[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.8 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Video File: ..\{ www.SceneTime.com } -Falling.Skies.S01E05.Silent.Kill.HDTV.XviD-FQM\falling.skies.s01e05.hdtv.xvid-fqm.avi Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 8 Video Position: 57503 Last Style Storage: Default [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: translation,Arial,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: Notes,Arial,28,&H00AB3DF2,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: Rights,Arial,28,&H00DB2F2C,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:17.10,0:00:19.86,translation,,0000,0000,0000,,ظننت أنك ستتركيني في الغبار عند المنعطف هناك Dialogue: 0,0:00:19.90,0:00:21.90,translation,,0000,0000,0000,,عرت انتبهاها عندما علمني بوب كيف أقود الدراجة Dialogue: 0,0:00:21.93,0:00:23.70,translation,,0000,0000,0000,,ظننت أنني سأتفوق عليه يوماً Dialogue: 0,0:00:23.73,0:00:25.17,translation,,0000,0000,0000,,ماذا لديك؟ Dialogue: 0,0:00:25.20,0:00:27.37,translation,,0000,0000,0000,,حسنا، المكان خال على طريق 111 و حتى ترنبايك Dialogue: 0,0:00:27.41,0:00:29.74,translation,,0000,0000,0000,,و هناك برج مياه في زاوية هوسمر Dialogue: 0,0:00:29.78,0:00:31.08,translation,,0000,0000,0000,,لم نتفحصه بعد\Nحسناً Dialogue: 0,0:00:31.11,0:00:32.71,translation,,0000,0000,0000,,حسناً؟\Nأجل Dialogue: 0,0:00:36.05,0:00:38.75,translation,,0000,0000,0000,,اذا، هل ستخبريني ابداً Dialogue: 0,0:00:38.79,0:00:40.72,translation,,0000,0000,0000,,كيف علمت أين توجد كل الأدوية هذه؟ Dialogue: 0,0:00:40.76,0:00:42.29,translation,,0000,0000,0000,,ماذا كنت؟ طالب في الثانوية؟ Dialogue: 0,0:00:42.32,0:00:43.96,translation,,0000,0000,0000,,آخر سنة Dialogue: 0,0:00:43.99,0:00:46.69,translation,,0000,0000,0000,,و لم تعلم أين يبقي التاجر مخدراته؟ Dialogue: 0,0:00:46.73,0:00:48.86,translation,,0000,0000,0000,,ماذا تفعل في وقت فراغك؟ Dialogue: 0,0:00:48.90,0:00:51.43,translation,,0000,0000,0000,,لعبت اللاكروس Dialogue: 0,0:00:51.47,0:00:54.93,translation,,0000,0000,0000,,هذا يشرح الكثير Dialogue: 0,0:00:58.24,0:00:59.64,translation,,0000,0000,0000,,...أجل نحن Dialogue: 0,0:00:59.67,0:01:02.11,translation,,0000,0000,0000,,...بيركوسيت و ديموريل Dialogue: 0,0:01:02.14,0:01:04.64,translation,,0000,0000,0000,,أوكسيكونتين Dialogue: 0,0:01:04.68,0:01:05.91,translation,,0000,0000,0000,,و هيروين Dialogue: 0,0:01:05.95,0:01:07.61,translation,,0000,0000,0000,,لا أظن أنني رأيت الهيروين من قبل Dialogue: 0,0:01:07.65,0:01:09.58,translation,,0000,0000,0000,,يبوا تماماً كالكوكايين Dialogue: 0,0:01:09.62,0:01:11.52,translation,,0000,0000,0000,,تعرف الكثير عنها عندما تشاهد برامج شرطة في آخر الليل Dialogue: 0,0:01:11.55,0:01:14.06,translation,,0000,0000,0000,,و اللذي كنت أفعله عندما لا أستطيع النوم Dialogue: 0,0:01:14.09,0:01:16.23,translation,,0000,0000,0000,,كان لدي طالب كتب رسالة Dialogue: 0,0:01:16.26,0:01:19.03,translation,,0000,0000,0000,,عن تاريخ الشرطة الأمريكية Dialogue: 0,0:01:19.06,0:01:21.36,translation,,0000,0000,0000,,أعطيته درجة أقل لأنه لم يذكر شرطة ميامي Dialogue: 0,0:01:21.40,0:01:23.77,translation,,0000,0000,0000,,حقاً؟\Nهذا رائع Dialogue: 0,0:01:23.80,0:01:25.90,translation,,0000,0000,0000,,شكراً Dialogue: 0,0:01:25.94,0:01:27.30,translation,,0000,0000,0000,,!شكرا، مارغريت Dialogue: 0,0:01:27.34,0:01:29.17,translation,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:01:29.21,0:01:31.74,translation,,0000,0000,0000,,نحتاج لنعمل على هذه لنجعلها قابله للاستخدام Dialogue: 0,0:01:31.78,0:01:34.84,translation,,0000,0000,0000,,أسيكون هذا جاهزا ليلة الغد؟ Dialogue: 0,0:01:36.78,0:01:40.85,translation,,0000,0000,0000,,استمع يا توم، إزالة التسخير ليس أحد خبراتي Dialogue: 0,0:01:40.88,0:01:42.32,translation,,0000,0000,0000,,يجدر بك التحدث إلى هاريس Dialogue: 0,0:01:42.35,0:01:44.85,translation,,0000,0000,0000,,إنه هو اللذي اكتشف هذه العملية Dialogue: 0,0:01:44.89,0:01:48.09,translation,,0000,0000,0000,,أنا فقط أريدك أن تعرف كم هو مجازف هذا الشيء Dialogue: 0,0:01:48.12,0:01:49.86,translation,,0000,0000,0000,,لقد نجح ذلك على ريك Dialogue: 0,0:01:49.89,0:01:53.13,translation,,0000,0000,0000,,يبدو كذلك و لكننا لسنا متأكدين بعد Dialogue: 0,0:01:54.73,0:01:56.27,translation,,0000,0000,0000,,...أنا فقط Dialogue: 0,0:01:56.30,0:01:59.34,translation,,0000,0000,0000,,...لو كان شيء سيحدث لبِن Dialogue: 0,0:01:59.37,0:02:02.27,translation,,0000,0000,0000,,أتريديني أن أعلم أن بِن يمكن أن يموت Dialogue: 0,0:02:02.31,0:02:04.74,translation,,0000,0000,0000,,أنا أعلم Dialogue: 0,0:02:04.78,0:02:07.01,translation,,0000,0000,0000,,أنتي قلقة، و أنا قلق Dialogue: 0,0:02:07.05,0:02:08.78,translation,,0000,0000,0000,,و يجب على الجميع فعل مابوسعهم Dialogue: 0,0:02:08.82,0:02:12.95,translation,,0000,0000,0000,,أفهم أنه لا يمكنكم صنع المعجزات Dialogue: 0,0:02:14.92,0:02:17.02,translation,,0000,0000,0000,,تعلمين، في ذلك اليوم وضعت صورة له Dialogue: 0,0:02:17.06,0:02:20.29,translation,,0000,0000,0000,,على لوعة الإعلانات Dialogue: 0,0:02:20.33,0:02:22.03,translation,,0000,0000,0000,,...كل هؤولاء الأطفال مفقودين Dialogue: 0,0:02:22.06,0:02:24.33,translation,,0000,0000,0000,,...ولكن بِن Dialogue: 0,0:02:24.37,0:02:26.27,translation,,0000,0000,0000,,أعلم أين هو تماماً Dialogue: 0,0:02:28.24,0:02:29.77,translation,,0000,0000,0000,,سأذهب لإحضاره Dialogue: 0,0:02:29.81,0:02:32.18,translation,,0000,0000,0000,,و عندها سنأخذ الأمر من هناك Dialogue: 0,0:02:39.80,0:02:42.90,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:02:53.13,0:02:55.00,translation,,0000,0000,0000,,وصلنا للتو التقرير من فريق الاستكشاف Dialogue: 0,0:02:55.03,0:02:57.74,translation,,0000,0000,0000,,المجموعة الأخرى من الأطفال المسخرين لم يعودوا ليلة البارحة Dialogue: 0,0:02:57.77,0:02:59.64,translation,,0000,0000,0000,,مجموعة بِن لازالت هناك Dialogue: 0,0:02:59.67,0:03:00.97,translation,,0000,0000,0000,,و لا نعلم لكم من الوقت سيبقون هناك Dialogue: 0,0:03:01.01,0:03:02.37,translation,,0000,0000,0000,,الأدوية جاهزة\Nنريد أن نتحرك Dialogue: 0,0:03:02.41,0:03:04.07,translation,,0000,0000,0000,,أرني مالديك Dialogue: 0,0:03:04.11,0:03:06.98,translation,,0000,0000,0000,,حسناً Dialogue: 0,0:03:07.01,0:03:09.21,translation,,0000,0000,0000,,نخترق هذه النافذه، و يدخل ثمانية منها Dialogue: 0,0:03:09.25,0:03:11.72,translation,,0000,0000,0000,,نفترض أن الصوت يوقض القافزات و يجذب الآلات Dialogue: 0,0:03:11.75,0:03:13.95,translation,,0000,0000,0000,,تأتي الآليات\Nو نفجرها هنا Dialogue: 0,0:03:13.99,0:03:16.96,translation,,0000,0000,0000,,...في الداخل، لدينا رجلان عند هذا الباب مواجهان للردهه Dialogue: 0,0:03:16.99,0:03:18.72,translation,,0000,0000,0000,,و من ثم إطلاق نار مستمر عند رؤية القافزات Dialogue: 0,0:03:18.76,0:03:20.39,translation,,0000,0000,0000,,هذا يترك ستة رجال في الغرفة لقتل القافزات Dialogue: 0,0:03:20.43,0:03:21.96,translation,,0000,0000,0000,,صعب توقيت ذلك Dialogue: 0,0:03:21.99,0:03:23.86,translation,,0000,0000,0000,,نحضر الأولاد، و نخرجهم من النافذه Dialogue: 0,0:03:23.90,0:03:26.40,translation,,0000,0000,0000,,و نختفي في الغابة Dialogue: 0,0:03:27.33,0:03:29.00,translation,,0000,0000,0000,,توم في المعركة Dialogue: 0,0:03:29.03,0:03:31.00,translation,,0000,0000,0000,,كلما كان الهدف مهما Dialogue: 0,0:03:31.04,0:03:33.67,translation,,0000,0000,0000,,كلما كان أسهل أن نتغافل عن الأخطاء في الخطة Dialogue: 0,0:03:33.70,0:03:35.94,translation,,0000,0000,0000,,اذا اقتحمت القافزات الغرفة Dialogue: 0,0:03:35.97,0:03:39.68,translation,,0000,0000,0000,,أو أحاطتكم في الخارج ستفشلون Dialogue: 0,0:03:40.78,0:03:43.58,translation,,0000,0000,0000,,أستطيع أن أقبل المجازفة\Nإنها ليست مجازفتك فقط Dialogue: 0,0:03:43.61,0:03:45.05,translation,,0000,0000,0000,,إنها مجازفة فريق، مجازفة بِن Dialogue: 0,0:03:45.08,0:03:46.88,translation,,0000,0000,0000,,ماذا سيحدث له لو كلاكما Dialogue: 0,0:03:46.92,0:03:48.15,translation,,0000,0000,0000,,قتلتما؟ Dialogue: 0,0:03:48.18,0:03:50.09,translation,,0000,0000,0000,,و الآن مع خطتك أول شيء تفعله هو Dialogue: 0,0:03:50.12,0:03:51.32,translation,,0000,0000,0000,,إيقاظ القافزات Dialogue: 0,0:03:51.35,0:03:53.16,translation,,0000,0000,0000,,و هنا تفقد خطتك التكنيكية Dialogue: 0,0:03:53.19,0:03:55.86,translation,,0000,0000,0000,,تريد أن تبقيهم نائمين بقدر المستطاع Dialogue: 0,0:03:57.46,0:03:59.26,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:03:59.30,0:04:01.23,translation,,0000,0000,0000,,...ماذا لو Dialogue: 0,0:04:01.27,0:04:03.63,translation,,0000,0000,0000,,ماذا لو أمكننا إبقائهم نائمين طوال الوقت Dialogue: 0,0:04:03.67,0:04:06.90,translation,,0000,0000,0000,,لأنها، هناك فقط ذلك الآلي خلال النهار Dialogue: 0,0:04:06.94,0:04:08.84,translation,,0000,0000,0000,,لذا نرسل فريق الإستطلاع Dialogue: 0,0:04:08.87,0:04:10.67,translation,,0000,0000,0000,,يكسرون القفل على الباب الخلفي Dialogue: 0,0:04:10.71,0:04:14.58,translation,,0000,0000,0000,,و في الليل يأتون، و رجل واحد فقط يدخل Dialogue: 0,0:04:14.61,0:04:17.18,translation,,0000,0000,0000,,تعلم، يدخل و يذهب لغرفة بِن Dialogue: 0,0:04:17.22,0:04:19.28,translation,,0000,0000,0000,,يقتل القافز وهو نائم Dialogue: 0,0:04:21.75,0:04:24.86,translation,,0000,0000,0000,,حسناً، قتلهم ليس بهذه السهوله Dialogue: 0,0:04:24.89,0:04:27.83,translation,,0000,0000,0000,,حسناً، أنت فعلتها، بالكاد Dialogue: 0,0:04:28.83,0:04:32.10,translation,,0000,0000,0000,,أن تدخل و تخرج بهدوء هي أفضل احتمالاتك Dialogue: 0,0:04:32.13,0:04:33.93,translation,,0000,0000,0000,,و ربما احتمالك لوحيد Dialogue: 0,0:04:33.97,0:04:35.50,translation,,0000,0000,0000,,جِد حلاً لذلك Dialogue: 0,0:04:45.94,0:04:48.08,translation,,0000,0000,0000,,كم من الماء ستعطين هذا الشيء اللعين Dialogue: 0,0:04:48.11,0:04:50.31,translation,,0000,0000,0000,,كافياً ليبقيه رطب Dialogue: 0,0:04:50.35,0:04:52.12,translation,,0000,0000,0000,,ليس و كأنه سيبقيك رطبة Dialogue: 0,0:04:52.15,0:04:53.88,translation,,0000,0000,0000,,لو كنتِ سجينته Dialogue: 0,0:04:53.92,0:04:56.85,translation,,0000,0000,0000,,لا أتذكر أن ريك كان مصاباً بالجفاف عندما أحضرناه Dialogue: 0,0:04:56.89,0:04:58.59,translation,,0000,0000,0000,,هذا صحيح Dialogue: 0,0:04:58.62,0:05:01.86,translation,,0000,0000,0000,,و لكن كان لديه 12 ابر حديدية مدخلة في نخاعه Dialogue: 0,0:05:01.89,0:05:03.80,translation,,0000,0000,0000,,و عمل الدماغ كان بمستوى Dialogue: 0,0:05:03.83,0:05:06.03,translation,,0000,0000,0000,,طماطم معقدة Dialogue: 0,0:05:07.33,0:05:09.77,translation,,0000,0000,0000,,وقت الغداء Dialogue: 0,0:05:09.80,0:05:12.40,translation,,0000,0000,0000,,Why don't you get it a nosh? Dialogue: 0,0:05:13.64,0:05:15.84,translation,,0000,0000,0000,,أنا فقط لا أظن أنه يجب أن نبقي قافزة هنا Dialogue: 0,0:05:15.87,0:05:18.88,translation,,0000,0000,0000,,أجل، انه افضل في القفص على أن يكون ف يالخارج يبحث عن الأطفال Dialogue: 0,0:05:18.91,0:05:20.64,translation,,0000,0000,0000,,أفضل أن يكون ميتاً Dialogue: 0,0:05:20.68,0:05:23.01,translation,,0000,0000,0000,,لا ترفعي ضغط دمك هذا ليس جيد للطفل Dialogue: 0,0:05:23.05,0:05:25.15,translation,,0000,0000,0000,,ماهو غير جيد لطفلي هو مشاركة منزلي Dialogue: 0,0:05:25.18,0:05:27.02,translation,,0000,0000,0000,,مع فضائي قاتل من الفضاء الخارجي Dialogue: 0,0:05:30.92,0:05:32.29,translation,,0000,0000,0000,,شكراً Dialogue: 0,0:05:32.32,0:05:33.86,translation,,0000,0000,0000,,لم أضحك منذ زمن Dialogue: 0,0:05:33.89,0:05:35.33,translation,,0000,0000,0000,,أجل حسناً، لم أكن أمزح Dialogue: 0,0:05:35.36,0:05:38.10,translation,,0000,0000,0000,,لايزال مضحكاً Dialogue: 0,0:05:38.13,0:05:39.73,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:05:39.76,0:05:41.10,translation,,0000,0000,0000,,أنا مارغريت Dialogue: 0,0:05:41.13,0:05:42.50,translation,,0000,0000,0000,,ساره Dialogue: 0,0:05:42.53,0:05:43.94,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:05:43.97,0:05:45.74,translation,,0000,0000,0000,,هذا خيار مثير Dialogue: 0,0:05:45.77,0:05:47.61,translation,,0000,0000,0000,,إنه خيار محدود و لكنه إلكتروني Dialogue: 0,0:05:47.64,0:05:49.21,translation,,0000,0000,0000,,أخبرني أنه لديك شيء لي Dialogue: 0,0:05:49.24,0:05:52.81,translation,,0000,0000,0000,,...أحسناً، القافزات تتواصل عن طريق موجات راديو Dialogue: 0,0:05:52.84,0:05:54.35,translation,,0000,0000,0000,,هذا واضح حتى الآن Dialogue: 0,0:05:54.38,0:05:56.91,translation,,0000,0000,0000,,لو كانوا يتواصلون، يمكنني أن أسمع ذلك Dialogue: 0,0:05:56.95,0:05:58.92,translation,,0000,0000,0000,,على الراديو لو كانوا قريبين Dialogue: 0,0:05:58.95,0:06:00.32,translation,,0000,0000,0000,,و لكن قافز وحيد Dialogue: 0,0:06:00.35,0:06:02.05,translation,,0000,0000,0000,,يمشي في الردهه على الأرجح أنه لا يرسل شيئاً Dialogue: 0,0:06:02.09,0:06:03.92,translation,,0000,0000,0000,,إنها فقط غير مفعله في رأس القافز الصغير Dialogue: 0,0:06:03.95,0:06:05.82,translation,,0000,0000,0000,,هذا سيئ جداً\Nكنت آمل أن أستخدمه Dialogue: 0,0:06:05.86,0:06:07.52,translation,,0000,0000,0000,,كنظام تنبيه مسبق Dialogue: 0,0:06:07.56,0:06:09.19,translation,,0000,0000,0000,,أعلم، لابد أنه له استخدام ما Dialogue: 0,0:06:09.23,0:06:11.99,translation,,0000,0000,0000,,كما ترى، هذه المكونات هي من عصر الأربعينيات Dialogue: 0,0:06:12.03,0:06:14.16,translation,,0000,0000,0000,,أعني، ماتتحدث عنه Dialogue: 0,0:06:14.20,0:06:16.23,translation,,0000,0000,0000,,نحن لم نصل إليه بعد Dialogue: 0,0:06:16.27,0:06:17.77,translation,,0000,0000,0000,,حسناً لو كان هناك حراس Dialogue: 0,0:06:17.80,0:06:19.74,translation,,0000,0000,0000,,ربما يجب عليك أن تنتظر و تحضر بِن لاحقاً Dialogue: 0,0:06:19.77,0:06:21.74,translation,,0000,0000,0000,,لا، لا، لا، لا\Nلا يمكننا الإنتظار أكثر Dialogue: 0,0:06:21.77,0:06:23.61,translation,,0000,0000,0000,,يجب أن تثق بحواسك يا توم Dialogue: 0,0:06:23.64,0:06:25.24,translation,,0000,0000,0000,,إنه أكثر اعتماداً من التقنية Dialogue: 0,0:06:25.28,0:06:27.98,translation,,0000,0000,0000,,حسناً ابق رجلك الجيد يعمل على ذلك Dialogue: 0,0:06:31.71,0:06:37.55,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:06:37.59,0:06:40.79,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:06:40.82,0:06:42.99,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:06:43.02,0:06:46.73,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:06:46.76,0:06:50.86,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:06:50.90,0:06:56.67,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:06:56.71,0:07:00.11,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:07:00.14,0:07:04.08,translation,,0000,0000,0000,,كابتين ويفر، ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك؟ Dialogue: 0,0:07:04.11,0:07:07.58,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:07:07.62,0:07:09.52,translation,,0000,0000,0000,,أتقول أنه لا يمكننا تشغيل الموسيقى؟ Dialogue: 0,0:07:09.55,0:07:11.82,translation,,0000,0000,0000,,يمكنك تشغيل ماتريد Dialogue: 0,0:07:11.85,0:07:14.39,translation,,0000,0000,0000,,و لكن ليست هذه الأغنية Dialogue: 0,0:07:20.86,0:07:23.63,translation,,0000,0000,0000,,أنتم تنتمون للقرون الوسطى Dialogue: 0,0:07:23.67,0:07:25.07,translation,,0000,0000,0000,,نحن ذاهبون لإحضار بِن Dialogue: 0,0:07:25.10,0:07:26.97,translation,,0000,0000,0000,,يجب أن نقتل قافزات من دون اظهار اي صوت Dialogue: 0,0:07:27.00,0:07:28.64,translation,,0000,0000,0000,,هذه الأشياء تعطيك فقط فرصة واحدة Dialogue: 0,0:07:28.67,0:07:31.07,translation,,0000,0000,0000,,لنبقها هكذا Dialogue: 0,0:07:32.34,0:07:34.28,translation,,0000,0000,0000,,ألديك أي نصائح؟ Dialogue: 0,0:07:34.31,0:07:36.08,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:07:36.11,0:07:39.08,translation,,0000,0000,0000,,حسنا Dialogue: 0,0:07:39.11,0:07:40.42,translation,,0000,0000,0000,,أتشعر بذلك Dialogue: 0,0:07:40.45,0:07:41.98,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:07:42.02,0:07:43.92,translation,,0000,0000,0000,,حسنا Dialogue: 0,0:07:43.95,0:07:45.29,translation,,0000,0000,0000,,هناك Dialogue: 0,0:07:45.32,0:07:48.12,translation,,0000,0000,0000,,و سحب زناد بشكل خفيف و مستقر Dialogue: 0,0:07:48.16,0:07:52.16,translation,,0000,0000,0000,,و الضربة تأتي من الأمام Dialogue: 0,0:07:55.03,0:07:57.83,translation,,0000,0000,0000,,...هناك فكرة أخرى Dialogue: 0,0:07:57.87,0:08:00.07,translation,,0000,0000,0000,,تأكد من كونك قريباً Dialogue: 0,0:08:01.24,0:08:03.11,translation,,0000,0000,0000,,بِن موجود في المشفى صحيح؟ Dialogue: 0,0:08:03.14,0:08:05.31,translation,,0000,0000,0000,,تذكار قرانكلين بيرس على الطريق 2 Dialogue: 0,0:08:05.34,0:08:06.84,translation,,0000,0000,0000,,اجل Dialogue: 0,0:08:06.88,0:08:08.31,translation,,0000,0000,0000,,أجل، أعرف ذلك المكان Dialogue: 0,0:08:08.34,0:08:10.28,translation,,0000,0000,0000,,عمتي كانت هناك لوقت طويل Dialogue: 0,0:08:10.31,0:08:11.68,translation,,0000,0000,0000,,لذا كنت أزورها Dialogue: 0,0:08:11.72,0:08:13.58,translation,,0000,0000,0000,,أأنتم ذاهبون من الباب الخلفي؟ Dialogue: 0,0:08:13.62,0:08:15.12,translation,,0000,0000,0000,,عبر جناح الإسعاف Dialogue: 0,0:08:15.15,0:08:17.19,translation,,0000,0000,0000,,لاـ تريدون أن تذهبوا من باب الطوارئ و من ثم تذهبوا يساراً Dialogue: 0,0:08:17.22,0:08:18.86,translation,,0000,0000,0000,,سآخذكم للرواق الرئيسي Dialogue: 0,0:08:18.89,0:08:21.29,translation,,0000,0000,0000,,أيمكنك أن تريني ذلك على الخريطة Dialogue: 0,0:08:38.63,0:08:41.03,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:08:41.06,0:08:43.86,translation,,0000,0000,0000,,يجدر بك ان تسرعي، الحساء قادم بسرعة Dialogue: 0,0:08:43.90,0:08:45.20,translation,,0000,0000,0000,,أجل، ليس سريعاً كفاية Dialogue: 0,0:08:45.23,0:08:48.20,translation,,0000,0000,0000,,أردت أن أتحدث إليك عزيزتي Dialogue: 0,0:08:49.64,0:08:52.84,translation,,0000,0000,0000,,أهو حديث "عزيزتي"؟ Dialogue: 0,0:09:01.55,0:09:04.12,translation,,0000,0000,0000,,هذا صوت جديد Dialogue: 0,0:09:14.60,0:09:18.23,translation,,0000,0000,0000,,غيرت رأيك؟\Nمستعد لحديث الطبيبة جلاس؟ Dialogue: 0,0:09:19.57,0:09:21.70,translation,,0000,0000,0000,,نظرات متسارعة Dialogue: 0,0:09:36.12,0:09:38.12,translation,,0000,0000,0000,,أتذكرين ذلك اليوم في بحيرة هنتنقتون Dialogue: 0,0:09:38.15,0:09:40.25,translation,,0000,0000,0000,,عندما كان سام في القارب، و أنا اصطدت السمكة Dialogue: 0,0:09:40.29,0:09:42.79,translation,,0000,0000,0000,,و لكن سرعان ماسحبت الخف من فمها Dialogue: 0,0:09:42.82,0:09:45.93,translation,,0000,0000,0000,,...سبحت بعيداً و\Nتوقف عم سكوت Dialogue: 0,0:09:48.23,0:09:50.53,translation,,0000,0000,0000,,أنا و كيت أمضينا وقتاً طويلاً Dialogue: 0,0:09:50.56,0:09:52.80,translation,,0000,0000,0000,,و نحن ننظر لللوحة الإعلانية ذلك اليوم Dialogue: 0,0:09:52.83,0:09:55.60,translation,,0000,0000,0000,,و غداً سنضع شيئاً لسام Dialogue: 0,0:09:55.64,0:09:58.67,translation,,0000,0000,0000,,و أنا أفكر ربما شيئاً من إجازة نهاية الاسبوع تلك Dialogue: 0,0:09:58.71,0:10:01.61,translation,,0000,0000,0000,,ربما رسم تلك السمكة Dialogue: 0,0:10:01.64,0:10:03.74,translation,,0000,0000,0000,,نريدك أن تأتي معنا Dialogue: 0,0:10:06.02,0:10:09.02,translation,,0000,0000,0000,,لا\Nحسناً، حسناً Dialogue: 0,0:10:09.05,0:10:10.62,translation,,0000,0000,0000,,حسنا Dialogue: 0,0:10:10.65,0:10:13.22,translation,,0000,0000,0000,,لا أنا أفهم Dialogue: 0,0:10:15.63,0:10:18.96,translation,,0000,0000,0000,,لا يمكنك المضي هكذا إلى الأبد Dialogue: 0,0:10:20.10,0:10:21.60,translation,,0000,0000,0000,,يمكنني ذلك Dialogue: 0,0:10:23.13,0:10:25.80,translation,,0000,0000,0000,,!لا! لا Dialogue: 0,0:10:28.34,0:10:30.41,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:10:32.01,0:10:35.61,translation,,0000,0000,0000,,!أحضر حارساً\N!نحتاج لأن نطلق عليه Dialogue: 0,0:10:35.65,0:10:37.95,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:10:59.67,0:11:01.07,translation,,0000,0000,0000,,إنه ميت Dialogue: 0,0:11:17.75,0:11:21.12,translation,,0000,0000,0000,,أحضر أحداً يذهب لبورتر\Nلن يكون سعيداً بهذا Dialogue: 0,0:11:21.16,0:11:25.06,translation,,0000,0000,0000,,نريد أن نكون معلومات دفن Dialogue: 0,0:11:25.09,0:11:27.80,translation,,0000,0000,0000,,و نحتاج لأن نقتله\Nالآن Dialogue: 0,0:11:27.83,0:11:30.93,translation,,0000,0000,0000,,بورتر لن يريد ذلك Dialogue: 0,0:11:30.97,0:11:33.13,translation,,0000,0000,0000,,...طبيبة جلاس Dialogue: 0,0:11:33.17,0:11:35.24,translation,,0000,0000,0000,,عندما يعلم المدنيون عن هذا Dialogue: 0,0:11:35.27,0:11:38.11,translation,,0000,0000,0000,,سيخافون و بهذه الحاله لن ألومهم Dialogue: 0,0:11:38.14,0:11:41.21,translation,,0000,0000,0000,,!لم يكن علينا أن نحضر هذا الشيء إلى هنا في المقام الأول Dialogue: 0,0:11:41.24,0:11:44.31,translation,,0000,0000,0000,,هو لدينا لسبب و هذا السبب لا يزال قائماً Dialogue: 0,0:11:44.35,0:11:46.18,translation,,0000,0000,0000,,دراستهم هي فرصتنا الوحيدة Dialogue: 0,0:11:46.21,0:11:48.21,translation,,0000,0000,0000,,في فهم كيفية إيقافهم Dialogue: 0,0:11:48.25,0:11:50.25,translation,,0000,0000,0000,,و كنت أحزر تقدماً Dialogue: 0,0:11:53.99,0:11:57.09,translation,,0000,0000,0000,,...سأخبرك\Nسأعطيك 24 ساعة Dialogue: 0,0:11:57.12,0:12:00.13,translation,,0000,0000,0000,,لتتعلمي كل ماعليك تعلمه من ذلك الشيء Dialogue: 0,0:12:00.16,0:12:04.80,translation,,0000,0000,0000,,و عندها سآتي لقتله بنفسي Dialogue: 0,0:12:30.63,0:12:33.06,translation,,0000,0000,0000,,كيف تشعر؟ Dialogue: 0,0:12:35.83,0:12:37.36,translation,,0000,0000,0000,,أنت هال Dialogue: 0,0:12:37.40,0:12:39.97,translation,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:12:41.07,0:12:42.94,translation,,0000,0000,0000,,ألن تأكل ذلك Dialogue: 0,0:12:42.97,0:12:44.50,translation,,0000,0000,0000,,أنا لست جائعاً Dialogue: 0,0:12:44.54,0:12:47.27,translation,,0000,0000,0000,,هذا شيء غير متآلف عليه هنا Dialogue: 0,0:12:48.91,0:12:51.11,translation,,0000,0000,0000,,...اذا Dialogue: 0,0:12:51.15,0:12:53.92,translation,,0000,0000,0000,,كيف هو أن تكون معهم؟ Dialogue: 0,0:12:58.25,0:13:01.32,translation,,0000,0000,0000,,أأنت معهم طوال الوقت؟ Dialogue: 0,0:13:02.66,0:13:04.16,translation,,0000,0000,0000,,بقينا معاً Dialogue: 0,0:13:04.19,0:13:05.79,translation,,0000,0000,0000,,حسناً Dialogue: 0,0:13:05.83,0:13:08.09,translation,,0000,0000,0000,,ماذا لو كان عليك أن تتبول أو شيء كهذا Dialogue: 0,0:13:08.13,0:13:10.93,translation,,0000,0000,0000,,في منتصف الليل؟ Dialogue: 0,0:13:12.30,0:13:14.70,translation,,0000,0000,0000,,تذهب Dialogue: 0,0:13:14.74,0:13:17.17,translation,,0000,0000,0000,,حسناً Dialogue: 0,0:13:19.27,0:13:21.14,translation,,0000,0000,0000,,ماذا عن آداة التسخير؟ Dialogue: 0,0:13:21.18,0:13:23.84,translation,,0000,0000,0000,,..تعلم هم لا Dialogue: 0,0:13:23.88,0:13:26.71,translation,,0000,0000,0000,,مثل، تنكسر أي شيء كهذا؟ Dialogue: 0,0:13:30.19,0:13:31.75,translation,,0000,0000,0000,,...تعلم أعني مثل Dialogue: 0,0:13:31.79,0:13:33.82,translation,,0000,0000,0000,,هل هو السبب اللذي جعلهم يعرفون أنك معهم؟ Dialogue: 0,0:13:33.86,0:13:35.12,translation,,0000,0000,0000,,أهو بسبب الآداة؟ Dialogue: 0,0:13:35.16,0:13:37.96,translation,,0000,0000,0000,,إنهم ليسوا كذلك Dialogue: 0,0:13:39.19,0:13:40.73,translation,,0000,0000,0000,,أتعلم، أخي Dialogue: 0,0:13:40.76,0:13:41.90,translation,,0000,0000,0000,,في ذلك المشفى Dialogue: 0,0:13:41.93,0:13:43.30,translation,,0000,0000,0000,,هناك كنت أنت، صحيح؟ Dialogue: 0,0:13:43.33,0:13:45.10,translation,,0000,0000,0000,,...هل لديهم أي حراس في الدرهه؟ Dialogue: 0,0:13:45.13,0:13:48.14,translation,,0000,0000,0000,,أنت لن تحاول إحضاره أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:13:48.17,0:13:50.91,translation,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:13:53.07,0:13:54.84,translation,,0000,0000,0000,,سيقتلونكم جميعاً Dialogue: 0,0:14:00.07,0:14:02.07,translation,,0000,0000,0000,,مارغريت\Nأردت أن أسألك Dialogue: 0,0:14:05.50,0:14:08.17,translation,,0000,0000,0000,,...سنقيم حفل للطفل غداً و Dialogue: 0,0:14:08.20,0:14:10.00,translation,,0000,0000,0000,,هل وقعت في شجار أو شيء ما؟ Dialogue: 0,0:14:10.04,0:14:13.10,translation,,0000,0000,0000,,لا، كان علي أن أنظف جرحا و أعيد خياطته Dialogue: 0,0:14:13.14,0:14:14.91,translation,,0000,0000,0000,,جرح معدي هذا الصباح Dialogue: 0,0:14:14.94,0:14:16.17,translation,,0000,0000,0000,,أأنت طبيبه Dialogue: 0,0:14:16.21,0:14:18.18,translation,,0000,0000,0000,,كنت في مدرسة الطب Dialogue: 0,0:14:18.21,0:14:20.65,translation,,0000,0000,0000,,و لكني أدعوك لحفل الطفل الليلة Dialogue: 0,0:14:20.68,0:14:23.62,translation,,0000,0000,0000,,من أجل سارة. أجل\Nلقد التقيتها الليلة. سأعتذر Dialogue: 0,0:14:23.65,0:14:27.05,translation,,0000,0000,0000,,...أظن أن سارة سيعجبها الأمر لو أتيتي. أجل حسنا Dialogue: 0,0:14:27.09,0:14:29.62,translation,,0000,0000,0000,,...أنا مشغولة جداً في حرب و هكذا و لكن Dialogue: 0,0:14:29.66,0:14:31.12,translation,,0000,0000,0000,,أنت تسربين Dialogue: 0,0:14:33.23,0:14:36.23,translation,,0000,0000,0000,,أتعلمين، لم يكن الأمر سهل علي أيضاً بالبداية Dialogue: 0,0:14:36.26,0:14:38.16,translation,,0000,0000,0000,,الاستقرار في مجتمع جديد Dialogue: 0,0:14:38.20,0:14:40.93,translation,,0000,0000,0000,,مجتمع؟\Nذلك اسم راقي جداً Dialogue: 0,0:14:40.97,0:14:43.57,translation,,0000,0000,0000,,لمجموعة من الناس الكبيرة في السن و معلمين ببنادق Dialogue: 0,0:14:43.60,0:14:45.30,translation,,0000,0000,0000,,أعلم أن مكانك الأخير ليس بذلك Dialogue: 0,0:14:45.34,0:14:46.87,translation,,0000,0000,0000,,كيف انتهى بك الأمر Dialogue: 0,0:14:46.91,0:14:48.04,translation,,0000,0000,0000,,مع أولائك المخيفين؟ Dialogue: 0,0:14:48.07,0:14:51.11,translation,,0000,0000,0000,,لا تريدين أن تعلمي يا عزيزتي Dialogue: 0,0:15:08.96,0:15:10.93,translation,,0000,0000,0000,,آسفة بشأن هاريس Dialogue: 0,0:15:13.60,0:15:15.67,translation,,0000,0000,0000,,لم يكن يستحق الموت Dialogue: 0,0:15:15.70,0:15:18.27,translation,,0000,0000,0000,,لا يكن أحد يستحق ذلك Dialogue: 0,0:15:18.30,0:15:20.60,translation,,0000,0000,0000,,ستمونين بخير بدونه Dialogue: 0,0:15:20.64,0:15:22.21,translation,,0000,0000,0000,,آمل ذلك يا توم Dialogue: 0,0:15:22.24,0:15:25.24,translation,,0000,0000,0000,,حسناً الأمل ليس له علاقة به Dialogue: 0,0:15:25.28,0:15:28.65,translation,,0000,0000,0000,,كنت أنتِ من أردت أن تعمل على بِن Dialogue: 0,0:15:28.68,0:15:31.52,translation,,0000,0000,0000,,هاريس كان جراحاً رائعاً Dialogue: 0,0:15:31.55,0:15:33.55,translation,,0000,0000,0000,,أنتِ تهتمين Dialogue: 0,0:15:33.59,0:15:37.59,translation,,0000,0000,0000,,الجراحون لم يكونوا ليعتبروا ذلك جيداً Dialogue: 0,0:15:37.62,0:15:40.43,translation,,0000,0000,0000,,المرضى يظنون ذلك Dialogue: 0,0:15:42.80,0:15:45.13,translation,,0000,0000,0000,,ابنك ليس هناك، أهذا صحيح Dialogue: 0,0:15:46.90,0:15:48.94,translation,,0000,0000,0000,,لا Dialogue: 0,0:15:48.97,0:15:50.77,translation,,0000,0000,0000,,...حسناً ربما Dialogue: 0,0:15:50.80,0:15:52.97,translation,,0000,0000,0000,,...أعني، أنا أتفهم أنه ليس بالأمر نفسه Dialogue: 0,0:15:53.01,0:15:54.57,translation,,0000,0000,0000,,...بِن لا يزال معنا Dialogue: 0,0:15:54.61,0:15:58.74,translation,,0000,0000,0000,,و لكن ربما يجب عليكِ وضع شيئاً هناك Dialogue: 0,0:16:00.15,0:16:02.58,translation,,0000,0000,0000,,لم؟ Dialogue: 0,0:16:02.61,0:16:04.08,translation,,0000,0000,0000,,...إنه فقط Dialogue: 0,0:16:04.12,0:16:06.55,translation,,0000,0000,0000,,كيف نحن Dialogue: 0,0:16:16.53,0:16:18.90,translation,,0000,0000,0000,,بين الوقت في منتصق الليل و هم نائمين Dialogue: 0,0:16:18.93,0:16:21.83,translation,,0000,0000,0000,,ربما أمكنني أن أدخل\Nمالذي يحدث؟ Dialogue: 0,0:16:21.87,0:16:24.10,translation,,0000,0000,0000,,هال قدم خطة بديلة Dialogue: 0,0:16:24.14,0:16:25.94,translation,,0000,0000,0000,,حقاً؟ Dialogue: 0,0:16:25.97,0:16:27.54,translation,,0000,0000,0000,,...سأدخل أنا Dialogue: 0,0:16:27.58,0:16:29.18,translation,,0000,0000,0000,,مع آداة ريك على ظهري Dialogue: 0,0:16:29.21,0:16:31.04,translation,,0000,0000,0000,,و سأتظاهر بأني أحدهم Dialogue: 0,0:16:31.08,0:16:33.05,translation,,0000,0000,0000,,قطعاً لا Dialogue: 0,0:16:33.08,0:16:34.68,translation,,0000,0000,0000,,إنه شيء جديد Dialogue: 0,0:16:34.72,0:16:36.08,translation,,0000,0000,0000,,إنه مجنون Dialogue: 0,0:16:36.12,0:16:37.75,translation,,0000,0000,0000,,لا أعلم ماهو المجنون بعد الآن Dialogue: 0,0:16:37.79,0:16:39.72,translation,,0000,0000,0000,,نحن نقاتل فضائيين من الفضاء الخارجي Dialogue: 0,0:16:39.76,0:16:43.13,translation,,0000,0000,0000,,لدينا جيش مليء بالأطفال Dialogue: 0,0:16:44.96,0:16:47.80,translation,,0000,0000,0000,,أعطنا دقيقة\Nأبي تحدثت إلى ريم Dialogue: 0,0:16:47.83,0:16:49.63,translation,,0000,0000,0000,,يقول الأطفال يتحركون هناك بأنفسهم Dialogue: 0,0:16:49.67,0:16:50.90,translation,,0000,0000,0000,,أتقول أنهم لا يمكنهم معرفة Dialogue: 0,0:16:50.93,0:16:52.73,translation,,0000,0000,0000,,ما اذا كانت الأداة متصلة أو لا؟ Dialogue: 0,0:16:52.77,0:16:54.94,translation,,0000,0000,0000,,لا أظن ذلك، إلا لو أرادوا أن يتواصلوا معك Dialogue: 0,0:16:54.97,0:16:57.77,translation,,0000,0000,0000,,هذا جيد، هذا رائع\N...و لكن أنت Dialogue: 0,0:16:57.81,0:16:59.57,translation,,0000,0000,0000,,!لا تفعل\N!أبي! اسمعني Dialogue: 0,0:16:59.61,0:17:00.84,translation,,0000,0000,0000,,لو كان لدينا وقت أكثر Dialogue: 0,0:17:00.88,0:17:02.58,translation,,0000,0000,0000,,ربما أمكننا التوصل إلى الخطة الثالية Dialogue: 0,0:17:02.61,0:17:03.75,translation,,0000,0000,0000,,و لكن يجب علينا أن نحضر بِن الآن Dialogue: 0,0:17:03.78,0:17:05.15,translation,,0000,0000,0000,,...أجل\Nعندما تكون يافعاً Dialogue: 0,0:17:05.18,0:17:06.82,translation,,0000,0000,0000,,...تظن أنك لا تقهر\Nيا إلهي Dialogue: 0,0:17:06.85,0:17:09.42,translation,,0000,0000,0000,,..و لا تستخدم دائما أفضل Dialogue: 0,0:17:09.45,0:17:10.86,translation,,0000,0000,0000,,أستعطيني محاضرة عن القبادة و أنا ثمل الآن؟ Dialogue: 0,0:17:10.88,0:17:11.89,translation,,0000,0000,0000,,لا أنا أحاول أن أشرح لك Dialogue: 0,0:17:11.89,0:17:14.49,translation,,0000,0000,0000,,كم هو سهل لك أن تموت. أتمازحني؟ Dialogue: 0,0:17:14.53,0:17:16.73,translation,,0000,0000,0000,,لأن كل إنسان لا يزال على قيد الحياة في هذا الكوكب Dialogue: 0,0:17:16.76,0:17:18.06,translation,,0000,0000,0000,,مدرك كم هو سهل أن يموت Dialogue: 0,0:17:18.10,0:17:19.86,translation,,0000,0000,0000,,حسناً، لن أجعل ذلك الانسان أنت Dialogue: 0,0:17:19.90,0:17:22.73,translation,,0000,0000,0000,,أنا لم أقل أنه سينجح، أقول أنه يمكن أن ينجح Dialogue: 0,0:17:22.77,0:17:25.00,translation,,0000,0000,0000,,و لكن اذا ذهبت إلى هناك بدلاً مني Dialogue: 0,0:17:25.04,0:17:26.97,translation,,0000,0000,0000,,لن ينجح الأمر، حسناً؟ Dialogue: 0,0:17:27.01,0:17:29.87,translation,,0000,0000,0000,,يجب أن نجازف كعائلة Dialogue: 0,0:17:29.91,0:17:32.71,translation,,0000,0000,0000,,دخولك أنت هناك ليس مختلفاً عن دخولي أنا Dialogue: 0,0:17:32.74,0:17:35.55,translation,,0000,0000,0000,,و دخولي أنا ليس مختلفاً عن دخولك Dialogue: 0,0:17:35.58,0:17:38.02,translation,,0000,0000,0000,,كل الأمر يكون في صالح من سيخرج من هناك Dialogue: 0,0:17:38.05,0:17:39.62,translation,,0000,0000,0000,,و ذلك الشخص هو أنا Dialogue: 0,0:17:39.65,0:17:42.79,translation,,0000,0000,0000,,أن تجعل نفسك مخفياً للعدو Dialogue: 0,0:17:42.82,0:17:44.99,translation,,0000,0000,0000,,إنها تقنية سهلة يا توم Dialogue: 0,0:17:45.02,0:17:49.73,translation,,0000,0000,0000,,أظن أنها أفضل مالديك و لكنه قرارك Dialogue: 0,0:17:51.56,0:17:54.00,translation,,0000,0000,0000,,لا نزال لا نعرف كيف نقتل احدا هذه الأشياء Dialogue: 0,0:17:54.03,0:17:56.13,translation,,0000,0000,0000,,من دون إصدار أي صوت لذا حتى نفعل ذلك Dialogue: 0,0:17:56.17,0:17:58.73,translation,,0000,0000,0000,,ليس علي أن أقرر شيئاً Dialogue: 0,0:17:59.87,0:18:02.00,translation,,0000,0000,0000,,من دون إصدار أي صوت؟\Nأجل Dialogue: 0,0:18:02.04,0:18:03.74,translation,,0000,0000,0000,,أتظن أنه سيكون نائماً Dialogue: 0,0:18:03.77,0:18:05.94,translation,,0000,0000,0000,,في غرفة معزولة السمع و رأسه على مقصله؟ Dialogue: 0,0:18:05.97,0:18:08.71,translation,,0000,0000,0000,,على الأرجح لا Dialogue: 0,0:18:09.91,0:18:12.08,translation,,0000,0000,0000,,هناك شيء واحد Dialogue: 0,0:18:12.11,0:18:15.88,translation,,0000,0000,0000,,مايك ضربه على فمه ذلك اليوم Dialogue: 0,0:18:15.92,0:18:17.68,translation,,0000,0000,0000,,يبدوا أن ذلك أفقده وعيه Dialogue: 0,0:18:17.72,0:18:19.52,translation,,0000,0000,0000,,نعلم أن هناك ذقن رخو Dialogue: 0,0:18:19.55,0:18:21.65,translation,,0000,0000,0000,,لو كان مصدر العصب هناك Dialogue: 0,0:18:21.69,0:18:24.52,translation,,0000,0000,0000,,نعلم أنه متصل مع قاعدة الدماغ Dialogue: 0,0:18:24.56,0:18:27.09,translation,,0000,0000,0000,,...و ذلك يعني، نظرياً Dialogue: 0,0:18:28.86,0:18:30.40,translation,,0000,0000,0000,,أيمكنك فتح ذلك؟ Dialogue: 0,0:18:50.22,0:18:51.75,translation,,0000,0000,0000,,آن Dialogue: 0,0:18:51.79,0:18:53.99,translation,,0000,0000,0000,,لن أترك هال يخاطر بحايته على نظرية Dialogue: 0,0:18:55.52,0:18:56.86,translation,,0000,0000,0000,,!آن لا تفعلي Dialogue: 0,0:19:27.75,0:19:30.26,translation,,0000,0000,0000,,حسنا، ذلك نجح Dialogue: 0,0:19:39.23,0:19:41.73,translation,,0000,0000,0000,,كان يجب علينا أن نعلم كيف نفعل ذلك Dialogue: 0,0:19:41.77,0:19:43.64,translation,,0000,0000,0000,,أنت، هال و أنا Dialogue: 0,0:19:43.67,0:19:47.21,translation,,0000,0000,0000,,كلنا... البشر Dialogue: 0,0:19:47.24,0:19:48.81,translation,,0000,0000,0000,,أعلم Dialogue: 0,0:19:48.84,0:19:51.78,translation,,0000,0000,0000,,و لا تظن أنه كان صعباً علي... لأنه لم يكن Dialogue: 0,0:19:53.25,0:19:55.62,translation,,0000,0000,0000,,كل ماكان علي فعله هو أن أفكر بعائلتي Dialogue: 0,0:19:55.65,0:19:59.89,translation,,0000,0000,0000,,تخيلتهم فقط لثانية، هذا كل ماستلزم الأمر Dialogue: 0,0:20:02.02,0:20:03.22,translation,,0000,0000,0000,,...أنت و كيت و سكوت Dialogue: 0,0:20:03.26,0:20:05.69,translation,,0000,0000,0000,,كلكم تريدونني أن أضع صورة هنا Dialogue: 0,0:20:05.73,0:20:08.26,translation,,0000,0000,0000,,و لكني لم أرد أن أقول لكم أنه ليس لدي كل شي Dialogue: 0,0:20:08.30,0:20:10.13,translation,,0000,0000,0000,,ليس لدي صورة واحدة Dialogue: 0,0:20:10.16,0:20:11.93,translation,,0000,0000,0000,,ليس لدي شاحنة\N..ليس لجي Dialogue: 0,0:20:11.97,0:20:14.00,translation,,0000,0000,0000,,...ليس لدي دب بوريس، ليس لدي Dialogue: 0,0:20:16.10,0:20:18.40,translation,,0000,0000,0000,,كل مالدي هو هذه Dialogue: 0,0:20:59.09,0:21:02.22,translation,,0000,0000,0000,,حسناً، أخبرني Dialogue: 0,0:21:02.26,0:21:04.16,translation,,0000,0000,0000,,اليسار من أول رواق، ثم الردهه Dialogue: 0,0:21:04.19,0:21:05.89,translation,,0000,0000,0000,,ثم الرواق اليسار، ثم اليمين Dialogue: 0,0:21:05.93,0:21:08.60,translation,,0000,0000,0000,,الرواق التالي هو مكان وجود بِن، الرواق الجنوبي Dialogue: 0,0:21:08.63,0:21:10.47,translation,,0000,0000,0000,,الباب الثالث من اليمين Dialogue: 0,0:21:10.50,0:21:12.07,translation,,0000,0000,0000,,و المرجع؟ Dialogue: 0,0:21:12.10,0:21:14.50,translation,,0000,0000,0000,,سقوط القمر على الشرق و الجنوب الشرقي Dialogue: 0,0:21:14.54,0:21:16.47,translation,,0000,0000,0000,,حسنا، أخبرك ويفر أنه كلما ذهبت ببطئ Dialogue: 0,0:21:16.51,0:21:18.21,translation,,0000,0000,0000,,كلما أحدثت صوتاً أقل، حسنا؟ Dialogue: 0,0:21:18.24,0:21:20.34,translation,,0000,0000,0000,,أجل، فهمت، حسناً\Nماهي الإشارة؟ Dialogue: 0,0:21:20.38,0:21:22.95,translation,,0000,0000,0000,,أصرخ "ساعدوني" بأعلى مايمكنني\Nلا تفعل ذلك Dialogue: 0,0:21:22.98,0:21:24.58,translation,,0000,0000,0000,,لا تمزح Dialogue: 0,0:21:24.62,0:21:26.12,translation,,0000,0000,0000,,شعلة واحدة من النافذة Dialogue: 0,0:21:26.15,0:21:27.69,translation,,0000,0000,0000,,ماهي اشاة الاستعداد؟\Nثلاث شعلات Dialogue: 0,0:21:27.72,0:21:31.62,translation,,0000,0000,0000,,حسناً، استدر\Nدعني أرى هذا الشيء Dialogue: 0,0:21:34.16,0:21:37.40,translation,,0000,0000,0000,,...أتعلمين، منذ أن كنت صغيراً، كنت تستطيع Dialogue: 0,0:21:37.43,0:21:40.26,translation,,0000,0000,0000,,كنت تستطيع أن تفعل أي شيء بيديك و جسدك Dialogue: 0,0:21:40.30,0:21:42.63,translation,,0000,0000,0000,,رميت كرة مثالية عندما كنت في الثانية Dialogue: 0,0:21:42.67,0:21:44.33,translation,,0000,0000,0000,,يدعى ذلك لولبي يا أبي Dialogue: 0,0:21:44.37,0:21:47.24,translation,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:21:47.27,0:21:48.87,translation,,0000,0000,0000,,و يمكن أن تكون عنيداً Dialogue: 0,0:21:50.21,0:21:52.61,translation,,0000,0000,0000,,أحياناً ذلك يكون جيداً Dialogue: 0,0:21:52.64,0:21:55.98,translation,,0000,0000,0000,,أي شيء تريد أن تفعله، تقوم بفعله Dialogue: 0,0:21:56.01,0:22:00.45,translation,,0000,0000,0000,,و أي شخص كان ليفعل هذا، فهو أنت Dialogue: 0,0:22:02.29,0:22:04.89,translation,,0000,0000,0000,,حسناً، 15 دقيقه Dialogue: 0,0:22:04.92,0:22:06.56,translation,,0000,0000,0000,,أعطني الإشارة و إلا سآتي خلفك Dialogue: 0,0:22:06.59,0:22:10.06,translation,,0000,0000,0000,,حسناً، أعطيتني 10 دقائق، و ستأتي باحثاً عني Dialogue: 0,0:22:10.10,0:22:12.70,translation,,0000,0000,0000,,تعال إلى هنا Dialogue: 0,0:22:16.64,0:22:19.60,translation,,0000,0000,0000,,أراك بعد قليل Dialogue: 0,0:23:54.57,0:23:58.17,translation,,0000,0000,0000,,لا يوجد قافزات أمامنا، الأمر جيد حتى الآن Dialogue: 0,0:23:59.67,0:24:02.41,translation,,0000,0000,0000,,لا أشعر أنه جيد Dialogue: 0,0:25:55.33,0:25:57.06,translation,,0000,0000,0000,,لقد مرت 20 دقيقة Dialogue: 0,0:25:57.10,0:25:59.53,translation,,0000,0000,0000,,كم يجب عليه أن يأخذ من الوقت ليصل لغرفة بِن؟ ليس بوقت طويل Dialogue: 0,0:25:59.56,0:26:02.73,translation,,0000,0000,0000,,حسناً\Nسأذهب لأتفقده Dialogue: 0,0:26:21.29,0:26:24.35,translation,,0000,0000,0000,,!توم! نحتاج لأن ننتظر للإشارة Dialogue: 0,0:26:24.39,0:26:25.99,translation,,0000,0000,0000,,هيا Dialogue: 0,0:26:33.93,0:26:36.33,translation,,0000,0000,0000,,ألديك خطة أيها الرئيس؟ Dialogue: 0,0:26:36.37,0:26:37.77,translation,,0000,0000,0000,,اذا أمكنني أن أصل لغرفة بِن Dialogue: 0,0:26:37.80,0:26:40.30,translation,,0000,0000,0000,,ربما أتمكن من إيجاد مدخل آخر Dialogue: 0,0:26:44.37,0:26:47.74,translation,,0000,0000,0000,,لا، لا، لا، لا\N!هيا، هيا، هيا Dialogue: 0,0:26:49.74,0:26:52.55,translation,,0000,0000,0000,,حسناً\Nأعرف طريقاً آخر Dialogue: 0,0:26:52.58,0:26:53.88,translation,,0000,0000,0000,,أريني Dialogue: 0,0:26:53.92,0:26:55.58,translation,,0000,0000,0000,,أنتم ابقوا هنا و انتظروا الاشارة Dialogue: 0,0:26:55.62,0:26:57.55,translation,,0000,0000,0000,,حسناً Dialogue: 0,0:27:51.27,0:27:52.98,translation,,0000,0000,0000,,بِن Dialogue: 0,0:28:27.51,0:28:29.68,translation,,0000,0000,0000,,أأنت بخير؟\Nلقد أمسكته Dialogue: 0,0:28:29.71,0:28:31.28,translation,,0000,0000,0000,,حسناً Dialogue: 0,0:28:31.31,0:28:34.35,translation,,0000,0000,0000,,بٍن\Nبٍن Dialogue: 0,0:28:34.38,0:28:37.35,translation,,0000,0000,0000,,بِن سآخذك للمنزل\Nسنأخذهم جميعاً Dialogue: 0,0:28:51.27,0:28:53.07,translation,,0000,0000,0000,,علينا أن نذهب Dialogue: 0,0:29:07.38,0:29:10.29,translation,,0000,0000,0000,,ضع كل طفل على نقاله على طول الجدار\Nنحتاج للمزيد من الشاش Dialogue: 0,0:29:10.32,0:29:12.29,translation,,0000,0000,0000,,راقبي أعضاءهم الحيوية و أعلميني اذا حدث أي تغيير Dialogue: 0,0:29:12.32,0:29:14.96,translation,,0000,0000,0000,,سنقوم بالجراحات واحده تلوا الأخرى. حسناً Dialogue: 0,0:29:16.33,0:29:18.30,translation,,0000,0000,0000,,لا تقلق يا بِن\Nأنا أمسك بك Dialogue: 0,0:29:18.33,0:29:20.13,translation,,0000,0000,0000,,أحتاج إلى جرعة مورفين في الحال Dialogue: 0,0:29:20.17,0:29:21.50,translation,,0000,0000,0000,,أعطني بطانية أخرى Dialogue: 0,0:29:21.53,0:29:22.80,translation,,0000,0000,0000,,ربما لا تريد أن تكون هنا Dialogue: 0,0:29:22.84,0:29:24.54,translation,,0000,0000,0000,,لا، انه المكان اللذي اريد أن أكون به تماماً Dialogue: 0,0:29:24.57,0:29:26.27,translation,,0000,0000,0000,,دعينا فقط نخرج هذا الشيء منه Dialogue: 0,0:29:26.31,0:29:27.84,translation,,0000,0000,0000,,انتبه! انتبه Dialogue: 0,0:29:27.87,0:29:29.71,translation,,0000,0000,0000,,ضغط الدم؟ Dialogue: 0,0:29:29.74,0:29:31.54,translation,,0000,0000,0000,,110/70 Dialogue: 0,0:29:33.41,0:29:36.18,translation,,0000,0000,0000,,شاش أكثر\Nحصلت عليه Dialogue: 0,0:29:36.22,0:29:38.12,translation,,0000,0000,0000,,دعونا نحصل على جرعات الوريد لكل المرضى الآخرين Dialogue: 0,0:29:38.15,0:29:39.75,translation,,0000,0000,0000,,تأكدوا من تعقيم الأبر Dialogue: 0,0:29:39.79,0:29:43.29,translation,,0000,0000,0000,,حاضر\N!هيا! هيا Dialogue: 0,0:29:43.32,0:29:47.23,translation,,0000,0000,0000,,شيء ما يحدث\Nضغطه ينخفض Dialogue: 0,0:29:47.26,0:29:49.36,translation,,0000,0000,0000,,!دقات قلب هذا الولد تنخفض أيضاً\Nتشبث يا بِن Dialogue: 0,0:29:56.47,0:29:58.20,translation,,0000,0000,0000,,بن، تشبث\Nإنه أبي Dialogue: 0,0:29:58.24,0:30:00.01,translation,,0000,0000,0000,,دقات القلب رجعت لوضعها السابق Dialogue: 0,0:30:00.04,0:30:02.54,translation,,0000,0000,0000,,حسنا أنزلوه\Nو ضعوها بمكانه، ماللذي يحدث؟ Dialogue: 0,0:30:02.58,0:30:06.08,translation,,0000,0000,0000,,دقات قلب هذا ضعيفه، حسناً\Nلنسرع عملية التحضير، الجميع استعدوا Dialogue: 0,0:30:08.48,0:30:10.15,translation,,0000,0000,0000,,توم أحتاج منك أن تمزق قميصه Dialogue: 0,0:30:10.18,0:30:12.18,translation,,0000,0000,0000,,!هذا لديه مشكلة بالتنفس Dialogue: 0,0:30:12.22,0:30:13.65,translation,,0000,0000,0000,,إنهم يدخلون في مرحلة تقهقر Dialogue: 0,0:30:13.69,0:30:17.12,translation,,0000,0000,0000,,حسناً، ارفع الآداة\Nلننهي هذا Dialogue: 0,0:30:17.16,0:30:18.56,translation,,0000,0000,0000,,ضغط الدم 90/50 Dialogue: 0,0:30:18.59,0:30:21.33,translation,,0000,0000,0000,,امسكوها جيداً Dialogue: 0,0:30:26.13,0:30:28.40,translation,,0000,0000,0000,,!لا نبض\Nأحد ما يساعدني Dialogue: 0,0:30:28.43,0:30:30.57,translation,,0000,0000,0000,,!نحتاج لأن ننقله للطاولة Dialogue: 0,0:30:30.60,0:30:32.57,translation,,0000,0000,0000,,!هذا آخر مريض Dialogue: 0,0:30:43.85,0:30:46.82,translation,,0000,0000,0000,,اقلبه\Nانتبه لرأسه Dialogue: 0,0:30:49.62,0:30:52.79,translation,,0000,0000,0000,,...واحد، اثنان، ثلاثة، أربعه، خمسة Dialogue: 0,0:30:52.83,0:30:55.69,translation,,0000,0000,0000,,ثمانيه، تسعه Dialogue: 0,0:31:02.83,0:31:04.50,translation,,0000,0000,0000,,لا أسمع أي نبض Dialogue: 0,0:31:04.54,0:31:06.30,translation,,0000,0000,0000,,ليس لدي نبض Dialogue: 0,0:31:06.34,0:31:08.84,translation,,0000,0000,0000,,لقد توفي يا آن Dialogue: 0,0:31:10.48,0:31:12.71,translation,,0000,0000,0000,,لقد توفي\Nلقد ذهب، لقد ذهب Dialogue: 0,0:31:20.49,0:31:23.79,translation,,0000,0000,0000,,لا أعلم ماللذي حدث Dialogue: 0,0:31:35.40,0:31:37.57,translation,,0000,0000,0000,,آن Dialogue: 0,0:31:37.61,0:31:40.81,translation,,0000,0000,0000,,لقد أنقذتِ خمسة Dialogue: 0,0:31:40.84,0:31:43.54,translation,,0000,0000,0000,,فقدت واحداً Dialogue: 0,0:32:10.08,0:32:12.28,translation,,0000,0000,0000,,يجب عليك أن تفحص يدك Dialogue: 0,0:32:12.32,0:32:15.02,translation,,0000,0000,0000,,لقد كانوا مشغولين قليلاً هناك Dialogue: 0,0:32:16.39,0:32:18.89,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:32:18.92,0:32:21.96,translation,,0000,0000,0000,,شكراً لما فعلته هناك Dialogue: 0,0:32:21.99,0:32:23.56,translation,,0000,0000,0000,,لقد كان والدك طوال الوقت Dialogue: 0,0:32:23.60,0:32:25.83,translation,,0000,0000,0000,,أجل لقد قال أنك عرفت طريقاً آخر للمشفى Dialogue: 0,0:32:25.87,0:32:27.53,translation,,0000,0000,0000,,عن طريق غرفة الممرضات Dialogue: 0,0:32:27.57,0:32:29.94,translation,,0000,0000,0000,,كنت أقضي معهم بعض الوقت هناك عندما يأخذون استراحة التدخين Dialogue: 0,0:32:29.97,0:32:34.11,translation,,0000,0000,0000,,اذا عندما كنت تزورين عمتك بالمشفى Dialogue: 0,0:32:34.14,0:32:36.67,translation,,0000,0000,0000,,كنت تقضين وقتك مع الممرضات؟ Dialogue: 0,0:32:36.71,0:32:39.64,translation,,0000,0000,0000,,شيء كهذا Dialogue: 0,0:32:41.51,0:32:43.51,translation,,0000,0000,0000,,صديقة لكل تجار المخدرات في المدينه Dialogue: 0,0:32:43.55,0:32:45.08,translation,,0000,0000,0000,,...كل الممرضات في المشفى Dialogue: 0,0:32:45.12,0:32:47.98,translation,,0000,0000,0000,,لابد أنك كنت فتاة محبوبة Dialogue: 0,0:32:56.60,0:33:00.53,translation,,0000,0000,0000,,كان لدي السرطان عندما كنت في الـ 16 Dialogue: 0,0:33:03.27,0:33:05.51,translation,,0000,0000,0000,,...لذا Dialogue: 0,0:33:05.54,0:33:08.84,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:33:10.48,0:33:14.51,translation,,0000,0000,0000,,...أحد الأطباء قال لي أن أدخن Dialogue: 0,0:33:14.55,0:33:17.42,translation,,0000,0000,0000,,تعلم... للغثيان و ما إلى ذلك Dialogue: 0,0:33:17.45,0:33:21.82,translation,,0000,0000,0000,,لذا...أذهب لبيت ذلك الشاب Dialogue: 0,0:33:21.85,0:33:24.29,translation,,0000,0000,0000,,وهو يستعرض لي... أعتقد ذلك Dialogue: 0,0:33:24.32,0:33:26.62,translation,,0000,0000,0000,,لا أعلم لم. لم أكن جيدة الشكل في تلك الأيام Dialogue: 0,0:33:26.66,0:33:31.06,translation,,0000,0000,0000,,مع اختفاء الشعر من جلسات العلاج الكيميائي و كل ذلك Dialogue: 0,0:33:33.40,0:33:35.90,translation,,0000,0000,0000,,مانوع السرطان؟ Dialogue: 0,0:33:35.94,0:33:38.10,translation,,0000,0000,0000,,كان سيئاً Dialogue: 0,0:33:38.14,0:33:41.81,translation,,0000,0000,0000,,كان لدي فرصة 50% Dialogue: 0,0:33:41.84,0:33:46.05,translation,,0000,0000,0000,,و هذه الأرقام تجعلك تفكر بشكل مختلف Dialogue: 0,0:33:50.42,0:33:52.49,translation,,0000,0000,0000,,سعبد أنك تخلصت منه Dialogue: 0,0:34:07.50,0:34:10.44,translation,,0000,0000,0000,,أبي، أخبرني الحارس أن بِن اجتاز المرحه، كيف هو؟ Dialogue: 0,0:34:10.47,0:34:13.24,translation,,0000,0000,0000,,لا يزال غير واع Dialogue: 0,0:34:13.28,0:34:15.24,translation,,0000,0000,0000,,ربما لوقت لاحق غداً Dialogue: 0,0:34:15.28,0:34:17.85,translation,,0000,0000,0000,,لقد حصلنا عليه Dialogue: 0,0:34:17.88,0:34:20.02,translation,,0000,0000,0000,,أنت فعلت Dialogue: 0,0:34:20.05,0:34:23.75,translation,,0000,0000,0000,,أنت أعدته Dialogue: 0,0:34:27.22,0:34:30.66,translation,,0000,0000,0000,,لقد كنت شجاعاً جداً الليلة Dialogue: 0,0:34:32.53,0:34:34.10,translation,,0000,0000,0000,,أنا فخور جداً بك Dialogue: 0,0:34:34.13,0:34:35.43,translation,,0000,0000,0000,,أعلم يا أبي Dialogue: 0,0:34:35.47,0:34:37.07,translation,,0000,0000,0000,,أنت لا تعلم\Nلا بأس Dialogue: 0,0:34:37.10,0:34:38.53,translation,,0000,0000,0000,,لا تعلم Dialogue: 0,0:34:40.20,0:34:44.07,translation,,0000,0000,0000,,...أنت لا تعلم ماهو أن تكون أباً Dialogue: 0,0:34:45.51,0:34:49.91,translation,,0000,0000,0000,,و ترى ابنك أصبح رجلاً Dialogue: 0,0:34:49.95,0:34:53.22,translation,,0000,0000,0000,,...إنه لا يزال ابنك و لكن Dialogue: 0,0:34:53.25,0:34:56.55,translation,,0000,0000,0000,,...رجل، مثلك Dialogue: 0,0:34:56.59,0:34:59.89,translation,,0000,0000,0000,,...و بطرق عدة Dialogue: 0,0:34:59.92,0:35:01.52,translation,,0000,0000,0000,,أفضل منك Dialogue: 0,0:35:02.76,0:35:05.66,translation,,0000,0000,0000,,أنا لست كذلك\Nإنه مانريد Dialogue: 0,0:35:06.50,0:35:09.57,translation,,0000,0000,0000,,نريدك أن تكون أفضل Dialogue: 0,0:35:27.15,0:35:29.85,translation,,0000,0000,0000,,يا إلهي Dialogue: 0,0:35:29.88,0:35:32.52,translation,,0000,0000,0000,,إنه جميل Dialogue: 0,0:35:36.12,0:35:39.56,translation,,0000,0000,0000,,كل خرزة تمثل أمنية Dialogue: 0,0:35:39.60,0:35:41.56,translation,,0000,0000,0000,,..أو فكرة جيدة Dialogue: 0,0:35:41.60,0:35:43.97,translation,,0000,0000,0000,,...أو نصيحة Dialogue: 0,0:35:44.00,0:35:46.40,translation,,0000,0000,0000,,و ذلك حتى اذا دخلت في المخاض Dialogue: 0,0:35:46.44,0:35:49.07,translation,,0000,0000,0000,,و وضعت هذه الإسوارة Dialogue: 0,0:35:49.11,0:35:50.41,translation,,0000,0000,0000,,سنكون معك جميعاً Dialogue: 0,0:35:50.44,0:35:52.28,translation,,0000,0000,0000,,معك هناك تماماً Dialogue: 0,0:35:52.31,0:35:54.14,translation,,0000,0000,0000,,و يجب أن تتذكري Dialogue: 0,0:35:54.18,0:35:56.85,translation,,0000,0000,0000,,...مع هذا الطفل، إنه طفلك Dialogue: 0,0:35:56.88,0:36:00.18,translation,,0000,0000,0000,,و ليس بطفلك Dialogue: 0,0:36:00.22,0:36:03.65,translation,,0000,0000,0000,,حالما تلدينه، سيتوجب عليك البدء في اطلاق سراحة Dialogue: 0,0:36:08.09,0:36:10.86,translation,,0000,0000,0000,,أتمنى أن يكون ابنك Dialogue: 0,0:36:10.89,0:36:14.43,translation,,0000,0000,0000,,شجاعاً و قوياً و محظوظاً Dialogue: 0,0:36:14.46,0:36:17.00,translation,,0000,0000,0000,,و أتمنى أنهم يواجهون الحياة Dialogue: 0,0:36:17.03,0:36:19.60,translation,,0000,0000,0000,,...بحلوها و مرها Dialogue: 0,0:36:19.63,0:36:22.70,translation,,0000,0000,0000,,كلها Dialogue: 0,0:36:36.02,0:36:39.49,translation,,0000,0000,0000,,أحدهم مستيقظ الليلة Dialogue: 0,0:36:39.52,0:36:42.06,translation,,0000,0000,0000,,استمعي Dialogue: 0,0:36:45.06,0:36:48.70,translation,,0000,0000,0000,,دقات القلب سريعة جداً\Nأهذا طبيعي؟ Dialogue: 0,0:36:58.11,0:37:01.74,translation,,0000,0000,0000,,طفلك يبدوا جيداً جداً Dialogue: 0,0:37:20.56,0:37:23.47,translation,,0000,0000,0000,,تعال إلى هنا Dialogue: 0,0:38:36.14,0:38:41.34,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:38:41.38,0:38:46.05,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:38:46.08,0:38:49.52,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:38:51.42,0:38:56.39,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:38:56.43,0:39:00.83,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:39:00.86,0:39:05.83,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:39:05.87,0:39:10.40,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:39:10.44,0:39:13.74,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:39:41.81,0:39:45.17,translation,,0000,0000,0000,,ألا ينام الجراحون غالو السعر؟ Dialogue: 0,0:39:45.21,0:39:48.54,translation,,0000,0000,0000,,أنا نائمة الآن Dialogue: 0,0:39:52.18,0:39:54.32,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:39:55.55,0:39:58.29,translation,,0000,0000,0000,,لقد فعلتها Dialogue: 0,0:39:58.32,0:40:01.29,translation,,0000,0000,0000,,لقد أنقذته Dialogue: 0,0:40:04.53,0:40:06.76,translation,,0000,0000,0000,,!أبي Dialogue: 0,0:40:16.34,0:40:19.24,translation,,0000,0000,0000,,أبي؟ Dialogue: 0,0:40:19.28,0:40:22.64,translation,,0000,0000,0000,,إنه أنا، إنه أنا Dialogue: 0,0:40:31.07,0:40:34.17,Rights,,0000,0000,0000,,{\pos(555,433)}www.eqla3.com Dialogue: 0,0:40:34.17,0:40:36.17,Rights,,0000,0000,0000,,{\pos(555,433)}A n t :ترجمة Dialogue: 0,0:40:36.17,0:40:38.17,translation,,0000,0000,0000,,