﻿1
00:00:20,032 --> 00:00:24,436

2
00:00:25,371 --> 00:00:28,673

3
00:00:28,707 --> 00:00:32,076

4
00:01:02,087 --> 00:01:07,258

5
00:01:07,293 --> 00:01:10,726

6
00:01:10,761 --> 00:01:14,864

7
00:01:16,064 --> 00:01:21,000

8
00:01:21,034 --> 00:01:24,736

9
00:01:26,770 --> 00:01:33,040
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}
" الحب الكبير " 
الحلقة الثامنة .. "تذكرة الخروج" ـ

10
00:01:42,753 --> 00:01:44,620
* لِتقابلوا (بيل هينريكسون) ـ *

11
00:01:44,654 --> 00:01:46,922
* لِتصوتوا لِـ(بيل هينريكسون) ـ *

12
00:01:46,956 --> 00:01:50,291
* أنة رجلاً نزية يسكن بِجواركم * 

13
00:01:50,325 --> 00:01:52,526
أنا مسروراً لِلغاية بِعودتي

14
00:01:52,561 --> 00:01:54,362
أريد أن يكُن كل شيء طبيعياً فحسب

15
00:01:54,396 --> 00:01:56,730
مهلاً, لقد تم حجزك في قفص النعامة؟

16
00:01:56,765 --> 00:01:58,398
نعم, لقد كان مُذعِراً لِلغاية يا(سارا) ـ

17
00:01:58,432 --> 00:02:01,300
وثُمَ عمي (جوي) أعترف بأنة قتل (رومان) ـ

18
00:02:01,335 --> 00:02:03,969
- ماذا؟! ـ
- أصمتِ, لم تُسنح الفرصة لأبي بأن يخبر (نيكي) بعد 

19
00:02:04,003 --> 00:02:06,304
إذا كان بِخصوص (مارجين), فأنا أعلم 

20
00:02:06,339 --> 00:02:09,940
- ماذا؟
- لقد تزوجت

21
00:02:09,975 --> 00:02:12,042
مِن خطيب (آنا) ـ

22
00:02:12,076 --> 00:02:15,645
- وأمي حاولت بأن تمنعها
- لكن أبي لايعلم بِذلك بعد 

23
00:02:15,679 --> 00:02:18,848
- آسفةً يا(بين) ـ

24
00:02:18,882 --> 00:02:22,284

25
00:02:22,318 --> 00:02:25,553
- العشاء! ـ
- يجب على الجميع غسل إيديهم 

26
00:02:25,587 --> 00:02:28,322
أغلق أغنية أبيك يا(واين) ـ

27
00:02:28,356 --> 00:02:30,057

28
00:02:30,091 --> 00:02:33,126
- أحب أغنيتك الجديدة ياأبي
- شكراً يا(بين) ـ

29
00:02:33,160 --> 00:02:35,628
- أتعلموا, أنها جيدة فعلاً
- أنها جيدةً لِلغاية

30
00:02:35,662 --> 00:02:38,930
- أنك مبدع لِلغاية يا(بيل) ـ
- فأني أجمع مقالات 

31
00:02:38,965 --> 00:02:40,965
حتى أساعد أبي بِالإستعداد لِمناظرتة بِالغد

32
00:02:41,000 --> 00:02:42,900
لمَ لايمكننا الحضور لمشاهدتك ياأبي؟

33
00:02:42,935 --> 00:02:45,169
لأن هذا القرار الذي أتخذناة أنا والسيدة (آشر) ـ

34
00:02:45,203 --> 00:02:46,737

35
00:02:59,282 --> 00:03:02,283
ياللهول

36
00:03:03,580 --> 00:03:05,347
أنكِ تبدي رائعةً ياأمي

37
00:03:05,382 --> 00:03:08,817
ـ (نيكي) ؟
ياللروعة يا(نيكي) ـ

38
00:03:08,851 --> 00:03:11,987
- يالروعة ماذا؟
- لا, ياللروعة فقط 

39
00:03:13,422 --> 00:03:15,790
ماذا يا(بارب)؟
ألن تتفوهي بِشيء؟

40
00:03:15,824 --> 00:03:18,425
لا, ليسَ لدي شيء

41
00:03:18,460 --> 00:03:20,928
لمَ لايمكنني أن أرتدي ملابس مثلكما إذا أردت؟

42
00:03:20,962 --> 00:03:23,063
أنة تغييراً فحسب

43
00:03:23,098 --> 00:03:27,999
لم تكوني مرتديةً شيء كذلك في صباح اليوم

44
00:03:25,033 --> 00:03:27,802

45
00:03:27,836 --> 00:03:29,603
لقد ذهبت لِلتبضع بِظهيرة هذا اليوم 

46
00:03:29,637 --> 00:03:32,172
هل أعجبتكِ أنتِ و(سكوت) مدينة "بورتلاند"؟

47
00:03:32,207 --> 00:03:34,307
لاأرى مالأمر الجلل بِذلك! ـ

48
00:03:34,342 --> 00:03:36,309
أليسَ لدي الحق بأن أكُن طبيعيةً؟

49
00:03:36,343 --> 00:03:39,945
- مدينة "بورتلاند"؟
- مذهلةً

50
00:03:39,979 --> 00:03:43,213
لقد أمضينا وقت رائعاً 
بِالواقع, أمضينا وقت رائعاً لِلغاية 

51
00:03:43,248 --> 00:03:45,215
لِدرجةً بِأننا قررنا بأن ننتقل لِلعيش هناك

52
00:03:45,250 --> 00:03:47,385

53
00:03:48,753 --> 00:03:51,254
لم نخطط لِفعل ذلك
لقد كُنا نتجول بِالمدينة فحسب

54
00:03:51,289 --> 00:03:54,190
ورأينا شقةً وأحببناها 

55
00:03:54,224 --> 00:03:57,993
وقمنا بِدفع العربون قبل رحيلنا

56
00:03:58,027 --> 00:04:00,764
لكن ,(سارا) ياعزيزتي

57
00:04:00,798 --> 00:04:02,832
هل لدى أحدكم وظيفةً جاهزة؟

58
00:04:02,866 --> 00:04:05,368
بِالواقع, لم يكُن شهر عسل متأخراً

59
00:04:05,402 --> 00:04:08,403
لقد ذهبنا لأن (سكوت) كان لدية مقابلةً عملية 

60
00:04:08,437 --> 00:04:11,372
- مانوع الوظيفة؟
- ماذا عنكِ؟

61
00:04:12,440 --> 00:04:14,007
ماذا عن عيد ميلادي؟

62
00:04:14,042 --> 00:04:16,509
لن نرحل قبل حفلة عيد ميلادكِ, أعدكِ بِذلك

63
00:04:17,711 --> 00:04:20,212
متى بِالضبط تنوي على الرحيل؟

64
00:04:20,247 --> 00:04:22,180
قريباً

65
00:04:22,214 --> 00:04:23,881
قبل الإنتخابات؟

66
00:04:25,850 --> 00:04:28,582
بِسبب الشقة وإمكانية حصول (سكوت) على الوظيفة

67
00:04:28,616 --> 00:04:30,583
لكنة لم يحصل على الوظيفة بعد 

68
00:04:38,787 --> 00:04:41,222
مَرري البطاطس, مِن فضلكِ

69
00:04:43,124 --> 00:04:45,859
لطالما علمنا بأن هذا اليوم سيحضر

70
00:04:45,893 --> 00:04:47,661
هذا أكثر مِن ذلك وأنكِ تعلمي بِذلك

71
00:04:47,695 --> 00:04:49,729
أنكِ تعلمي مثلي تماماً بأنة 
كان يمكنها أن تحذرنا بِذلك 

72
00:04:49,763 --> 00:04:51,230
لكن أنها كانت تقُم بِالمماطلة 

73
00:04:51,265 --> 00:04:54,036
لم أخبرك بِكل شيء كذلك

74
00:04:54,070 --> 00:04:56,106
بِخصوص مايجري بِالنادي الليلي

75
00:04:56,141 --> 00:04:58,942
ماذا؟ أهُنالكَ قنبلةً مُفزِعة آخرى؟

76
00:04:58,977 --> 00:05:01,344
- نوعاً ما
- أخبريني فحسب

77
00:05:01,379 --> 00:05:05,147
القنبلة والإحتجاجات والمنشورات 

78
00:05:05,181 --> 00:05:08,717
فأن (مارلين دينشام) خلف جميع ذلك 

79
00:05:08,751 --> 00:05:10,852
ماذا تقصدي؟

80
00:05:10,886 --> 00:05:12,820
أنها مشتركةً مع الإنجيليين

81
00:05:12,854 --> 00:05:16,591
منظمة "عائلات لِدولة "أمريكا" المؤهلة" و(رون ريد) ـ

82
00:05:16,625 --> 00:05:20,628
فأنها قد وظفت منظمتة حتى تهاجمنا

83
00:05:20,662 --> 00:05:22,896
هيَ وظفتة؟ أيمكنكِ إثبات ذلك؟

84
00:05:22,931 --> 00:05:24,264
نعم, نوعاً ما

85
00:05:24,299 --> 00:05:29,733
فأنها تختلق المشكلة وثُمَ يتم توظيفها كَحلاً لِلمشكلة

86
00:05:27,767 --> 00:05:29,467

87
00:05:29,502 --> 00:05:31,236
فأنها قامت بِضيافة حفلاً مع (رون ريد) ـ

88
00:05:31,270 --> 00:05:33,471
لِلكونغرس (بالي) في "أسكتلندا" ـ

89
00:05:33,505 --> 00:05:35,306
ومايدريكِ بأن (بالي) مشتركاً بِذلك؟

90
00:05:35,341 --> 00:05:37,542
ليستُ متأكدةً مِن ذلك, لكن أعلم

91
00:05:37,577 --> 00:05:39,540
بأنة كان بِصحبتهم لِمدة خمسة أيام 
في "أسكتلندا" ـ

92
00:05:39,574 --> 00:05:42,209
هذا لايُصدق

93
00:05:42,243 --> 00:05:45,345
عملية أحتيال هائلة حتى تخدعنا

94
00:05:45,379 --> 00:05:48,047
نعم, ولقد نجحت العملية

95
00:05:48,082 --> 00:05:50,582
أنا مَن وظفتها يا(بيل) ـ

96
00:05:52,285 --> 00:05:54,551
ـ (بارب) ـ
- أنا آسفةً

97
00:05:54,586 --> 00:05:56,987
لقد وقعت بِالفخ 

98
00:05:57,021 --> 00:05:59,389
فأن الإنجيليين كانوا يهاجمونِنا

99
00:05:59,423 --> 00:06:02,225
- ظننتُ بأننا كنا بِحاجتها
- نحنُ على وشك الإنتهاء 

100
00:06:02,259 --> 00:06:04,394
مِن الحملة وثُمَ ترمي هذا على عاتقي؟

101
00:06:04,428 --> 00:06:06,629
نحنُ أعلى بِخمسة نقاط

102
00:06:06,663 --> 00:06:09,331
إمرأةً تستلم مكالمات مِن المنزل الأبيض

103
00:06:09,365 --> 00:06:11,099
وصاحب إعلان حقوق الإينجليين 

104
00:06:11,134 --> 00:06:13,302
الآن أصبحوا يمتلكوا شبكة الآمان 
الخاصة بِنا وهيَ النادي

105
00:06:13,336 --> 00:06:15,003
نعم

106
00:06:16,272 --> 00:06:18,706
- أنكِ مطرودةً
- ماذا؟

107
00:06:18,740 --> 00:06:21,574
لقد أنتهى عملكِ بِالنادي
فأنكِ أفسدتِ الأمور 

108
00:06:21,609 --> 00:06:23,376
مهلاً يا(بيل), لقد أقترفت خطأً

109
00:06:23,410 --> 00:06:26,112
عذراً, لقد تحديتِني

110
00:06:26,146 --> 00:06:28,281
رائعاً ولازال علي بأن أخبر (نيكي) ـ

111
00:06:28,315 --> 00:06:30,349
بِأن أخي قد قتل أبيها

112
00:06:34,021 --> 00:06:36,155

113
00:06:37,691 --> 00:06:40,725
- أأنتِ هنا ياعزيزتي؟
- سأخرج بعد قليل

114
00:06:40,760 --> 00:06:43,394
هُنالكَ شيء مهم يجب أن أتحدث معكِ بِة ياعزيزتي

115
00:06:43,428 --> 00:06:45,562

116
00:06:53,969 --> 00:06:56,270
لن أتوقف عن التغير

117
00:06:56,305 --> 00:06:58,839
فقط لأن الناس لايستطيعوا تقبلة

118
00:06:59,973 --> 00:07:03,546
فأنا سأتقدم, لن أتراجع

119
00:07:13,788 --> 00:07:15,489
أتذكر ذلك؟

120
00:07:17,024 --> 00:07:18,491
بِالطبع

121
00:07:20,661 --> 00:07:23,028
مالذي أردت أن تفعلة بي وأنا مرتديتة؟

122
00:07:23,063 --> 00:07:25,130
كثيراً مِن الأشياء

123
00:07:29,401 --> 00:07:31,168
ألايعجبك؟

124
00:07:31,202 --> 00:07:33,003
أحب ذلك ياعزيزتي

125
00:07:35,139 --> 00:07:36,840
لكن .. ـ

126
00:07:38,143 --> 00:07:40,445
ربما هذا ليسَ الوقت المناسب

127
00:07:41,914 --> 00:07:43,548
يجب أن نتحدث

128
00:07:43,582 --> 00:07:46,050
هيا, أجلسي

129
00:07:51,957 --> 00:07:54,959
أتفهم ذلك يا(نيكي), أتفهمة فعلاً

130
00:07:54,993 --> 00:07:57,027
فأنكِ تواجهي الكثير مِن الأمور

131
00:07:57,061 --> 00:07:59,496
فأنا واجهت معاناتي بِالإنفصال مِن "جونبر كريك" ـ

132
00:07:59,530 --> 00:08:02,798
أريد أن أكُن المرأة التي تريدها فحسب 

133
00:08:02,833 --> 00:08:04,600
فأنكِ كذلك فعلاً

134
00:08:04,634 --> 00:08:06,968
لا

135
00:08:07,903 --> 00:08:10,037
لا, فأنت لاتفهم ذلك

136
00:08:12,140 --> 00:08:14,406
أنا أعاني مِن صعوبةً يا(بيل) ـ

137
00:08:14,441 --> 00:08:16,541
بِالإنجاب 

138
00:08:18,776 --> 00:08:20,210
لم أعلم كيفَ أخبرك بِذلك

139
00:08:20,244 --> 00:08:24,147
- ياعزيزتي
- لكن أنا أحاول بِشدةً 

140
00:08:24,182 --> 00:08:27,786
وأنا أدعو الله بِأن أحمل, أتصدقني؟

141
00:08:27,821 --> 00:08:30,223
- نعم, بِالطبع
- فأنا أذهب لِطبيب إخصائي جديداً

142
00:08:30,257 --> 00:08:32,092
مِن المفترض أن يكُن الأفضل 

143
00:08:32,126 --> 00:08:34,727
فأنة يشجعني لِلغاية 
أنا أؤمن بِة 

144
00:08:37,798 --> 00:08:40,427
مِهما يكُن الأمر, فنحنُ سوف نتجاوزة 

145
00:08:40,461 --> 00:08:42,824
لأعليكِ

146
00:08:42,858 --> 00:08:46,589
فأن الأمر سيكُن على مايرام 

147
00:08:46,624 --> 00:08:49,792

148
00:08:51,694 --> 00:08:56,298
أريد أن أشكركم لِحضوركم 

149
00:08:56,332 --> 00:09:00,202
مِن الواضح بأني هنا نيابةً عن (بيل) ـ

150
00:09:04,173 --> 00:09:08,909
أتعلموا, هُنالكَ شيء فريداً مِن نوعة 
بِنساء "يوتاة" ـ

151
00:09:08,943 --> 00:09:12,845
فنحنُ لانتوقف عن خدمة ديننا

152
00:09:12,880 --> 00:09:15,214
وأزواجِنا وأطفالنا

153
00:09:15,248 --> 00:09:17,149
ومجتمعنا

154
00:09:17,183 --> 00:09:19,918
فنحنُ نفعل كل شيء, أليسَ كذلك؟

155
00:09:21,187 --> 00:09:23,655
ونتوقع مِن أنفسنا بأن نفعل ذلك بِمثاليةً تامة 

156
00:09:23,689 --> 00:09:25,857
فنحنُ لانشعر بِالراحة دائماً 

157
00:09:25,891 --> 00:09:28,826
بِالإعتراف بِأننا مرهقون 

158
00:09:29,928 --> 00:09:32,729
لكن ربما أنة لامشكلةً

159
00:09:32,764 --> 00:09:37,333
بِعدم الشعور بِأنة علينا 
أن نكُن مثاليون طوال الوقت

160
00:09:37,369 --> 00:09:41,007
لامشكلةً بِأن نقترف خطأً بينَ الحين والآخر

161
00:09:41,042 --> 00:09:43,743
وربما سيكُن مِن الأفضل بِأن نعترف

162
00:09:43,777 --> 00:09:46,045
بِأن نحنُ ليسوا نساء ذو قدرات خارقةً 

163
00:09:46,080 --> 00:09:48,581
بدلاً مِن أن نلجئ إلى خزانة الأدوية 

164
00:09:48,616 --> 00:09:51,784
لِتناول العقاقير المهدئة ومضادات الاكتئاب

165
00:09:51,819 --> 00:09:53,486
ـ (باربي) ـ

166
00:09:54,722 --> 00:09:58,558
فنحنُ جميعنا نعلم مالذي أنا أتحدث بِشأنة 

167
00:09:58,592 --> 00:10:00,426
فنحنُ نلجئ إلى عقاقير البروزاك 

168
00:10:00,461 --> 00:10:02,662
والزاناكس والبينادريل

169
00:10:02,696 --> 00:10:06,231
فنحنُ جميعنا مررنا بِذلك, صحيح؟

170
00:10:07,533 --> 00:10:09,601

171
00:10:11,503 --> 00:10:14,271

172
00:10:14,306 --> 00:10:17,174
كم حقنةً يجب أن أخذها 
قبل أن يمكنني الإنجاب؟

173
00:10:17,208 --> 00:10:19,438
فأن التحلي بِالصبر قليلاً لن يضركِ 

174
00:10:19,472 --> 00:10:21,839
أعلم, أنة صعباً لِلغاية بِالإستمرار بِالأمل

175
00:10:21,874 --> 00:10:24,040
عندما تكُن ترغب بِالشيء لِلغاية 

176
00:10:24,074 --> 00:10:26,705
الحقنة الأولى لِترفع مِن الهرمون اللوتيني

177
00:10:26,739 --> 00:10:29,902
لِتُسبب النضوج لِلبويضة وتطلقها في المبيضين 

178
00:10:29,936 --> 00:10:31,970
هذا البروجسترون 

179
00:10:32,005 --> 00:10:34,840
فأنة سوف يُجهِز رحمكِ لِتلقي الجنين 

180
00:10:34,874 --> 00:10:36,374

181
00:10:39,312 --> 00:10:41,514

182
00:10:41,548 --> 00:10:44,217
فأن (توبي) الحقير يجب معاقبتة 

183
00:10:44,251 --> 00:10:46,953
- لابأس ياعزيزتي
- لا, هذا ليسَ لابأس بِة يا(جاي جاي) ـ

184
00:10:46,988 --> 00:10:48,889
فأنة يشوة سمعتك 

185
00:10:48,923 --> 00:10:51,225
يَدعي بِأن (رومان) كان يحاول توبيخك 

186
00:10:51,259 --> 00:10:54,662
- هذا ليسَ صحيح ياعزيزتي
- أعلم ذلك 

187
00:10:54,696 --> 00:10:56,397
إذا كان صحيح ذلك, لَكنتُ علمتُ بِة 

188
00:10:56,431 --> 00:10:58,065
لأني علمتُ بِكل شيء

189
00:10:58,099 --> 00:11:00,902
ولمَ سيرغب بأن يوبخك؟

190
00:11:00,936 --> 00:11:03,371
أنسي الأمر فحسب

191
00:11:03,405 --> 00:11:05,473
مرحباً يا(نيكولت) ـ

192
00:11:06,576 --> 00:11:08,376
أهلاً ياأمي, ماذا تفعلي هنا؟

193
00:11:08,410 --> 00:11:11,743
لقد كنتُ أوصل زوجتي لِتجري فحصها فحسب

194
00:11:11,777 --> 00:11:14,309
إذاً, كيف يسير علاجكِ؟

195
00:11:14,343 --> 00:11:16,340
ماتشخيص حالتكِ؟

196
00:11:16,372 --> 00:11:19,738
لقد أكتشفنا بِأنة لدي ضغط دم مرتفعاً 

197
00:11:19,772 --> 00:11:22,139
دعها تتناول عِقار ليبيتور

198
00:11:23,241 --> 00:11:25,709
أستطيع أن أكتب لها وصفةً طبية بِنفسي

199
00:11:30,413 --> 00:11:32,780
أهدئ, مِن فضلك
لاتبالغ بِردة فعلك, مِن فضلك

200
00:11:32,815 --> 00:11:35,516
- لمَ لا؟
- أعتقد بأنة عندما تُسنَح لك الفرصة 

201
00:11:35,550 --> 00:11:39,550
بِأن تفكر ملياً بِذلك وترى بِأن هذة 
كانت الطريقة الوحيدة لك بِأن تبقى طفلك بِالدولة

202
00:11:39,753 --> 00:11:42,154
ستفهم بِأن مالذي فعلتة كان صارماً فعلاً 

203
00:11:42,188 --> 00:11:43,821
- لكنة مفيداً
- أنة جنوني! ـ

204
00:11:43,855 --> 00:11:46,423
- لا, أنة ليسَ مثالياً
- أعود مِن "المكسيك" ـ

205
00:11:46,457 --> 00:11:48,391
وأجد زوجتي متزوجةً مِن رجلاً أخرق؟

206
00:11:48,425 --> 00:11:51,126
- لقد فعلت ذلك لأجل عائلتِنا
- فأنكِ تستمري بِقول ذلك 

207
00:11:51,160 --> 00:11:55,328
لكن يبدو لي بِأن تلك الفكرة المجنونة
بِالزواج مِن رجلاً جديد

208
00:11:55,362 --> 00:11:58,964
قد فكرت بِها فتاةً لاترغب بِشدةً بِأن يتم 
الكشف عنها كَمقترنةً بِالزواج التعددي

209
00:11:58,998 --> 00:12:01,566
حتى يمكنها إنقاذ سمعتها بِالعمل

210
00:12:01,600 --> 00:12:03,467
هذا ليسَ صحيح! ـ

211
00:12:03,501 --> 00:12:05,903
كفى فحسب! مالأمر الجلل؟! ـ

212
00:12:05,937 --> 00:12:08,239
الجميع فقد صوابة كما أنها نهاية العالم 

213
00:12:08,273 --> 00:12:10,141
هل يمكن لأحدكم بِأن يخبرني مالذي لاأفهمة؟
أنة ليسَ حقيقي

214
00:12:10,175 --> 00:12:12,210
أنة زواج بِالورق
أنة ليسَ حقيقي

215
00:12:12,244 --> 00:12:13,779
ألاتفهمي ذلك يا(مارجي)؟

216
00:12:13,813 --> 00:12:16,449
فأنكِ تزوجتِ مِن رجلاً آخر قانونياً

217
00:12:16,483 --> 00:12:19,419
- هذا صحيح
- لكن بِقولك بِأن شهادة الزواج 

218
00:12:19,453 --> 00:12:20,954
تعني بِأنني متزوجةً مِن (جورن) أكثر منك 

219
00:12:20,989 --> 00:12:23,057
فَهوَ كما أنك تقُل أنك متزوج مِن (بارب) أكثر مِني

220
00:12:23,091 --> 00:12:24,591
لا, لاتصلي لِذلك حتى 

221
00:12:24,626 --> 00:12:27,428
فأنا لن أدع ذلك شيء هاماً, أحبك 

222
00:12:27,462 --> 00:12:30,297
أنا متزوجةً مِنك ولاأحداً غيرك 

223
00:12:32,701 --> 00:12:36,906
هذا مؤقت فحسب

224
00:12:36,940 --> 00:12:38,712
فأنة مؤقت بِالطبع 

225
00:12:38,746 --> 00:12:41,319
فأنتِ إما جزءاً مِن هذة الحملة وهذة العائلة

226
00:12:41,356 --> 00:12:44,030
وإلا ليستِ جزءاً مِنها
لقد أنتهينا مِن الحديث

227
00:12:44,064 --> 00:12:46,165
يجب أن أحسن مشاكل (بارب) الآن 

228
00:12:46,199 --> 00:12:48,901

229
00:12:51,238 --> 00:12:53,439

230
00:12:55,508 --> 00:12:57,842
- ماذا تفعلي هنا؟
- لقد فكرتُ بِالأمر

231
00:12:57,876 --> 00:13:00,344
- وأنا سأحضر الإجتماع
- لا, لن تحضرية يا(بارب) ـ

232
00:13:00,377 --> 00:13:03,343
لن أدعك تطردني بِسبب خطأً واحداً

233
00:13:03,375 --> 00:13:04,974
وحتى إذا طردتني فعلاً

234
00:13:05,008 --> 00:13:06,705
لقد صُدف بِأني مِن لجنة الأدارة 

235
00:13:06,739 --> 00:13:09,435
لذا, لدي النفوذ بِأن أوظف نفسي

236
00:13:10,535 --> 00:13:12,335
نعتذر على التأخير

237
00:13:14,437 --> 00:13:18,340
جيداً, لقد حضرت
أجلس 

238
00:13:20,209 --> 00:13:22,109

239
00:13:22,144 --> 00:13:24,311
أردتكم بِأن تحضروا جميعكم لِنفس المكان
حتى نستطيع 

240
00:13:24,345 --> 00:13:26,746
أن نحل أختلافاتِنا

241
00:13:28,582 --> 00:13:31,683
أنا آسف, لكن يجب أن أخرج 

242
00:13:31,717 --> 00:13:34,618
هُنالكَ مشكلةً صغيرة مع أمين الصندوق

243
00:13:34,653 --> 00:13:36,753
فأن الجميع يدخل ويخرج هنا 

244
00:13:36,787 --> 00:13:39,087
أعتذر على ذلك

245
00:13:39,122 --> 00:13:41,521
لِمَن لايعرفة, فأن هذا السيد (رون ريد) ـ

246
00:13:41,556 --> 00:13:43,089
رئيس منظمة "ع.ل.أ.م" ـ

247
00:13:43,124 --> 00:13:44,557
منظمة "عائلات لِدولة "أمريكا" المؤهلة" ـ

248
00:13:44,591 --> 00:13:46,758
هذة العضوة السياسية (مارلين دينشام) ـ

249
00:13:46,793 --> 00:13:48,693
لقد سررتُ بِمقابلتك
لقد سمعت عنك بِالكثير

250
00:13:48,727 --> 00:13:50,928
- لقد سررتُ بِمقابلتكِ يالسيدة (دينشام) ـ
- أود أن أظن 

251
00:13:50,963 --> 00:13:53,464
بِأني أستطيع أن أرشدنا إلى تدخلاً مُنتِجاً 

252
00:13:53,498 --> 00:13:55,799
- هلا نبدأ؟
- بِالطبع

253
00:13:55,834 --> 00:13:58,699
الآن بِما أن جميعنا هنا 
لمَ لانكُف عن التظاهر؟

254
00:13:58,733 --> 00:14:02,101
- عذراً؟
- فأنكما تعرفوا بعضكما, أنكما متعاونان

255
00:14:02,135 --> 00:14:04,370
فأنكما كلاكما تقوموا بِالإحتيال

256
00:14:04,404 --> 00:14:06,038
تحاولوا خَدعِنا

257
00:14:06,073 --> 00:14:08,840
مالذي يتحدث بِشأنة يا(بارب)؟

258
00:14:08,875 --> 00:14:11,576
فأنكِ لاتتعاملي معها
أنكِ تتعاملي معي الآن 

259
00:14:11,610 --> 00:14:15,079
ليسَ حتى أن تكُف عن الصياح كَالجاهل 

260
00:14:15,113 --> 00:14:18,185
هذة مجموعتك يا(جيري) ـ

261
00:14:18,219 --> 00:14:20,688
لقد أتفقنا بِأن نحل هذا بِهدوءاً 

262
00:14:20,723 --> 00:14:22,423
نحل مشاكلنا بِدون تعدي الحدود 

263
00:14:22,457 --> 00:14:24,860
نحل؟ نحل ماذا؟
لاأعلم مالذي يتحدث بِشأنة 

264
00:14:24,895 --> 00:14:27,667
هل تنكري معرفتكم لِبعضكم أم لا؟

265
00:14:27,702 --> 00:14:30,705
فأننا قد حضرنا نفس الحفلات 

266
00:14:30,740 --> 00:14:33,841
- لاأعلم
- مثل حفلتكم التي أُقامت بِالأسبوع الماضي في "أسكتلندا"؟

267
00:14:34,976 --> 00:14:38,009
مابِذلك؟
أحب موسيقى القرب 

268
00:14:38,043 --> 00:14:39,641
ماذا عنك؟
هل تحب موسيقى القرب أيضاً؟

269
00:14:39,675 --> 00:14:41,875
أنا لاأعلم مالذي تظنة 

270
00:14:41,910 --> 00:14:43,576
دعني أخبركم بِالذي أظنة 

271
00:14:43,611 --> 00:14:46,745
أعتقد أنكِ تجعلية يختلق المشاكل بِالنادي 

272
00:14:46,780 --> 00:14:48,947
وثُمَ تجبرينا بِأن نوظفكِ لِإصلاحها 

273
00:14:48,981 --> 00:14:50,381
حقاً؟ هل هذا ماأفعلة؟

274
00:14:50,415 --> 00:14:52,383
وأعتقد أنكم أخبرتم الكونغرس (بالي) بِذلك 

275
00:14:52,417 --> 00:14:55,919
حتى يساند التشريع الذي مجموعة المتعصبين 
الذي يديرها ذلك الرجل تطرحها 

276
00:14:55,953 --> 00:14:59,788
فأنك مرشحاً لِلمنصب الحكومي وأستطيع 
أن أقلب عالمك راساً على عقب

277
00:14:59,823 --> 00:15:02,390
أتظن ذلك؟
جرب ذلك إذاً 

278
00:15:02,424 --> 00:15:04,125
تم القبض عليكم مُتلَبِسون بِالجريمة 

279
00:15:04,159 --> 00:15:06,726
وسوف تقعون بِمشكلةً هائلة 

280
00:15:06,761 --> 00:15:08,628
بِالله عليك, فأنك قد فقدت صوابك 

281
00:15:08,662 --> 00:15:10,732
نعم, ربما أنا فقدت صوابي فعلاً 

282
00:15:10,766 --> 00:15:12,670
إلا إذا أردتما أن تتم محاكمتكم لِوضع قنبلةً 

283
00:15:12,704 --> 00:15:15,745
لم أضع أي قنبلةً! ـ
وإذا كررت ذلك 

284
00:15:15,779 --> 00:15:18,183
سأرفع دعوى قضائيةً عليك

285
00:15:18,218 --> 00:15:23,451
لن يتهمني شخص يحلم بأن يكُن بِالمجلس الحكومي
ومجموعةً صغيرة مزيفةً 

286
00:15:20,486 --> 00:15:23,287

287
00:15:23,322 --> 00:15:26,489
- أنكِ مطرودةً
- لا, أنا أستقيل

288
00:15:26,523 --> 00:15:28,491
حسناً, لكن لِنكُن واضحون

289
00:15:28,525 --> 00:15:31,794
إذا كان هُنالكَ أي أحتجاج بِأمام النادي غداً

290
00:15:31,828 --> 00:15:33,762
أو حتى منشورةً على أي سيارةً 

291
00:15:33,796 --> 00:15:36,097
سأفضحكم وأنهي مهنتكم 

292
00:15:36,132 --> 00:15:37,732
الآن أغربوا عن وجهي

293
00:15:37,766 --> 00:15:41,469
أجلبي حاسوبي وجميع أوراقي يا(كاتي) ـ

294
00:15:41,503 --> 00:15:44,537
ولِنخرج مِن هذا المكان الجاهل اللعين 

295
00:15:49,641 --> 00:15:51,542
هذا كان وشيكاً 

296
00:15:51,576 --> 00:15:54,545
لقد أعدناة إلى مكتبها بِالوقت المناسب 

297
00:15:54,580 --> 00:15:57,615
سوف يستغرق مِنا يوم أو أكثر
حتى نرى إذا حصلنا على أي شيء

298
00:16:00,151 --> 00:16:04,652
فأن مكتب المحامي العام 
يالسيد (جرانت) مُصِراً بأن يصل لِخلاصة الأمر

299
00:16:02,686 --> 00:16:04,720

300
00:16:04,754 --> 00:16:07,222
المحاط بِوفاة السيد (تومسن) ـ

301
00:16:07,256 --> 00:16:09,390
الآن, تم العثور على جثتة في شقةً

302
00:16:09,424 --> 00:16:11,658
في شارع "سيكمور" الغربي

303
00:16:11,692 --> 00:16:13,626
هل تعلم بِتلك الشقة؟

304
00:16:13,660 --> 00:16:15,160
لا ياسيدي, لاأعلم بِشيء

305
00:16:15,194 --> 00:16:18,162
الشقة تم أستئجارها بِأموال مجلس "ي.ي.ب" ـ

306
00:16:18,196 --> 00:16:21,197
كما تعلم, حرية وصولنا لِأموالنا قد جمدها

307
00:16:21,231 --> 00:16:22,965
المسؤول عن الوصاية 

308
00:16:22,999 --> 00:16:25,533
ماعدا حسابك الإستثماري 

309
00:16:31,071 --> 00:16:34,306
لاأعلم بِشيء بِخصوص إيجار أي شقةً 

310
00:16:34,340 --> 00:16:37,608
الشخص الوحيد غيرك الذي لدية 
حرية الوصول لِتلك الأموال

311
00:16:37,642 --> 00:16:40,877
- كان المسؤول عن الوصاية بِنفسة
- بِالضبط

312
00:16:44,381 --> 00:16:46,282
هل أنت تُشير

313
00:16:46,316 --> 00:16:49,851
بِأن السيد (تومسن) قد استأجر الشقة بِنفسة؟

314
00:16:53,522 --> 00:16:56,425
أنا أقُل بِأني لم استأجرها 

315
00:16:56,459 --> 00:17:00,196
مالذي يجعلة يختلس المال لأجل شقةً؟

316
00:17:04,074 --> 00:17:06,547
لاأعلم

317
00:17:08,721 --> 00:17:12,793
لمَ تصرفك يُشير بأنك تعلم بِذلك يالسيد (جرانت)؟

318
00:17:17,565 --> 00:17:21,434

319
00:17:21,468 --> 00:17:22,935
* وهذة التحية الأخيرة *

320
00:17:22,970 --> 00:17:25,170
* بِالمنافسة القوية لِلمنصب الحكومي بِالمقاطعة الثامنة *

321
00:17:25,205 --> 00:17:26,805
* التي أصبحت حرب ثمينةً هائلة * 

322
00:17:26,839 --> 00:17:28,907
* بينَ عضوة المجلس (ليزلي نيوتن آشر) ـ *

323
00:17:28,941 --> 00:17:30,942
* ورجل الأعمال (بيل هينريكسون) ـ *

324
00:17:30,976 --> 00:17:33,144
* ثاني مناظراتهم الثلاثة ستُقام بِالغد *

325
00:17:33,178 --> 00:17:34,945

326
00:17:42,454 --> 00:17:44,522
ـ (بام) ـ

327
00:17:44,556 --> 00:17:46,156
هل هُنالكَ خطبً بِاللافتة؟

328
00:17:46,191 --> 00:17:48,158
لدي لافتةً آخرى بِالمنزل

329
00:17:49,626 --> 00:17:51,760
بعضنا يناضل بِشدةً 

330
00:17:51,794 --> 00:17:53,428
مع حاجتنا لِلوصفة الطبية 

331
00:17:53,462 --> 00:17:56,632
ولاأُقدر تعليقات جاهلةً بِأن تستخف بِنا

332
00:18:00,938 --> 00:18:02,938

333
00:18:04,908 --> 00:18:06,174
أهلاً

334
00:18:07,109 --> 00:18:08,609
أينَ أمي؟

335
00:18:08,644 --> 00:18:10,744
أنها لازالت بِالعمل

336
00:18:15,215 --> 00:18:18,784
هذة لِعيد ميلاد (تيني) ـ
يجب أن أخبئة بِخزانة المؤن 

337
00:18:21,122 --> 00:18:23,724
مالسبب الحقيقي لِمغادرتكِ؟

338
00:18:23,758 --> 00:18:27,126
لأن (سكوت) حصل على وظيفةً رائعة
لقد أخبرتك بِذلك

339
00:18:27,161 --> 00:18:28,828
هذا ليسَ بِشأن الوظيفة 

340
00:18:28,862 --> 00:18:31,163
فأنكِ تتجنبِ فكرة كشف أمر العائلة 

341
00:18:31,197 --> 00:18:33,097
فأنكِ تهربي

342
00:18:36,334 --> 00:18:38,438
حسناً, ربما 

343
00:18:38,472 --> 00:18:40,640
لأنك مُرشحاً لِلمنصب الحكومي

344
00:18:40,675 --> 00:18:43,777
ولاأريد أن أشترك بِالذي سيحدث بعد ذلك

345
00:18:43,811 --> 00:18:46,112
لاأريد بِأن أكُن على متن ذلك القطار

346
00:18:47,614 --> 00:18:51,416
حسناً, أردتُ أن أوضح ذلك فحسب

347
00:18:59,356 --> 00:19:01,757
أبتهجي, فأن حسابات الأسبوع الماضي المالية 
تبدو جيدةً

348
00:19:01,792 --> 00:19:04,726
أردتُ أن أعتذر منك يا(تومي) ـ

349
00:19:04,761 --> 00:19:07,329
بِخصوص تلك المشكلة مع (مارلين) ـ

350
00:19:07,363 --> 00:19:09,030
الخطأ ليسَ منكِ فقط 

351
00:19:09,064 --> 00:19:10,932
أنا وأبي قد صوتنا لها كذلك 

352
00:19:10,966 --> 00:19:13,601
نعم, لكن لقد كان تصرفكم بِنيةً حَسِنة

353
00:19:13,635 --> 00:19:15,736
لاأعتقد أن تصرفي كان كذلك 

354
00:19:15,770 --> 00:19:18,305
لقد كنتُ غاضبةً على زوجي

355
00:19:19,341 --> 00:19:22,075
وتهورت بِتوظيفها 

356
00:19:22,110 --> 00:19:24,645
وأنا أشعر بِالخزي 

357
00:19:24,679 --> 00:19:27,681
بِخصوص ماحدث بِسبب ذلك 

358
00:19:27,715 --> 00:19:29,750
ـ (بارب) ـ

359
00:19:31,152 --> 00:19:33,620
فأنكِ قد أحسنتِ صنعاً هنا فعلاً 

360
00:19:33,654 --> 00:19:35,789
لاتقسي على نفسكِ

361
00:19:35,823 --> 00:19:39,226
لكن إذا عرضت النادي والمنطقة لِلخطر

362
00:19:39,260 --> 00:19:41,228
بِسبب كبريائي المجروح 

363
00:19:54,774 --> 00:19:56,809
شكراً لك

364
00:20:04,851 --> 00:20:06,651
يجب إلغاء هذا الزواج 

365
00:20:06,685 --> 00:20:08,919
أعتذر على حدوث ذلك أثناء غيابك                

366
00:20:08,953 --> 00:20:12,187
لكن لقد أضطرينا بِأن نتصرف بِسرعةً
بِسبب مشاكل (جورن) مع إدارة الهجرة 

367
00:20:12,221 --> 00:20:14,322
بِالطبع أتمنى بأنة تم أخباري بِذلك مسبقاً 

368
00:20:14,356 --> 00:20:16,691
مثل ماأتمنى بِأنة تم أخباري 
بأنكِ مخطوبةً 

369
00:20:16,726 --> 00:20:20,159
- عندما طلبتِ مِني المال
- لِرعاية الطفل, وهذا كان عرضك 

370
00:20:20,194 --> 00:20:23,595
لقد أردت طفلاً
ظننتُ بِأن هذا سوف يسعدك 

371
00:20:23,629 --> 00:20:26,230
- فأن طفلنا يُعتبر مسألةً آخرى
- لقد كان سيتم ترحيلنا  

372
00:20:26,265 --> 00:20:28,899
حاول بِأن ترى الأمور مِن منظوري 

373
00:20:28,934 --> 00:20:32,235
عند أنتصاري بِالإنتخابات, ستكُن لدي نفوذاً مُعينة 

374
00:20:32,270 --> 00:20:36,306
ربما أستطيع أن أنهي مشاكل (جورن) مع إدارة الهجرة 

375
00:20:36,340 --> 00:20:39,408
سحقاً,(مارجين) زوجتي

376
00:20:39,442 --> 00:20:41,243
لاأستطيع مشاركتها معكِ أنتِ و(جورن) ـ

377
00:20:41,277 --> 00:20:44,145
- لمَ لا؟
- لأنة غريباً 

378
00:20:44,179 --> 00:20:47,014
هذا السبب

379
00:20:47,048 --> 00:20:49,716
فأن على الرجل بِأن يعلم أن إمرأتة هيَ ملكة 

380
00:20:49,750 --> 00:20:51,851
فأن الأمور تجري كذلك فحسب

381
00:20:51,885 --> 00:20:55,755
- أتعلم مالذي تقولة؟
- بِالطبع 

382
00:20:55,789 --> 00:20:57,757
المرأة لايمكنها الزواج مِن رجلان 
هذا خاطئ فحسب

383
00:20:57,791 --> 00:20:59,625
كيف يمكنك قول ذلك؟

384
00:20:59,659 --> 00:21:02,894
أنا ليستُ مُنافِقاً
لقد فسرت لكِ دينِنا

385
00:21:02,928 --> 00:21:06,431
- أخبرتكِ بِكل شيء عنة
- أعتقد أنك مجنون 

386
00:21:06,465 --> 00:21:09,234
أنت مجنون 

387
00:21:09,268 --> 00:21:12,337
لقد طلبنا مِنكِ بِالإنضمام إلينا
بِأجتماع الزوجات ياعزيزتي

388
00:21:12,371 --> 00:21:14,338
بِما أنكِ أصبحتِ زوجةً الآن

389
00:21:14,373 --> 00:21:18,509
ظننا بِأنة قد يكُن ممتعاً لكِ 
بِأن تري كيف ننجز الأمور

390
00:21:18,543 --> 00:21:23,380
- حسناً
- فنحنُ نقُم بِمناقشة التولي بِالمهام 

391
00:21:23,414 --> 00:21:25,916
وطرح الأمور العائلية 

392
00:21:25,950 --> 00:21:28,084
مالذي سنقُم بِمناقشتة اليوم؟

393
00:21:28,119 --> 00:21:30,987
فكرنا بِأن نقُم بِمناقشتكِ

394
00:21:31,021 --> 00:21:33,255
- و(سكوت) ـ
- و"بورتلاند" ـ

395
00:21:33,290 --> 00:21:35,057
هذا ليسَ أجتماع

396
00:21:35,091 --> 00:21:37,559
- وأنا لن أفعل ذلك مجدداً
- أجلسي! ـ

397
00:21:39,128 --> 00:21:41,962
نحنُ قَلِقون فحسب

398
00:21:41,997 --> 00:21:44,961
لقد تزوجتِ لِلتو
والآن سوف تنتقلي بِشكل مفاجئ 

399
00:21:44,996 --> 00:21:47,758
- ولم تناقشي مسألة الكلية
- فأنكِ سوف تكوني لوحدكِ بِدون عائلتكِ

400
00:21:47,792 --> 00:21:49,525
سأكُن مع (سكوت) ـ

401
00:21:49,559 --> 00:21:52,928
فأنكِ مررتِ بِأمور صعبة وعاطفيةً عديدة 

402
00:21:52,963 --> 00:21:55,731
صدم تلك الهندية وأخذ طفلها

403
00:21:55,765 --> 00:21:57,833
فأنة لم يحدث كذلك يا(نيكي) ـ

404
00:21:57,867 --> 00:22:01,268
مالذي تعرفية عن ذلك المكان "بورتلاند" ياعزيزتي؟

405
00:22:01,302 --> 00:22:03,303
أقصد, لقد تفقدت المكان 

406
00:22:03,337 --> 00:22:05,705
هُنالكَ مخدرات بِكل مكان بِة

407
00:22:05,739 --> 00:22:07,472
أُنصتوا, أحبكم

408
00:22:07,507 --> 00:22:10,709
وأنة مِن المخيف بِأن أنتقل إلى "بورتلاند" ـ

409
00:22:10,743 --> 00:22:12,844
ليسَ لدي أصدقاء 
لاأعرف أحداً 

410
00:22:12,878 --> 00:22:15,746
ليسَ لدي وظيفةً
لكن هذا ماسوف أفعلة

411
00:22:15,781 --> 00:22:18,682
لأنة يجب علي ذلك وظننتُ

412
00:22:18,716 --> 00:22:20,450
بِأنكم سوف تفهمنَ ذلك 

413
00:22:20,484 --> 00:22:23,387
لأن جميعكم لايرغب بِأن يتم الكشف عن أمرنا

414
00:22:23,421 --> 00:22:29,057
بِالله عليكِ ياأمي, فأن أغتياظكِ مِن حملة أبي
يزداد يوماً بعد يوم 

415
00:22:27,091 --> 00:22:29,993

416
00:22:30,027 --> 00:22:34,197
وأنتِ تزوجتِ (جورن) حتى تتجنبِ الفضيحة فحسب

417
00:22:34,232 --> 00:22:36,499
وأنتِ

418
00:22:36,534 --> 00:22:38,368
أنتِ موافقةً

419
00:22:38,402 --> 00:22:40,637
ولاأعلم حتى مالذي يجري معكِ

420
00:22:40,672 --> 00:22:42,604
أنا موافقةً لأني أحب (بيل)! ـ

421
00:22:42,639 --> 00:22:44,739

422
00:22:46,407 --> 00:22:48,274
أنة صحيح

423
00:22:48,309 --> 00:22:50,143
أحب (بيل) ـ

424
00:22:58,452 --> 00:23:01,721
نقطةً آخرى بِخصوص مسألة الطرق لِقيادة الدراجات 

425
00:23:01,755 --> 00:23:03,856
أعتقد أنة يجب على كل شركةً صانعة لِلدراجات

426
00:23:03,890 --> 00:23:06,759
بِأن تنتج فديو مصوراً يرشد راكبي الدراجات 

427
00:23:06,794 --> 00:23:08,861
عن قوانين الطريق بِالتمام 

428
00:23:08,896 --> 00:23:10,430
شكراً لك يالسيد (هينريكسون) ـ

429
00:23:10,464 --> 00:23:14,167
لِنمضي قدماً
فأن مؤخراً, عديداً مِن الناس يشعروا 

430
00:23:14,202 --> 00:23:17,637
بِأنة قد أنتهت قيم العائلة 

431
00:23:17,672 --> 00:23:22,242
فَسِروا لِنا كيفَ العائلة سوف تؤثر على منصبكم 
إذا ربحتم بِالإنتخابات 

432
00:23:22,276 --> 00:23:24,411
السيد (هينريكسون) ـ

433
00:23:24,445 --> 00:23:27,247
ليسَ هُنالكَ شيء أهم مِن العائلة

434
00:23:27,282 --> 00:23:29,717
العائلة والإيمان 

435
00:23:29,751 --> 00:23:32,253
هُمَ الأساس الذي أتخذ علية خياراتي 

436
00:23:32,287 --> 00:23:35,089
يمكن لِلمنظمات بِأن تهاجمنا كما تشاء 

437
00:23:35,124 --> 00:23:37,759
لكن بِالنهاية, نحنُ لايتم خداعنا بِسهولةً 

438
00:23:37,793 --> 00:23:39,561
أتعلم يا(بيل), أنة شيء آخر 

439
00:23:39,595 --> 00:23:41,129
عندما تكُن المهاجمات مِن الخارج 

440
00:23:41,163 --> 00:23:43,465
لكن مؤخراً بِأحد الحفلات 

441
00:23:43,499 --> 00:23:46,201
زوجتك (باربرا) وصفت نساء "يوتاة" ـ

442
00:23:46,236 --> 00:23:49,072
بِالجاهلات ومدمنات المخدرات

443
00:23:49,106 --> 00:23:50,874
الآن لاأريد أن أخذ هذا الأمر شخصياً 

444
00:23:50,908 --> 00:23:53,176
لكن لاأتفق معها على الأطلاق

445
00:23:53,210 --> 00:23:56,312
زوجتي لن تقُل أي شيء كذلك أبداً

446
00:23:56,347 --> 00:23:59,115
أنا متأكداً بِأن هذا تم تحريفة

447
00:23:59,149 --> 00:24:00,883
لا, للإسف فأنها قالت ذلك فعلاً 

448
00:24:00,918 --> 00:24:03,686
الآن ربما ذلك لأنها لاتمضي الكثير
مِن الوقت في "يوتاة" ـ

449
00:24:03,720 --> 00:24:06,156
أقصد, أعتقد أنها تعمل بِخارج الولاية 

450
00:24:06,190 --> 00:24:10,296
بِإدارة مبنى القِمار الهندي الذي تديرة أنت

451
00:24:10,330 --> 00:24:13,066
مهلاً الآن, فأن مركز القِمار ذلك يُقدِم 

452
00:24:13,100 --> 00:24:15,601
وظائف وفرص لاوجوداً لها 

453
00:24:15,635 --> 00:24:19,341
نعم, لكن أمهاتِنا وأخواتِنا

454
00:24:19,375 --> 00:24:21,744
بناتِنا ونساؤنا هُمَ

455
00:24:21,778 --> 00:24:24,480
الكنز الحقيقي لِهذة الولاية العظيمة 

456
00:24:24,515 --> 00:24:28,952
فنحنُ نُكرِس حياتِنا لِتكوين عائلات قويةً 

457
00:24:39,198 --> 00:24:41,500
- أحذر
- أخبريني بِالذي قلتية بِالضبط 

458
00:24:41,535 --> 00:24:44,237
عن أن نساء "يوتاة" هُمَ مدمنات مخدرات 

459
00:24:44,271 --> 00:24:47,507
لم أدعو أي أحداً بِالمدمن

460
00:24:47,542 --> 00:24:49,710
لقد قُلتِ شيء بِالنادي النسائي

461
00:24:49,744 --> 00:24:51,812
لاأتذكر مالذي قُلتة بِالضبط

462
00:24:51,846 --> 00:24:53,647
حاولي التذكر

463
00:24:55,817 --> 00:24:57,818
لقد قمتُ بِالتعليق بِتعليق مرتجلاً 

464
00:24:57,853 --> 00:25:02,423
عن أن نساء "يوتاة" يُفرطنَ بِإستخدام العلاجات الطبية 

465
00:25:02,458 --> 00:25:04,625
هذة حقيقةً مؤثقة

466
00:25:04,659 --> 00:25:07,427
لايمكنكِ قول ذلك
يجب أن تسحبي كلامكِ 

467
00:25:07,461 --> 00:25:09,529
فأن (ليزلي نيوتن آشر) سببت ضجةً حول ذلك

468
00:25:09,563 --> 00:25:13,265
جيداً, يجب طرح هذة المسألة 

469
00:25:13,299 --> 00:25:16,068
يُطلَب مِنا بِأن نكُن مثاليات 

470
00:25:16,102 --> 00:25:18,436
والمثالية مستوى محالةً بِأن نصل إلية 

471
00:25:18,471 --> 00:25:21,339
لاعجب بِأن نحنُ نلجئ إلى الخزانة الطبية 

472
00:25:21,374 --> 00:25:23,741
هُنالكَ أشياء صحيحةً عديدة يا(باربرا) ـ

473
00:25:23,776 --> 00:25:27,278
أشياءاً لانتفوة بِها بِالعلن لِمختلف الأسباب 

474
00:25:27,313 --> 00:25:29,714
أعلم بِأنكِ تشعري بِالذنب حول توظيف (مارلين) ـ

475
00:25:29,748 --> 00:25:31,983
لكن لاتُسببِ خلاف حول ذلك, مِن فضلكِ

476
00:25:32,017 --> 00:25:35,585
لقد صرحت عن مسألةً وأنا مُتمسكةً بِكلامي 

477
00:25:35,620 --> 00:25:38,388
ولاأريد مِنك بِأن تلقي علي محاظرةً 
عن أسبابي

478
00:25:38,422 --> 00:25:40,724
حسناً, لقد حددت موعداً

479
00:25:40,758 --> 00:25:43,062
لنا بِأن نجري مقابلةً بِالبرنامج الإذاعي غداً 

480
00:25:43,096 --> 00:25:45,000
- سوف نقُم بِمناقشة ذلك بِالمقابلة
- لاأعتقد 

481
00:25:45,035 --> 00:25:46,539
أن هذا وقت مُناسباً لِإجراء مقابلةً يا(بيل) ـ

482
00:25:46,573 --> 00:25:48,842
يجب أن أباشر بِاللعب بِعدوانيةً بِتلك الحملة 

483
00:25:48,876 --> 00:25:51,211
- أريد أن تحضر العائلة بِأكملها
- العائلة بِأكملها؟

484
00:25:52,212 --> 00:25:54,913
ـ (سارا)؟
- فأن (سارا) أتخذت خيارها

485
00:25:54,947 --> 00:25:58,850
وأنت تتجاهلها بِسبب ذلك 

486
00:25:58,884 --> 00:26:02,253
أنت وتلك الحملة قد أبعدتوها

487
00:26:02,288 --> 00:26:06,391
لاأطيق الإنتظار حتى أن ينتهي ذلك 

488
00:26:11,230 --> 00:26:13,331
مرحباً

489
00:26:14,399 --> 00:26:16,967
مرحباً يا(مارلين) ـ

490
00:26:17,002 --> 00:26:18,969
مالذي تفعلية في "ف.س.ن"؟

491
00:26:19,004 --> 00:26:20,504
لقد كنتُ بِالحي 

492
00:26:20,538 --> 00:26:22,739
وتذكرت بِأنكِ تعملي هنا

493
00:26:22,773 --> 00:26:26,375
إذاً هذا برنامج تلفزيوني تجارياً 

494
00:26:26,409 --> 00:26:28,409
هاهوَ, فأنة كذلك فحسب

495
00:26:28,443 --> 00:26:30,444
إذاً أنكِ كُنتِ بِالحي؟

496
00:26:30,478 --> 00:26:33,546
بِالصراحة, الكونغرس (بالي) قد أرسلني

497
00:26:33,580 --> 00:26:35,148
حتى أوصل تحياتة إليكِ

498
00:26:35,182 --> 00:26:37,917
لقد أمضى وقت مذهلاً بِالنادي 

499
00:26:37,951 --> 00:26:40,786
أعتقد أنة يرغب بِموعداً غرامي ثانياً 

500
00:26:40,820 --> 00:26:43,791
لم أرغب بِأن أعطية رقمكِ بِدون الإستئذان منكِ

501
00:26:43,825 --> 00:26:46,795
إلا إذا كُنتِ مرتبطةً بِالطبع 

502
00:26:46,829 --> 00:26:48,562
نعم, بِالواقع أنا مرتبطة فعلاً

503
00:26:48,597 --> 00:26:50,563
هذا صحيح, (بيل هينريكسون) ـ

504
00:26:50,597 --> 00:26:54,798
لقد رأيتكما بِالنادي في صباح اليوم 

505
00:26:54,832 --> 00:26:57,465
لا, ليسَ (بيل) ـ
لقد أسئتِ الفهم 

506
00:26:57,500 --> 00:27:00,066
فأن (بيل) مُستثمراً بِعملي فحسب

507
00:27:00,101 --> 00:27:02,833
ألم تتقابلا بِالمؤتمر؟

508
00:27:02,867 --> 00:27:05,301
هذا كان قبل ذلك 

509
00:27:05,335 --> 00:27:06,902
أقصد

510
00:27:06,937 --> 00:27:08,537

511
00:27:08,571 --> 00:27:11,873
يالحسن حظكِ

512
00:27:11,907 --> 00:27:16,043
سأخبر (بالي) بِأنكِ ليستِ متاحةً 

513
00:27:16,077 --> 00:27:18,712
سررتُ بِرؤيتكِ يا(مارجين) ـ

514
00:27:22,183 --> 00:27:24,049

515
00:27:25,951 --> 00:27:29,014
هيا يا(تيني) ـ
أخرجية, مِن فضلكِ

516
00:27:29,048 --> 00:27:31,215
بِسرعتكِ هذة, لن أستطيع حزم أمتعتي أبداً 

517
00:27:31,249 --> 00:27:33,683
لاأريدكِ بِأن تهجريني هنا 

518
00:27:34,985 --> 00:27:37,753
أعلم بِأنة صعباً, لكن ستكوني بِخير

519
00:27:37,787 --> 00:27:39,788
لاأريد بِأن يتم الكشف عني 
كَمقترنةً بِالزواج التعددي أيضاً

520
00:27:39,822 --> 00:27:41,355
ـ (تيني)! ـ
- يارفاق! ـ

521
00:27:41,390 --> 00:27:44,024
لقد ذهبت لِمخيم الكنيسة حتى أنسجم مع الغير

522
00:27:44,059 --> 00:27:45,892
ولقد فعلتُ ذلك فعلاً

523
00:27:45,927 --> 00:27:48,827
وأخيراً أصبحتُ مشهورةً

524
00:27:48,862 --> 00:27:50,361
ولن أتخلى عن ذلك

525
00:27:50,396 --> 00:27:52,562
فأن أبي يفعل ماهوَ بِمصلحتنا

526
00:27:52,597 --> 00:27:56,765
بعد كل ماحدث معك يا(بين) ـ

527
00:27:56,800 --> 00:27:59,167
متى سوف تكُف عن الدفاع عنة؟

528
00:27:59,201 --> 00:28:01,434
متى سوف ترى أبي على حقيقتة؟

529
00:28:01,469 --> 00:28:04,336
لقد رأيتة على حقيقتة
فأنة قد أنقذني في "المكسيك" ـ

530
00:28:04,371 --> 00:28:07,606
لقد رأيتة مستعداً بِأن يموت لأجلي
وأنة سوف يفعل نفس الشيء لاجلكِ

531
00:28:07,640 --> 00:28:11,042
أنتِ مَن عليها أن تكُف عن النظر إلية كما كُنتِ 
تنظري إلية عندما كُنتِ تبلغي الثالثة عشر مِن عمركِ

532
00:28:11,076 --> 00:28:14,077
هيا يا(تيني) ـ
يجب أن نعود لِلمنزل

533
00:28:17,978 --> 00:28:20,744
الحملة ووصاية مجلس "ي.ي.ب" يا(سارا) ـ

534
00:28:20,778 --> 00:28:23,611
أرهقت أبي وأن كبرياءة تمنعة 

535
00:28:23,645 --> 00:28:26,409
بِأن يطلب مِنكِ بِأن تحضري معنا
بِتلك المقابلة

536
00:28:26,444 --> 00:28:29,845
لكن أنا ليستُ كذلك, فأنة يحتاجكِ

537
00:28:33,649 --> 00:28:37,485
- سررتُ بِعودتك يا(بيل) ـ
- سررتُ بِرؤيتك يا(روجر) ـ

538
00:28:38,520 --> 00:28:40,254
أعلم يا(وينستون) بِأن التحقيق

539
00:28:40,289 --> 00:28:42,156
بِوفاة (دايل) كان صعباً على الجميع 

540
00:28:42,190 --> 00:28:44,458
أُقدر بقاءك معي 

541
00:28:44,492 --> 00:28:46,592
أنت الشخص المطلوب لِمسألة مزرعة "كنساس" ـ

542
00:28:46,627 --> 00:28:49,495
- كيف المراجعة؟
- صعبةً

543
00:28:49,529 --> 00:28:51,063
لقد تم إستدعاء جميع الكتب والمراجعات لِلمحكمة

544
00:28:51,097 --> 00:28:53,999
- لكن هُنالكَ مماطلةً مستمرة
- توقعتُ ذلك 

545
00:28:54,033 --> 00:28:55,734
فأنهم يقوموا بِالمماطلة منذ الأزل

546
00:28:55,768 --> 00:28:57,935
لكن بِما أني المسؤول عن ذلك الآن
فأن ذلك سوف يتوقف

547
00:28:57,970 --> 00:29:00,004
أريدك بِأن تذهب إلى هناك شخصياً

548
00:29:00,039 --> 00:29:01,939
هل يمكنك أن تفرغ نفسك لِلأيام القادمة؟

549
00:29:03,275 --> 00:29:04,875
بِالطبع, أود بِأن أجعل الأمور مُنجَزةً

550
00:29:04,910 --> 00:29:08,412
جيداً, لقد وضعت لك منفذاً

551
00:29:08,447 --> 00:29:10,281
في مقاطعة "سيدجويك" في قسم نقيب الشرطة 

552
00:29:10,316 --> 00:29:12,483
حتى يسمح لك بِالدخول والخروج مِن المزرعة 

553
00:29:12,518 --> 00:29:14,885
وأريدك أن تنتبة لِلقيل والقال 

554
00:29:14,920 --> 00:29:16,954
تحقيقات جديدةً, أحتمال وجود لائحةً للإتهامات 

555
00:29:16,988 --> 00:29:19,056
مؤثقة أم لا, شائعةً منتشرة 

556
00:29:19,090 --> 00:29:21,125
لاأكترث, هُنالكَ خطبً 

557
00:29:21,159 --> 00:29:25,162
أنا بِمنتصف الحملة ولاأريد أي مفاجآت

558
00:29:25,196 --> 00:29:27,998
- حسناً, أستمر بِالتواصل
- حسناً

559
00:29:30,368 --> 00:29:32,335
بِنخب عائلتِنا القوية والمزدادة 

560
00:29:32,370 --> 00:29:34,203
بِنخب الأجيال السابقة 

561
00:29:34,238 --> 00:29:37,238
والأجيال الغائبة التي ستعُد بِأحد الأيام 

562
00:29:37,273 --> 00:29:38,939
بِنخب مستقبلنا

563
00:29:38,973 --> 00:29:41,507
بِنخب هذا الحمل الجليل

564
00:29:41,541 --> 00:29:43,242
وهذة المرأة الشجاعة 

565
00:29:43,276 --> 00:29:45,644
التي تجعل هذا ممكن حدوثة 

566
00:29:48,915 --> 00:29:52,952
- أبي
- الذي مات مصلوباً لأجلنا

567
00:29:52,986 --> 00:29:55,221
بِلحظتة الأخيرة 

568
00:29:55,255 --> 00:29:57,256
لقد كان يكترث بِأمر أمة 

569
00:29:57,290 --> 00:29:59,725
لِيعلمنا بِأن ذلك الحب المقدس 

570
00:29:59,759 --> 00:30:02,828
يجب أن يكُن مانفكر بِة بِأخر لحظاتِنا بِالحياة

571
00:30:02,862 --> 00:30:06,131
ويجب علينا أن نذهب لِلجنة بِذلك 

572
00:30:07,600 --> 00:30:09,167
ياصغيرتي

573
00:30:18,844 --> 00:30:21,678
أمي

574
00:30:21,712 --> 00:30:23,546
أمي

575
00:30:28,151 --> 00:30:31,787
نساءاً طاهرات بِعالم مُخزياً 

576
00:30:36,257 --> 00:30:38,124
مُهجَنةً

577
00:30:41,094 --> 00:30:43,162
* نحنُ نكترث بِحماية العائلة *

578
00:30:43,196 --> 00:30:45,163
* ولقد رأيتُ بِتمعن مدى قوة * 

579
00:30:45,198 --> 00:30:46,398
* نساء ولاية "يوتاة" ـ *

580
00:30:46,432 --> 00:30:49,000
* أتحدى مخاصمي (بيل هينريكسون) ـ *

581
00:30:49,035 --> 00:30:50,569
* بِأن لايلتزم الصمت *

582
00:30:50,603 --> 00:30:53,506
* يجب أن يستنكر وصف زوجتة لِنساء "يوتاة" ـ *

583
00:30:53,540 --> 00:30:56,310
* بِالجاهلات ومدمنات المخدرات *

584
00:30:56,344 --> 00:30:59,915
* إذا سألت رأيي بِذلك
فأن النساء هُمَ أفضل ثروة "يوتاة" الطبيعية *

585
00:30:59,949 --> 00:31:04,119
* لانحتاج محاضرات عن قيم "يوتاة" يالسيد (هينريكسون) ـ *

586
00:31:04,153 --> 00:31:05,486
* فنحنُ نعيشها *

587
00:31:05,520 --> 00:31:08,756
* كُف عن إنفاق مالك على أغاني سخيفةً *

588
00:31:08,791 --> 00:31:11,092
* وناقش المشاكل الحقيقية * 

589
00:31:11,126 --> 00:31:13,227
لقد باشروا بِالحملة الليلة 

590
00:31:13,261 --> 00:31:17,131
لقد أرسلت نسخةً مُقدَمة لِلنادي النسائي
ومايدرينا إلى مَن أرسلتها أيضاً

591
00:31:17,165 --> 00:31:18,599
ظننتُ بِأنة عليكم رؤية ذلك

592
00:31:18,633 --> 00:31:21,001
أنتِ سببتِ ذلك لِنفسكِ يا(باربي) ـ

593
00:31:21,036 --> 00:31:24,440
لايجب عليكِ التجول وإلقاء أحكام هائلةً حيال الناس 

594
00:31:24,474 --> 00:31:26,845
بِأن تتجولي مثل أمي بِأرائكِ المتحررة الغير صالحة

595
00:31:26,880 --> 00:31:29,283
لقد كانت تُشير بِأني أنا مَن يحاول
شراء منصبة بِالمكتب

596
00:31:29,317 --> 00:31:32,453
أنا الصغير 
فأنة تم تجاوزنا

597
00:31:32,487 --> 00:31:35,356
- نحنُ بِحاجةً لإعلانات تجاريةً أكثر
- ياإلهي

598
00:31:35,390 --> 00:31:38,092
ونكُن كلانا بِالأعلان

599
00:31:38,126 --> 00:31:39,760
حسناً, سأسحب كلامي

600
00:31:39,794 --> 00:31:42,829
سأتراجع, سأعتذر

601
00:31:42,864 --> 00:31:45,465
أكتب الذي تريدني بِأن أقولة 

602
00:31:45,500 --> 00:31:47,234
وسأقولة

603
00:31:48,570 --> 00:31:50,706
لأنة ليسَ لدي رأي بلا أدنى شك 

604
00:31:50,740 --> 00:31:52,541

605
00:31:52,576 --> 00:31:54,677

606
00:32:01,253 --> 00:32:06,190


607
00:32:07,692 --> 00:32:10,961

608
00:32:10,996 --> 00:32:13,231
ـ (ألبرت)! ـ

609
00:32:13,266 --> 00:32:17,707

610
00:32:19,277 --> 00:32:23,485

611
00:32:24,888 --> 00:32:27,689

612
00:32:28,958 --> 00:32:31,992
أرجوك, لاتبعدني عنك 

613
00:32:32,026 --> 00:32:33,959

614
00:32:33,994 --> 00:32:35,759
سامحني

615
00:32:35,794 --> 00:32:37,793

616
00:32:37,827 --> 00:32:40,360
على ماذا؟

617
00:32:42,195 --> 00:32:43,828

618
00:32:46,329 --> 00:32:48,696
أختك هنا

619
00:32:48,730 --> 00:32:51,930

620
00:32:52,931 --> 00:32:55,497
آمل بِأنها تعجبك 

621
00:32:56,999 --> 00:33:00,900
البائع قال بِأنها أنيقةً لِلغاية 

622
00:33:04,603 --> 00:33:06,402
شكراً لكِ

623
00:33:07,504 --> 00:33:10,405
أريدك بِأن تغادر هذا المكان يا(ألبي) ـ

624
00:33:10,440 --> 00:33:12,573
أحضر معي وباشر بِحياةً جديدة 

625
00:33:13,774 --> 00:33:15,674
أعتقد أنة قد فات الآوان 

626
00:33:15,708 --> 00:33:17,908
لا, هذا ليسَ صحيح

627
00:33:17,943 --> 00:33:20,343
أنظر إلي
أقصد, أنة صعباً يا(ألبي) ـ

628
00:33:20,377 --> 00:33:24,678
لكن أنا أباشر بِحياةً جديدة لِنفسي

629
00:33:24,712 --> 00:33:26,945
لاأعتقد أنة يمكنني فعل ذلك

630
00:33:30,548 --> 00:33:32,249
أحبك يا(ألبي) ـ

631
00:33:33,684 --> 00:33:35,385
لم يكُن مسموحاً لنا بِأن نقُل ذلك

632
00:33:36,653 --> 00:33:38,821
الحب كان ممنوعاً علينا بِذلك المنزل

633
00:33:38,856 --> 00:33:41,690
فنحنُ نتعرض لِلمعاقبة إذا أحببنا أحداً

634
00:33:41,724 --> 00:33:43,523
لاتُنصت إلى تسميمها! ـ

635
00:33:43,557 --> 00:33:46,657
ليسَ هُنالكَ شيء لك بِذلك العالم 

636
00:33:46,691 --> 00:33:49,758
لابد أنك تعلم ذلك الآن 

637
00:33:52,926 --> 00:33:55,226
لاتخاطبيني عن الحب 

638
00:33:55,261 --> 00:33:57,392
لقد بدأت بِالتغير

639
00:33:57,427 --> 00:33:59,460
فأنة ينهي بكِ المطاف بِالآلم 

640
00:33:59,494 --> 00:34:01,494

641
00:34:01,528 --> 00:34:03,695
هُنالكَ آملاً لنا 

642
00:34:03,729 --> 00:34:05,763
لا, لاأعتقد ذلك

643
00:34:07,630 --> 00:34:09,396
فأنكِ ضالةً 

644
00:34:09,430 --> 00:34:11,797
لقد عثرت على نفسي أخيراً

645
00:34:11,831 --> 00:34:14,831
لا, أنظري لِنفسكِ

646
00:34:14,866 --> 00:34:17,566
أنظري لِملابسكِ

647
00:34:19,468 --> 00:34:21,168
لاتفعل ذلك

648
00:34:23,604 --> 00:34:26,472
أتريدي بِأن تجعليني أرتدي ملابساً كذلك؟

649
00:34:26,507 --> 00:34:29,208
تخلص مِن تلك العاهرة المتذمرة 

650
00:34:29,242 --> 00:34:31,043
أنكِ عاراً 

651
00:34:31,077 --> 00:34:33,778
ترغبي بِالحب بِكل بؤساً 

652
00:34:33,813 --> 00:34:38,149
تقومي بِإذلال نفسكِ كالعاهرة المبتذلة القذرة! ـ

653
00:34:45,990 --> 00:34:47,924

654
00:34:51,194 --> 00:34:55,293
أنا متأكدةً بِأنكم تفهموا بِأن نحنُ نرى
العديد مِن المقيمين الغير شرعيين يتزوجوا 

655
00:34:55,327 --> 00:34:57,592
مِن مواطنـ/ـةً أمريكيـ/ـةً قبل موعد ترحيلهم مباشرةً 

656
00:34:57,626 --> 00:34:59,557
أنا لدي أصدقاءاً

657
00:34:59,591 --> 00:35:03,091
يفعلوا تلك الأمور بِطريقةً غير صادقة 

658
00:35:03,125 --> 00:35:05,722
أنا و(جورن) مغرمون بِبعض 

659
00:35:07,223 --> 00:35:09,353
فنحنُ نتواعد منذ أكثر مِن سنةً 

660
00:35:09,388 --> 00:35:12,983
لقد جلبت صوراً! ـ

661
00:35:13,017 --> 00:35:14,949
عيد الكريسماس الأخير الذي أمضيناة معاً 

662
00:35:17,218 --> 00:35:20,784
أرايتِ؟
لايمكن لِلمرء بِأن يُزيف هذا النوع مِن الشعور 

663
00:35:20,818 --> 00:35:23,749
بِالواقع, هذا ممكناً 

664
00:35:23,783 --> 00:35:26,614
لمَ قررتما بِأن تتزوجوا بِهذة اللحظة الأخيرة؟

665
00:35:26,648 --> 00:35:31,643
أحياناً تهديد سعادتكِ بِالإنفصال

666
00:35:29,678 --> 00:35:31,577

667
00:35:31,611 --> 00:35:34,279
يجعلكِ تدركِ ماهوَ المهم فعلاً

668
00:35:37,616 --> 00:35:39,316
ماوجهة نظركِ بِذلك؟

669
00:35:39,350 --> 00:35:42,385
نحنُ مغرمون

670
00:35:44,121 --> 00:35:46,988
هُنالكَ غرامةً وعقوبةً بِالقيام بِالزواج أحتيالاً 

671
00:35:47,023 --> 00:35:50,457
وترحيلاً وخمسة أعوام بِالسجن 

672
00:35:50,491 --> 00:35:53,960
هذا ليسَ زواج أحتيالاً 

673
00:36:00,900 --> 00:36:03,235
لقد رأيتُ بِأنكِ عُدتِ 

674
00:36:04,203 --> 00:36:06,771
هذة قطعةً آخرى 

675
00:36:08,140 --> 00:36:10,441
لقد غيرتِ ملابسكِ الآخرى؟

676
00:36:10,475 --> 00:36:14,477
هل تحتاجي لأي مساعدةً بِالتجميع؟

677
00:36:14,512 --> 00:36:16,746
لا شكراً

678
00:36:19,549 --> 00:36:22,517
أأنتِ بِخير يا(نيكي)؟

679
00:36:22,551 --> 00:36:24,185
خاطبيني

680
00:36:24,219 --> 00:36:27,253
هُنالكَ الكثير مِن الصدمات فحسب

681
00:36:27,288 --> 00:36:30,190
هُنالكَ الكثير مِن المشاعر المؤلمة 

682
00:36:30,224 --> 00:36:32,693
بِالطبع

683
00:36:32,727 --> 00:36:35,262
عليكِ أن تتحدثِ بِذلك 

684
00:36:35,297 --> 00:36:38,498
أحترم حاجتكِ لِلخصوصية 

685
00:36:38,533 --> 00:36:40,500
لكن أتمنى بِأن تتحدثِ معي بِة

686
00:36:40,534 --> 00:36:42,635
بدلاً مِن أن تبقية مكتوماً بِداخلكِ 

687
00:36:42,669 --> 00:36:44,969

688
00:36:46,604 --> 00:36:49,572
أتذكر أول لحاف قمت بِخياطتة 

689
00:36:50,774 --> 00:36:52,976
لقد كان بِة أنواع مختلفةً مِن الطيور 

690
00:36:54,211 --> 00:36:55,646
لقد قدمتة لِوالدي

691
00:36:55,680 --> 00:36:59,049
ولقد أبقاة على أخر سريرة دائماً 

692
00:36:59,083 --> 00:37:02,119
أنا آسفة جداً يا(نيكي) ـ

693
00:37:03,688 --> 00:37:05,188

694
00:37:06,291 --> 00:37:09,125
لاأصدق بِأن يكُن (جوي) ـ

695
00:37:09,160 --> 00:37:12,996
قادراً على القتل 

696
00:37:19,104 --> 00:37:21,306
ألم يخبركِ (بيل)؟

697
00:37:22,775 --> 00:37:24,677
يخبرني بِماذا يا(بارب)؟

698
00:37:25,812 --> 00:37:29,282
يخبرني بِماذا؟

699
00:37:31,152 --> 00:37:33,153
ـ (جوي)! ـ

700
00:37:34,289 --> 00:37:36,958
أينَ هوَ يا(واندا)؟

701
00:37:41,798 --> 00:37:44,568
أخبريني بِأنة ليسَ صحيح
أخبريني بِذلك 

702
00:37:48,241 --> 00:37:49,975
ـ (واندا)؟

703
00:37:51,645 --> 00:37:53,847
أنطقي بِشيء يا(واندا) ـ

704
00:37:53,882 --> 00:37:55,583
لمَ لاتتحدثِ؟

705
00:37:55,618 --> 00:37:57,753
مالخطب؟

706
00:37:57,788 --> 00:38:00,525
ماحدث بكِ؟! ـ

707
00:38:02,428 --> 00:38:05,031
مالذي تفعلة هنا يا(جاي جاي)؟

708
00:38:06,301 --> 00:38:08,036
أنا هنا لِرؤية (واندا) ـ

709
00:38:08,070 --> 00:38:11,241
فأني أعتني بِها منذ ذهاب (جوي) إلى "المكسيك" ـ

710
00:38:11,276 --> 00:38:13,278
أنها لاتتحدث

711
00:38:14,380 --> 00:38:16,315
مالخطب بِها؟

712
00:38:16,350 --> 00:38:18,050
لاأعلم

713
00:38:18,085 --> 00:38:21,121
نحنُ جميعنا قَلِقون
فأن حالتها ليست جيدةً بِالأيام الأخيرة 

714
00:38:21,155 --> 00:38:22,589
أنة بِسبب (جوي) ـ

715
00:38:22,624 --> 00:38:24,591
لقد قتل أبي

716
00:38:24,626 --> 00:38:26,293
أليسَ هذا السبب يا(واندا)؟

717
00:38:26,328 --> 00:38:28,294

718
00:38:28,329 --> 00:38:29,862
أُنصتِ, أنا آسف 

719
00:38:30,963 --> 00:38:33,730
- لقد علمت بِذلك؟
- فأن (واندا) أخبرتني

720
00:38:35,099 --> 00:38:38,899
أنا مسروراً بِأنة تم الكشف عن الحقيقة أخيراً 

721
00:38:41,733 --> 00:38:43,967
فأن (جوي) أجبرها بِالقيام بِأمور شنيعةً

722
00:38:44,002 --> 00:38:46,203
يجب بِأن نخرجها مِن هنا

723
00:38:46,237 --> 00:38:49,106
لايمكن أن نتركها هنا! ـ

724
00:38:50,942 --> 00:38:52,976
أتفق معكِ

725
00:38:53,011 --> 00:38:55,180
سأصطحبها معي إلى منزلي

726
00:38:55,215 --> 00:38:56,685
لا, سوف تحضر معي

727
00:38:56,719 --> 00:38:58,590
فأنها تحتاج بِأن تكُن بِصحبة عائلتها

728
00:38:58,624 --> 00:39:00,027
آل (والكر) يعتنوا بِبعض 

729
00:39:00,062 --> 00:39:01,463
لا, أريدها بِأن تكُن بِمكان بعيداً عن هنا! ـ

730
00:39:01,498 --> 00:39:04,002
بعيداً عن (جوي) وهذا المكان الشنيع! ـ

731
00:39:04,036 --> 00:39:05,706
هيا! ـ

732
00:39:05,740 --> 00:39:10,451
أأنتِ سعيدةً الآن؟
هذة رسمةً لكِ وأنتِ تحتسي دواء البينادريل

733
00:39:10,485 --> 00:39:12,590
هذا ماتم نشرة بِالشوارع 

734
00:39:12,625 --> 00:39:14,460
أنها تفاهةً

735
00:39:14,494 --> 00:39:17,464
فأنكِ أصبحتِ ملفت إنتباهاً لِلردود السلبية ياعزيزتي

736
00:39:17,498 --> 00:39:20,000
إبعادكِ عن النادي مهماً 

737
00:39:20,034 --> 00:39:22,272
بِالذي أصبح سباقاً صعب 

738
00:39:22,306 --> 00:39:25,245
لقد أفتتحنا هذا المكان

739
00:39:25,280 --> 00:39:28,522
وثُمَ سلمتة لي حتى يمكنك أن ترشح نفسك
لِلمنصب الحكومي

740
00:39:28,556 --> 00:39:31,159
أنك تنقلني مِن هنا وإلى هنا 

741
00:39:31,193 --> 00:39:33,527
أنا ليستُ إلا جزءاً مُتنَقِلاً
لكن لقد أبقيتة على مسارة بِنفسي

742
00:39:33,562 --> 00:39:35,329
لقد بذلتُ كامل جهدي 

743
00:39:35,363 --> 00:39:37,998
- لكن لقد فعلت ذلك لأجلنا
- أعلم بِأنكِ بذلتِ جهداً 

744
00:39:38,032 --> 00:39:40,533
هل تعلم بِذلك حقاً يا(بيل)؟

745
00:39:41,902 --> 00:39:43,602
مالذي تفعلية هنا؟

746
00:39:43,637 --> 00:39:46,338
أحاول بِأن أنتصر على أصحاب المكان 

747
00:39:47,607 --> 00:39:49,307
أود التحدث معك بِإنفراد يا(بيل) ـ

748
00:39:49,341 --> 00:39:52,909
- لن أغادر
- سأطلب مِن الأمن بِأن يطردونكِ 

749
00:39:52,944 --> 00:39:54,644
حسناً

750
00:39:56,013 --> 00:39:58,513
أُفضل بِأن لاأفعل ذلك أمامكِ يا(بارب) ـ

751
00:40:02,284 --> 00:40:05,085
لكن (بيل) يُقيم علاقةً غرامية

752
00:40:07,187 --> 00:40:09,722
- ماذا؟
- أمامكِ مباشرةً 

753
00:40:09,756 --> 00:40:14,026
لقد رأيتة يُقبِل (مارجين هيفمان) هنا 

754
00:40:14,060 --> 00:40:15,727
في هذا المكتب 

755
00:40:16,896 --> 00:40:19,164
بِالله عليكِ, لم تكُن تلك إلا قبلةً ودية 

756
00:40:19,198 --> 00:40:21,499
- هذا لايثبت شيء
- حسناً, أولاً 

757
00:40:21,533 --> 00:40:25,103
السيدة (هيفمان) تبيع المجوهرات بِمؤتمرك 

758
00:40:25,137 --> 00:40:27,372
والذي أعتقد أنة مُحيراً

759
00:40:27,406 --> 00:40:30,341
وثُمَ نحضر إلى هنا وأنت تتظاهر بِأنك 
قد قابلتها لِلتو

760
00:40:30,375 --> 00:40:34,211
إلا أنة أتضح بِأنك كُنت تقُم بِتمويل عملها 
منذ أشهراً 

761
00:40:35,615 --> 00:40:37,049
مالذي مُنهما هوَ الصحيح يا(بيل)؟

762
00:40:37,083 --> 00:40:41,022
وتلك القبلة التي رأيتها لم تكُن قبلة مُستثمراً لآخر 

763
00:40:41,056 --> 00:40:44,260
- أُميز الفرق بينهما
- الآن أُنصتِ إلي

764
00:40:44,295 --> 00:40:46,566
أنا لاأقيم علاقةً غرامية

765
00:40:46,600 --> 00:40:49,736
لابد أنكِ يائسةً لِلغاية لدرجة أنكِ
تحاولي بِأن تختلقي شيء مِن لاشيء 

766
00:40:49,770 --> 00:40:52,238
لدي أكثر مِن الكافي

767
00:40:52,273 --> 00:40:54,507
حتى أنشر ذلك لِلعلن وأنك تعلم ذلك 

768
00:40:54,542 --> 00:40:58,178
وإذا تم الكشف عن علاقتك الغرامية 
مع تلك الأميرة الرخيصة 

769
00:40:58,212 --> 00:41:00,947
هل يجب بِأن أقُل أكثر مِن ذلك؟

770
00:41:07,721 --> 00:41:09,556
أنا آسفةً يا(بارب) ـ

771
00:41:14,595 --> 00:41:16,930
يمكنك بِالتفوة بِالكثير بلا أدنى شك 

772
00:41:16,964 --> 00:41:19,667
عندما يكُن الأمر مُتعلِقاً بِالإيمان والعائلة
أليسَ كذلك يا(بيل)؟

773
00:41:20,735 --> 00:41:22,736
يالكَ مِن منافقاً

774
00:41:25,706 --> 00:41:29,443
- لقد كنتُ أنتظرك
- وأريد التحدث معكِ 

775
00:41:29,478 --> 00:41:31,412
فكرتُ بِحالتكِ مع (جورن) ـ

776
00:41:31,446 --> 00:41:33,781
وقررتُ بِأن ندع هذا يستمر لِلوقت الراهن 

777
00:41:33,816 --> 00:41:36,550
لقد غيرت رأيك؟
لكن لايمكنك فعل ذلك! ـ

778
00:41:36,585 --> 00:41:39,153
تعرفي (بيل), فأنة كالريح 

779
00:41:39,187 --> 00:41:41,521
- يتغير دائماً
- لا يا(بيل), لقد فكرتُ 

780
00:41:41,556 --> 00:41:43,691
بِكل شيء قُلتة وأنت مُحقاً تماماً 

781
00:41:43,725 --> 00:41:45,292
لقد كنتُ أتصرف بِأنانيةً 

782
00:41:45,327 --> 00:41:47,427
ليستِ أنتِ الوحيدة التي تفعلي ذلك 

783
00:41:47,462 --> 00:41:49,763
- أنكِ لاتساعدي الوضع 
- أنا لاأحاول بِأن أساعد الوضع 

784
00:41:49,797 --> 00:41:51,999
كيف يمكنكِ الموافقة على ذلك يا(بارب)؟

785
00:41:52,033 --> 00:41:53,400
بِالواقع, لم أوافق

786
00:41:53,435 --> 00:41:55,002
لايعجبني ذلك بِالبتة كذلك 

787
00:41:55,036 --> 00:41:56,636
لكن هذا يجب حدوثة 

788
00:41:56,671 --> 00:41:58,571
فأن (مارلين) تزعم بِوجود علاقةً غرامية

789
00:41:58,606 --> 00:42:00,372
- لكن هذة سخافةً
- بِالواقع 

790
00:42:00,407 --> 00:42:02,472
أنتما أقمتما علاقةً غرامية فعلاً 

791
00:42:02,507 --> 00:42:04,339
أنها لاتدرك بِأن هذا حدث منذ أعوام فحسب

792
00:42:04,374 --> 00:42:08,241
- لقد قُلت كفى يا(بارب) ـ
- فأن (مارلين) لن تستخدم هذا ضدنا 

793
00:42:08,275 --> 00:42:10,209
أنها تعلم بِأنة إذا فعلت ذلك فعلاً
فنحنُ سوف نطاردها 

794
00:42:10,244 --> 00:42:13,845
- أنة طريق مسدوداً 
- لايمكن أن نجازف بِمصيرنا

795
00:42:13,880 --> 00:42:16,681
 بِالتخمين عن كيفية دفاعها عن نفسها

796
00:42:16,715 --> 00:42:18,449
زواج (مارج) مِن (جورن) ـ

797
00:42:18,483 --> 00:42:21,418
لايستبعد فكرة قدرتها على إقامة علاقةً غرامية

798
00:42:21,452 --> 00:42:23,486
هذا خطِراً يا(بارب) ـ

799
00:42:23,520 --> 00:42:26,722
- أنة مُجَازفاً
- أتفهم ذلك, لكن نحنُ نتعرض لِلمهاجمة مِن كل الجوانب 

800
00:42:26,756 --> 00:42:29,859
- هذا حلاً مؤقت
- أُنصتوا إلي! ـ

801
00:42:29,894 --> 00:42:32,963
لاأريد أن أكُن مع (جورن), لاأستطيع فحسب

802
00:42:32,997 --> 00:42:35,733
- مستحيلاً
- يجب أن ننتظر حتى الإنتخابات 

803
00:42:35,768 --> 00:42:37,670
يجب علينا المقاتلة بِكل الطرق

804
00:42:37,704 --> 00:42:41,109
يجب أن نكُن نحنُ الذين نروي قصتنا لِلعلن 

805
00:42:42,878 --> 00:42:45,012
الحالة المرتبة مع (جورن) سوف تستمر

806
00:42:45,046 --> 00:42:48,048
آل (هينريكسون) يتعاونوا معاً عند الأزمات 

807
00:42:48,082 --> 00:42:51,117
أريد بِأن تبدء عائلتي بِالتصرف كَعائلةً 

808
00:42:55,489 --> 00:42:58,723
ولمَ أصبحتِ معارضةً على البقاء 
مع (جورن) بِشكل مفاجئ كذلك؟

809
00:42:58,758 --> 00:43:00,659
لقد رأيتية يا(بارب) ـ

810
00:43:00,694 --> 00:43:03,028
لاأريد أن أُكرر أخطائي

811
00:43:06,664 --> 00:43:08,865
لقد علمت بِأن (جوي) قتل أبي؟! ـ

812
00:43:08,900 --> 00:43:11,134
- كيف أمكنك بِأن لاتخبرني بِذلك؟
- أنا آسف يا(نيكي) ـ

813
00:43:12,401 --> 00:43:14,369
لقد منحتك قلبي بعد عناء طويلاً

814
00:43:14,403 --> 00:43:16,904
لقد قمت بِخيانتي

815
00:43:27,314 --> 00:43:30,149

816
00:43:30,183 --> 00:43:33,352

817
00:43:33,386 --> 00:43:36,321

818
00:43:36,355 --> 00:43:39,957

819
00:43:39,991 --> 00:43:44,093

820
00:43:44,127 --> 00:43:47,195

821
00:43:47,229 --> 00:43:50,797

822
00:43:50,831 --> 00:43:54,667

823
00:43:54,701 --> 00:43:59,204

824
00:43:59,238 --> 00:44:02,540

825
00:44:02,574 --> 00:44:05,075

826
00:44:05,109 --> 00:44:08,610

827
00:44:08,645 --> 00:44:10,478

828
00:44:10,512 --> 00:44:12,512

829
00:44:12,547 --> 00:44:14,414
مالذي تفعلية؟

830
00:44:14,448 --> 00:44:17,015
لقد كنتُ ... ـ

831
00:44:17,050 --> 00:44:20,051
- تفوهي بِة 
- أنظف 

832
00:44:20,085 --> 00:44:22,953
دعيني أساعدكِ بِالنهوض ياعزيزتي

833
00:44:22,988 --> 00:44:26,790
فأن (رومان) قام بِدعوتك حتى يستنكرك 

834
00:44:26,825 --> 00:44:29,727
لذلك كان يحاول بأن يبعد (كارا لاين) عنك! ـ

835
00:44:29,761 --> 00:44:31,428
أعتذر على ذلك حقاً

836
00:44:31,463 --> 00:44:33,797
مالذي فعلتة بِي؟

837
00:44:33,831 --> 00:44:37,333
ظننتُ بِأنني أحقق أحلامكِ فحسب

838
00:44:37,367 --> 00:44:39,334

839
00:44:41,337 --> 00:44:43,772
ـ (نيكي), أُنصتِ إلي ياعزيزتي

840
00:44:43,806 --> 00:44:46,372
فأني لم أكُن أحاول أن أجرح مشاعركِ

841
00:44:46,407 --> 00:44:49,507
أُنصتِ, لقد عاملت ذلك بِسوءاً
أنا آسف

842
00:44:49,542 --> 00:44:53,144
لكن يجب أن نكُن بِحالةً جيدة أو لاأستطيع 
فعل ذلك يا(نيكي) ـ

843
00:44:53,178 --> 00:44:55,880
فأن كل شيء يتغير فحسب

844
00:44:55,914 --> 00:44:57,982
ـ (سارا) سوف تغادر 

845
00:44:59,051 --> 00:45:01,152
ـ (مارج) متزوجةً

846
00:45:03,321 --> 00:45:06,123
أنة مِن الصعب بِأن 
نشارك (مارجين) مع (جورن), أليسَ كذلك؟

847
00:45:06,157 --> 00:45:08,092
أنا لاأشاركها معة

848
00:45:09,194 --> 00:45:11,328
نعم, أنة صعباً

849
00:45:12,330 --> 00:45:14,064
أعلم مالذي تقصدة

850
00:45:14,099 --> 00:45:17,199
لاأريد زوجةً آخرى كذلك 

851
00:45:17,234 --> 00:45:19,968
لم يقُل أحداً أي شيء بِخصوص زوجةً آخرى 

852
00:45:20,003 --> 00:45:22,538
حسناً

853
00:45:22,572 --> 00:45:25,808
فكرة الزواج مِن إمرأةً آخرى لم تزعجكِ بِالسابق

854
00:45:25,842 --> 00:45:27,909
ذلك كان بِالسابق

855
00:45:27,944 --> 00:45:29,444
- قبل ماذا؟
- كان بِالسابق فحسب

856
00:45:29,478 --> 00:45:32,980
قبل أن أصبح كل شيء معقداً لِلغاية

857
00:45:35,050 --> 00:45:36,918
قبل أن أحببتك 

858
00:45:39,555 --> 00:45:41,956
ـ (نيكي) ـ

859
00:45:41,991 --> 00:45:45,560
لقد تم أخباري بِأنة لايمكنني 
أن أحظى بِرجلاً لِنفسي 

860
00:45:45,594 --> 00:45:47,462
بِأنة كان مِن الأنانية أن أرغب بِذلك

861
00:45:47,497 --> 00:45:50,398
لذا لقد مضيت بِدون حب 

862
00:45:54,269 --> 00:45:56,703
لم أعُد أريد مشاركتك 

863
00:45:59,040 --> 00:46:02,545
لكن يا(نيكي), (مارجي)و(بارب) وجميع أطفالنا

864
00:46:02,579 --> 00:46:04,714
أنهم بُنية حقيقتِنا

865
00:46:04,749 --> 00:46:07,984
- أعلم
- فأن المبدأ هوَ حقيقتي

866
00:46:08,019 --> 00:46:09,685
سبب ترشيحي هوَ المبدأ 

867
00:46:09,720 --> 00:46:11,720
أنة ديني

868
00:46:11,755 --> 00:46:13,755
ظننتُ بِأنة دينكِ أيضاً

869
00:46:13,790 --> 00:46:16,859
أنة ديني فعلاً, أنة كذلك بِالطبع

870
00:46:18,294 --> 00:46:22,730
أريد بِأن يخالجك نفس الشعور تجاهي بِيوماً ما

871
00:46:25,133 --> 00:46:27,334

872
00:46:30,405 --> 00:46:32,606
طبعاً لن نهجر (بارب) ـ

873
00:46:33,675 --> 00:46:35,343
أو (مارج) ـ

874
00:46:40,081 --> 00:46:43,015

875
00:46:44,984 --> 00:46:46,785

876
00:46:48,854 --> 00:46:51,022
- مَن ذلك؟
- زوجي الجديد

877
00:46:51,056 --> 00:46:54,258
لقد قمت بِدعوتة
أنة أصبح جزءاً مِن عائلتنا الآن 

878
00:46:57,495 --> 00:46:59,329
يجب أن يكُن متواجداً 

879
00:46:59,363 --> 00:47:01,565
يجب أن نوطد علاقتِنا

880
00:47:05,370 --> 00:47:07,337
دعني أريحك قليلاً يا(بين) ـ

881
00:47:07,371 --> 00:47:09,005
بِالطبع

882
00:47:10,275 --> 00:47:11,876
أتريد اللعب مجدداً؟

883
00:47:13,312 --> 00:47:16,147
حسناً
لابد أنك (بيل), أليسَ كذلك؟

884
00:47:16,181 --> 00:47:17,949
لِنبدء

885
00:47:19,552 --> 00:47:21,553
بِالطبع

886
00:47:25,491 --> 00:47:27,558

887
00:47:32,997 --> 00:47:35,131

888
00:47:37,435 --> 00:47:39,937
أنكِ تلعبي بِالنار يا(مارجين) ـ

889
00:47:40,905 --> 00:47:42,740
فأن ليسَ هُنالكَ خياراً بِيدي

890
00:48:04,830 --> 00:48:06,564

891
00:48:23,252 --> 00:48:25,353

892
00:48:32,259 --> 00:48:36,260
* الرجل الذي تمت دعوتة 
بِزوج (مارجين هيفمان) بِاليوم السابق *

893
00:48:34,294 --> 00:48:36,562

894
00:48:36,596 --> 00:48:38,030
* أنة ليسَ كذلك *

895
00:48:38,064 --> 00:48:39,964
* أنة ليسَ إلا صديق جيداً وكان يساعدني *

896
00:48:39,999 --> 00:48:43,334

897
00:48:44,403 --> 00:48:46,171
مرحباً

898
00:48:46,205 --> 00:48:48,273
لقد كذبتِ يا(بارب) ـ

899
00:48:48,308 --> 00:48:50,409

900
00:48:50,443 --> 00:48:54,947
ـ (مارلين)؟
- لقد شعرت بِالسوء حيال خيانة (بيل) لكِ؟

901
00:48:54,981 --> 00:48:57,383
لكن لقد علمتِ بِأمرها, أليسَ كذلك؟

902
00:48:57,417 --> 00:48:59,351
ـ (مارجين) جارتكِ

903
00:48:59,386 --> 00:49:01,553
فأنكِ تعرفيها منذ أعوام

904
00:49:01,588 --> 00:49:03,756
لقد علمتِ بِأمرها, أليسَ كذلك؟

905
00:49:03,790 --> 00:49:06,825
لاأريد مناقشة ذلك معكِ

906
00:49:06,860 --> 00:49:08,761
لقد كذبتِ

907
00:49:08,795 --> 00:49:11,730
فأنكِ كُنتِ تتظاهري بِعدم معرفتكِ لها

908
00:49:13,065 --> 00:49:15,100
أي إمرأةً أنتِ 

909
00:49:15,135 --> 00:49:17,269
التي تدع زوجها يعبث مع الغير كذلك 

910
00:49:17,304 --> 00:49:20,339
لدرجةً أنكِ تستلمي لِإرضاء شهواتة؟

911
00:49:21,942 --> 00:49:24,776
مالرسالة التي توصليها لِبناتكِ بِذلك؟

912
00:49:24,810 --> 00:49:26,611
أتعلمي؟

913
00:49:26,646 --> 00:49:29,614
بِالبدأية, كنتُ غاضبةً عليكِ

914
00:49:29,649 --> 00:49:31,049

915
00:49:32,318 --> 00:49:35,019
الآن أعتقد أني أشفق عليكِ 

916
00:49:37,489 --> 00:49:40,992
على الأمور التي تنازلتِ عنها بِحياتكِ

917
00:49:41,927 --> 00:49:43,727
أعرف ذلك الشعور

918
00:49:43,762 --> 00:49:47,597
بِأن تنقصي مِن ضميركِ

919
00:49:52,170 --> 00:49:54,037
أضطريتُ على فعل ذلك أيضاً

920
00:49:54,072 --> 00:49:57,407
فنحنُ لانتشابة بِشيء على الأطلاق

921
00:49:59,243 --> 00:50:02,312
وأنكِ لاتعرفي عني شيء

922
00:50:03,381 --> 00:50:05,449
أعلم بِبعض الأشياء 

923
00:50:08,419 --> 00:50:10,387
وأنا باشرت لِلتو 

924
00:50:12,590 --> 00:50:14,491
لم يكُن هُنالكَ علاقةً غرامية

925
00:50:14,525 --> 00:50:17,160
ـ (مارجين) متزوجةً مِن رجلاً رائع 

926
00:50:17,194 --> 00:50:19,262
أنهم أصدقاء مقربون مِنا

927
00:50:19,297 --> 00:50:23,233
يمكنكِ قول ماتشائي

928
00:50:23,267 --> 00:50:25,602
لكن سوف ننكر ذلك 

929
00:50:28,005 --> 00:50:29,772
عمتِ مساءاً يا(بارب) ـ

930
00:50:31,341 --> 00:50:33,408

931
00:50:34,844 --> 00:50:36,678

932
00:50:40,351 --> 00:50:42,519

933
00:50:42,553 --> 00:50:44,087

934
00:50:53,365 --> 00:50:56,167
- أهلاً 
- الساعة الواحدة صباحاً ياأبي

935
00:50:56,202 --> 00:50:58,737
لم أستطيع النوم

936
00:50:58,771 --> 00:51:01,639
أُنصت, إذا كنتُ حضرت لِتطلب مِني

937
00:51:01,673 --> 00:51:03,975
- بِأن أحضر مقابلتك
- أنة ليسَ كذلك

938
00:51:10,048 --> 00:51:11,983
لقد جلبت بيتزا بِالببروني

939
00:51:13,886 --> 00:51:16,587
مارأيكِ بِأن أساعدكِ بِحزم تلك الصناديق

940
00:51:16,622 --> 00:51:19,657
ونأكل تلك البيتزا الدهنية؟

941
00:51:19,692 --> 00:51:22,360
فأنك لم تحضر إلى هنا حتى تساعدني بِالحزم 

942
00:51:27,230 --> 00:51:29,562
أردتُ أن أعطيكِ هذة

943
00:51:35,533 --> 00:51:38,334
شيء حتى يساعدكِ أنتِ و(سكوت) بِالبدء 

944
00:51:39,770 --> 00:51:43,605
- خمسة آلف دولاراً؟
- أتمنى بِأن تكُن أكثر مِن ذلك 

945
00:51:48,176 --> 00:51:50,311
حسناً

946
00:51:59,020 --> 00:52:01,321
مالذي تفعلة هنا يا(تومي)؟

947
00:52:01,356 --> 00:52:03,056
أعتذر على إزعاجك يا(بيل) ـ

948
00:52:03,091 --> 00:52:04,858
لقد أستغرق مِنا يومين حتى نفك الشفرة

949
00:52:04,893 --> 00:52:06,761
لكن لقد حصلنا على كل شيء بِحاسوبها 

950
00:52:06,795 --> 00:52:09,230
- مالذي حصلتوا علية؟
- الذي ظننا أننا نعرفة 

951
00:52:09,264 --> 00:52:11,165
لم يكُن إلا شيء بسيطاً 

952
00:52:11,199 --> 00:52:12,799
أنها خطِرةً

953
00:52:12,834 --> 00:52:16,435
أُنصت, فأنها تدمر جميع نقاط المجموعة
واحداً تلو الآخر 

954
00:52:16,470 --> 00:52:18,704
بِالواقع, أنها تعمل مع 
قبيلة "نيز بيرس" حتى تُنهي عملنا

955
00:52:18,738 --> 00:52:21,673
وبِنفس الوقت, تأخذ الأموال المقدمة لِلأتعاب 

956
00:52:21,707 --> 00:52:23,608
أنها بلا ضمير

957
00:52:23,642 --> 00:52:27,011
- هذا هائلاً
- هذا لايعتبر شيء مقارنةً بِالذي تفعلة بك

958
00:52:27,046 --> 00:52:31,518
فأنة لديها سجلات الضرائب الخاصةً بك 
وأسماء المتطوعين بِالحملة

959
00:52:31,552 --> 00:52:33,553
وإيداع شركة "هوم بلاس" ـ

960
00:52:33,587 --> 00:52:36,757
فأنها تعزم على تدميرك شخصياً 

961
00:52:39,729 --> 00:52:41,229
شكراً يا(تومي) ـ

962
00:52:41,264 --> 00:52:42,965
* قابِلوا (بيل هينريكسون) ـ *

963
00:52:42,999 --> 00:52:45,068
* سوف يعجبكم (بيل هينريكسون) ـ *

964
00:52:45,102 --> 00:52:49,305
* أنة رجلاً عائلي ومخلصاً لِقلبة *

965
00:52:50,340 --> 00:52:52,473
ـ (تانسي) ياعزيزتي

966
00:52:52,507 --> 00:52:54,272
ـ (تانسي)! ـ

967
00:52:56,207 --> 00:52:58,339
شكراً يا(تانسي), هذا كان ممتعاً 

968
00:52:58,373 --> 00:53:00,371
وعيد ميلاد سعيداً

969
00:53:00,405 --> 00:53:03,706
يؤسفنا عدم قدرتك إبنتك الآخرى 
على الحضور بِهذة الظهيرة يا(بيل) ـ

970
00:53:03,740 --> 00:53:07,242
أنها تشعر بِالأسف لأنة لم يمكنها
إلغاء إلتزاماتِها السابقة 

971
00:53:07,275 --> 00:53:10,307
الآن يا(بيل), أنك مُرشحاً في مقاطعةً
تؤيد الجمهورين بِكثرةً 

972
00:53:10,342 --> 00:53:14,444
لكن التصويت يوضح بِأنك تراجعت عن مرتبتك
وأنك ليست حتى متعادلاً مع متحديتك 

973
00:53:14,479 --> 00:53:19,547
تعليقاتكِ عن نساء "يوتاة" يا(بارب) قد
أخذت مركز الإنتباة بِالحملة

974
00:53:17,581 --> 00:53:19,315

975
00:53:19,349 --> 00:53:21,617
هل تري صلةً بِذلك؟

976
00:53:23,787 --> 00:53:28,056
سأُقدر الفرصة بِأن أصرح عن ذلك 

977
00:53:28,090 --> 00:53:31,592
لاأحمل إلا كامل الإحترام 

978
00:53:31,627 --> 00:53:33,794
لِزميلاتي نساء "يوتاة" ـ

979
00:53:33,828 --> 00:53:36,496
لكن هل أنتِ مستعدةً لِلتصريح بِإعتذار رسمياً؟

980
00:53:39,066 --> 00:53:40,833
لا يا(بارب) ـ

981
00:53:40,868 --> 00:53:43,603
ليسَ لدى زوجتي شيء حتى تعتذر علية 

982
00:53:43,637 --> 00:53:46,105
فأنها صرحت عن مشكلةً حقيقية 
والجميع يعلم بِذلك 

983
00:53:46,139 --> 00:53:49,875
بدلاً مِن أن نوبخها, يجب علينا 
أن نختبر الحقيقة التي صرحت عنها

984
00:53:49,909 --> 00:53:53,210
فأنة صعباً على النساء في منطقتِنا هذة 

985
00:53:53,245 --> 00:53:54,979
فنحنُ نطلب الكثير مِنهم

986
00:53:55,013 --> 00:53:57,948
بِالتضحية والرعاية

987
00:54:02,186 --> 00:54:04,286
أعتذر على التأخر 

988
00:54:07,390 --> 00:54:09,892
هذة إبنتِنا الكبرى (سارا) ـ

989
00:54:09,926 --> 00:54:11,761
لقد سررتُ بِمقابلتكِ يا(سارا) ـ

990
00:54:11,795 --> 00:54:15,696
لديك عائلةً جميلة حقاً يا(بيل) ـ

991
00:54:16,698 --> 00:54:19,699
شكراً لك, أنة مُنعماً علي 

992
00:54:22,335 --> 00:54:24,036

993
00:54:31,545 --> 00:54:33,646

994
00:54:33,680 --> 00:54:36,281
نعم نعم نعم! ـ

995
00:54:36,315 --> 00:54:39,982
نعم! ـ
الآن أستطيع أن ألعب الهوكي معك بِهذا الشتاء 

996
00:54:40,017 --> 00:54:43,017
- عيد ميلاد سعيداً ياأيتُهَا الواشية
- شكراً لكِ 

997
00:54:44,252 --> 00:54:46,986
بِالواقع يا(تيني) ـ

998
00:54:49,089 --> 00:54:51,857
هذة هدية (سارا) ـ

999
00:54:51,891 --> 00:54:54,792
- نعم
- أنا؟

1000
00:55:02,366 --> 00:55:04,301

1001
00:55:05,569 --> 00:55:07,737
ياللروعة

1002
00:55:08,972 --> 00:55:11,340
هذة مِن (ليستر), أنها مِن زي البيسبول الخاص بِة 

1003
00:55:11,374 --> 00:55:14,576
هذة مِني
أنة فستاني مِن العرض الأول 

1004
00:55:14,610 --> 00:55:15,910
هذة مِن أحد فساتيني القديمة 

1005
00:55:15,945 --> 00:55:18,079
هذة مِن بيجاماتي القديمة 

1006
00:55:18,113 --> 00:55:21,648
هذة مِن مئزر أبي الخاص بِالشواء  

1007
00:55:21,683 --> 00:55:24,084
مئزرك المختص بِالنقانق؟

1008
00:55:24,118 --> 00:55:26,088
أعتني بِة جيداً

1009
00:55:28,327 --> 00:55:30,395
أنة جميلاً لِلغاية

1010
00:55:32,566 --> 00:55:35,669
شكراً لكِ

1011
00:55:39,540 --> 00:55:41,341
سأجلب الكيك 

1012
00:56:28,281 --> 00:56:34,416
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} Translated By : Azoo0ooz
أتمنى أن الترجمة نالت على إعجابكم 
