1
00:00:02,922 --> 00:00:04,089
"...(سابقاً في (الهامشية"

2
00:00:04,157 --> 00:00:06,257
،أياً يكن ما يحتاجونه
فقد حصلوا عليه

3
00:00:06,258 --> 00:00:09,427
،لم تعودي في مأمن هنا
يجب أن تعودي للديار

4
00:00:09,495 --> 00:00:10,762
،تعرفين حقيقتك
أليس كذلك؟

5
00:00:10,829 --> 00:00:13,798
ماذا الآن؟

6
00:00:13,866 --> 00:00:18,870
،يمكنها أن تنتقل بين العوالم"
"...إن علمنا ما تعلمه بالفعل

7
00:00:18,938 --> 00:00:20,338
"يمكننا أن نبدأ بالدّفاع عن أنفسنا"

8
00:00:20,406 --> 00:00:21,806
ماذا لو لم تصمد هويّتها الجديدة؟

9
00:00:21,874 --> 00:00:25,009
لن تكون ضرورية حنيها

10
00:00:25,077 --> 00:00:28,012
ماذا عن عميلتنا (دونام)؟"
"هل اتصلت بنا؟

11
00:00:28,080 --> 00:00:32,150
،إنّها بالعالم الآخر"
"تقوم بالمهمّة الموكولة إليها

12
00:00:32,217 --> 00:00:34,519
طابت ليلتكِ -
وطابت ليلتكَ -

13
00:00:50,367 --> 00:00:51,604
لا بدّ أنّك تمزح معي

14
00:00:59,912 --> 00:01:03,681
مرحباً؟

15
00:01:03,749 --> 00:01:05,950
أهذا أنت يا (والتر)؟

16
00:01:06,018 --> 00:01:11,756
يمكنني أن أسمع أنفاسك -
"أهذا (بيتر بيشوب)؟" -

17
00:01:11,824 --> 00:01:13,558
نعم

18
00:01:13,625 --> 00:01:15,426
"(أتصل بك من (نيويورك"

19
00:01:15,494 --> 00:01:20,264
،أعرف أنّ كلامي سيبدو جنونياً"
"لكنّي رأيت للتّو امرأة تتبخّر أمامي

20
00:01:20,332 --> 00:01:22,200
من المتّصل؟

21
00:01:22,267 --> 00:01:23,768
"(تدعي (أوليفيا"

22
00:01:23,836 --> 00:01:25,970
"ولديها رسالة لك"

23
00:01:26,038 --> 00:01:29,807
"إنّها عالقة بالعالم الآخر"

24
00:01:37,616 --> 00:01:39,751
من المتّصل؟

25
00:01:44,223 --> 00:01:47,392
أنا مؤهّل كما يبدو لأن أحصل
على مدخرات غير مسبوقة

26
00:01:48,794 --> 00:01:51,062
مدخرات غير مسبوقة
في منتصف الليل؟

27
00:01:51,130 --> 00:01:53,031
حسناً، لا يفوت أوان الإدخار أبداً

28
00:01:53,098 --> 00:01:55,533
واضح

29
00:01:55,601 --> 00:02:01,572
عليك أن تدخر رقمهم
وتتصل بهم حين ينامون

30
00:02:01,640 --> 00:02:02,940
منعتهم من الاتصال بي مجدداً

31
00:04:32,558 --> 00:04:34,125
ماذا تصنع؟

32
00:04:34,193 --> 00:04:35,960
أرسل رسالة إليكترونية

33
00:04:36,028 --> 00:04:39,230
على الساعة الـ2:15؟

34
00:04:39,298 --> 00:04:41,832
(ليست الـ2:15 في (اليونان

35
00:04:41,900 --> 00:04:43,601
(أردت الاتصال بصديق في (كورينث

36
00:04:43,669 --> 00:04:45,503
لديك صديق في (كورينث)؟

37
00:04:45,571 --> 00:04:46,938
أجل

38
00:04:47,005 --> 00:04:51,375
...وكما يقول دائماً

39
00:04:51,443 --> 00:04:54,145
"Na einai kalytero anthropo
apo ton patera toy."

40
00:04:54,213 --> 00:04:56,447
ماذا يعني ذلك؟

41
00:05:02,254 --> 00:05:06,624
"يعني، "كن أفضل من أبيك

42
00:05:06,692 --> 00:05:09,860
،لا يحسن والده التواصل أيضاً
فلدينا قاسم مشترك بذلك

43
00:05:09,928 --> 00:05:11,462
فأردت أن أبقى على اتصال به

44
00:05:11,530 --> 00:05:15,366
،سآوي للفراش
هل ستأتي؟

45
00:05:15,434 --> 00:05:17,935
،أجل، سآتي حالاً
سأشرب كأس ماء فقط

46
00:05:18,003 --> 00:05:20,004
حسنٌ

47
00:05:51,169 --> 00:05:53,037
رسبت في الاختبار، صحيح؟

48
00:05:59,278 --> 00:06:04,048
ماذا كانت تعني؟
تلك الجملة اليونانية

49
00:06:04,116 --> 00:06:07,485
...ما قلته بالضبط

50
00:06:07,552 --> 00:06:11,389
،لكنّ (أوليفيا) من أخبرتني بها
وليس صديقاً لي

51
00:06:14,860 --> 00:06:16,632
كيف كشفتني؟

52
00:06:19,212 --> 00:06:21,150
بسبب تلك المكالمة، أليس كذلك؟

53
00:06:21,400 --> 00:06:26,003
كيف قمت بذلك؟

54
00:06:26,071 --> 00:06:28,239
كيف حللت مكان (أوليفيا)؟

55
00:06:28,307 --> 00:06:34,211
كنت معنا حين قدمنا
من العالم الآخر، أليس كذلك؟

56
00:06:34,279 --> 00:06:38,816
،لديك أسئلة كثيرة
أتفهّم ذلك

57
00:06:38,884 --> 00:06:42,453
لكن يمكن أن تتفهم أنّي
لا يمكن أن أجيبك عليها

58
00:06:42,521 --> 00:06:47,725
تقولين ذلك وقد
شاركتني نفس القراش لتّو

59
00:06:47,793 --> 00:06:51,729
أظنّ أنّ ذلك يوضح
الحدّ الذي لا تتجاوزينه

60
00:06:54,733 --> 00:06:59,937
ليس واقعياً أن تعتقد أنّي لن أفعل
ما قدمت إلى هنا لأجله

61
00:07:08,714 --> 00:07:10,348
هل ستقتلني هذه الحقنة؟

62
00:07:10,415 --> 00:07:12,216
ليس إن حقنت القدر المطلوب

63
00:07:12,284 --> 00:07:14,385
خمس سنتمترات مكعبة
ستكون كافية

64
00:07:14,453 --> 00:07:18,456
فلم أتيتِ إلى هنا؟
ماهي مهمّتك؟

65
00:07:22,627 --> 00:07:24,595
،لا عليك
لم أكن لأخبر نفسي أنا أيضاً

66
00:07:24,663 --> 00:07:28,966
لأنّك إن كنت صادقة
ولا تقتلني هذه الحقنة

67
00:07:29,034 --> 00:07:31,168
المعلومات هي
آخر ما تودّين أن أحصل

68
00:07:31,236 --> 00:07:34,572
هل ستسعى إليّ؟

69
00:07:36,241 --> 00:07:38,376
ستقتلني؟

70
00:07:38,443 --> 00:07:41,979
،كلاّ
سأحصل على الأجوبة

71
00:07:42,047 --> 00:07:47,318
،(وإن وجدت أنّك ألحقت الأذى بـ(أوليفيا
حينها سأقتلك

72
00:08:20,819 --> 00:08:26,123
آثار الشّلل ستزول
بعد بضع ساعات

73
00:08:52,050 --> 00:08:53,250
!يا للهول

74
00:09:12,097 --> 00:09:14,720
"لقد كشف أمري، أطلب استخراجي"

75
00:09:19,134 --> 00:09:21,738
،الثقوب الدوديّة، الخصوصيّة، الانتواع"
"الحسّ المواكب، تطوير الإنسان بالعلم، فاش للوباء

76
00:09:21,739 --> 00:09:24,124
"الإنعاش، الشبكة العصبية، التخاطر"

77
00:09:24,125 --> 00:09:26,652
،السموّ، استحضار الماضي"
"التكنولوجيا البيولوجية

78
00:09:26,653 --> 00:09:30,511
"Tamed © تــرجــمــة"
"Tamedsubs.blogspot.com"
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>

79
00:09:30,512 --> 00:09:38,512
"(الــهــامــشــيــة: (الموسم الثالث"
"(الحلقة الـ08: (الدخول"

80
00:09:42,647 --> 00:09:43,947
أتشعر بالغثيان؟

81
00:09:44,015 --> 00:09:47,083
،أجل
مع قليل من الصّداع أيضاً

82
00:09:47,151 --> 00:09:50,920
على مقياس من واحد إلى عشرة؟{\pos(195,220)}

83
00:09:50,988 --> 00:09:54,324
خمار شراب الـ(تيكيلا) أو ماشابه{\pos(195,220)}

84
00:09:54,392 --> 00:09:56,559
{\pos(195,220)}...ثمانية أسابيع

85
00:09:56,627 --> 00:09:58,695
ولم يشكّ أحد منّا بشيء{\pos(195,220)}

86
00:09:58,763 --> 00:10:02,666
هل عرفت منها مقصدها؟{\pos(195,220)}
أي شيء لاحظته؟

87
00:10:02,733 --> 00:10:04,067
ليس على حدّ علمي{\pos(195,220)}

88
00:10:04,135 --> 00:10:05,335
سآخذ هذه للمختبر يا سيّدي

89
00:10:05,403 --> 00:10:09,039
أودّ أيضاً إرسال بعض العينات لمختبري{\pos(195,220)}
في أسرع وقت ممكن

90
00:10:11,676 --> 00:10:14,144
أمن حظ في تتبع ذلك{\pos(195,220)}
الرقم الذي هاتفني؟

91
00:10:14,211 --> 00:10:17,580
كلّ ما نعرفه أنّه أجري من هاتف عمومي{\pos(195,220)}
بـ(مانهاتن) على الساعة الـ12:21 صباحاً

92
00:10:17,648 --> 00:10:19,149
لا يمكن أن نعرف من قام به

93
00:10:19,216 --> 00:10:20,583
غريب

94
00:10:20,651 --> 00:10:24,821
يبدو أنّ (أوليفيا) قد عبرت للحظات{\pos(195,220)}
لكنّها لم تستطع البقاء

95
00:10:24,889 --> 00:10:28,258
،يجب أن نستعيدها{\pos(195,220)}
فكيف نصل إلى هناك يا (والتر)؟

96
00:10:28,326 --> 00:10:34,264
{\pos(195,220)}...العبور مستحيل
(دون مساعدة (أوليفيا

97
00:10:34,332 --> 00:10:38,101
لكن ربّما تكون ثمة{\pos(195,220)}
طريقة لم أفكّر بها

98
00:10:38,169 --> 00:10:41,071
بيتر)، قلت أنّها حقنتك بالمصل الشّال){\pos(195,220)}
على الساعة الـ2:15 صباحاً

99
00:10:41,138 --> 00:10:43,873
ماذا كنت تفعل هنا على
على الساعة الـ2:15 صباحاً؟{\pos(195,220)}

100
00:10:43,941 --> 00:10:49,245
اتصلت (أوليفيا) بمنزلنا، ظنّت أنّها سمعت{\pos(195,220)}
من يحاول الدخول لشقّتها

101
00:10:49,313 --> 00:10:52,248
...وبالطبع -
(لا داعي أن تغطّي عليّ يا (والتر -

102
00:10:52,316 --> 00:10:56,553
{\pos(195,220)}،منذ عودتنا من هناك
أصبحت و(أوليفيا) أكثر من صديقان

103
00:10:56,620 --> 00:10:58,888
{\pos(195,220)}فهمت

104
00:10:58,956 --> 00:11:01,458
لا عيب في ذلك يا بنيّ{\pos(195,220)}

105
00:11:05,162 --> 00:11:08,098
{\pos(195,220)}،في السبعينات
دخلت المنزل الخطأ

106
00:11:08,165 --> 00:11:11,368
ولم أدرك خطئي{\pos(195,220)}
سوى بعد ثلاثة أيام

107
00:11:11,435 --> 00:11:17,273
وعكس (أوليفيا)، من كنت أشاركها الفراش
لم تكن تشبه زوجتي مطلقاً

108
00:11:17,341 --> 00:11:19,909
{\pos(195,220)}لقد أخذت الحاسوب الخطأ

109
00:11:21,812 --> 00:11:24,714
{\pos(195,220)}،كنت أبحث بحاسوبها ليلة أمس قبل أن تراني
لكنّي أقنعتها أنّه حاسوبي أنا

110
00:11:24,782 --> 00:11:28,351
ماذا به؟ -{\pos(195,220)}
لا أعلم، كان مشفّراً -

111
00:11:28,419 --> 00:11:32,255
هرناندز)، أريد الولوج){\pos(195,220)}
لكلّ ملف بهذا الحاسوب

112
00:11:37,094 --> 00:11:40,163
هذه طبيعتهم، أليس كذلك؟{\pos(195,200)}

113
00:11:40,231 --> 00:11:44,734
{\pos(195,220)}يرغمونك على الانتظار

114
00:11:44,802 --> 00:11:50,240
أنتظر... منذ 7 سنوات

115
00:11:50,307 --> 00:11:55,044
جنسك لا يحسن الإيفاء بالوعد

116
00:11:55,112 --> 00:11:57,013
لكنّك الأمر بالنسبة لك تحت السيطرة

117
00:12:00,570 --> 00:12:01,995
"(بيتر بيشوب)"

118
00:12:20,137 --> 00:12:22,337
"وزارة الدّفاع"

119
00:12:22,338 --> 00:12:22,738
"كشف أمري، أطلب استخراجي"

120
00:12:22,739 --> 00:12:24,541
لم تتمّ العميلة (دونام) مهمّتها بعد

121
00:12:24,608 --> 00:12:27,310
صحيح، لكن لا داعي أن نشغل
بالنا بذلك الآن

122
00:12:27,378 --> 00:12:29,212
يجب أن نزوّدها بمكان الاستخراج

123
00:12:29,280 --> 00:12:34,417
حسناً يا سيّدي، تبادلنا آخر مرّة
جسراً فولاذياً وأنت على متنه

124
00:12:34,485 --> 00:12:36,786
المبدأ نفسه

125
00:12:36,854 --> 00:12:41,324
عليك فقط أن تضيّق من الحقل المتناغم
للتركيز على غرض أصغر

126
00:12:41,392 --> 00:12:43,493
،شخص واحد
سنستخدم الفتاة

127
00:12:43,561 --> 00:12:50,233
،حصلت على كلّ ما أريده منها
ومن الواضح أنّ لهما نفس الوزن

128
00:12:50,301 --> 00:12:52,635
اسحب فريقك من
أيّ عمل يقومون به

129
00:12:52,703 --> 00:12:55,338
(أريد وقتاً وزمناً محدداً للعميلة (دونام

130
00:12:55,406 --> 00:12:59,342
حيّة أو ميّة؟

131
00:12:59,410 --> 00:13:02,145
كيف تريد أن ترسل لهم
أوليفيا) خاصتهم، حيّة أو ميّة؟)

132
00:13:02,213 --> 00:13:08,184
لأنّي أشعر أنّ أعضائها قيمة جداً
وسأكون مضطراً لإكمال الوزن

133
00:13:16,460 --> 00:13:18,495
إنّه بانتظارك

134
00:13:24,568 --> 00:13:28,304
ثمّة من ساعدها لتجاوز الدوريات
والوصول للجزيرة

135
00:13:28,372 --> 00:13:32,208
،أياً يكن الخائن
فهو لا يفهم أهدافنا

136
00:13:32,276 --> 00:13:40,550
،إنقاذ عالمنا من الدّمار
شعبنا وعائلاتنا

137
00:13:40,618 --> 00:13:43,253
آمل أنّك متأكّد من هذا
(كما أنا متأكدمنه يا (فيليب

138
00:13:46,624 --> 00:13:51,761
منذ عشرين سنة وعالمنا مهترئ
بسبب ما فعلوه

139
00:13:51,829 --> 00:13:55,298
وبعد ما اكتشفناه عن مقدرة
هذه الفتاة على العبور

140
00:13:55,366 --> 00:13:58,434
نحن على وشك أن نردّ الضربة لهم

141
00:13:58,502 --> 00:14:02,005
عالم واحد فقط يمكنه أن ينجو

142
00:14:02,072 --> 00:14:07,744
وقمنا بما يلزم أخيراً
لينجو عالمنا نحن

143
00:14:07,811 --> 00:14:11,481
ستعود عميلتنا (أوليفيا) قريباً

144
00:14:11,549 --> 00:14:13,716
أتمّت بمهمّتها بنجاح هناك

145
00:14:13,784 --> 00:14:17,487
نخب عودتها الآمنة

146
00:14:31,335 --> 00:14:33,469
!لا، لا، لا

147
00:14:33,537 --> 00:14:35,071
!أرجوكم، كلاّ
!كلاّ

148
00:14:35,139 --> 00:14:38,074
!كلاّ

149
00:14:38,142 --> 00:14:41,377
!أرجوك، أرجوك، أرجوك ساعدني

150
00:14:41,445 --> 00:14:43,846
...أنا

151
00:14:43,914 --> 00:14:46,683
!اتركوني
...لا

152
00:14:51,236 --> 00:14:54,772
،لحدّ الآن ورغم غرابة شخصيته"
"كان الدكتور (بيشوب) ذا عون كبير

153
00:14:54,840 --> 00:14:56,007
"وماذا عن (بيتر)؟"

154
00:14:56,074 --> 00:14:57,375
"كان ذا عون أيضاً"

155
00:14:57,442 --> 00:14:58,743
"يعجبني"

156
00:14:58,810 --> 00:15:00,845
هكذا علمت بشأننا إذن؟

157
00:15:00,913 --> 00:15:05,082
أثمّة شيء عن طريقة
تواصلها مع العالم الآخر

158
00:15:05,150 --> 00:15:07,251
عدا جلسات استخلاص
،(المعلومات مع (أوليفيا

159
00:15:07,319 --> 00:15:10,855
ثمّة فقط ملفات عن القضايا
التي حققنا بها

160
00:15:10,923 --> 00:15:12,890
،أنا مخادع
فاشل

161
00:15:12,958 --> 00:15:20,464
أربع ساعات من التأمّل الشّديد
مع حلوى البوديغ ولم أتوصل لأيّ شيء

162
00:15:20,532 --> 00:15:23,100
لا توجد طريقة للعبور بأمان

163
00:15:23,168 --> 00:15:27,672
،أخشى أنّي خذلتكَ
أنا آسف

164
00:15:27,739 --> 00:15:29,273
(كما خذلت (أوليفيا

165
00:15:29,341 --> 00:15:31,309
والتر)، أنت لم تخذلنا ولم تخذلها)

166
00:15:33,612 --> 00:15:35,613
أمن جديد؟

167
00:15:35,681 --> 00:15:39,550
لحدّ الآن، استرجعت قواتنا
(17قطعة من جهاز (والترنيت

168
00:15:39,618 --> 00:15:45,056
(الـ5:30 صباح اليوم، استعملت (أوليفيا
الأخرى تصريحها الأمني للوصل إليها

169
00:15:45,123 --> 00:15:47,091
وأخذت هذه

170
00:15:48,860 --> 00:15:50,861
هذا يفسر سبب قدومها

171
00:15:50,929 --> 00:15:53,564
لم يستطع (والترنيت) أن يجد جميع
قطع السلاح في عالمه

172
00:15:53,632 --> 00:15:54,665
فأرسلها إلى هنا لاسترجاعها

173
00:15:54,733 --> 00:15:56,400
ماذا لو كانت مهمّتها قد اكتملت؟

174
00:15:56,468 --> 00:15:58,369
عندها ستكون في طريق
العودة لعالمها

175
00:15:58,437 --> 00:16:00,071
ولن يستطيع (والترنيت) أن يكمل
صنع سلاحه فقط

176
00:16:00,138 --> 00:16:03,007
لكن إن فقدناها فسنفقد فرصة
استعادة (أوليفيا) خاصتنا

177
00:16:03,075 --> 00:16:09,046
دكتور (بيشوب) أمن أفكار عن طريقة
العبور للعالم الآخر؟

178
00:16:09,114 --> 00:16:12,450
كلاّ، لا شيء

179
00:16:12,517 --> 00:16:15,920
ولا أدري كيف
أستعيد (أوليفيا) خاصتنا

180
00:16:15,988 --> 00:16:18,556
وهذا كلّه بسبب تلك الغاوية

181
00:16:18,623 --> 00:16:24,528
،أغوت ابني بجسدها
"وخدعته بـ"مهبل أجندتها

182
00:16:24,596 --> 00:16:27,531
مهبل أجندتها"؟"

183
00:16:27,599 --> 00:16:33,437
كاستعمال (ماتا هاري) لأنوثتها
للوصول لأهدافه الشريرة

184
00:16:33,505 --> 00:16:37,174
وأنا بإطعامي

185
00:16:37,242 --> 00:16:42,113
استعملت معدتي للوصول لقلبي

186
00:16:43,115 --> 00:16:46,317
...(والتر)

187
00:16:46,385 --> 00:16:51,389
ألم تكن تخبرك دائماً أنّها تجلب هذه
عندما تقصد المبنى الفدرالي؟

188
00:16:51,456 --> 00:16:54,825
(يقع المخبز في الـ(برونكس

189
00:16:54,893 --> 00:16:56,260
لم تذهب إلى هناك؟

190
00:16:56,328 --> 00:16:57,895
لأنّها تعرف أحداً ما هناك

191
00:16:57,963 --> 00:17:01,565
دعيني أرى العنوان

192
00:17:18,216 --> 00:17:22,420
تريد ساقين جديدتين؟
ثمّة شيء أخير أريد منك أن تفعله من أجلي

193
00:17:29,112 --> 00:17:30,379
"(حيّ الـ(برونكس)، (نيويورك"

194
00:17:39,404 --> 00:17:43,307
لمَ عساها تأتي إلى هنا؟

195
00:17:43,375 --> 00:17:46,677
لنفترق ونري صورتها بالأرجاء

196
00:17:46,745 --> 00:17:49,547
سأهتمّ بمحلّ الفطائر

197
00:17:53,852 --> 00:17:55,986
هل أخدمك بشيء؟ -
أجل، آمل ذلك -

198
00:17:56,054 --> 00:17:57,788
أبحث عن امرأة
تزور هذه المنطقة

199
00:17:57,856 --> 00:17:58,956
هل رأيتها من قبل؟

200
00:17:59,024 --> 00:18:02,126
،كلاّ
لا أعتقد

201
00:18:02,194 --> 00:18:03,961
أأنت واثق؟

202
00:18:04,029 --> 00:18:06,263
أجل -

203
00:18:10,202 --> 00:18:12,336
آلات كاتبة؟

204
00:18:12,404 --> 00:18:16,974
يبدو غريباً أن تبيعها بمنطقة
إيجارها غالي جداً

205
00:18:17,042 --> 00:18:19,176
يأتي الناس من جميع
أنحاء المدينة

206
00:18:19,244 --> 00:18:21,479
أتخصص في بيع
أغراض يصعب العثور عليها

207
00:18:21,546 --> 00:18:23,547
أجل، أرى ذلك

208
00:18:27,652 --> 00:18:29,720
أرى أيضاً حاسوبي هنا

209
00:18:36,228 --> 00:18:40,464
لقد وعدوني بساقين جديدتين

210
00:18:40,532 --> 00:18:42,266
كيف تعمل؟

211
00:18:42,334 --> 00:18:44,135
لا أعلم

212
00:18:44,202 --> 00:18:47,705
،لا أعلم بالفعل
يأتون إلى هنا وحسب

213
00:18:47,772 --> 00:18:50,040
إنّها مبرقة كمّية

214
00:18:50,108 --> 00:18:52,143
إنّها آلة يمكنها
أن تتواصل بين العوالم

215
00:18:52,210 --> 00:18:53,511
مذهل

216
00:18:53,578 --> 00:18:57,882
...إن كانت تعمل كآلة كاتبة عادية

217
00:19:00,162 --> 00:19:02,157
"...(محطّة (بين)، (نيوارك ..."

218
00:19:03,001 --> 00:19:05,956
،(محطّة (بين
(نيوارك)

219
00:19:13,846 --> 00:19:16,920
"دوّامة (أيست ريفر)، منذ 20 سنة"

220
00:19:35,387 --> 00:19:37,421
،لا، لا، لا
مالك غير مقبول هنا، سيّدي

221
00:19:37,489 --> 00:19:42,660
،أوقات عصيبة
وشيء رائع أن نحظى بأبطال

222
00:19:45,664 --> 00:19:47,665
شكراً

223
00:20:19,231 --> 00:20:22,299
أردت القدوم لزيارتك

224
00:20:22,367 --> 00:20:25,035
شكراً على عدم
الوشاية بي

225
00:20:25,103 --> 00:20:26,237
كان يمكن أن تفعلي بسهولة

226
00:20:26,304 --> 00:20:29,340
كيف حال ابنك؟

227
00:20:29,407 --> 00:20:33,844
ينام قرير العين، مجدداً

228
00:20:33,912 --> 00:20:36,714
،ونحن ندين لك بذلك
اعلمي أنّي أعرف ذلك

229
00:20:44,256 --> 00:20:47,157
هل يمكن أن أفعل شيئاً
للتخفيف عليك؟

230
00:20:54,266 --> 00:20:58,235
لم تأتِ لذلك

231
00:21:00,672 --> 00:21:04,241
أتيت هنا للتخفيف عن نفسك

232
00:21:04,309 --> 00:21:07,278
ربّما

233
00:21:07,345 --> 00:21:10,748
هل تعرف ماذا سيفعلون بي؟

234
00:21:15,120 --> 00:21:17,521
لمَ رسمت هذه العلامات
على جبهتي؟

235
00:21:20,025 --> 00:21:22,660
سيعيدونني

236
00:21:22,727 --> 00:21:26,830
(سيبادلونني بعميلتكم (أوليفيا

237
00:21:26,898 --> 00:21:29,233
لكنّهم سيقتلوني أوّلاً

238
00:21:29,301 --> 00:21:34,238
...سيقتطعون دماغي

239
00:21:34,306 --> 00:21:36,073
لدراسته

240
00:21:40,812 --> 00:21:43,080
أرجوك، ساعدني

241
00:21:43,148 --> 00:21:45,716
،إن كنت تستطيع أن تخرجني من هنا
يمكنني أن أعود لدياري بنفسي

242
00:21:45,784 --> 00:21:48,085
لا أقدر

243
00:21:48,153 --> 00:21:51,088
عالمي يحتضر بسبب
ما تفعلونه بنا

244
00:21:51,156 --> 00:21:52,423
...إن ساعدتك على الهرب -
كلاّ -

245
00:21:52,490 --> 00:21:55,959
،بالرّغم من ظنونك
عالمي ليس في حرب مع عالمكم

246
00:21:56,027 --> 00:22:00,764
بدأ هذا بسبب قدوم رجل
إلى هنا لإنقاذ أحد الأطفال

247
00:22:00,832 --> 00:22:05,602
،وبعد 25 سنة
عدت لإنقاذ نفس الطفل

248
00:22:05,670 --> 00:22:09,673
،لكن أن تركتني أموت
فسنقاوم وسنحارب

249
00:22:09,741 --> 00:22:17,214
،لكن أن تركتني أهرب
يمكن أن ينجو كلا عالمينا

250
00:22:17,282 --> 00:22:21,752
،لا بدّ من وجود حلّ ما
وأعدك أنّي سأجده

251
00:22:25,490 --> 00:22:27,991
،فوقنا بطابقين
يوجد مختبر

252
00:22:28,059 --> 00:22:31,428
،إن أخذتني إلى هناك
يمكنني أن أعيد نفسي لدياري

253
00:22:31,496 --> 00:22:34,131
وماذا لو كنت تكذبين؟

254
00:22:34,199 --> 00:22:38,435
ستقولين أيّ شيء الآن
لأنّ حياتك رهن بذلك

255
00:22:38,503 --> 00:22:41,438
لكن ماذا لو كان ينوي عالمكم تدميرنا؟

256
00:22:41,506 --> 00:22:45,976
هل آمل فقط أنّك تقولين الصّدق؟

257
00:22:46,044 --> 00:22:51,648
،إن كنت لا تثق بي
فلا أمل

258
00:23:00,725 --> 00:23:02,860
أنا آسف

259
00:23:02,927 --> 00:23:06,830
أرجوك، أرجوك

260
00:23:40,976 --> 00:23:42,877
هل ستخبرني الآن؟

261
00:23:42,944 --> 00:23:47,448
أو سنستمرّ بالتظاهر أنّه
لا يوجد ما يشغل بالك؟

262
00:23:52,054 --> 00:23:53,721
يجب أن أتخذ قراراً مهماً

263
00:23:53,789 --> 00:23:56,457
حسناً

264
00:23:56,525 --> 00:24:00,127
هل تذكرين حين انضممت لقسم (الهامشية)؟

265
00:24:03,031 --> 00:24:06,434
،بعد أسبوعين بالقسم
(ثم حدثت دوامة (ذي إيست ريفر

266
00:24:06,501 --> 00:24:09,537
،ابتلعت الدوامة 165 شخصاً
نصفهم من الأطفال

267
00:24:12,140 --> 00:24:18,179
وربما لدينا الآن فرصة
لتضميد جراح عالمنا وعلاجه

268
00:24:18,246 --> 00:24:21,549
،لكن لكي نفعل ذلك
يجب أن نخوض الحرب

269
00:24:21,616 --> 00:24:27,121
،سنفقد أوراحاً كثيرة
عدد لا يتصور

270
00:24:27,189 --> 00:24:29,156
ولا أعرف إن كنت سأقدر
على أتعايش مع ذلك

271
00:24:32,661 --> 00:24:37,131
،ربّما يكون خيار آخر
لكنّه خيار خطير جداً

272
00:24:37,199 --> 00:24:43,671
أياً يكن، من أنا لألعب
دور الرّب بحياة الناس؟

273
00:24:43,738 --> 00:24:46,273
من أنا لأقوم بهذا الخيار؟

274
00:24:49,845 --> 00:24:55,049
قبل 20 سنة، كنت أعرف أنّك الرجل
المناسب لحماية عالمنا

275
00:24:55,117 --> 00:24:58,786
،بعد كلّ هذه السنين
لم يتغيّر إعتقادي ذاك لحظة واحدة

276
00:24:58,854 --> 00:25:03,891
أعتقد أنّ هذا العالم في
آلام لا يتحمّلها

277
00:25:03,959 --> 00:25:06,827
يجب أن نستعيد الأمل

278
00:25:16,738 --> 00:25:19,740
،أخبر رجالك أنّ مسلّحة وخطيرة
لكن يجب القبض عليها حيّة

279
00:25:19,808 --> 00:25:22,042
قد تكون فرصتنا الوحيدة
لاستعادة عميلتنا

280
00:25:22,110 --> 00:25:23,377
"مفهوم، سيّدي"

281
00:25:23,445 --> 00:25:25,880
،جيّد
سأتصل بك عندما نقترب

282
00:25:25,947 --> 00:25:29,250
،(دكتور (بيشوب
أمن أفكار؟

283
00:25:29,317 --> 00:25:31,619
كثيرة

284
00:25:31,686 --> 00:25:33,721
لكن العديد منها غير سارّ

285
00:25:33,788 --> 00:25:38,259
أعني هل لديك أيّة أفكار لسبب
توجهها لمحطّة (بين)؟

286
00:25:38,326 --> 00:25:39,593
هل تعتقد أنها ستعبر
للعالم الآخر

287
00:25:39,661 --> 00:25:40,995
أتوجد بقعة لينة هناك؟

288
00:25:41,062 --> 00:25:43,998
،كلاّ
ليس على حدّ علمي

289
00:25:45,967 --> 00:25:51,305
،بيتر)، سنقبض عليها)
وسنعيد (أوليفيا) للديار

290
00:25:51,373 --> 00:25:54,475
يسعدني أن تكون واثقاً كهذا

291
00:25:54,543 --> 00:25:57,778
كان صلبة بما يكفي
لتوصل الرسالة لنا

292
00:25:57,846 --> 00:26:02,883
لو كنت سأراهن على نجاة
أحد هناك، فسأراهن عليها

293
00:26:11,259 --> 00:26:12,860
اقلبها

294
00:26:16,064 --> 00:26:19,033
ما معدّل ضربات قلبها؟

295
00:26:19,100 --> 00:26:21,468
60و ثابت

296
00:26:21,536 --> 00:26:23,604
هل أعطيها المزيد من المخدّر؟

297
00:26:23,672 --> 00:26:28,242
،كلاّ، إن انخفض المعدّل أكثر
فلن نستطيع أن نستفيد من أعضائها

298
00:26:28,310 --> 00:26:34,982
لم لا تذهب لإعداد المبردات
في غرفة التسليم؟

299
00:26:46,595 --> 00:26:49,196
!المعذرة
...لا يسمح لك أن

300
00:27:06,881 --> 00:27:08,983
،ليس لدينا الكثير من الوقت
يجب أن نخرج من هنا

301
00:27:09,050 --> 00:27:11,652
،هيّا
انهضي

302
00:27:27,969 --> 00:27:30,537
عدت من أجلي

303
00:27:30,605 --> 00:27:32,940
،لا تشكريني الآن
يجب أن أحقنك بالأدرينالين

304
00:27:33,008 --> 00:27:34,275
...كلاّ، لا تفعل رجاءً

305
00:27:44,886 --> 00:27:46,186
!هذا مؤلم

306
00:27:46,254 --> 00:27:47,421
آسف

307
00:27:47,489 --> 00:27:49,456
لا تأسف

308
00:27:53,061 --> 00:27:54,962
الطابق الأرضي، ماذا هناك؟

309
00:27:55,030 --> 00:27:56,397
المختبر

310
00:27:56,464 --> 00:27:58,132
لديهم صهريج تجريد هناك

311
00:27:58,199 --> 00:27:59,566
وكيف سيساعدك على العبور؟

312
00:27:59,634 --> 00:28:02,303
أجل، أمر له علاقة بنقص
التزويد الحسّي

313
00:28:17,919 --> 00:28:19,186
ما الأمر؟

314
00:28:19,254 --> 00:28:21,388
،لست واثقة
لكنّي أعتقدأنّه الكورتيكسوفان

315
00:28:21,456 --> 00:28:23,457
وما ذاك؟

316
00:28:23,525 --> 00:28:27,127
،قصّة طويلة، لكن إن كنت محقّة
فلهذا السبب أقفوا تجاربهم عليّ

317
00:28:27,195 --> 00:28:31,432
،لأنّهم وجدوا ما يحتاجونه
وقد يساعدكم على العبور لعالمي

318
00:28:39,307 --> 00:28:43,510
لقد أفرغوا الصهريج

319
00:28:43,578 --> 00:28:45,346
لا يمكن أن أعبر

320
00:28:56,124 --> 00:28:57,424
،هيّا
يجب أن نذهب

321
00:28:57,492 --> 00:28:58,725
كلاّ، لقد قمت بما يكفي

322
00:28:58,793 --> 00:29:02,296
،لو استطعت الوصول للجانب الآخر من الجزيرة
فيمكنني أن أسبح هرباً بحياتي

323
00:29:02,363 --> 00:29:04,531
،سبق وأن فعلت ذلك
(ثم يجب أن أذهب إلى (بوسطن

324
00:29:04,599 --> 00:29:05,899
(ماذا يوجد في (بوسطن

325
00:29:05,967 --> 00:29:09,636
(يملك الوزير مختبراً في (هارفارد
كما يمتلكه (والتر) في عالمي

326
00:29:09,704 --> 00:29:13,006
،و(والتر) عالمكم لديه صهريج تجريد
فتعتقدين أنّه كان للوزير نفس الصهريج أيضاً؟

327
00:29:13,074 --> 00:29:16,009
،هما متماثلان جينياً وتفكيراً
أجل ذلك ممكن

328
00:29:16,077 --> 00:29:18,812
...لا يمكن أن أفكّر -
لقد غيّروا دوريات الميناء -

329
00:29:18,880 --> 00:29:21,715
لن تنجحي بالهرب أبداً

330
00:29:24,319 --> 00:29:25,319
لكن يمكنني أن أوصلك إلى هنا

331
00:29:25,386 --> 00:29:27,955
هيا

332
00:29:31,526 --> 00:29:32,960
مرحباً؟

333
00:29:33,027 --> 00:29:35,696
سيّدي، وقع حادث"
"بجزيرة الحرّية

334
00:29:35,763 --> 00:29:37,598
أي حادث؟

335
00:29:37,665 --> 00:29:39,700
"(لقد اختفت (أوليفيا دونام"

336
00:29:48,977 --> 00:29:51,044
،تفضّلي
(أفضل كوب قهوة في غرب الـ(باسايك

337
00:29:51,112 --> 00:29:52,379
أتريدين القشدة والسّكر؟

338
00:29:52,447 --> 00:29:55,816
،أجل
واحتفظ بالباقي

339
00:30:04,759 --> 00:30:07,261
بعض الأشياء
لن تنسيها بسهولة

340
00:30:10,365 --> 00:30:13,767
،تعالي
حان وقت عودتك للديار

341
00:30:18,373 --> 00:30:21,975
،أحلم به أحياناً
العالم الآخر

342
00:30:22,043 --> 00:30:27,614
،للأسف، بالنسة لجنسي
لا عودة لنا من هذا المكان

343
00:30:27,682 --> 00:30:31,952
كنت أظنّ أنّ جنسك
لا يشعر

344
00:30:32,020 --> 00:30:33,153
أعطيني يدك اليمنى

345
00:30:33,221 --> 00:30:35,222
راحة يدك

346
00:30:35,290 --> 00:30:42,562
،ثماني هويّات في آخر خمس سنوات
لكن هذه هي المفضلة لدي

347
00:30:42,630 --> 00:30:45,365
يبدو أنّها تروق للنساء

348
00:30:47,635 --> 00:30:48,936
أنصحك أن تغمضي عينيك

349
00:30:56,778 --> 00:30:58,912
هل رأيتموها؟

350
00:30:58,980 --> 00:31:03,150
،كلاّ، ثمة ستة مداخل لهذا المبنى
ووضعنا فريقاً على كلّ منها

351
00:31:03,217 --> 00:31:05,519
لا تصِب نفسك

352
00:31:05,586 --> 00:31:07,220
لا أريد سلاحاً

353
00:31:07,288 --> 00:31:08,422
فكرة سديدة

354
00:31:11,059 --> 00:31:15,996
،حسنٌ، استديري
ارفعي قميصك من الخلف

355
00:31:20,902 --> 00:31:25,339
،لنفترق
أنتم الثلاثة معي

356
00:31:30,144 --> 00:31:32,079
سيتمّ الانتقال الساعة الـ4:00

357
00:31:32,146 --> 00:31:33,647
بعد 23 دقيقة تحديداً

358
00:31:37,485 --> 00:31:43,557
آسفة، أعرف أنّكم تنظفون
...الحمامات لكن يجب أن

359
00:31:51,165 --> 00:31:52,165
!دونام)، مكانك)

360
00:31:55,903 --> 00:31:58,772
،وجدتها
إنّا بالحمّام الشمالي الغربي

361
00:32:03,444 --> 00:32:05,112
إنّها هناك مع رجل آخر

362
00:32:07,849 --> 00:32:10,784
،أريد فريقين
واحد من الغرب وآخر من الشرق

363
00:32:13,955 --> 00:32:16,089
حسنٌ

364
00:32:16,157 --> 00:32:19,426
اخفضوا أسلحتكم أو أقتلها

365
00:32:20,995 --> 00:32:24,131
!اخفضوا أسلحتكم أو أقتلها

366
00:32:24,198 --> 00:32:26,199
اخفضوها

367
00:32:33,341 --> 00:32:35,876
!يا للهول، أمّي، أمّي

368
00:32:35,943 --> 00:32:38,011
لا ترغموني على قتلها

369
00:32:38,079 --> 00:32:39,479
!أمّي

370
00:32:43,484 --> 00:32:45,252
ما اسم ابنتكِ

371
00:32:49,090 --> 00:32:51,158
!اسم ابنتك
ما هو؟

372
00:32:56,030 --> 00:32:57,130
!أمّي

373
00:32:57,198 --> 00:33:00,300
!ارمي سلاحك، الآن

374
00:33:03,671 --> 00:33:06,339
اقبضوا عليها

375
00:33:14,882 --> 00:33:16,483
أين هي؟

376
00:33:16,551 --> 00:33:19,719
أين هي (أوليفيا)؟

377
00:33:19,787 --> 00:33:21,021
أخبريني كيف نستعيدها

378
00:33:21,089 --> 00:33:23,824
،لا أعلم
لم يكن ذلك جزءاً من مهمّتي

379
00:33:29,964 --> 00:33:32,332
،اسمع، أياً يكن ما يحدث لي
...أريدك أن تعلم

380
00:33:32,400 --> 00:33:34,835
...أنّ علاقتنا بدأت كمهمّة ثمّ أصبحت

381
00:33:34,902 --> 00:33:37,170
أكثر من ذلك

382
00:33:47,748 --> 00:33:51,585
،سيكون تصديق كلامك أسهل بكثير
لو لم تكوني مقيّدة

383
00:34:05,199 --> 00:34:06,433
سيّد (بيشوب)؟

384
00:34:06,501 --> 00:34:07,567
أجل؟

385
00:34:07,635 --> 00:34:12,606
،وجدناها في الحمّام
لا أثر للقطعة التي سرقتها

386
00:34:12,673 --> 00:34:14,708
شكراً لك

387
00:35:07,098 --> 00:35:10,167
فما العمل الآن؟

388
00:35:27,719 --> 00:35:29,953
حسنٌ، أعتقد أنّ هذا كلّ شيء

389
00:35:30,021 --> 00:35:32,089
!تحرّكوا، هيا، هيا، هيا

390
00:35:39,197 --> 00:35:41,331
،لقد أتوا
كيف وجدونا؟

391
00:35:41,399 --> 00:35:45,569
،جهاز التعقب التحجلدي
أنا أهمّ من أن أترك بلا حماية

392
00:35:45,637 --> 00:35:49,673
،لقد رأيت الحرب من قبل
...لكن إن كان ما تقولينه حقيقة

393
00:35:49,741 --> 00:35:52,943
،في نهاية المطاف
يجب أن أثق بأن الأمل موجود

394
00:35:53,011 --> 00:35:55,545
اجعلي الأمر يستحقّ

395
00:35:57,282 --> 00:35:58,415
!هيّا

396
00:36:07,558 --> 00:36:09,526
،(أيّها العقيد (برويلز"
"أنت رهن الاعتقال

397
00:36:09,594 --> 00:36:10,761
"أين هي الفتاة؟"

398
00:36:10,828 --> 00:36:12,796
"!مكانك لا تتحرّك"

399
00:36:12,864 --> 00:36:17,267
"!إنّها في الصهريج"

400
00:36:17,335 --> 00:36:19,603
"!افتحوه"

401
00:36:40,658 --> 00:36:43,593
أوليفيا)؟)

402
00:36:50,468 --> 00:36:53,470
!(أوليفيا)
يا للهول

403
00:36:55,973 --> 00:37:00,744
أريد موكباً من ثلاث سيارات، مع منطقة عازلة
(محيطها نصف ميل من هنا إلى (بوسطن

404
00:37:10,688 --> 00:37:13,289
ماذا؟

405
00:37:13,357 --> 00:37:15,158
تبدو هذه مألوفة

406
00:37:15,226 --> 00:37:17,560
مألوفة كيف؟

407
00:37:17,628 --> 00:37:19,596
لا زلت غير متأكّد

408
00:37:38,682 --> 00:37:41,017
،صوت منخفض
جميل

409
00:37:41,085 --> 00:37:43,486
،(كان هذا اتصالاً من (أستريد
(لقد عادت (أوليفيا

410
00:37:43,554 --> 00:37:44,888
ماذا؟

411
00:37:44,955 --> 00:37:46,956
عبرت إلى مختبر والدك كما يبدو

412
00:37:47,024 --> 00:37:49,626
أستريد) برفقتها في سيارة
(إسعاف إلى مستشفى (بوسطن

413
00:37:49,693 --> 00:37:51,227
لم مستشفى (بوسطن)؟
أهي بخير؟

414
00:37:51,295 --> 00:37:52,695
يعتقدون أنّها قد
انتابتها نوبة ما

415
00:37:52,763 --> 00:37:53,863
،حسناً
(أنا ذاهب لرؤية (أوليفيا

416
00:37:53,931 --> 00:37:55,698
بيتر)؟) -
...والتر)، ابق) -

417
00:37:55,766 --> 00:37:58,568
،كلاّ
أتذكّر لم تبدو هذه مألوفة

418
00:37:58,636 --> 00:37:59,903
إنّها أعواد تناغميّة

419
00:37:59,970 --> 00:38:04,808
كما كنا نستعمل أنا و(بيلي) لنجعل
الأغراض تعبر بين العوالم

420
00:38:04,875 --> 00:38:06,576
ووجدت هذه في
حقيبة (أوليفيا) عالمهم؟

421
00:38:06,644 --> 00:38:07,877
نعم

422
00:38:18,122 --> 00:38:23,092
!برويلز)، توقّف، توقّف)
لا أعتقد أنّك ستودّ رؤية هذا

423
00:38:48,052 --> 00:38:53,923
،(انظري يا (ليف
لا آلام ولا حروق

424
00:38:53,991 --> 00:38:56,759
،كأنّي لم أصب قطّ
كأنّ شيئاً لم يحدث

425
00:38:56,827 --> 00:39:00,029
كأنّ شيئاً لم يحدث

426
00:39:02,900 --> 00:39:05,635
،معذرة أيّها العميلان
هل رأيتما العقيد (برويلز)؟

427
00:39:05,703 --> 00:39:07,637
تأخّر عن عمله هذا الصباح

428
00:39:07,705 --> 00:39:09,172
هل حاولت الاتصال به؟

429
00:39:09,240 --> 00:39:13,743
،نعم، حاولت الاتصال بمنزله أيضاً
وقالت زوجته أنّه لم يعد ليلة أمس

430
00:39:13,811 --> 00:39:16,112
وهذا ليس من طبعه

431
00:40:02,259 --> 00:40:06,296
أنا لا أحبّ الحقن

432
00:40:09,366 --> 00:40:14,337
الأطباء، الحقن والمستشفيات

433
00:40:20,811 --> 00:40:22,812
اجمع قبضة يدك

434
00:40:28,619 --> 00:40:31,487
حين يكون المرء طفلاً
...صغيراً ومريضاً

435
00:40:31,555 --> 00:40:35,391
،كما تعرف
تكره الجميع

436
00:40:48,339 --> 00:40:51,708
،هيّا
جرّب أن تمشي

437
00:40:51,775 --> 00:40:53,810
بهذه البساطة

438
00:40:53,877 --> 00:40:57,613
ثمة طريقة واحدة
فقط لتتأكّد من ذلك

439
00:41:36,020 --> 00:41:39,922
شكراً لك -
بل شكراً لك أنت -

440
00:42:16,493 --> 00:42:18,528
(بيتر)

441
00:42:30,607 --> 00:42:34,143
(أعتذر يا (أوليفيا

442
00:42:34,211 --> 00:42:37,780
لا تعتذر

443
00:42:42,052 --> 00:42:47,023
أنت الشيء الوحيد الذي
ساعدني على النجاة

444
00:42:47,091 --> 00:42:54,831
،لولاك لما عدت سالمة
لقد أنقذت حياتي

445
00:43:12,662 --> 00:43:16,176
"Tamed © تــرجــمــة"
"Copyrights © All Right Reserved."
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>

