1
00:00:01,718 --> 00:00:02,801
"...(سابقاً في (الهامشية"

2
00:00:02,852 --> 00:00:04,969
،(عميلتنا (دونام
هل اتصلت بنا؟

3
00:00:05,029 --> 00:00:07,697
،إنّها في العالم الآخر"
"تقوم بالمهمّة الموكولة إليها

4
00:00:07,781 --> 00:00:10,416
كيف فعلت ذلك؟
كيف حللت مكان عميلتنا (أوليفيا)؟

5
00:00:10,484 --> 00:00:14,037
،وأيّاً يكن ما يحدث لي
...أريدك أن تعرف أنّ الأمر بدأ كمهمّة

6
00:00:14,121 --> 00:00:16,322
...لكنّه أصبح -
أكثر من ذلك -

7
00:00:16,373 --> 00:00:18,875
لقد أصيبت بطفيلي مميت

8
00:00:18,959 --> 00:00:19,876
ماذا ترى يا (فرانك)؟

9
00:00:19,960 --> 00:00:21,127
صورة المخطّط التصواتي؟

10
00:00:21,178 --> 00:00:24,531
،لست مريضة
بل حبلى

11
00:00:24,598 --> 00:00:27,183
سمعت الخبر

12
00:00:27,268 --> 00:00:29,052
ستكون جميع الموارد
تحت تصرّفك

13
00:00:29,136 --> 00:00:33,172
فأنت والدة
حفيدي المستقبلي

14
00:00:45,903 --> 00:00:47,687
كدنا ننتهي

15
00:00:47,755 --> 00:00:49,455
متى سنعرف النتائج؟

16
00:00:49,523 --> 00:00:53,910
،سنقوم بالتحاليل هنا
سنعرف بنهاية اليوم

17
00:00:53,994 --> 00:00:56,746
(إن كانت (ريتشيل
...حاملة للفيروس، فإذن

18
00:00:56,830 --> 00:01:03,253
،حبيبتي، أنت تختلفين عن أختك
لا شيء مؤكّد

19
00:01:05,339 --> 00:01:07,924
روزا)، هلاّ تتحدّثين معها رجاءً؟)

20
00:01:08,008 --> 00:01:11,177
،الارتعاج الفيروسي المتنقّل
لا يظهر حتّى مرحلة الحمل

21
00:01:11,228 --> 00:01:14,347
ولا يمكن اكتشافه حتّى
الأسبوع الثامن أو العاشر من الحمل

22
00:01:14,398 --> 00:01:17,850
،فحتّى نطلع على نتائج فحص اليوم
لا شيء مؤكّد

23
00:01:17,901 --> 00:01:20,019
فقد لا تكونين
حاملة للفيروس أصلاً

24
00:01:20,070 --> 00:01:22,388
حسنٌ

25
00:01:22,439 --> 00:01:26,559
لكنّه يصعب تصديق ذلك
وثمّة احتمال 80 بالمئة أن أكون كذلك

26
00:01:26,610 --> 00:01:31,748
(في المعدّل، وصحيح أنّ حالة (ريتشيل
تجعل احتمالات مرضك كبيرة

27
00:01:31,832 --> 00:01:33,616
لا بأس في أن تعدّي نفسك
ذهنياً لتلك الإمكانية

28
00:01:36,920 --> 00:01:40,906
اسمعا... أعرف أنّ
القول أسهل من العمل

29
00:01:40,958 --> 00:01:47,096
لكن أفضل نصيحة لي لكما
هي انتظار النتائج أوّلاً

30
00:01:55,773 --> 00:01:58,474
دعينا لا نستبق الأمور

31
00:01:58,559 --> 00:02:01,060
...ما زالت هناك فرصة -
أمّي، ألم تكوني معي؟ -

32
00:02:01,111 --> 00:02:04,430
يمكن أن أكون حاملة للفيروس
...بنسبة 80 بالمئة، وإن كنت كذلك

33
00:02:04,481 --> 00:02:10,453
فثمّة حالات قليلة فقط
حيث نجت الأمّ أو الجنين من الوضع

34
00:02:10,537 --> 00:02:12,938
فلا أملك الخيار

35
00:02:18,212 --> 00:02:22,298
،ولنعترف، أنا وحيدة
وعملي يأخذ كامل وقتي

36
00:02:22,383 --> 00:02:24,717
حياتي لا تناسب
أن أكون أمّاً

37
00:02:26,837 --> 00:02:28,054
حسناً، ماذا عن الأب؟

38
00:02:28,121 --> 00:02:30,122
لقد سبق وأن تناقشنا بهذا الأمر

39
00:02:30,174 --> 00:02:33,059
،قابلت رجلاً في حانة
...و(فرانك) مسافر

40
00:02:33,126 --> 00:02:34,344
هذا ليس من شيمك
يا حبيبتي

41
00:02:34,428 --> 00:02:36,646
لم أقل أبداً أنّي
أعتزّ بتلك اللحظة في حياتي

42
00:02:36,730 --> 00:02:37,814
...آسفة، لكنّ لا أعني أن أكون

43
00:02:37,898 --> 00:02:41,017
انتقادية؟ -
...انتقادية، أنا -

44
00:02:43,520 --> 00:02:46,072
أريد فقط أن تحظي
بالدّعم الذي تحتاجينه

45
00:02:46,139 --> 00:02:51,411
...أحظى به بالفعل
يجب أن تلتقي (لنكولن) وتواسيا بعضكما

46
00:02:51,478 --> 00:02:55,365
لا يعجبه هذا الوضع
هو أيضاً

47
00:02:55,449 --> 00:02:58,584
لا يغيّر حيقية أنّك ستكونين
أمّاً رائعة ذات يوم

48
00:03:00,987 --> 00:03:02,655
...أمّاه

49
00:03:15,602 --> 00:03:17,169
،حسنٌ
شكراً على التوصيلة

50
00:03:17,221 --> 00:03:21,173
هل أنت واثقة أنّك بخير؟
بوسعي الصّعود إن أحببت

51
00:03:21,225 --> 00:03:23,142
لا داعي، أنا على ما يرام

52
00:03:23,193 --> 00:03:26,646
حسناً، اتصلي بي حالما تتوصلين
بأيّ جديد، سواء كان ساراً أو محزناً

53
00:03:26,697 --> 00:03:27,864
سأفعل -
أنا أحبّك -

54
00:03:27,865 --> 00:03:29,782
وأنا أيضاً، وداعاً

55
00:03:41,528 --> 00:03:42,578
(دونام)

56
00:03:42,663 --> 00:03:44,046
"مرحباً، هذا أنا"

57
00:03:44,131 --> 00:03:45,965
مرحباً

58
00:03:47,217 --> 00:03:48,751
أأنت بخير؟
تبدين مشغولة البال

59
00:03:51,138 --> 00:03:53,156
كلاّ، أنا بخير

60
00:03:57,728 --> 00:04:02,598
،أنا فقط مرتابة على الأرجح
فلا أرى أحداً بالتحدّبد

61
00:04:02,683 --> 00:04:04,216
"لكنّ قلت أنّك رأيت أحداً يوم أمس"

62
00:04:04,268 --> 00:04:07,770
،أعتقد ذلك
أعني، أظنّ ذلك

63
00:04:07,855 --> 00:04:09,772
سأرسل لك حراسة أمنيّة

64
00:04:09,857 --> 00:04:12,074
لنكولن)، لست مضطراً لذلك)

65
00:04:12,159 --> 00:04:15,111
،أنا رئيسك المباشر
لذا إذنك ليس ذا علاقة

66
00:04:15,195 --> 00:04:20,116
،كما أنّك إن كنت خائفة من تعقّبك"
"فلسبب على الأرجح

67
00:04:20,200 --> 00:04:22,785
سيصل الحرس الأمني"
"في غضون ساعة واحدة

68
00:04:22,870 --> 00:04:24,754
،حسنٌ
(شكراً لك يا (لنكولن

69
00:04:24,838 --> 00:04:27,239
"(اصمدي يا (ليف"

70
00:04:35,601 --> 00:04:36,707
"الارتعاج الفيروسي المتنقّل"

71
00:04:42,001 --> 00:04:44,970
،الثقوب الدوديّة، الخصوصيّة، الانتواع"
"الحسّ المواكب، تطوير الإنسان بالعلم، فاش للوباء

72
00:04:45,967 --> 00:04:48,004
"الإنعاش، الشبكة العصبية، التخاطر"

73
00:04:50,748 --> 00:04:54,242
"Tamed © تــرجــمــة"
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>

74
00:04:54,839 --> 00:05:02,384
"(الــهــامــشــيــة: (الموسم الثالث"
"(الحلقة الـ18: (الوراثة"

75
00:05:08,881 --> 00:05:11,883
أنت تمازحني، خرجت في موعد
مع فتاة الحشرات؟

76
00:05:11,968 --> 00:05:13,385
!كم أنت معتدّ بنفسك

77
00:05:13,469 --> 00:05:16,671
،أنا أحاول على الأقلّ
أنت لا تحاول الخروج في موعد أصلاً

78
00:05:16,723 --> 00:05:19,341
هذا لأنّ منصبي الجديد
يأخذ الكثير من وقتي

79
00:05:19,392 --> 00:05:20,609
عذرك معتد بنفسه

80
00:05:20,676 --> 00:05:24,012
معذرة يا سيّدي، الحراسة الأمنية
التي طلبتها قد وصلوا لموقعهم

81
00:05:24,063 --> 00:05:25,197
أعلميني ما إن يصلوا المنزل

82
00:05:25,281 --> 00:05:26,648
أمرك، سيّدي

83
00:05:26,699 --> 00:05:28,116
شكراً، أيّتها العميلة

84
00:05:28,184 --> 00:05:30,535
،لقد سبق وأن أخبرتك
لن أناديك بسيّدي

85
00:05:30,620 --> 00:05:32,070
،حسناً
أخبرني عن فتاة الحشرات

86
00:05:32,155 --> 00:05:34,072
،حسناً، أولاً
(تدعى (مونا

87
00:05:34,157 --> 00:05:35,073
مونا)؟)

88
00:05:35,158 --> 00:05:37,826
...تناولنا الشّاي
لن اقول أكثر من ذلك

89
00:05:37,877 --> 00:05:39,044
لمَ لا؟

90
00:05:39,128 --> 00:05:48,220
توقّف عن التركيز عليّ واعترف
(أنّك معجب بـ(ليف

91
00:05:48,304 --> 00:05:50,472
هذا سخيف

92
00:05:50,539 --> 00:05:54,226
مع أنّي أعتقد أنّها لو كانت
...ستخون (كلارك) مع أحد ما

93
00:05:54,310 --> 00:05:56,678
أوتعلم؟
هذا ليس من شأني؟

94
00:05:56,729 --> 00:05:58,930
،أجل
أعرف أنّه أمر يدفعك للجنون

95
00:05:59,015 --> 00:06:00,899
(أنا العميل (لي

96
00:06:00,984 --> 00:06:05,220
ماذا؟
متى؟

97
00:06:05,271 --> 00:06:07,656
سيّدي، أعرف
أنّ لك تحفظات على الموضوع

98
00:06:07,723 --> 00:06:12,244
لكن على حدّ علمنا، (بيتر) هو الوحيد
الذي بوسعه تشغيل الجهاز

99
00:06:12,328 --> 00:06:16,731
وإن فشلنا في التوصل لطريقة
...آمنة للانتقال بين العوالم

100
00:06:16,783 --> 00:06:22,621
،لقد سبق وأن قرّرت في الأمر
لن نجري التجارب على الأطفال

101
00:06:22,689 --> 00:06:24,673
لقد كنت في غاية الوضوح

102
00:06:33,716 --> 00:06:34,716
نعم

103
00:06:34,767 --> 00:06:38,586
،(سيّدي الوزير، قسم (الهامشيّة"
"(مانهاتن)، العميل (لي)

104
00:06:38,638 --> 00:06:39,921
،(أيّها العميل (لي
ما الأمر؟

105
00:06:39,989 --> 00:06:41,223
"لقد اختطفت (أوليفيا) يا سيّدي"

106
00:06:41,274 --> 00:06:42,491
ماذا تعني؟

107
00:06:42,558 --> 00:06:44,893
كانت تشكّ العميلة (دونام) أنّ
ثمّة من يلاحقها

108
00:06:44,944 --> 00:06:49,281
،وجدت الحرس الأمني آثاراً عن الصراع
كما كان باب شقّتها مفتوحاً على مصراعيه

109
00:06:49,365 --> 00:06:50,732
هل اتصل بكم أحد
بشأن أيّة مطالب؟

110
00:06:50,783 --> 00:06:53,318
ليس بعد، لكنّي تحدّثت معها قبل"
"40دقيقة فقط، لذا لم يمرّ الكثير من الوقت

111
00:06:53,403 --> 00:06:55,170
هل اتصلتم بـ(إيشلون)؟

112
00:06:55,238 --> 00:06:58,156
،حالما سمعت
سيشغلون القمر الصناعي

113
00:06:58,241 --> 00:07:04,830
،(لا داعي أن أخبرك أيّها العميل (لي
ضرورة حلّ هذه الأمر بدون وقوع أضرار

114
00:07:04,914 --> 00:07:07,132
أريد أيّ معلومات حال توصلك بها

115
00:07:07,216 --> 00:07:09,418
أمرك، سيّدي الوزير

116
00:07:16,325 --> 00:07:18,593
إشارة التعقّب الخاصّة
بقمر (إيشلون) الصّناعي

117
00:07:21,314 --> 00:07:23,631
أريد أخباراً سارّة

118
00:07:23,683 --> 00:07:25,133
"وجدناها يا سيّدي" -
أين؟ -

119
00:07:25,184 --> 00:07:27,436
،(شارع (نورث مرو
في اتجاه الميناء

120
00:07:27,487 --> 00:07:29,187
بسرعة 50 كيلومتر في السّاعة

121
00:07:29,272 --> 00:07:31,356
!هيّا بنا

122
00:07:37,113 --> 00:07:38,363
استعدّوا للقيام بالتّحويل

123
00:07:38,448 --> 00:07:40,815
"أعلموني حين يجهز كلّ شيء"

124
00:07:48,958 --> 00:07:52,127
،توقفت عن الحركة
(زاوية شارعي (ميسون) و(توبي

125
00:07:59,469 --> 00:08:02,053
،وضعيات مربّعة، حماية المقدّمة والمؤخرة
عند إشارتي

126
00:08:23,292 --> 00:08:24,743
اللّعنة

127
00:08:24,827 --> 00:08:27,996
كانوا يعلمون أنّها تحمل
جهاز تعقّب

128
00:09:18,731 --> 00:09:20,515
ما هي الخطوة الموالية؟

129
00:09:20,583 --> 00:09:27,606
،أخلّت المرحلة الأولى بتنظيم العملية
سيتمّ إعاقة جميع البروتينات المثبطة

130
00:09:29,058 --> 00:09:31,759
إنّها تستعيد وعيها، يا دكتور

131
00:09:31,811 --> 00:09:33,228
...إنّها لا تستسلم بسهولة

132
00:09:33,279 --> 00:09:35,530
كما قالوا

133
00:10:00,789 --> 00:10:02,390
لنفقدها وعيها مجدداً

134
00:10:12,685 --> 00:10:15,854
سيخفف هذا آلامك

135
00:10:15,938 --> 00:10:20,492
جيّد، ستشعرين بالتحسّن في الحال

136
00:10:20,576 --> 00:10:23,161
أعلمينا حين تكون جاهزة

137
00:10:36,092 --> 00:10:38,159
ماذا تفعلين؟

138
00:10:38,210 --> 00:10:41,963
،حاولي النّوم
سأعود وأطمئنّ عليكِ

139
00:11:21,156 --> 00:11:24,609
،رفع السّرية عن أجهزة التعقّب
كان هذا تضييعاً لوقتنا الثمين

140
00:11:24,660 --> 00:11:26,694
،أجهزة التعقّب
تقنية عضويّة

141
00:11:26,778 --> 00:11:28,246
حسنٌ، بمعنى؟

142
00:11:28,313 --> 00:11:32,700
،تختلف من شخص لآخر
(ولا يمكن العثور عليها بدون برنامج (إيشلون

143
00:11:32,784 --> 00:11:35,786
ثمّة طريقة واحدة فقط ليعرف
المختطفون بأمر جهاز التعقّب

144
00:11:35,837 --> 00:11:37,872
،هذه عملية داخليّة
أم أنّ ثمّة من باع تلك المعلومة

145
00:11:37,956 --> 00:11:41,676
،(معذرة أيّها العميل (لي
أخبِرت أنّك تريد مقابلتي في الحال

146
00:11:41,760 --> 00:11:43,511
،نعم
أريدك أن تنشئي قاعدة بيانات

147
00:11:43,595 --> 00:11:48,132
أريد أسماء وخلفية كل من لديه
الصلاحية بمعرفة عمل أجهزة التعقّب

148
00:11:48,183 --> 00:11:52,103
،أمرك سيّدي، لكن في هذه الأثناء
أريدكأن تلقي نظرة على هذا

149
00:11:54,089 --> 00:11:58,559
راجعت حركة النقل في ثلاث مربعات
(سكنيّة حول شقّة العميلة (دونام

150
00:11:58,644 --> 00:12:03,230
وثمّة ما يدعو للريبة، مرّت نفس المركبة التجارية
6مرات بالمنطقة ستّ مرات الأسبوع الماضي

151
00:12:03,315 --> 00:12:06,984
،وإحتمال حدوث ذلك منعدم تقريباً
وهذا نشوز واضح

152
00:12:07,035 --> 00:12:08,369
قلت مركبة تجارية؟

153
00:12:08,453 --> 00:12:10,821
مسجّلة باسم مؤسسة تأجير

154
00:12:30,092 --> 00:12:31,425
هذا جنونيّ بالفعل

155
00:12:35,397 --> 00:12:37,815
!(قسم (الهامشيّة
!يداك على المقود

156
00:12:37,882 --> 00:12:39,066
!اخرج من السيّارة

157
00:12:39,151 --> 00:12:40,785
أيّ أمر يجب أن أنفذه؟

158
00:12:40,852 --> 00:12:42,403
!اخرج من السيّارة

159
00:12:42,487 --> 00:12:44,739
حسنٌ، حسنٌ -
!استدر -

160
00:12:45,824 --> 00:12:47,658
أين هي بطاقة هويتك؟

161
00:12:47,726 --> 00:12:49,276
في المقعد الأمامي

162
00:12:49,361 --> 00:12:50,611
أين هي العميلة (دونام)؟ -
ماذا؟ -

163
00:12:50,696 --> 00:12:52,330
،كنت تقود بالقرب من مبناها
لماذا؟

164
00:12:52,397 --> 00:12:54,231
،أنا سائق سيّارة أجرة
أنقل النّاس إلى أيّ مكان

165
00:12:55,701 --> 00:12:56,900
حسناً

166
00:12:56,952 --> 00:12:58,836
،كنت قلقاً عليها
!هذا كلّ شيء

167
00:12:58,903 --> 00:13:01,088
،أمرّ بالقرب من منزلها من حين لآخر
لأرى إن كانت على ما يرام

168
00:13:01,173 --> 00:13:02,740
ليس ذلك جريمة -
حسناً -

169
00:13:02,791 --> 00:13:05,009
،(هنري أرليس هيغينز)
(يقيم في شراع (هايستنغز

170
00:13:05,076 --> 00:13:07,578
،(اسم الزوجة (جاسمين
(والابنة (لورا

171
00:13:07,629 --> 00:13:10,631
كيف تعرفها؟

172
00:13:13,719 --> 00:13:15,019
هل تستفزّني يا (هنري)؟

173
00:13:15,086 --> 00:13:17,087
فالعميلة (دونام) صديقة
عزيزة جداً عليّ

174
00:13:17,139 --> 00:13:19,857
،لا يبدو الأمر كذلك
ليس حسبما أخبرتني به

175
00:13:19,924 --> 00:13:22,560
أنت تعرف (دونام)؟ -
أجل، وأعرفك أنت أيضاً -

176
00:13:22,611 --> 00:13:25,312
وهذه هي المرة الثانية
الثانية تهددني فيها بمسدّس

177
00:13:25,397 --> 00:13:27,448
المرّة الأولى
كان يوم التقيتها

178
00:13:27,532 --> 00:13:29,450
أنت سائق سيارة الأجرة
من محطّة الوقود

179
00:13:29,534 --> 00:13:31,619
ساعدتها على الهرب

180
00:13:31,703 --> 00:13:34,488
لقد... هددتني

181
00:13:34,573 --> 00:13:35,956
أين هي؟

182
00:13:36,041 --> 00:13:40,277
وما أدراني؟
لم أتوقّع أن تعود إلى هنا

183
00:13:40,328 --> 00:13:42,880
ماذا تعني أن تعود إلى هنا؟

184
00:14:01,066 --> 00:14:02,733
توقفي عن الحركة، رجاءً

185
00:14:07,572 --> 00:14:10,658
،أعطيها 50 مليغراماً
سيفقدها ذلك وعيها

186
00:14:10,742 --> 00:14:12,526
50مليغراماً؟

187
00:14:14,162 --> 00:14:17,147
أتلك مشكلة؟

188
00:14:17,199 --> 00:14:19,200
كلاّ يا دكتور

189
00:14:19,284 --> 00:14:22,920
،جيّد
كيف حاله؟

190
00:14:22,987 --> 00:14:24,205
بحال جيّدة

191
00:14:24,289 --> 00:14:30,711
،محيط البطن 160
الرأس 170، والحداريين 40

192
00:14:30,796 --> 00:14:33,013
لن يطول الأمر الآن

193
00:14:33,098 --> 00:14:34,965
سأحرص أن يكون
كلّ شيء جاهزاً

194
00:14:35,016 --> 00:14:37,685
سأحقنها بالمسكّنات

195
00:14:49,364 --> 00:14:51,282
حان وقت حبّة الدّواء

196
00:14:51,349 --> 00:14:52,783
...كلاّ، أنا

197
00:14:52,851 --> 00:14:54,068
إنّها في مصلحتك

198
00:14:55,704 --> 00:14:57,204
لا وقت للجدال

199
00:14:57,289 --> 00:14:59,540
هل يجب أن أستدعي الممرضين؟

200
00:15:16,942 --> 00:15:21,178
،أحسنتِ
استرخي وحسب

201
00:15:44,169 --> 00:15:46,086
كلّما أعرفه أنّها كانت خائفة

202
00:15:46,171 --> 00:15:48,372
كانت تقول أنّ ثمّة من يحاول
إقناعها

203
00:15:48,423 --> 00:15:50,624
بغير شخصيتها الحقيقية -
من؟ -

204
00:15:50,692 --> 00:15:53,544
،من كانت تهرب منهم
أنتم على ما أظن

205
00:15:53,595 --> 00:15:55,679
قالت أنّها تريد
العودة لديارها

206
00:15:55,747 --> 00:15:57,848
(أجل، إلى شخص يدعى (بيتر

207
00:15:57,916 --> 00:15:59,800
بيتر)؟)

208
00:15:59,885 --> 00:16:02,686
،كان هذا اسمه
لم أكن أريد التورّط في هذا

209
00:16:02,754 --> 00:16:06,991
لكنّي... تأثرت بها

210
00:16:07,058 --> 00:16:10,861
وبعد أن ساعدتها في الوصول لجزيرة
الحرّية، لم ترها مذّاك مجدداً؟

211
00:16:10,929 --> 00:16:16,083
،هذا ما كنت أتوقّعه
حتّى قابلتها قبل أسابيع قليلة

212
00:16:16,151 --> 00:16:20,070
،لكنّها تصرّفت كأنّها لا تعرفني
كأنّ ذاكرتها قد مسحت

213
00:16:20,121 --> 00:16:23,157
كأن يعرفك أحد ما
...ثمّ لا يعرفك

214
00:16:23,241 --> 00:16:26,293
،لا أعرف
قلقت بشأنها

215
00:16:26,378 --> 00:16:29,964
لا أحاول التورّط بأي
شيء يا رفاق

216
00:16:30,048 --> 00:16:34,301
فثمّة أمور لا يجب أن يعرفها
أمثالي، أتفهم ذلك

217
00:16:34,386 --> 00:16:37,555
لكن عندما تسمع أموراً عن
عالم آخر، يصعب تجاهل ذلك

218
00:16:37,622 --> 00:16:39,590
ماذا قلت لتوّك؟

219
00:16:39,641 --> 00:16:40,724
ماذا عن سيّارتي؟

220
00:16:42,010 --> 00:16:45,229
حسنٌ، يقول أموراً غريبة

221
00:16:45,296 --> 00:16:46,897
لكنّه يقول الكثير من
التفاصيل التي تشير لعدم كذبه

222
00:16:46,965 --> 00:16:48,098
فيم تفكّر؟

223
00:16:48,149 --> 00:16:51,185
هل تذكر (ليف) بعد انهيارها وعودتها للعمل؟  -
أجل -

224
00:16:51,269 --> 00:16:55,573
سألتني إن كان ممكناً تغيير (أوليفيا) عالمنا
بـ(أوليفيا) العالم الآخر

225
00:16:55,640 --> 00:16:57,024
ونعتني بالجنون

226
00:16:57,108 --> 00:17:00,244
ماذا لو لم تكن كذلك؟

227
00:17:03,665 --> 00:17:05,148
مرحباً؟

228
00:17:05,200 --> 00:17:07,418
"(مارلين)؟ أنا (روزا)"

229
00:17:07,485 --> 00:17:11,589
،(تركت رسائل عديدة لـ(أوليفيا
لكنّ لم أستطع التحدّث معها

230
00:17:11,656 --> 00:17:15,125
حسناً، أنا واثقة أنّها
منشغلة بعملها وحسب

231
00:17:15,176 --> 00:17:17,294
أتوصلت بنتائج تحاليلها؟

232
00:17:17,345 --> 00:17:18,679
"نعم"

233
00:17:18,747 --> 00:17:22,683
أنا آسفة، (أوليفيا) مريضة
بالارتعاج الفيروسي المتنقّل

234
00:17:24,686 --> 00:17:29,690
اسمعي، أريد من (أوليفيا) أن تلتقي"
"(مع طبيب نفسيّ هنا، (بو أمرال

235
00:17:29,774 --> 00:17:32,026
"طبيب رائع، بوسعه التحدّث معها"

236
00:17:32,110 --> 00:17:34,361
أنا واثقة أنّه سيكون ذا عون

237
00:17:35,730 --> 00:17:37,514
"مارلين)؟)"

238
00:17:37,565 --> 00:17:39,182
أنا أسمعك

239
00:17:39,234 --> 00:17:41,702
اطلبي من (أوليفيا) أن "
"تتصل بي حيت تتحدثين معها

240
00:17:41,786 --> 00:17:44,838
أريد تحديد موعد للعملية"
"في أسرع وقت ممكن

241
00:17:44,906 --> 00:17:48,075
قبل أن يشكّل المرض"
"أيّ خطر على صحتها

242
00:17:48,159 --> 00:17:50,644
حسنٌ، سأخبرها
حالما تعاود الاتصال بي

243
00:17:50,712 --> 00:17:53,580
"شكراً لك يا (روز)، وداعاً"

244
00:19:27,592 --> 00:19:29,760
دكتور، نحن جاهزون

245
00:19:29,811 --> 00:19:33,647
ماذا... تفعلون بي؟

246
00:19:51,754 --> 00:19:54,005
وكلّ هذا من سائق
سيّارة أجرة

247
00:19:55,312 --> 00:19:56,563
نعم

248
00:19:58,593 --> 00:20:00,394
مع كامل احترامي يا سيّدي

249
00:20:00,754 --> 00:20:04,516
،إن كان ثمّة أيّ حقيقة فيما يقول
فقد يكون خيطاً دليلاً

250
00:20:05,977 --> 00:20:08,028
يجب أن أعرف

251
00:20:08,079 --> 00:20:11,215
هل استبدلت عميلتنا (دونام) بعميلتهم؟

252
00:20:22,477 --> 00:20:24,394
هذا صحيح، نعم

253
00:20:28,183 --> 00:20:32,886
وأثناء ذلك الوقت، تسللت عميلتنا
دونام) إلى قسم (الهامشية) العالم الآخر)

254
00:20:32,937 --> 00:20:35,689
أتمنّى لو تمّ إعلامي من قبل

255
00:20:36,975 --> 00:20:39,259
لم يتمّ إعلامك
لأنّها كانت معلومات سريّة

256
00:20:42,230 --> 00:20:46,083
عادت عميلتنا (دونام) بسلامة
إلى عالمنا قبل أسابيع

257
00:20:46,167 --> 00:20:48,585
وعميلتهم

258
00:20:51,572 --> 00:20:52,656
أعيدت لديارها

259
00:20:59,430 --> 00:21:08,255
بدأت أعتقد أنّ عدم إطلاعك على هذه المعلومة قد
(قد يعيق جهودكم في العثور على العميلة (دونام

260
00:21:10,108 --> 00:21:16,113
فيم تفكّر؟
أن يكون لهذا علاقة باختطافها؟

261
00:21:21,786 --> 00:21:25,289
العميلة (دونام) حبلى بحفيدي

262
00:21:32,280 --> 00:21:35,565
لم يكن ذلك جزءاً من المهمّة

263
00:21:35,633 --> 00:21:41,221
،حين كانت في العالم الآخر
تقرّبت (أوليفيا)من ابني

264
00:21:41,289 --> 00:21:46,510
(كنت أعتقد أنّ الجنين و(أوليفيا
سيكونان بأمان إن لم يعرف أحد الحقيقة

265
00:21:49,130 --> 00:21:50,647
من يعرف أيضاً هذا؟

266
00:21:50,715 --> 00:21:55,402
،على حدّ علمي
أنا و(أوليفيا) فقط

267
00:21:57,238 --> 00:21:59,990
هل تعتقد أنّها اختطفت
من قبل الغزاة من العالم الآخر؟

268
00:22:03,911 --> 00:22:06,780
أعتقد أنّه أمر ممكن

269
00:22:11,002 --> 00:22:17,291
أو أنّك تشير إلى أنّها
عملية داخلية

270
00:22:18,876 --> 00:22:21,044
جميعنا لديه أعداء

271
00:22:23,131 --> 00:22:25,332
تشير إلى أنّ الاختطاف
بسبب علاقتها بك؟

272
00:22:33,007 --> 00:22:37,361
لقد اختطف ابني منّي
(أيّها العميل (لي

273
00:22:37,445 --> 00:22:42,582
إمكانية فقداني لحفيدي المستقبلي
غير مقبولة على الإطلاق

274
00:22:42,650 --> 00:22:49,489
سأجيب على أسئلتك، سأعطيك حقّ
(الاطلاع على ملفات مهمّة (أوليفيا

275
00:22:49,540 --> 00:22:52,642
مهما يكن، اعثر عليها

276
00:22:56,647 --> 00:22:58,298
سأبذل ما في وسعي، سيّدي

277
00:23:51,519 --> 00:23:54,554
كيف حال أربطتها؟

278
00:23:54,605 --> 00:23:57,023
،مطواعة
أعطت المواد الكيميائية مفعولها

279
00:23:57,091 --> 00:24:01,228
حسنٌ، ضعي معايرة
الجهاز على 18درجة

280
00:24:01,279 --> 00:24:04,698
،إن قاومت عظامها ذلك
ارفعي المعايرة إلى 23 درجة

281
00:24:11,939 --> 00:24:14,624
،تعداد خضاب الدم
6,7

282
00:24:14,709 --> 00:24:16,626
مستوى منخفض

283
00:24:16,711 --> 00:24:18,462
،أوافقك الرأي
إنّه على الحدّ

284
00:24:18,546 --> 00:24:21,715
التدفّق الدّموي الرّحمي المشيميّ
غير مناسب

285
00:24:21,782 --> 00:24:23,467
أيمكنها تحمّل الألم؟

286
00:24:23,534 --> 00:24:27,137
نعم يا دكتور، أعطيتها آخر حبّة مهدّئ
قبل عشرين دقيقة

287
00:24:27,221 --> 00:24:29,306
احقنيها بـ12 وحدة من
مصل الدم في الحال

288
00:24:29,373 --> 00:24:31,791
سيكون هذا النقل الخامس لها

289
00:24:31,843 --> 00:24:33,810
علم

290
00:24:33,895 --> 00:24:37,180
التسريع بهذا القدر صعب
في أفضل الظروف

291
00:24:37,265 --> 00:24:40,317
...مع مؤشراتها الحيوية غير المنتظمة -
سنأخذ الاحتياطات اللازمة -

292
00:24:40,401 --> 00:24:42,269
،لست واثقة أنّ تلك الاحتياطات ذات فائدة
...إن لم يكن جسدها جاهزاً

293
00:24:42,320 --> 00:24:45,138
،لدينا موعد نلتزم به
لن تكون هناك تغييرات

294
00:24:45,189 --> 00:24:47,274
ابدؤوا المرحلة الثانيّة

295
00:25:08,829 --> 00:25:11,181
هل أفرغت مثانتك؟

296
00:25:11,265 --> 00:25:13,833
أجل، أشعر بدوار

297
00:25:13,885 --> 00:25:16,169
هل أفرغت مثانتك؟

298
00:25:34,789 --> 00:25:36,389
أنت ممرّضة توليديّة

299
00:25:36,457 --> 00:25:40,911
لا بدّ أنّ أخلاقيات مهنتك
تمنعك من القيام بأمر كهذا

300
00:25:40,978 --> 00:25:45,632
كما تعرفين، مساعدة
النساء على الولادة

301
00:25:53,558 --> 00:25:55,592
أعتقد أنّي قد أكون مصابة
بالارتعاج الفيروسي المتنقّل

302
00:25:57,378 --> 00:25:59,813
بل مصابة به بالفعل
على الأرجح

303
00:26:01,899 --> 00:26:05,569
لم تنج أختي ووليدها من الوضع

304
00:26:07,321 --> 00:26:09,439
سكتة قلبية لكليهما

305
00:26:15,663 --> 00:26:18,832
لا يمكن أن تقبلي
بما يفعلونه بي

306
00:26:18,899 --> 00:26:21,167
،إن لم تمنعيهم
فسيقتلونني

307
00:26:21,235 --> 00:26:24,221
وسيقتلون الجنين
الذي أحمله

308
00:26:29,627 --> 00:26:34,531
لست ملزمة بفعل
أيّ شيء

309
00:26:34,599 --> 00:26:37,183
دعيني لوحدي للحظة فحسب

310
00:26:44,809 --> 00:26:46,810
أرجوك

311
00:26:49,463 --> 00:26:51,281
اتفقنا؟

312
00:26:56,954 --> 00:26:59,623
سنبدأ المرحلة التالية
بعد 22دقيقة

313
00:26:59,707 --> 00:27:03,910
وثقي بي، لن يعجبك الوقوف على قدميكِ
حين يحدث ذلك، فكفّي عن تضييع الوقت

314
00:27:03,961 --> 00:27:07,380
،أفرغي مثانتك
ولننتهِ من هذا الأمر

315
00:27:10,635 --> 00:27:14,304
أياً يكن من اختطف (أوليفيا)، فقد كان
يعرف أنّها تحمل جهاز تعقب تحجلدي

316
00:27:14,388 --> 00:27:18,475
،جميع من يملك تصريح من الدرجة الخامسة
لديه صلاحية متابعة برنامج جهاز التعقّب

317
00:27:18,559 --> 00:27:20,143
تحققت من قاعدة البيانات

318
00:27:20,227 --> 00:27:22,462
،لكن من دون مؤشّر آخر
اللائحة طويلة جداً

319
00:27:22,513 --> 00:27:23,930
لدينا مؤشر آخر

320
00:27:23,981 --> 00:27:26,483
ما سنخبرك به يحتاج
صلاحية من الدرجة العاشرة

321
00:27:26,567 --> 00:27:28,602
سيّدي، لكنّ صلاحيتي
بعيدة عن ذلك المستوى

322
00:27:28,653 --> 00:27:30,687
،بالنسبة لهذه القضية
لديك الصلاحية الآن

323
00:27:30,771 --> 00:27:31,771
ما هو المؤشر؟

324
00:27:33,441 --> 00:27:36,776
العميلة (دونام) حبلى بحفيد
(الوزير (بيشوب

325
00:27:36,827 --> 00:27:38,612
فهمت

326
00:27:38,663 --> 00:27:44,584
سأبدأ بمقارنة العملاء مالكي الصلاحية
مع من يعلم بحالة العميلة (دونام) الطبية

327
00:27:44,652 --> 00:27:46,920
أعلميني ما إن تنتهي

328
00:27:49,507 --> 00:27:52,342
،(لقد أتت (مارلين
هل اتصلت بها؟

329
00:27:52,426 --> 00:27:53,677
أظنّ أنّه حان الوقت لتعلم

330
00:27:53,761 --> 00:27:56,463
لا أريد أن يكون
من يخبرها بالتأكيد

331
00:27:56,514 --> 00:28:01,935
،حسناً، اسمع، سأخبرها
(اهتمّ بـ(ترافيس بيكل

332
00:28:02,002 --> 00:28:07,440
...(بربّك، فيلم (كوبولا
"أتتحدّث معي؟"

333
00:28:07,508 --> 00:28:08,441
ولا فكرة

334
00:28:08,509 --> 00:28:12,395
حسناً، ما أقصده أنّ استجواب
هنري) قد ينتهي الآن)

335
00:28:12,480 --> 00:28:14,230
(سأهتمّ بإخبار (مارلين

336
00:28:14,315 --> 00:28:16,816
(شكراً يا (تشارلي -
العفو يا صاح -

337
00:28:18,969 --> 00:28:20,704
نتحقق من جميع الخيوط

338
00:28:20,788 --> 00:28:25,024
جميع عملاء المكتب يعملون ما في
جهدهم للعثور عليها

339
00:28:25,076 --> 00:28:27,193
منذ متى وهي مفقودة؟

340
00:28:29,213 --> 00:28:32,799
...كنت أعرف بحدوث خطب ما

341
00:28:32,866 --> 00:28:35,168
قالت الطبيبة (أبورتو) أنّها لا تردّ
على الهاتف

342
00:28:35,219 --> 00:28:37,337
من هي الطبيبة (أبورتو)؟

343
00:28:39,557 --> 00:28:41,124
طبيبتها المولدة

344
00:28:44,428 --> 00:28:52,652
يمكن أن يكون لاختطافها
علاقة بحملها

345
00:28:52,720 --> 00:29:01,711
،لا يمكنها أن تنجب الطفل
محال أن تستطيع الإنجاب

346
00:29:10,404 --> 00:29:12,956
اتريدين المساعدة في
خلع الخفين؟

347
00:29:13,040 --> 00:29:14,574
كلاّ

348
00:29:33,427 --> 00:29:34,861
ستساعديني في الخروج من هنا

349
00:29:34,928 --> 00:29:35,979
أنت ترتكبين خطأ كبيراً

350
00:29:36,063 --> 00:29:37,814
!النجدة،هنا

351
00:29:46,040 --> 00:29:47,073
!لا يمكنك الرّحيل

352
00:29:47,124 --> 00:29:48,908
إمّا أن أرحل أو تنزفي حتّى الموت

353
00:30:03,257 --> 00:30:04,724
أين هي؟

354
00:30:05,976 --> 00:30:07,310
،لا عليك
لن تبتعد كثيراً

355
00:30:44,548 --> 00:30:49,435
،مرحباً، مرحباً
هل يمكن أن تدعي أدخل، رجاءً؟

356
00:30:49,503 --> 00:30:54,006
!مرحباً

357
00:30:54,058 --> 00:30:55,508
!النجدة

358
00:31:39,442 --> 00:31:42,160
،جلبت سيّارتك إلى هنا
(ستجدها في الموقف (بـ 4

359
00:31:42,227 --> 00:31:43,745
خدمة الاعتناء بالسيارة؟

360
00:31:43,829 --> 00:31:47,582
،أعرف أنّ لديك المزيد من الأسئلة
...لكنذي أعيد وا كرّر ما قلته لك

361
00:31:47,667 --> 00:31:49,701
ما تحدثنا عنه سرّي للغاية

362
00:31:49,752 --> 00:31:53,004
،لا تقلق، لن أخبر أحداً
لن يصدّقني أحد أصلاً

363
00:31:53,072 --> 00:31:54,956
(هنا العميل (لي

364
00:31:55,041 --> 00:31:56,925
!(لنكولن) -
(ربّاه، (أوليفيا -

365
00:31:57,009 --> 00:32:00,578
أين أنت؟ -
"تشايناتاون)، لكنّي لا أعرف أين بالضبط)" -

366
00:32:00,629 --> 00:32:02,881
اسمعيني جيداً، انظري حولك
وأخبريني ماذا ترين

367
00:32:02,932 --> 00:32:06,101
،حسنٌ
أرى تنيناً أحمر

368
00:32:06,185 --> 00:32:07,752
ومطعم معكرونة

369
00:32:07,803 --> 00:32:11,940
،اسمع يا (لنكولن)، أحتاج للطّبيب
أعتقد أنّي ساضع طفلي الآن

370
00:32:12,024 --> 00:32:13,191
ماذا؟

371
00:32:13,258 --> 00:32:15,443
"لقد سرّعوا عملية الحمل"

372
00:32:15,528 --> 00:32:16,761
،حسناً
ستكونين على ما يرام

373
00:32:16,812 --> 00:32:20,431
!يجب أن أتحدّث مع... والدتي

374
00:32:20,483 --> 00:32:22,233
ليف)، ماذا يجري؟)

375
00:32:23,319 --> 00:32:24,569
"أوليفيا)، هل تسمعينني؟)"

376
00:32:29,408 --> 00:32:32,293
أريد تعقّب تلك المكالمة
!(التي أتت من (تشايناتاون

377
00:32:32,378 --> 00:32:34,746
أعرف طريقاً مختصراً -
حقاً؟ -

378
00:32:34,797 --> 00:32:37,549
،أنا سائق سيّارة أجرة
أعرف جميع الطّرق المختصرة

379
00:32:46,092 --> 00:32:47,458
ما خطبك؟

380
00:32:47,510 --> 00:32:50,145
!يا للهول، أحتاج للمساعدة

381
00:32:56,602 --> 00:32:59,020
،اتصلت من مخدع هاتفي
(شارعي (كنال) و(ماركت

382
00:32:59,105 --> 00:33:00,522
هل سمعت ذلك؟

383
00:33:00,606 --> 00:33:01,973
،(تقاطع شارعي (كنال) و(ماركت
سمعته

384
00:33:02,024 --> 00:33:03,141
أجل، نحن قريبان

385
00:33:03,192 --> 00:33:04,359
ماذا عن الفريق الطبّي؟

386
00:33:04,443 --> 00:33:05,693
في طريقه إليكم؟

387
00:33:05,778 --> 00:33:07,478
"أخبرهم أنّها في المخاض"

388
00:33:07,530 --> 00:33:08,646
هذا مستحيل

389
00:33:08,697 --> 00:33:10,314
كلاّ، لقد سرّعوا عملية الحمل

390
00:33:10,366 --> 00:33:12,867
،(لنكولن)
اسمعني

391
00:33:12,952 --> 00:33:16,421
،(تحدثت مع (مارلين
ثمّة خطب ما

392
00:33:16,488 --> 00:33:18,923
لن تنجو من الوضع

393
00:33:23,796 --> 00:33:27,348
!(قسم (الهامشيّة
!ابتعدوا عنه الطّريق

394
00:33:27,433 --> 00:33:30,435
،(لنكولن)
أعتقد أنّي سأنجب الآن

395
00:33:30,502 --> 00:33:31,936
لنأخذها للدّاخل

396
00:33:35,891 --> 00:33:37,341
إلى هنا، هنا

397
00:33:43,182 --> 00:33:48,153
...(أوليفيا)
(أدعى (هنري

398
00:33:48,204 --> 00:33:51,156
ساعدت زوجتي على وضع
ابنتي الصّغيرة في مؤخرة سيارتي

399
00:33:51,207 --> 00:33:55,243
ليست شهادة طبية، لكنّي سأساعدك
إلى غاية وصول سيّارة الإسعاف

400
00:33:55,327 --> 00:33:56,711
بوسعك أن تثقي به

401
00:33:56,796 --> 00:34:00,748
حسنٌ، سعدت بالتعرف
(عليك يا (هنري

402
00:34:00,816 --> 00:34:03,668
أجل، وأنا كذلك

403
00:34:03,719 --> 00:34:06,521
هل تسمحين لي؟ -
بالطّبع -

404
00:34:06,589 --> 00:34:08,006
،ركبتاك للأعلى الآن
حسنٌ؟

405
00:34:08,057 --> 00:34:10,675
برفق، حسنٌ؟
بلطف ورفق

406
00:34:14,096 --> 00:34:16,014
لنكولن)، هل تحدثت مع أمّي؟)

407
00:34:29,328 --> 00:34:30,528
!يا للهول

408
00:34:30,579 --> 00:34:34,065
،اضغطي على يدي
قدرما تشائين

409
00:34:34,116 --> 00:34:35,208
تحسين كأنّك يجب أن تضغطي

410
00:34:36,535 --> 00:34:37,952
،لا بأس بذلك
هذا يعني أنّ الجنين سيخرج

411
00:34:38,037 --> 00:34:40,571
انظري إليّ فقط، لا تفكّري
فيما سيحدث بعد ساعة

412
00:34:40,623 --> 00:34:43,625
،لا تفكّري فيما سيحدث بعد دقيقة
سنركّز على هذه اللحظة، اتفقنا؟

413
00:34:43,709 --> 00:34:45,743
لا أحد سوانا أنا وأنت فقط -
يا للهول، كم أنا خائفة -

414
00:34:45,794 --> 00:34:50,765
،ضعي دقنك على صدرك، سيساعدك ذلك
...أريد منك أن تدفعي، واحد، اثنان

415
00:34:50,850 --> 00:34:52,917
،ثلاثة
استمرّي بالدفع، استمرّي

416
00:34:52,968 --> 00:34:56,888
أربعة، خمسة
هذا جيّد، هذا جيّد جداً

417
00:34:56,939 --> 00:34:58,806
عدني أنّك ستبقى
حتى ينتهي هذا الأمر

418
00:34:58,891 --> 00:35:01,643
لا يوجد مكان آخر أريد التواجد به -
هكذا -

419
00:35:01,727 --> 00:35:03,444
،أنت تبلين حسناً
كدت نتهين

420
00:35:03,529 --> 00:35:06,948
،هيا، ادفعي
...واحد، اثنان

421
00:35:07,032 --> 00:35:09,534
أنا أحبّك

422
00:35:12,321 --> 00:35:15,406
عدني أنّك ستنقذ الطّفل

423
00:35:15,457 --> 00:35:20,028
...(ليف) -
عدني -

424
00:35:21,997 --> 00:35:23,447
حسنٌ، أعدك

425
00:35:26,752 --> 00:35:28,786
!يا للرّوعة، أرى رأسه

426
00:35:28,837 --> 00:35:32,456
،حسناً، يجب أن تستمرّي
استمرّي، استمرّي

427
00:35:32,508 --> 00:35:37,262
!استمرّي، ها هو ذا
!ها هو ذا! لقد خرج

428
00:35:41,100 --> 00:35:44,435
إنّه بخير، إنّه بخير

429
00:35:44,486 --> 00:35:45,787
أتسمعين ذلك

430
00:35:48,574 --> 00:35:51,276
ليف)؟)

431
00:36:02,538 --> 00:36:05,623
لقد نجا

432
00:36:12,097 --> 00:36:13,715
!إنّه بخير

433
00:36:40,159 --> 00:36:41,826
لقد أنجبت طفلاً

434
00:36:51,036 --> 00:36:53,187
إنّه جميل

435
00:37:16,600 --> 00:37:18,735
أتساءل ماذا ستسمّي الطّفل

436
00:37:18,802 --> 00:37:20,486
ألم تخبرك؟ -
كلاّ -

437
00:37:20,571 --> 00:37:24,357
،سأعطيك تلميحاً
(لن تسميه (لنكولن

438
00:37:24,441 --> 00:37:26,025
،أنت لا تعرف شيئاً
أليس كذلك؟

439
00:37:26,110 --> 00:37:28,111
،أجل، صحيح
لكنّي خدعتك

440
00:37:28,162 --> 00:37:29,195
لا أصدّق أنّ (ليف) لوحدها

441
00:37:29,279 --> 00:37:31,414
اسمع، لقد أبليت حسناً
يا سيّدي

442
00:37:31,481 --> 00:37:33,733
كان (برويلز) ليفخر بك

443
00:37:33,801 --> 00:37:36,285
،انتظر
هل قلت لتوّك، سيّدي؟

444
00:37:36,336 --> 00:37:37,670
لا تعتد على ذلك

445
00:37:40,456 --> 00:37:42,407
أمن جديد؟

446
00:37:42,495 --> 00:37:44,580
وجدنا المكان الذي
احتجزوها فيه

447
00:37:44,664 --> 00:37:46,248
(مبنى مجهور في شارع (بايارد

448
00:37:46,316 --> 00:37:48,050
العملاء التقنيون هناك الآن -
هل وجدوا أيّ شيء؟ -

449
00:37:48,118 --> 00:37:49,585
كلاّ يا سيّدي، ليس بعد

450
00:37:49,669 --> 00:37:51,136
أريد تخصيص حراسة
أمنية دائمة

451
00:37:51,204 --> 00:37:55,224
حتى نجد الفاعل، ستكون العميلة
دونام) وطفلها في خطر)

452
00:37:55,308 --> 00:38:00,145
،خصصتُ لها حراسة أمنية
ثمّة عميل خارج غرفتها الآن

453
00:38:00,213 --> 00:38:02,348
(شكراً أيّها العميل (لي

454
00:38:02,399 --> 00:38:05,384
ستكافأ على مجهوداتك

455
00:38:06,820 --> 00:38:09,772
سأذهب وأقابل حفيدي

456
00:38:09,856 --> 00:38:11,607
نعم، سيّدي

457
00:38:16,396 --> 00:38:18,397
كان يجب أن يخبرنا

458
00:38:18,448 --> 00:38:20,666
أيّ جزء

459
00:38:23,736 --> 00:38:26,538
إنّه معجزة

460
00:38:29,259 --> 00:38:35,631
،قالوا أن تسريع العملية هو السبب
لم يتطوّر الفيروس بنفس سرعة تطور الحمل

461
00:38:35,715 --> 00:38:41,220
،بغض النظر عن العلم
إنّه معجزة

462
00:38:47,344 --> 00:38:52,281
وضوعوا عميلة زائفة في
فريقنا لحماية مهمّتهم

463
00:38:52,349 --> 00:38:54,033
احسبها بطريقتك

464
00:38:54,100 --> 00:39:00,072
،(حين عادت (أوليفيا
ألم يختفِ (برويلز) في نفس الوقت؟

465
00:39:00,123 --> 00:39:01,940
أجل

466
00:39:04,127 --> 00:39:07,479
يجعلك ذلك تتساءل ما الذي
لا نعرف أيضاً

467
00:39:10,116 --> 00:39:12,401
نعم، صحيح

468
00:39:19,592 --> 00:39:24,963
ما إن عرفت أنّي حبلى، كلّما فكّرت فيه
هو إن كانت حالتي تسمح بالإنجاب أم لا

469
00:39:25,015 --> 00:39:30,819
لم أفكّر أبداً في إمكانية
أن أكون أمّاً

470
00:39:30,904 --> 00:39:36,275
أعني أنّي لا أستطيع
أن أجزم إن كنت مستعدّة لأكون أم لا

471
00:39:37,610 --> 00:39:40,329
،في الحقيقة
عليك أن تحبّيه فقط

472
00:39:40,413 --> 00:39:44,083
وبوسعك أن تكتشفي
بقية الأمور شيئاً فشيئاً

473
00:39:45,952 --> 00:39:48,504
سأحتاج لمساعدتك

474
00:39:48,588 --> 00:39:50,639
آمل ذلك

475
00:39:54,260 --> 00:39:57,679
،معذرة على المقاطعة
كيف حالك؟

476
00:39:57,764 --> 00:39:59,431
جيّد

477
00:39:59,499 --> 00:40:00,933
سأعود على الفور

478
00:40:01,000 --> 00:40:02,518
هل يمكنني المرافقة؟

479
00:40:02,602 --> 00:40:04,353
بالتأكيد

480
00:40:11,344 --> 00:40:14,480
"!كم أنت وسيم"

481
00:40:32,715 --> 00:40:34,416
!حبيبي

482
00:40:35,718 --> 00:40:37,836
إلى المختبر

483
00:40:37,887 --> 00:40:42,374
طفل مطيع

484
00:40:42,425 --> 00:40:46,595
لا بأس، لا بأس يا صغيري

485
00:40:46,679 --> 00:40:48,713
هاك حفيدك

486
00:40:50,850 --> 00:40:52,684
!نعم

487
00:40:52,735 --> 00:40:54,820
لقد كنت في غاية الشجاعة

488
00:40:54,887 --> 00:40:56,488
!نعم

489
00:41:34,394 --> 00:41:38,514
الأمر يحدث

490
00:41:55,798 --> 00:41:57,883
لم أخبرت (لنكولن) بكلّ ذلك؟

491
00:41:57,951 --> 00:42:00,569
إنّه عميل بارع

492
00:42:00,637 --> 00:42:03,555
وذكيّ

493
00:42:03,623 --> 00:42:10,679
،كان الكذب سيزيد شكوكه
وكنت أعرف أنّكم لن تفشلوا

494
00:42:13,266 --> 00:42:16,401
لم نفشل

495
00:42:28,105 --> 00:42:36,140
"Tamed © تــرجــمــة"
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>

