية لصّ؟

169
00:11:02,300 --> 00:11:05,335
كان (روز) يستعمل جهازاً
يمكنه من الوصول للخزنة

170
00:11:05,386 --> 00:11:07,471
دون إطلاق صفارات الإنذار

171
00:11:07,522 --> 00:11:09,640
لكن ما كان يفعله
كان يسبب أيضاً تحللاً جزيئياً

172
00:11:09,691 --> 00:11:12,809
،خروقات من صنع الإنسان
درسنا تلك القضية بالأكاديمية

173
00:11:12,861 --> 00:11:14,945
قمت بالحجر على ستة مناطق؟

174
00:11:15,012 --> 00:11:16,813
(حجر عن كل عملية يقوم بها (روز

175
00:11:16,865 --> 00:11:20,117
المصرف الموجود فوق محطة
فرانكلين) كان عملية (روز) الأخيرة)

176
00:11:20,184 --> 00:11:21,735
علق بالحجر

177
00:11:21,819 --> 00:11:25,706
من الممكن أنّه نزع
من أجل إنعاشه

178
00:11:25,790 --> 00:11:27,524
إنعاشه؟

179
00:11:27,575 --> 00:11:29,526
ما سأخبركم به سرّي

180
00:11:29,577 --> 00:11:33,630
المدفونون بالكهرمان في حالة
"حياة معلّقة"

181
00:11:33,698 --> 00:11:35,966
سيّدي

182
00:11:36,033 --> 00:11:39,086
إن علم الناس أنّ أحباءهم
...هناك ما يزالون أحياء

183
00:11:39,170 --> 00:11:40,804
(أفهم ذلك، أيّها العميلة (دونام

184
00:11:40,871 --> 00:11:42,372
(لهذا يجب أن نستعيد (روز

185
00:11:42,423 --> 00:11:44,057
،في أيّ حالة يكون فيها
في أسرع وقت ممكن

186
00:11:44,142 --> 00:11:47,895
كانت لديه شقّة أغلقت
بعد أن علق بالكهرمان

187
00:11:47,979 --> 00:11:50,063
ابدؤوا هناك

188
00:12:02,709 --> 00:12:07,664
،ارتح وحسب
ستكون بخير

189
00:12:16,925 --> 00:12:19,259
،سيستعيد عافيته
(يا (دانيال

190
00:12:28,553 --> 00:12:32,723
علق زميلي الأوّل
(بالكهرمان في (بوسطن

191
00:12:32,774 --> 00:12:35,525
أكملت فتاته الصغيرة
عامها السادس الأسبوع الماضي

192
00:12:47,121 --> 00:12:50,940
،إن علقت بالكهرمان
اتركوني هناك

193
00:12:55,546 --> 00:12:58,715
هل يبدو لك هذا مألوفاً؟

194
00:12:58,783 --> 00:13:01,785
شخصان متشابهان تماماً

195
00:13:05,840 --> 00:13:07,791
هل وجدت شيئاً؟

196
00:13:10,311 --> 00:13:13,096
ماذا نعرف عن عائلة (روز)؟

197
00:13:13,147 --> 00:13:16,850
لم يتزوج قطّ، ولم ينجب
ووالداه ميتان

198
00:13:16,934 --> 00:13:19,653
،لديه أخ يعمل كمحاسب
(ماثيو)

199
00:13:19,737 --> 00:13:22,606
قال (برويلز) أنّه كان متعاوناً جداً مع المحققين

200
00:13:22,657 --> 00:13:26,109
ربما يجب أن نذهب للتحدث معه

201
00:13:30,698 --> 00:13:32,148
يا رفاق

202
00:13:40,157 --> 00:13:42,009
الجائزة الكبرى

203
00:13:47,181 --> 00:13:48,882
هل تعرف أحدكما على
هذه الأغراض؟

204
00:13:48,966 --> 00:13:52,636
،البعض منها
ليزر أيوني

205
00:13:52,687 --> 00:13:55,472
،مثقاب غازي
وغاز من نوع ما

206
00:13:55,523 --> 00:13:58,842
يبدو أنّه كان يحاول أن يصنع
حلقة مادّة سالبة

207
00:13:58,893 --> 00:14:02,029
،حسناً أيّها الساحر
بعضنا لم يحصل على دبلوم في العلوم

208
00:14:02,113 --> 00:14:04,281
تصدر ذبذبات على ذات تردد عالٍ

209
00:14:04,348 --> 00:14:07,701
مما قد يسمح بإضعاف
البنية الجزيئية لجدران المصارف

210
00:14:07,785 --> 00:14:10,520
هذا يفسر كيف
استطاع (روز) الدخول إليها

211
00:14:10,571 --> 00:14:12,823
مرّ عبر الجدران؟ -
شيء ممكن -

212
00:14:12,874 --> 00:14:15,075
...أعرف أنّك غير متأكد ممّا تقول

213
00:14:15,159 --> 00:14:18,161
اسمعا

214
00:14:21,716 --> 00:14:22,716
!اركضا، في الحال

215
00:14:35,872 --> 00:14:37,810
"(قسم الهامشية، (نيويورك"

216
00:14:39,142 --> 00:14:41,527
قد تشعرين بألم حادّ -
حسنٌ -

217
00:14:41,611 --> 00:14:44,146
(العشاء على حسابي الليلة يا (ليف

218
00:14:44,197 --> 00:14:45,764
،(إيفيا) (بيلميكو)
أيّ مطعم تشائين

219
00:14:45,765 --> 00:14:49,034
،منفاق كبير
ما المناسبة؟

220
00:14:49,035 --> 00:14:52,922
،أنقذت (أوليفيا) حياتنا
سمعت القنبلة قبل انفجارها

221
00:14:52,989 --> 00:14:55,591
مما مكننا من الخروج
من الشقة في الوقت المناسب

222
00:14:55,658 --> 00:14:57,543
،أحسنتِ عملاً
أيّتها العميلة

223
00:14:57,627 --> 00:14:58,711
شكراً لك يا سيّدي

224
00:14:58,795 --> 00:15:00,179
هل تعرفتم على الرموز الموجودة
على تلك الصهاريج؟

225
00:15:00,263 --> 00:15:03,265
الفيروسين، مركب يستعمل في
صناعة حلقات المادّة السلبية

226
00:15:03,333 --> 00:15:05,217
وماذا قلت؟

227
00:15:05,302 --> 00:15:06,719
ألم يخبرك أحد من قبل أنّ
الابتهاج شيء غير جذاب؟

228
00:15:07,971 --> 00:15:09,388
(لا تتحرّك، أيّها العميل (فرانسيس

229
00:15:13,560 --> 00:15:18,180
،يبدو جرحاً سيئاً
انزعي قميصك، وسأستدعي الطبيب

230
00:15:18,231 --> 00:15:19,949
حسنٌ

231
00:15:39,136 --> 00:15:41,370
ليف)؟)

232
00:15:43,306 --> 00:15:46,592
ما إن ننتهي، سنذهب
(للتحدث مع أخ (جوشوا روز

233
00:15:46,660 --> 00:15:48,594
حسنٌ

234
00:16:01,636 --> 00:16:03,346
"(نانويت)، (نيويورك)"

235
00:16:08,565 --> 00:16:11,116
أمسكتَ بها؟
سأعود على الفور، حسناً؟

236
00:16:11,201 --> 00:16:13,285
سأعود على الفور -
ماثيو روز)؟) -

237
00:16:13,370 --> 00:16:14,954
،أجل
بم أخدمكما؟

238
00:16:15,038 --> 00:16:16,738
،(العميل (لي
(من قسم (الهامشية

239
00:16:16,790 --> 00:16:18,073
(وهذه العميلة (دونام

240
00:16:18,124 --> 00:16:19,341
ماذا يجري؟

241
00:16:19,409 --> 00:16:21,010
ما سنسألك عنه سرّي

242
00:16:21,077 --> 00:16:23,078
...(إنّه عن أخيك (جوشوا

243
00:16:23,129 --> 00:16:25,548
أتعرف مكانه؟

244
00:16:25,599 --> 00:16:30,936
أخبرتموني قبل أربع سنوات
أنّه علق بالكهرمان

245
00:16:31,021 --> 00:16:32,771
هل تقصد أنّكم كنتم على خطأ؟

246
00:16:32,856 --> 00:16:35,691
لا يمكن أن نناقشك بالتفاصيل

247
00:16:35,758 --> 00:16:38,978
،لكن لو كنّا مخطئين
هل سيتصل بك؟

248
00:16:39,062 --> 00:16:41,363
...أخي

249
00:16:41,431 --> 00:16:43,816
فرّق عائلتي، حسناً؟

250
00:16:43,900 --> 00:16:47,453
أمّهات وأزواج علقوا بالكهرمان
بسبب جرائمه

251
00:16:47,537 --> 00:16:50,122
يعلم أنّه لا يستطيع أن يتصل بي

252
00:16:50,207 --> 00:16:55,160
ألا تدرون كيف كان الأمر بالنسبة لي
حين بدأت صور (جوشوا) تظهر بالأخبار؟

253
00:16:55,245 --> 00:16:59,448
،أعني كلّ مرّة أذهب للتسوق أو السينما
...أو آخذ طفلاي للعب الكرة

254
00:16:59,499 --> 00:17:01,283
ينظر الناس إليّ ويرونه

255
00:17:01,334 --> 00:17:03,619
لا بدّ أنّه كان أمراً شاقاً عليك

256
00:17:06,256 --> 00:17:10,893
،أن نكون متشابهين
لا يعني أنّ ثمة أمراً مشتركاً بيننا

257
00:17:13,096 --> 00:17:15,347
(شكراً على وقتك يا سيّد (روز

258
00:17:15,432 --> 00:17:17,799
...إن سمعت أيّ شيء

259
00:17:19,402 --> 00:17:22,071
أجل

260
00:17:24,908 --> 00:17:29,144
وأنا من كان يظنّ أنّ أخي مزعج

261
00:17:31,747 --> 00:17:32,781
"مستعدون للتجربة، وأنت؟"

262
00:17:32,782 --> 00:17:35,334
،يجب أن أذهب لوزارة الدفاع
إنّهم بانتظاري

263
00:17:35,418 --> 00:17:39,338
هل أنت مستعدّة لهذا؟
لقد عدت للعمل للتوّ

264
00:17:39,422 --> 00:17:41,340
أجل

265
00:17:41,424 --> 00:17:44,343
،أستطيع تحمّلها
...لكن شكراً

266
00:17:44,427 --> 00:17:46,262
يا ماما

267
00:18:04,781 --> 00:18:06,231
أين (دانيال)؟

268
00:18:06,316 --> 00:18:10,903
،ذهبت للمتجر
ستعود بعد قليل

269
00:18:19,996 --> 00:18:24,667
،لا أعرف كيف أقول هذا
...لكنّك

270
00:18:24,718 --> 00:18:29,588
،جئت للمصرف لتحاول إيقافي
لكنّك تأخرت

271
00:18:31,874 --> 00:18:33,425
لم أكن أعلم

272
00:18:33,510 --> 00:18:35,728
لم أكن أعلم أنّك ستأتي

273
00:18:39,265 --> 00:18:45,187
،حاولت منعي من سرقة مصرف
فسرقت منك حياتك

274
00:18:45,238 --> 00:18:47,823
لكنّك حرّ الآن

275
00:18:47,890 --> 00:18:51,727
،تطلّب الأمر منّي أكثر مما ظننت
لكنّي لم أفقد الأمل أبداً

276
00:19:23,259 --> 00:19:25,427
كيف حال طفلانا؟

277
00:19:25,478 --> 00:19:30,065
كبرا، بحيث لن تصدّق
أنّهما عملاقان

278
00:19:35,255 --> 00:19:39,024
،لا بأس
لا بأس

279
00:19:41,044 --> 00:19:46,715
،أنتما نسختان متطابقان، جينياً
أنت و(أوليفيا) الأخرى

280
00:19:46,783 --> 00:19:51,003
،مما يعني، نظرياً
أنّكما تستطيعان القيام بنفس الشيء

281
00:19:51,087 --> 00:19:55,507
،في صهريج العزل
ستتحررين من أي إلهاء حسّي

282
00:19:55,592 --> 00:20:05,567
لكي يسهل الوصول لجزء دماغك
الذي يقدر على السفر بين العوالم

283
00:20:05,635 --> 00:20:08,570
بحقنك بعقاقير نفسانية

284
00:20:08,638 --> 00:20:11,907
،يوجد بوق بالصهريج
لكي تقدري على سماعنا

285
00:20:11,974 --> 00:20:16,293
سنراقبك عن كثب -
حسنٌ -

286
00:20:16,378 --> 00:20:17,196
أنت مستعدّة؟

287
00:20:17,280 --> 00:20:20,482
كركوب قطار الملاهي
بـ(كوني آيلاند)، صحيح؟

288
00:20:40,303 --> 00:20:41,670
أغلق الصهريج

289
00:20:49,846 --> 00:20:52,614
أوليفيا)، هل تسمعينني؟)

290
00:20:54,617 --> 00:20:57,686
ابدأ بحقن العقاقير، الآن

291
00:21:09,666 --> 00:21:11,300
والآن، ننتظر

292
00:21:22,929 --> 00:21:25,264
لم ينجح الأمر

293
00:21:28,017 --> 00:21:30,152
زِد الجرعة

294
00:21:30,219 --> 00:21:35,023
،5000ملغ من النوترون
و2000 من الإيلافيل

295
00:21:35,074 --> 00:21:36,408
...سيّدي، هل أنت حقاً

296
00:21:36,493 --> 00:21:41,580
من يبالغ فقط يعرف أي درجة
يستطيع الوصول إليها

297
00:21:43,032 --> 00:21:44,032
افعل

298
00:22:03,920 --> 00:22:06,054
!اللعنة

299
00:22:06,739 --> 00:22:07,689
"خطر"

300
00:22:07,690 --> 00:22:11,226
،سرعة القلب 183
ضغط الدم ينخفظ بشدّة

301
00:22:31,798 --> 00:22:33,916
"(كاميرون)"

302
00:22:36,202 --> 00:22:38,620
طلبت منك ألاّ تلمس أيّ شيء

303
00:22:47,630 --> 00:22:49,798
كنت في مكان ما

304
00:22:49,849 --> 00:22:51,967
،محلّ هدايا
وكان هناك... طفل

305
00:22:53,436 --> 00:22:59,358
!لقد نحجت التجربة
عبرت للعالم الآخر

306
00:23:10,663 --> 00:23:12,697
،أصبح الأمر منطقياً الآن
أليس كذلك؟

307
00:23:14,417 --> 00:23:17,035
لما أرادوك أن تخضعي للتجربة طواعياً

308
00:23:17,086 --> 00:23:21,706
لم أرادوا منك أن تصدقي
أنّ (أوليفيا) خاصتهم

309
00:23:30,850 --> 00:23:34,920
،يعرفون أنّك تستطيعين العبور
فعلت ذلك من قبل

310
00:23:34,987 --> 00:23:38,240
هكذا أتيت إلى هنا أصلاً

311
00:23:50,036 --> 00:23:51,536
مرحباً، أمّي

312
00:23:51,587 --> 00:23:53,121
مرحباً

313
00:23:53,206 --> 00:23:55,090
تفضلي بالدخول

314
00:23:55,174 --> 00:23:59,761
هذا يوم الثلاثاء -
أجل... طعام الغداء -

315
00:23:59,846 --> 00:24:02,931
،آسفة
فقد نسيت

316
00:24:03,015 --> 00:24:04,549
...كنت محمومة فقط

317
00:24:04,600 --> 00:24:09,721
كما تعرفين، (فرانك) من يقوم
بالتنظيف هنا على الأغلب

318
00:24:09,772 --> 00:24:11,189
ما يزال مسافراً

319
00:24:11,257 --> 00:24:16,945
ما يزال في (تكساس) الشمالية في محاولة
...لمنع انتشار ذلك الجذري، لذا

320
00:24:17,029 --> 00:24:18,096
...(أوليف)

321
00:24:18,147 --> 00:24:20,432
أكلّ شيء على ما يرام؟

322
00:24:29,775 --> 00:24:33,578
،أمّاه، أنت متعبة فقط
...وأرى باستمرار

323
00:24:33,629 --> 00:24:37,349
،كنت أعرف توأماً في المدرسة الثانوية
(نينا) و(جينا)

324
00:24:37,416 --> 00:24:42,287
،إحداهما أذكى من الأخرى
لكنهما ينجحان معاً بتفوق دائماً

325
00:24:42,338 --> 00:24:44,873
سأدعك تخمنين كيف نجحتا بذلك

326
00:24:47,960 --> 00:24:49,344
(أوليفيا) -
أجل -

327
00:24:49,428 --> 00:24:54,316
سألتك متى سيعود؟

328
00:24:54,400 --> 00:24:56,401
،أمّي
مضطرة للذهاب

329
00:24:56,468 --> 00:25:01,156
أنا آسفة، هل يمكن أن
تخرجي بنفسك؟

330
00:25:06,329 --> 00:25:11,449
سيّدي؟
لقد تبادلا مكانهما

331
00:25:11,501 --> 00:25:13,535
من؟ -
التوأم -

332
00:25:13,619 --> 00:25:18,707
،حين تحدثنا مع (ماثيو روز) اليوم
...(وحين كان يتحدث عن جرائم (جوشوا

333
00:25:18,791 --> 00:25:24,679
،لم يكن غاضباً أم مستاءً
بل خجلاً

334
00:25:24,764 --> 00:25:28,266
،لم يكن كأنّه يشعر بالحرج
بل بالذنب

335
00:25:28,334 --> 00:25:31,186
تعتقدين أنّ (جوشوا روز) يتظاهر
بأنّه أخوه

336
00:25:31,270 --> 00:25:34,356
أعتقد أنّ من تحدثنا معه اليوم
كان مرتكب تلك الجرائم

337
00:25:34,440 --> 00:25:36,775
أعتقد أنّما تبادلا مكانهما

338
00:25:38,311 --> 00:25:40,779
ما الأمر؟

339
00:25:48,704 --> 00:25:50,855
التوأمان المتماثلان لهما
نفس الحمض النووي

340
00:25:50,907 --> 00:25:55,126
لكنّ البصمات وشبكية العين
لا نظير لها

341
00:25:55,194 --> 00:25:57,796
،إنّه من يقول عن نفسه
(ماثيو روز)

342
00:25:57,863 --> 00:26:00,298
،كلاّ
ثمّة أمر مريب

343
00:26:00,366 --> 00:26:04,035
،(دونام)
كان مجرّد حدس

344
00:26:04,086 --> 00:26:06,037
تبادلا مكانهما مجدداً

345
00:26:06,088 --> 00:26:07,872
...(ليف) -
سأثبت ذلك -

346
00:26:07,924 --> 00:26:10,175
(دونام)

347
00:26:14,564 --> 00:26:18,650
تبادلت مكانك مع أخيك -
ماذا تقصدين؟ -

348
00:26:18,717 --> 00:26:20,101
تعرف ماذا أقصد بالضبط

349
00:26:20,186 --> 00:26:21,353
(أوليفيا) -
انتظر -

350
00:26:21,404 --> 00:26:25,073
،حسن، ذهبنا لمنزلك أمس
عمّ تحدثنا؟

351
00:26:25,157 --> 00:26:26,408
ماذا؟

352
00:26:26,492 --> 00:26:31,162
،بمنزلك
عمّ تحدثنا؟

353
00:26:38,504 --> 00:26:42,407
كان زميلك من تحدث أكثر

354
00:26:42,458 --> 00:26:46,344
أخبرتكما كم كان صعباً عليّ وعلى عائلتي
عندما كان (جوشوا) يسرق المصارف

355
00:26:46,412 --> 00:26:48,046
لقد أخبره

356
00:26:48,097 --> 00:26:49,764
،كيف نبدو
وعمّ تحدثنا

357
00:26:49,849 --> 00:26:52,050
،لقد اتفقا على ذلك
أخبره أخوه

358
00:26:52,101 --> 00:26:54,219
...(دونام) -
إنّهما يعبثان بنا، لقد تبادلا مكانهما -

359
00:26:54,270 --> 00:26:55,470
(دونام)

360
00:26:55,554 --> 00:26:57,355
خارجاً

361
00:27:03,446 --> 00:27:04,595
إنّه يكذب

362
00:27:04,647 --> 00:27:06,114
ولا يمكن أن تثبت أنّي على خطأ

363
00:27:06,198 --> 00:27:08,149
كما لا يمكن أن نثبت أنّك
على حقّ أيضاً

364
00:27:08,234 --> 00:27:09,484
...(ليف) -
إنّهما توأم -

365
00:27:09,568 --> 00:27:13,538
أتقول لي أنّه لا يمكن أن يكون
قد أخذا مكان بعضهما البعض؟

366
00:27:13,605 --> 00:27:17,959
،حتى لو كنت محقّة
لا يمكن أن نعتقله بداعي حدس

367
00:27:19,945 --> 00:27:22,998
،سيّدي العقيد
لديك زائرة

368
00:27:28,754 --> 00:27:30,972
،(أيّها العقيد (برويلز
لا أعرف إن كنت تتذكرني

369
00:27:31,057 --> 00:27:33,008
(بالطبع، سيّد (دونام

370
00:27:36,062 --> 00:27:37,812
كيف أستطيع مساعدتك؟

371
00:27:39,298 --> 00:27:44,853
...ستستاء منّي (أوليفيا) كثيراً لكنّي
أعتقد أنّها عادت للعمل قبل الأوان

372
00:27:44,937 --> 00:27:50,992
لم تكن على طبيعتها
وأتساءل إن كان ثمة خطب ما

373
00:27:57,750 --> 00:28:00,835
،مرحباً
هل أنت بخير؟

374
00:28:00,920 --> 00:28:03,588
،هذا يعتمد
هل تصدّقني؟

375
00:28:04,874 --> 00:28:06,758
اقتحام (لاندون) للكيماويات
قبل أسبوعين

376
00:28:06,825 --> 00:28:09,994
خمّني ماذا سرقوا؟ -
ثلاث صهاريج من الفيروسين -

377
00:28:10,046 --> 00:28:12,163
ومن يستعمل الفيروسين؟

378
00:28:12,214 --> 00:28:14,766
جوشوا روز) يخطط)
لعملية سطو أخرى إذن

379
00:28:16,335 --> 00:28:18,303
سيّدي

380
00:28:23,175 --> 00:28:25,343
،لي)، اذهب للتحقق من الأمر)
(خذ معك (فرانسيس

381
00:28:25,394 --> 00:28:29,447
،لا تفعل هذا بي
لا تبعدني عن القضية، أرجوك

382
00:28:29,515 --> 00:28:34,152
أظنّ أنّك تبالغين كثيراً، اذهب -
سيّدي، لست مجنونة -

383
00:28:34,203 --> 00:28:35,987
أعرف أنّي محقّة بهذا الشأن -
...(دونام) -

384
00:28:36,038 --> 00:28:38,456
...لو سمحت لي فقط بمتابعة

385
00:28:38,524 --> 00:28:41,526
دونام)... عودي للمنزل)

386
00:29:00,854 --> 00:29:03,656
"كيف مرّ الأمر؟" -
إنّهم يعرفون -

387
00:29:03,723 --> 00:29:05,775
تلك العميلة، تعرف

388
00:29:05,859 --> 00:29:06,926
تعرف أنّه أنت"
"من تحدث معها بالمنزل

389
00:29:06,994 --> 00:29:08,494
"وأننا تبادلنا مكاننا" -
لكنّهم سمحوا لك بالرحيل -

390
00:29:08,562 --> 00:29:10,446
"أجل"

391
00:29:10,531 --> 00:29:12,665
،(ماتي)
هل ثمة من يتبعك؟

392
00:29:12,732 --> 00:29:14,784
لا أرى لأحداً

393
00:29:14,868 --> 00:29:16,402
،لن ترى من يتبعك
هذا هو المقصد

394
00:29:16,453 --> 00:29:18,004
ماذا سنفعل؟

395
00:29:18,071 --> 00:29:24,577
،قم ببعض الواجبات
وتناول كوباً من الشّاي

396
00:29:24,628 --> 00:29:26,295
،لكن لا تعد للمنزل الآن
أحتاج لساعتين

397
00:29:26,380 --> 00:29:28,080
"سأهتمّ بهذا الأمر" -
كيف؟ -

398
00:29:28,132 --> 00:29:30,416
افعل كما أقول فقط

399
00:29:33,420 --> 00:29:38,024
،لم يكن مفترضاً أن يحدث هذا
وأن يعرفوا بهذه السرعة

400
00:29:38,091 --> 00:29:41,194
أنا أبذل جهدي هنا، تعرفين ذلك

401
00:29:41,261 --> 00:29:43,946
هل تعرف كيف كان الأمر بالنسبة له؟

402
00:29:44,031 --> 00:29:47,150
في الكهرمان؟
هل أخبرك؟

403
00:29:47,234 --> 00:29:49,101
لأنّه، أخبرني أنا

404
00:29:49,153 --> 00:29:51,237
كان مدركاً لكل لحظة تمرّ عليه

405
00:29:51,288 --> 00:29:56,075
كان عقله عالقاً في آخر لحظة
قبل أن يعلق

406
00:29:56,126 --> 00:30:00,463
شعور رهيب بالخوف والخسارة

407
00:30:00,531 --> 00:30:03,115
،يتساءل عن عائلته
وكيف سنكون من دونه

408
00:30:03,167 --> 00:30:06,052
هل تتخيّل ذلك؟

409
00:30:06,119 --> 00:30:07,470
لديّ خطّة

410
00:30:07,554 --> 00:30:09,955
ماذا؟
سرقة مصرف آخر؟

411
00:30:10,007 --> 00:30:13,626
عملية كبرى أخيرة ثمّ
تهرب يا (جوشوا)؟

412
00:30:13,677 --> 00:30:19,815
،لو كنت فعلاً تهتمّ لشأنه
لسلّمت نفسك، لأنّه الحلّ الوحيد

413
00:30:33,997 --> 00:30:35,981
!هدف جميل

414
00:30:51,381 --> 00:30:53,633
(أيّتها العميلة (فرانسوورث

415
00:30:53,684 --> 00:30:55,551
هل يمكن أن تلقي نظرة
على شيء من أجلي؟

416
00:30:55,636 --> 00:30:58,638
إن كان (جوشوا روز) على
وشك سرقة لمصرف آخر

417
00:30:58,689 --> 00:31:00,856
فأين سيكون بالنظر لطريقة عمله؟

418
00:31:00,941 --> 00:31:02,841
قمت بذلك للعميل (لي) قبل ساعة مضت

419
00:31:02,893 --> 00:31:06,896
أتفهم ذلك، هل يمكن أن تقومي به
مجدداً من أجلي؟

420
00:31:08,548 --> 00:31:11,701
ثمة 37 مصرفاً محتملاً اعتماداً
على خصائصها

421
00:31:11,785 --> 00:31:13,786
وأيّ افتراض توصلت إليه؟

422
00:31:13,853 --> 00:31:15,905
على افتراض أنّ
جوشوا روز) قد نزع من الكهرمان)

423
00:31:15,989 --> 00:31:19,692
لا بدّ أن تكون خزنة تحت أرضية
تحتوى على 50000 دولار على الأقل

424
00:31:19,743 --> 00:31:21,994
...ممرات للتمكن من الهرب -
مهلاً، المعذرة -

425
00:31:22,045 --> 00:31:25,263
على افتراض أنّ
جوشوا روز) قد نزع من الكهرمان؟)

426
00:31:25,264 --> 00:31:26,716
نعرف أنّه نزع من الكهرمان

427
00:31:26,800 --> 00:31:30,386
،نعرف أنّ ثمة من نزع من الكهرمان
وجوشوا) توأم)

428
00:31:30,470 --> 00:31:33,973
ثمّة نسبة 50 بالمئة أنّ أخاه من كان بالكهرمان
وأنّ (جوشوا) من نزعه منه

429
00:31:34,040 --> 00:31:39,228
و(جوشوا) مجرم ذكي مع تجربة
باقتحام الغرف المحصنة

430
00:31:39,313 --> 00:31:40,846
أما (ماثيو) فهو محاسب

431
00:31:40,897 --> 00:31:42,265
نعم

432
00:31:42,349 --> 00:31:46,736
،حسنٌ، إن كان (ماثيو) من علق في الكهرمان
فإن طريقة عمل (جوشوا) قد تغيرت

433
00:31:46,820 --> 00:31:49,572
لا أفهم منطقك

434
00:31:49,656 --> 00:31:51,524
،حسنٌ
أعتقد أنّي تحدثت مع (جوشوا) أمس

435
00:31:51,591 --> 00:31:53,392
كان خجلاً جداً

436
00:31:53,443 --> 00:31:58,948
أعني، لو قضى 4 سنوات وهو يشعر
بذنب أخيه العالق في الكهرمان

437
00:31:59,032 --> 00:32:01,117
فلن يقبل بأذية مخلوق آخر

438
00:32:01,201 --> 00:32:06,038
،منطقة بأناس أقل، ونائية
تعني ضحايا أقلّ

439
00:32:06,089 --> 00:32:11,877
هذا سيقلّل أهدافه المحتملة
إلى... ثلاثة مصارف

440
00:33:37,387 --> 00:33:40,573
،اكتشاف إشارة طاقية هائلة ومجهولة
خرق من الدرجة الثانية

441
00:33:40,658 --> 00:33:42,058
أين الموقع؟

442
00:33:42,109 --> 00:33:48,081
،توافق مع أحداث 2006
(79بالمئة أن يكون من عمل (جوشوا

443
00:33:48,165 --> 00:33:49,832
أحتاج إلى الموقع

444
00:33:49,900 --> 00:33:52,051
،مصرف (ريفيدال) التعاوني
(حي الـ(برونكس

445
00:33:52,052 --> 00:33:52,669
هيا يا قوم

446
00:33:52,736 --> 00:33:53,836
لقد كانت محقّة

447
00:33:53,904 --> 00:33:56,072
من؟

448
00:33:56,123 --> 00:33:57,874
(العميلة (دونام

449
00:34:19,863 --> 00:34:22,782
!أريد تقارير علمية عن المخاطر، في الحال

450
00:34:22,866 --> 00:34:25,367
(هذه سيارة (أوليفيا

451
00:34:25,435 --> 00:34:26,986
!أيّها الرئيس

452
00:34:27,070 --> 00:34:31,957
،التحلل الجزيئي يتزايد
أتوقع حجراً بمحيط 200 متر

453
00:34:32,042 --> 00:34:34,710
أعدّ المحيط -
أفضل مكان عبر مدخل الصيانة -

454
00:34:34,777 --> 00:34:37,129
أريد ثلاث قنينات
في الصالة الرئيسية

455
00:34:37,214 --> 00:34:43,052
مع انتشار ثلاثي
باتجاه القبو والطابق الثاني

456
00:34:43,119 --> 00:34:45,120
لدينا قفل مكسور
ببوابة النفق

457
00:34:45,172 --> 00:34:47,556
قد تكون هناك بالأسفل -
قد تكون في أيّ مكان -

458
00:34:47,624 --> 00:34:48,957
الحجر جاهز للتنفيذ بالفعل

459
00:34:49,009 --> 00:34:51,594
...سيّدي، إن كانت هناك -
إنّه خرق من الدرجة الثانية -

460
00:34:51,645 --> 00:34:53,646
يجب أن نغلقه
قبل أن نفقد الحيّ بكامله

461
00:34:53,730 --> 00:34:55,797
،خمس دقائق
امنحنا خمس دقائق

462
00:34:59,402 --> 00:35:00,519
أمامكما ثلاث دقائق

463
00:35:08,862 --> 00:35:12,698
"تحذير، حجر صحّي على وشك التنفيذ"

464
00:35:17,120 --> 00:35:18,370
ماذا تفعل هنا؟

465
00:35:18,455 --> 00:35:21,340
وجدت المخططات

466
00:35:21,424 --> 00:35:23,659
،وعرفت ما تنوي فعله
...ولا أستطيع أن

467
00:35:23,710 --> 00:35:25,427
أدعك تفعل هذا مجدداً

468
00:35:25,495 --> 00:35:28,214
!(أوليفيا)

469
00:35:28,298 --> 00:35:30,015
!(دونام) -
!(ليف) -

470
00:35:34,471 --> 00:35:36,188
حسناً، يجب أن نذهب

471
00:35:36,273 --> 00:35:37,940
،حسنٌ، انتظرا
...جوشوا روز) بالداخل)

472
00:35:38,007 --> 00:35:39,508
!يجب أن نذهب

473
00:35:39,559 --> 00:35:41,677
"تنفيذ الحجر صحّي"

474
00:35:41,728 --> 00:35:42,844
!يجب أن نذهب

475
00:35:42,896 --> 00:35:44,730
"ستكون النتيجة فقداناً كبيراً للأرواح"

476
00:35:44,814 --> 00:35:46,899
،مات)، يجب أن تذهب)
لا وقت لهذا

477
00:35:46,983 --> 00:35:48,016
يجب أن تخرج في الحال

478
00:35:48,068 --> 00:35:50,519
!لست بحاجة للمال

479
00:35:50,570 --> 00:35:53,322
"ستكون النتيجة فقداناً كبيراً للأرواح"

480
00:35:55,492 --> 00:35:57,543
أين هي معدّاتك؟

481
00:35:57,627 --> 00:36:00,462
،ما لم يعتقدو أنّهم قبضوا عليّ
لن يتوقّفوا أبداً

482
00:36:02,332 --> 00:36:03,415
لا يوجد حلّ آخر

483
00:36:03,500 --> 00:36:06,168
إن سلّمت نفسي فسيعرفون أنّي
لم أكن من علق بالكهرمان

484
00:36:06,219 --> 00:36:07,836
وسيعتقلونك

485
00:36:07,888 --> 00:36:10,923
أنت الوحيد الذي نجا من حجر صحي

486
00:36:11,007 --> 00:36:13,726
سيجرون تجارب عليك لبقية حباتك

487
00:36:13,810 --> 00:36:15,227
أنت تعلم ذلك

488
00:36:16,446 --> 00:36:20,933
،(ماتي)
يجب أن تذهب

489
00:36:21,017 --> 00:36:22,902
لن أسرق حياتك مرّتين

490
00:36:24,821 --> 00:36:27,273
...جوش)، كلاّ)

491
00:36:27,357 --> 00:36:29,358
...(مات)

492
00:36:29,409 --> 00:36:31,660
دعني أقوم بهذا
العمل الصالح الوحيد

493
00:37:00,140 --> 00:37:01,473
تمّ تنفيذ الحجر الصحي

494
00:37:01,541 --> 00:37:04,259
،ضحية واحدة
(جوشوا روز)

495
00:37:04,311 --> 00:37:06,111
لنجمع معدّاتنا ونعد للمقرّ

496
00:37:08,064 --> 00:37:10,232
،(دونام)
ابقي قليلاً

497
00:37:14,154 --> 00:37:17,039
هل تدرين عدد الأوامر التي خرقتِها؟

498
00:37:17,106 --> 00:37:20,108
"هذه المنطقة تحت الحجر الصحّي"

499
00:37:20,160 --> 00:37:23,245
"ممنوع المرور هنا"

500
00:37:23,296 --> 00:37:24,380
"المرور ممنوع"

501
00:37:24,447 --> 00:37:26,081
أحسنتِ عملاً

502
00:37:26,132 --> 00:37:29,084
شكراً لك، سيّدي العقيد

503
00:37:29,135 --> 00:37:31,387
"نشكركم على تعاونكم"

504
00:37:31,454 --> 00:37:34,623
"هذه المنطقة تحت الحجر الصحّي"

505
00:37:36,426 --> 00:37:39,428
"على جميع المدنيين إخلاء المنطقة"

506
00:37:39,479 --> 00:37:42,481
"هذه المنطقة تحت الحجر الصحّي"

507
00:37:47,988 --> 00:37:49,938
مرحباً

508
00:37:53,643 --> 00:37:55,744
وجدنا أخيك

509
00:37:55,812 --> 00:38:00,699
ويؤسفني أن أقول أنّه علق
بالحجر ليلة أمس

510
00:38:00,784 --> 00:38:02,117
أين؟

511
00:38:02,168 --> 00:38:05,954
،مصرف (ريفيدال) التعاوني
(حي الـ(برونكس

512
00:38:06,006 --> 00:38:08,040
كان يحاول اقتحامه

513
00:38:09,843 --> 00:38:12,211
شكراً على إخباري، أيّتها العميلة

514
00:38:12,295 --> 00:38:14,847
تعازي الحارّة

515
00:38:21,554 --> 00:38:22,838
صحيح أو خطأ

516
00:38:22,889 --> 00:38:26,208
،آخذ هذه لمختبري
وأطلب إجراء تحاليل لعينة الجلد

517
00:38:26,276 --> 00:38:31,280
سيخبرونني أنّها من الرّجل
الذي قضى أربع سنوات بالكهرمان

518
00:38:31,347 --> 00:38:34,733
أبي، تريد أمّي منك أن
تشوي شطائر اللّحم

519
00:38:34,818 --> 00:38:36,819
حسنٌ يا صاح

520
00:38:47,330 --> 00:38:49,214
طاب يومك

521
00:38:49,299 --> 00:38:54,086
ويمكنك أن تعتبر التحقيق
بهذه القضية قد أغلق

522
00:39:02,812 --> 00:39:05,681
،تعرفين لما تركته وشأنه
أليس كذلك؟

523
00:39:05,732 --> 00:39:08,434
لأنّك تتفهمين ما يعانيه

524
00:39:08,518 --> 00:39:11,570
،عالق بالكهرمان
كما أنت عالقة هنا

525
00:39:14,908 --> 00:39:18,861
الفرق الوحيد أنّه
لا يوجد من يستطيع أن ينقذكِ

526
00:39:18,912 --> 00:39:20,829
وحدك من يستطيع إنقاذك

527
00:39:22,398 --> 00:39:25,951
،أصغيتِ إليّ بشأن القضية
لا أعرف لما لا تفعلين نفس الشيء هنا

528
00:39:26,035 --> 00:39:28,504
لم ترفضين أن تعترفي بحقيقتك؟

529
00:39:28,571 --> 00:39:30,405
لم تنكرين حقيقتك؟

530
00:39:30,457 --> 00:39:32,424
لا يمكن أن تثبت أيّ شيء تقوله

531
00:39:32,509 --> 00:39:34,126
لكنّي أعرف بعض الأمور

532
00:39:34,210 --> 00:39:36,912
أنت في عقلي

533
00:39:36,980 --> 00:39:40,466
بالضبط... مما يعني أنّك
تعرفين بعض الأمور أنت أيضاً

534
00:39:40,550 --> 00:39:42,434
أمور عن العالم الآخر

535
00:39:42,519 --> 00:39:48,774
أمور لا يمكن أن تعرفيها
ما لم تكوني هناك، ومن ذاك العالم

536
00:39:50,610 --> 00:39:52,811
مثل ماذا؟

537
00:39:52,896 --> 00:39:55,280
،في العالم الآخر
سقط البرجان

538
00:39:55,365 --> 00:39:57,483
،في العالم الآخر
أختك (ريتشيل) ما تزال حيّة

539
00:39:57,567 --> 00:39:59,601
،(تعيش في (شيكاغو
يعمل زوجها هناك الآن

540
00:39:59,652 --> 00:40:01,203
،يعيشون في الرقم 1934
...(شيرمان)

541
00:40:01,270 --> 00:40:04,323
،أعرف الآن أنّك تكذب
(لأنّ (ريتشيل) تكره (شيكاغو

542
00:40:04,407 --> 00:40:08,510
،ابنة اختك (إيلا) على قيد الحياة
لقد ولدت، واليوم هو عيد مولدها

543
00:40:08,578 --> 00:40:11,563
أكملت سنتها السابعة

544
00:40:11,631 --> 00:40:14,166
لا يمكن إثبات ذلك

545
00:40:15,952 --> 00:40:18,086
بلى، ممكن

546
00:40:22,675 --> 00:40:24,843
(براندون)

547
00:40:24,928 --> 00:40:27,095
أريد أن أعود للصهريج

548
00:40:27,147 --> 00:40:30,599
لن يحين موعد تجربتك
القادمة حتى يوم غد

549
00:40:49,953 --> 00:40:51,653
أمن جديد

550
00:40:51,704 --> 00:40:52,955
كلاّ

551
00:40:53,006 --> 00:40:55,707
لكن حدث شيء مثير للاهتمام

552
00:40:55,792 --> 00:41:01,263
،قبل حوالي 20 دقيقة
انتفض تجانسها الدماغي

553
00:41:01,331 --> 00:41:05,467
يبدو أنّ ثمة مادة كيميائة
ساكنة بدماغها

554
00:41:05,518 --> 00:41:08,570
مادة مركبة من نوع ما

555
00:41:08,638 --> 00:41:14,026
،بالنظر لطريقة ارتباطها مع أعصابها
أقول أنّها موجودة منذ طفولتها

556
00:41:14,601 --> 00:41:15,715
"خطر"

557
00:41:36,737 --> 00:41:40,108
"لن ننسى أبداً"

558
00:42:27,684 --> 00:42:29,417
"مرحباً؟"

559
00:42:29,469 --> 00:42:30,936
أهلاً

560
00:42:31,020 --> 00:42:35,223
خالتي (ليف)؟"
"كنت أعرف أنّك لن تنسي عيد مولدي

561
00:42:38,645 --> 00:42:41,446
"خالتي (ليف)؟"

562
00:42:52,875 --> 00:42:55,827
ماذا جرى؟

563
00:42:55,912 --> 00:42:58,213
لم تنجح التجربة

564
00:42:58,280 --> 00:43:01,800
،لم يحدث شيء
لم أرَ سوى السّواد

565
00:43:13,343 --> 00:43:15,995
"Tamed © تــرجــمــة"
"Copyrights © All Right Reserved."
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>

