1
00:00:01,116 --> 00:00:03,328
ماذا كنت تفعل في
هذا المكان يا(تشارلي)؟

2
00:00:03,441 --> 00:00:05,882
بداية كنتُ أهتم
بأموري الخاصة

3
00:00:05,995 --> 00:00:07,682
وكنت أحاول أيضاً
القراءة قليلاً

4
00:00:07,795 --> 00:00:09,340
وبعذ ذلك كنت أضع الجبن
في مصيدة الفئران

5
00:00:09,453 --> 00:00:10,650
تضع الجبن في
مصيدة الفئران؟

6
00:00:10,763 --> 00:00:11,906
أبإمكاني شم فمك؟-
لماذا؟-

7
00:00:12,019 --> 00:00:13,463
أنت كنت تأكل الجبن
الموجود في المصيدة أليس كذلك؟

8
00:00:13,576 --> 00:00:16,263
لا..حسناً،نعم كنت
آكل الجبن القديم

9
00:00:16,376 --> 00:00:17,912
لأتذوقه وأعرف لمَ لم
تأكله الفئران

10
00:00:18,027 --> 00:00:19,700
لمَ تفعل دائماً هذه
الأشياء الغريبة؟

11
00:00:19,814 --> 00:00:22,543
أفعل أشياء غريبة؟اخبريني
بشئ غريب آخر فعلته

12
00:00:22,665 --> 00:00:25,632
لقد أمسكتك وأنت تسرق مجموعة من
"العملات من نافورة ميدان"لوجان

13
00:00:25,745 --> 00:00:29,042
كنت أحتاج إلى القليل
من المال لأدفع إلى جاسوسي

14
00:00:29,159 --> 00:00:31,341
لمَ لديك جاسوس؟-
"لكي أتجسس على"النادلة-

15
00:00:31,468 --> 00:00:33,693
بالتأكيد لديّ جاسوس-
أهذا طبيعي بالنسبة لك؟-

16
00:00:33,806 --> 00:00:35,342
اخرسي وأعيدي لي
كتابي من فضلك

17
00:00:35,456 --> 00:00:37,183
أي كتاب يا رفاق
تتحدثون عنه؟

18
00:00:37,307 --> 00:00:38,533
لا شئ،أنت لست في
حاجة لرؤيته

19
00:00:38,656 --> 00:00:40,531
!يا إلهي

20
00:00:40,996 --> 00:00:43,721
،هذه هي...هذه هي مذكراتي
(لقد وجدت لي كتابي يا (تشارلي

21
00:00:43,848 --> 00:00:47,223
لقد كتبت مذكراتي،يا رفاق
تشارلي)وجد مذكراتي)

22
00:00:47,335 --> 00:00:48,342
مُذكراتك؟

23
00:00:48,457 --> 00:00:50,321
كنتُ أسجل فيها
مآثري الجنسية

24
00:00:50,437 --> 00:00:54,421
كنت أنوي أن أطلقها للعالم
بلهيبها الشهوانى المشتعل

25
00:00:54,846 --> 00:00:56,541
(تمهل يا(دينيس

26
00:00:56,656 --> 00:00:59,750
أكتبت كتاب؟-
إنها قصة عن الخلاص أكثر-

27
00:00:59,866 --> 00:01:03,252
تحكي عن سفراتي الشهوانية-
ياللهول،هذا رائع يا رجل-

28
00:01:03,366 --> 00:01:04,592
هذه أشياء جيّدة أليس كذلك؟

29
00:01:04,718 --> 00:01:06,993
لكن يوماً ما الكتاب
اختفى في ظروف غامضة

30
00:01:07,105 --> 00:01:08,393
ماذا كنت تفعل
به بحق الجحيم يا(تشارلي)؟

31
00:01:08,516 --> 00:01:11,902
بما أنه لا يستطيع القراءة
فأنه كان يستمني علي صورك

32
00:01:12,026 --> 00:01:13,891
....اللعنة،اغرب عن-
لا،لا!-

33
00:01:14,006 --> 00:01:16,203
ليس هكذا على الإطلاق،ماذا
تفعلِ لي؟

34
00:01:16,327 --> 00:01:18,370
لمَ تفعلِ هذا؟
كنتِ تحكمي عليّ

35
00:01:18,488 --> 00:01:20,593
،والآن تتهميني بأشياء
أنتِ فقط لا تفهمين

36
00:01:20,708 --> 00:01:22,521
أنتِ لا تعلمي
لمَ أفعل هذه الأشياء

37
00:01:22,637 --> 00:01:24,751
هذا جنون،أنتِ لا تعرف
كم حياتي صعبة

38
00:01:24,865 --> 00:01:26,613
أتعيش معيشة قاسية؟
أحياتك صعبة للغاية؟

39
00:01:26,737 --> 00:01:28,710
ماذا عن مشيّك بحذائي
لمسافة ميل؟
&يقصد أن تعيش مكانه يوما&

40
00:01:28,828 --> 00:01:30,472
وجربي مقاس صديقك القديم

41
00:01:30,598 --> 00:01:31,831
تُريدني أن أمشي
ميل بحذائك

42
00:01:31,946 --> 00:01:33,740
لأننى لا أستطيع تحمل
حياتك القاسية؟سأفعل

43
00:01:33,857 --> 00:01:35,121
،هذا جيّد بالنسبة لي
سأفعلها

44
00:01:35,236 --> 00:01:36,813
!يا إلهي،اخرسوا

45
00:01:36,928 --> 00:01:38,741
ما هو اسم الكتاب؟

46
00:01:39,835 --> 00:01:43,450
دينيس رينولدز):حياه شهوانية)

47
00:01:44,225 --> 00:01:46,700
"دينيس رينولدز):حياه شهوانية)"

48
00:01:47,187 --> 00:01:57,701
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}
{\a6}{\c&HC7C3BD&}<FONT FACE="Verdana" SIZE="20" COLOR="#FFFF00">
<font color="#FFE87C"> "الطقس مُشرق دائماً في فيلادلفيا"
<font color="#FFE50C"> "الحلقة التاسعة-الموسم الرابع"
<font color="#FFE87C"> "BY : I$L@MCO"

49
00:02:16,068 --> 00:02:18,661
"خلعت ردائي ووقفت أمامها"

50
00:02:18,967 --> 00:02:22,402
"وأنا مشدود وبالغ وفخور"

51
00:02:22,828 --> 00:02:26,271
كانت أكبر منّي سناً بكثير"
"لكن صدرها

52
00:02:26,645 --> 00:02:28,261
"كان رائعاً"

53
00:02:28,605 --> 00:02:33,373
شعرت بأنني وُلدت من جديد"
"وأننى أتعمد في حضور جلالة الشهوة

54
00:02:35,606 --> 00:02:38,451
نعم-
هذا كان رائعاً للغاية-

55
00:02:38,658 --> 00:02:40,381
لقد أُثرت تماماً-
وأنا أيضاً-

56
00:02:40,507 --> 00:02:41,961
يجب علينا أن نحاول
بيع هذا الكتاب

57
00:02:42,077 --> 00:02:43,481
المُذكرات الشخصية
رائجة جداً الآن

58
00:02:43,606 --> 00:02:45,373
نعم،نعم،سأبيع الكتاب

59
00:02:45,485 --> 00:02:46,820
لكنّي لن أدعكم
تتدخلون هذا

60
00:02:46,936 --> 00:02:49,582
لأن كل مرة تتدخلون في
شئ تكونوا مُهتمين به جداً

61
00:02:49,708 --> 00:02:51,811
ومن بعدها تتخلوا
عنه مع أول عقبة تقابلكم

62
00:02:51,935 --> 00:02:54,142
أنت في حاجة إلينا
أنت ستحتاج لبعض المساعدة القانونية

63
00:02:54,355 --> 00:02:56,523
مساعدة قانونية؟عمّا
تتحدث أنت؟

64
00:02:56,636 --> 00:02:59,272
نصف القصص التي قرأتها
للتو يا صديقي هراء بالكامل

65
00:02:59,386 --> 00:03:00,712
إنها ليست بهراء؟
ماذا تقول؟

66
00:03:00,827 --> 00:03:04,512
أنت لم تكن أبداً الناصح الجنسي
(الشخصي لـ(جون بون جوفي=مغني أمريكي مشهور

67
00:03:04,628 --> 00:03:07,751
وأنت لم تستيقظ أبداً في مركز
لإعادة التأهيل وجروح المسيح

68
00:03:07,875 --> 00:03:10,331
!ظهرت علي يديك وقدميك بإعجوبة

69
00:03:10,445 --> 00:03:12,260
نعم،لكنّي ضاجعت
هذه الفتاه في النافورة

70
00:03:12,377 --> 00:03:14,413
هذه القصة حقيقية،وأيضاً
النقانق والشوفان ،كل شئ

71
00:03:14,528 --> 00:03:17,223
أنت لا تريد أن ينتهي بك الأمر
"كالرجل صاحب كتاب"مليون قطعة صغيرة

72
00:03:17,335 --> 00:03:19,281
أوبرا)جعلته يبدوا)
كالأحمق تماماً

73
00:03:19,395 --> 00:03:21,293
،هذا الرجل كان غبياً
أعني،بحقك

74
00:03:21,415 --> 00:03:23,601
فقط اخرج بعض هذه القصص

75
00:03:23,717 --> 00:03:25,682
أنت لا تستطيع أن تخرج
هذه القصة،هذه هو المشكلة

76
00:03:25,795 --> 00:03:27,262
هذا هو سبب احتياجه لنا

77
00:03:27,378 --> 00:03:31,131
لأن العامة يحبون قصص المشاهير
المجنونة وهراء إعادة التأهيل

78
00:03:31,247 --> 00:03:32,411
حسناً،بما تفكر؟

79
00:03:32,525 --> 00:03:35,240
نقوم بأخذ بعض القصص
الجيّدة فعلاً

80
00:03:35,367 --> 00:03:38,283
تعلم...قصة(جون بون جوفيه)و
وجروح المسيح

81
00:03:38,398 --> 00:03:39,710
ونقوم بصنعهم
#يقصد أنهم يعملوا القصص دي في الحقيقة#

82
00:03:39,828 --> 00:03:42,490
ونقوم بجعلها حقيقية بحيث لا يستطيع
الناس إثبات أنها لم تحدث

83
00:03:42,607 --> 00:03:45,013
يا إلهي،صنع القصص
الجيّدة هنا

84
00:03:45,127 --> 00:03:46,373
وبعدها يكون لدينا دليل-
نعم-

85
00:03:46,487 --> 00:03:47,722
اللعنة،هذه
فكرة جيّدة

86
00:03:47,845 --> 00:03:51,831
الآن،أول شئ نفكر في طريقة
لإدخالك إلى مركز لإعادة التأهيل

87
00:03:54,205 --> 00:03:56,322
أعليّ حقاً أن
أنام هنا يا(تشارلي)؟

88
00:03:56,437 --> 00:03:58,151
إذا كنتِ ستمشي ميل
في حذائي

89
00:03:58,267 --> 00:04:00,421
فهذا جزء كبير من هذا
الميل،ألا تعتقدي هذا؟

90
00:04:00,616 --> 00:04:01,852
ارتدي هذا-
لا-

91
00:04:01,966 --> 00:04:04,323
أنا لا أريد أن أرتدي
أيّ من أزياء ملابس نومك

92
00:04:04,447 --> 00:04:06,560
أنا آسف،لكن"أزيائي"كما
تحبي أن تدعيها

93
00:04:06,685 --> 00:04:08,051
تخدم هدف معين
هنا،حسناً؟

94
00:04:08,175 --> 00:04:09,593
هذه ليست من
أجل المرح

95
00:04:09,706 --> 00:04:11,403
أنا ليس لديّ نظام
تدفئة في الشقة

96
00:04:11,527 --> 00:04:13,160
الجو يكون بارد
هنا للغاية ليلاً،حسناً؟

97
00:04:13,275 --> 00:04:16,121
في حالة ما أردتي التبول
فأنا لديّ هذا لكِ

98
00:04:16,457 --> 00:04:18,613
يا إلهي-
اللعنة-

99
00:04:18,727 --> 00:04:19,971
كان على(فرانك)أن
يفرغ هذا

100
00:04:20,097 --> 00:04:21,561
لا عجب أن هذا المكان
رائحته مقززة تماماً

101
00:04:21,678 --> 00:04:23,421
أنت لديك صفائح من البول
!في كل مكان

102
00:04:23,537 --> 00:04:26,500
أنا آسف،لكنك لا
تريدي أن تستخدمي الحمام

103
00:04:26,616 --> 00:04:27,872
الآن،كُلِ واحدة من هذه

104
00:04:27,985 --> 00:04:30,261
وستحتاجي أيضاً بعض الصمغ
والجعة

105
00:04:31,206 --> 00:04:33,582
هذا طعام للقطط-
أنا لا أستطيع شرح هذا-

106
00:04:33,697 --> 00:04:35,841
هناك تفاعل
غريب يحدث

107
00:04:35,955 --> 00:04:37,660
عندما تمزجي طعام القطط
مع الصمغ والجعة

108
00:04:37,776 --> 00:04:39,761
إنه يجعلكِ تشعري
أنكِ مريضة ومتعبة للغاية

109
00:04:39,877 --> 00:04:41,751
وستتمكنّي من النوم-
ولمَ أريد أن أجعل نفسي-

110
00:04:41,876 --> 00:04:42,990
مريضة ومتعبة للغاية؟

111
00:04:43,106 --> 00:04:44,803
لأن هناك حوالي50 قطة
تموي  بالخارج

112
00:04:44,928 --> 00:04:48,511
عند النافذه طوال الليل،وأنتِ ليس
لديك فكرة عن مدى الضوضاء التي تحدثها 50 قطة

113
00:04:48,637 --> 00:04:50,701
من الممكن أن لا يكون
لديك 50 قطة تحيط بمبناك

114
00:04:50,816 --> 00:04:52,303
إذا لم يكن لديك الكثير
من علب طعام القطط في كل مكان

115
00:04:52,416 --> 00:04:54,342
لديّ 50 قطة تموي
خارج النافذة

116
00:04:54,457 --> 00:04:57,701
لأن لديّ عشرة آلاف فأر
يحومون حول مبناي،حسناً؟

117
00:04:57,828 --> 00:04:58,781
توقف عن الصراخ-
أنا لست بغبي-

118
00:04:58,896 --> 00:05:01,062
هناك سبب لما أفعله

119
00:05:03,986 --> 00:05:05,341
لقد بدأ في الوقت المناسب

120
00:05:05,455 --> 00:05:08,282
لو كنت مكانك
لبدءت بإلتهام هذا الشئ

121
00:05:09,147 --> 00:05:10,813
عليّ أن أنام

122
00:05:11,877 --> 00:05:14,272
أنا لست بخير
على الإطلاق

123
00:06:19,057 --> 00:06:22,090
تعالِ و العبِ معنا للأبد

124
00:06:22,228 --> 00:06:24,881
وللأبد وللأبد

125
00:06:27,825 --> 00:06:29,673
!مشغول

126
00:06:44,277 --> 00:06:46,830
استيقظي،لنذهب
حان الوقت لنبدء اليوم

127
00:06:46,947 --> 00:06:48,782
وقت الإستيقاظ-
يا إلهي-

128
00:06:48,897 --> 00:06:50,882
يا إلهي،كان هناك
.....توأم شرير

129
00:06:50,997 --> 00:06:52,491
في الصالة،وكان
...هناك مدمن يوخز

130
00:06:52,617 --> 00:06:54,310
ماذا؟ما هي الكميّة
التي تناولتيها من الصمغ؟

131
00:06:54,425 --> 00:06:55,621
لا أعلم،نفس
الكميّة التى أنت تناولتها

132
00:06:55,735 --> 00:06:57,641
مثلي؟حقاً؟

133
00:06:58,117 --> 00:07:00,322
حسناً،هذه كميّة كبيرة من
الصمغ بالنسبة لكِ

134
00:07:00,435 --> 00:07:02,960
تفقدِ هذا،لقد حصلتي على
جرعة مفرطة من الصمغ

135
00:07:03,076 --> 00:07:04,412
وهذا من الأشياء
الطبيعية في حياتى

136
00:07:04,525 --> 00:07:07,623
لذا أنتِ تعلمتِ درساً آخر:لا
تتناولي الكثير من الصمغ وإلا ستصبح ليلتكِ مقيتة

137
00:07:07,748 --> 00:07:10,031
انتظر،أنت تقول أن
حياتك سيئة للغاية

138
00:07:10,155 --> 00:07:13,450
لأنك تأكل جبنة الفئران و طعام القطط
وتلتهم الصمغ طوال اليوم؟

139
00:07:13,566 --> 00:07:14,630
نعم

140
00:07:14,748 --> 00:07:16,510
هذه ليست مشاكل
(حقيقية يا(تشارلي

141
00:07:16,625 --> 00:07:17,913
ماذا تعني
بأنها ليست مشاكل حقيقية؟

142
00:07:18,026 --> 00:07:20,623
،أنت من تفتعل هذه المشاكل
أنت من تختار فعل هذه الأشياء

143
00:07:20,738 --> 00:07:22,543
هذه حلول لمشاكل-
يا إلهي-

144
00:07:22,658 --> 00:07:24,540
أتعلم؟
انتظر عندك

145
00:07:24,874 --> 00:07:26,303
أنا سأقلب عليك
الطاولة الآن

146
00:07:26,415 --> 00:07:28,422
أنت ستمشي ميل في
حذائي الآن

147
00:07:28,605 --> 00:07:30,502
وأنت سترى كيف هي
الحياه في العالم الحقيقي

148
00:07:30,619 --> 00:07:32,070
وأن يكون لديك
مشاكل حقيقية

149
00:07:32,188 --> 00:07:34,163
،لديكِ بعض الصمغ على وجهك
عليكِ أن تغسليه

150
00:07:34,277 --> 00:07:35,463
اللعنة

151
00:07:39,898 --> 00:07:41,530
حسناً،الخطة بسيطة

152
00:07:41,646 --> 00:07:43,773
أنت ستمكث هنا لعدة أسابيع في
مؤسسة إعادة التأهيل هذه

153
00:07:43,888 --> 00:07:45,972
حتى نقوم بضبط
(الأمور مع(بون جوفي

154
00:07:46,085 --> 00:07:47,892
عليّ أن أقول
أنّى أشك قليلاً

155
00:07:48,007 --> 00:07:51,470
في قدرتكم على التواصل
(مع (جون بون جوفي

156
00:07:51,586 --> 00:07:53,832
ماذا؟ماذا تعني بهذا؟
"إنه من "نيوجيرسي

157
00:07:53,955 --> 00:07:56,513
إنه قطعة كيك-
تحلّى ببعض الإيمان فينا من فضلك-

158
00:07:56,625 --> 00:07:58,540
،بالإضافة إلى هذا،الأمر سهل
فقط نُدخلك في غرفة معه

159
00:07:58,665 --> 00:08:01,180
ونلتقط بعض الصور وبهذا
يكون لدينا دليل والأمر ينتهي

160
00:08:01,296 --> 00:08:03,381
الآن لنتحدث عن
"الجروح التي أصابت المسيح=stigmata"

161
00:08:03,507 --> 00:08:05,842
حسناً،هل علينا
أن نفعل هذا؟

162
00:08:06,025 --> 00:08:09,161
أنت تعلم يا(دينيس) أن
الناشر سيقوم بتفقد حقيقة الأمر،أليس كذلك؟

163
00:08:09,276 --> 00:08:10,343
نعم-
أنت لا تريد أن ينتهي بك الأمر-

164
00:08:10,458 --> 00:08:11,942
مثل صاحب كتاب"مليون قطعة صغيرة"،أليس كذلك؟

165
00:08:12,055 --> 00:08:13,460
لقد أحضرت
مسدس المسامير

166
00:08:13,577 --> 00:08:15,990
أهذا هو فعلاً؟
أنت لن تطلق عليّ المسامير

167
00:08:16,105 --> 00:08:18,171
أنا أعتقد أن
بعض الحروق العميقة

168
00:08:18,285 --> 00:08:20,381
بواسطة سيجارة
ستفي الغرض

169
00:08:20,506 --> 00:08:22,092
لا،لا،أنت تحتاج
لجروح عميقة

170
00:08:22,437 --> 00:08:24,592
هذا سيعطيك جروح عميقة-
انتظروا،لا-

171
00:08:24,936 --> 00:08:28,123
لن يحرقني أحد-
(اهدء يا(دينيس-

172
00:08:28,238 --> 00:08:29,901
ركز على الفن
!الذي تقدمه

173
00:08:30,017 --> 00:08:31,933
أنا و(فرانك)سنتولى
أمور العمل هذه

174
00:08:32,058 --> 00:08:34,182
إذا أردتم يا رفاق
....عمل هذه الجروح

175
00:08:36,867 --> 00:08:38,211
(عمل جيّد يا(فرانك

176
00:08:38,326 --> 00:08:40,971
أعتقد أنه من الأفضل
أن نتركه هنا،أليس كذلك؟

177
00:08:41,085 --> 00:08:42,491
وفي الصباح سيخرجوا
ويجدوه

178
00:08:42,605 --> 00:08:44,103
!حسناً،اعطني يديه

179
00:08:45,716 --> 00:08:48,180
لذا أنا لا أذهب لمعالجين
أنا فقط أذهب إلى الحانات

180
00:08:48,297 --> 00:08:51,072
إذا اتجهت إلى أقرب سكير
وضربته من الخلف

181
00:08:51,197 --> 00:08:52,940
فدائماً يلتفت لك ويقول
ماذا بك"

182
00:08:53,067 --> 00:08:54,831
"يا رجل؟

183
00:08:55,098 --> 00:08:56,893
(هذا رائع يا(دي

184
00:08:57,006 --> 00:08:59,560
أتأتي هنا كل ليلة؟
كل ليلة؟هذا رائع

185
00:08:59,688 --> 00:09:01,771
ألديهم طعام هنا أيضاً؟
لأنّي أريد أن آكل

186
00:09:01,885 --> 00:09:03,900
لا،لا طعام،أنا لا
آكل وأنا هنا

187
00:09:04,026 --> 00:09:05,580
إذن متى تأكلي؟-
لا آكل-

188
00:09:05,698 --> 00:09:07,802
لمَ لا تتناولي العشاء؟
عليكِ أن تفعلي من حين للآخر

189
00:09:07,928 --> 00:09:10,060
لأن عندما تؤدي،توترك
يجعلك عرضة لأن تتقيأ

190
00:09:10,186 --> 00:09:12,543
وعندها ستأمل أن لا
يوجد في معدتك أي طعام

191
00:09:12,668 --> 00:09:14,413
أأنتِ ستؤدي؟-
حسناً-

192
00:09:14,956 --> 00:09:18,141
الفتاه التالية كلكم تعرفوها
لأنها تقريباً تأتي هنا كل ليلة

193
00:09:18,255 --> 00:09:20,543
لنأمل أن يكون عندها بعض
النكت الجديدة هذه الليلة

194
00:09:20,707 --> 00:09:22,253
من فضلكم جميعاً صفقوا

195
00:09:22,375 --> 00:09:24,763
(لـ(دينادرا رينولدز

196
00:09:28,788 --> 00:09:32,123
كيف حال الجميع الليلة؟

197
00:09:34,546 --> 00:09:38,542
إذن،ما أمر يا رفاق هذه
السماعات

198
00:09:38,656 --> 00:09:41,303
التي يرتديها الجميع
في أذانهم؟

199
00:09:45,338 --> 00:09:47,680
هذا كأنك تقول"أيها الناس
"انظروا إلي

200
00:09:47,806 --> 00:09:50,460
أنا روبوت من قطعة واحدة"
"ومغفل من ثلاث قطع

201
00:09:51,798 --> 00:09:53,662
يا إلهي

202
00:09:57,268 --> 00:09:59,000
...أعني،ألست مُحقة

203
00:09:59,207 --> 00:10:00,780
هذا جيّد

204
00:10:03,186 --> 00:10:06,812
على الأقل هذه المرة الأمر كان
"قصير و جاف"يقصد لم تتقيأ

205
00:10:07,375 --> 00:10:11,313
ماذا تفعلي لنفسك؟
!هذا مريع

206
00:10:11,428 --> 00:10:12,753
لمَ تفعلِ هذا؟

207
00:10:12,865 --> 00:10:14,400
يجب أن تفعل ما
يتحتم عليك فعله

208
00:10:14,517 --> 00:10:16,541
يجب أن تأخذ الأمور خطوة خطوة
إذا أردت أن تكون ممثل

209
00:10:16,666 --> 00:10:17,861
لكي تصعد للقمة

210
00:10:17,975 --> 00:10:19,231
ماذا؟أهذا عن كونك تريدي
أن تكوني مُمثلة؟

211
00:10:19,346 --> 00:10:21,501
لمَ بحقك مازلتي تحاولي
أن تكونِ مُمثلة؟

212
00:10:21,935 --> 00:10:23,711
كلنا لدينا أمال
وأحلام

213
00:10:23,838 --> 00:10:25,161
انت لازلت تحاول
"التقرب من"النادلة

214
00:10:25,277 --> 00:10:27,680
،وأنا أحاول أن أكون ممثلة
نحن نفعل ما نحتاج لفعله

215
00:10:27,798 --> 00:10:29,682
أهذا مُضحك؟
من الأفضل أن تكون مستعداً

216
00:10:29,796 --> 00:10:30,812
لأنك التالي

217
00:10:30,935 --> 00:10:34,753
هناك وافد جديد الليلة
!(سيّد(تشارلي كالي

218
00:10:38,068 --> 00:10:39,471
إذن،أأكلتم يا
رفاق جبن من قبل؟

219
00:10:39,586 --> 00:10:41,220
الجبن شئ مضحك
وغريب

220
00:10:41,348 --> 00:10:44,351
أنا دائماً ما أتسائل
....ماهيّة هذا الجبن؟من أين يأتي

221
00:10:49,978 --> 00:10:52,050
<i>يجب أن نفكر في طريقة لإدخالك
مركز لإعادة التأهيل</i>

222
00:10:52,166 --> 00:10:53,721
<i>لنتحدث عن الجروح</i>

223
00:10:54,816 --> 00:10:56,261
<i>جروح عميقة</i>

224
00:10:56,385 --> 00:10:59,690
<i>ندخلك إلي مركز
التأهيل..التأهيل
</i>

225
00:11:00,278 --> 00:11:03,353
!استيقظ أيها البغي

226
00:11:04,845 --> 00:11:05,873
أنت أيها البغي

227
00:11:07,656 --> 00:11:08,933
!استيقظ

228
00:11:09,256 --> 00:11:11,503
ماذا بحق الجحيم؟-
نعم،أنت في الجحيم-

229
00:11:11,625 --> 00:11:15,143
(أتعرف؟اسمي(سندباد
!وهذا هو منزلي

230
00:11:15,256 --> 00:11:17,702
وعندما تكون في منزلي
!فأنت عاهرتي

231
00:11:18,925 --> 00:11:20,873
أتعرف من هذا؟

232
00:11:21,777 --> 00:11:24,202
هذا هو (روب توماس)من
(فرقة(ماتش بوكس20=فرقة روك مشهورة

233
00:11:24,315 --> 00:11:26,263
!غنّي أغنية،اخرس

234
00:11:26,637 --> 00:11:28,400
(ماتش بوكس 20)

235
00:11:30,208 --> 00:11:31,571
أتسخر منه هكذا؟-
لا،لا-

236
00:11:31,696 --> 00:11:34,361
تراجع يارجل،لا،بل أطلق
!غضبك،أحضر الحذاء

237
00:11:34,478 --> 00:11:35,912
ماذا؟-
!اضرب خصيتيه-

238
00:11:36,038 --> 00:11:38,041
لا،لا،لا تفعل

239
00:11:38,677 --> 00:11:40,760
بحقكم يا(روب توماس)و
!(يا(سندباد

240
00:11:41,136 --> 00:11:44,610
أنا مشوّش بخصوص ما أراه
هنا،وأنا أتألم بشدة

241
00:11:44,727 --> 00:11:46,062
أنا فقط لا أعرف
ماذا يحدث

242
00:11:46,176 --> 00:11:47,303
أنت تتألم؟

243
00:11:47,426 --> 00:11:49,480
هذا خطئي،لم أعرف
أنك تتألم هكذا

244
00:11:49,595 --> 00:11:52,051
لأننى أُلمت من قبل
أيضاً،كلنا فعلنا

245
00:11:52,166 --> 00:11:54,891
لذا سأهدء الأمور،سأعرف نفسي
أولاً

246
00:11:55,018 --> 00:11:56,601
أنا(سندباد)وهذه
صورة لرأسي

247
00:11:56,725 --> 00:11:58,622
سأمضيها لك
كـ"أوتجراف" لاحقاً

248
00:11:58,735 --> 00:12:01,902
وهذا منزلي
!وأنت عاهرتي

249
00:12:02,018 --> 00:12:04,922
....وأنا سأُريك-
أكل شئ على ما يرام هنا؟-

250
00:12:05,036 --> 00:12:06,110
مرحباً(جيروم)؟
كيف حالك؟

251
00:12:06,236 --> 00:12:07,870
،إنه يرمى بحذائه علينا
إنه مجنون

252
00:12:07,985 --> 00:12:10,503
لنذهب إذن،على الجميع

253
00:12:10,615 --> 00:12:13,073
نحن نحاول النوم ولكنه
يظل يرمي الأحذية علينا

254
00:12:14,456 --> 00:12:17,032
لقد كنت على وشك أن توقع بي؟
أهذا ما تحاول فعله؟

255
00:12:17,148 --> 00:12:19,160
اخرس وإلا
!اقتلعت عينيك

256
00:12:19,307 --> 00:12:22,583
أترى هذا؟هذه لك
(والأخرى لـ(بون توماس

257
00:12:23,178 --> 00:12:25,073
انا أمتلك كلاكما

258
00:12:26,576 --> 00:12:28,451
انتبه لمؤخرتك
!أيها المُستجد

259
00:12:34,366 --> 00:12:37,502
،حسناً،أراكِ قريباً
مع السلامة

260
00:12:39,027 --> 00:12:40,911
مرحباً-
لقد أخذت ميعاد للتو-

261
00:12:41,037 --> 00:12:43,641
مع فتاه نجم الروك هذا-
بون جوفي)؟)-

262
00:12:43,758 --> 00:12:47,282
هو يملك"فيلادلفيا سول"ملعب
فريق كرة القدم

263
00:12:47,398 --> 00:12:48,803
أنا عرضت للتو شراءه

264
00:12:48,917 --> 00:12:51,710
رائع،الآن سأتظاهر
بأن لديّ سرطان من النوع المُميت

265
00:12:51,825 --> 00:12:53,782
وسأجعله يقيم لي
حفلة موسيقية بجانب فراش موتي

266
00:12:53,897 --> 00:12:55,363
انتظر،لمَ تفعل هذا؟

267
00:12:55,475 --> 00:12:57,033
أنت لست مُضطر لفعل هذا-
لا،هذا عظيم يا صديقي-

268
00:12:57,147 --> 00:12:59,330
نجوم الروك يفعلون هذه المساعدات
المتعلقة بالسرطان طوال الوقت

269
00:12:59,446 --> 00:13:02,543
أنت حصلت لنا يا(فرانك)على
(غرفة مع رجال(جوفي

270
00:13:02,656 --> 00:13:04,651
وأنا سأحصل لنا
على غرفة مع(جوفي)نفسه

271
00:13:04,768 --> 00:13:06,992
آسف،هذه فكرة غبية
وأنا لا أريدك أن تفعل هذا

272
00:13:07,108 --> 00:13:08,440
لقد حصلت للتو
علي "باروكة"الرجل الأصلع وكل شئ

273
00:13:08,555 --> 00:13:09,930
أنت خلطت كل شئ ببعضه

274
00:13:10,047 --> 00:13:11,823
لا يوجد أي اختلاط
...هنا يا (فرانك)،إنه

275
00:13:11,937 --> 00:13:15,232
!اخرس
!اغلق فمّك الكبير هذا الآن

276
00:13:15,437 --> 00:13:17,930
أنا سأقولها لك
صريحة الآن

277
00:13:18,047 --> 00:13:20,700
أنت لن تفعل هذا
الأمر المُتعلق بالسرطان

278
00:13:20,816 --> 00:13:24,191
أنا لا أهتم بما تقوله
!لذا أخرج هذا من رأسك

279
00:13:24,497 --> 00:13:27,332
يا إلهي،حسناً
لن نفعله

280
00:13:27,836 --> 00:13:29,140
اهدء

281
00:13:31,268 --> 00:13:34,821
إذن سيّد(رينولدز)أنت مُهتم
بشراء ملعب كرة القدم؟

282
00:13:34,935 --> 00:13:37,791
!منذ وقتاً طويل
لكنّي أريد أن أعمل

283
00:13:37,908 --> 00:13:40,371
مع السيّد(فون جوني)نفسه

284
00:13:40,485 --> 00:13:42,022
(بون جوفي)-
نعم-

285
00:13:42,136 --> 00:13:45,123
السيّد(بوفين جوني)نفسه

286
00:13:45,248 --> 00:13:48,123
أنا أعرض 40 مليون
دولار للفريق

287
00:13:48,638 --> 00:13:52,080
هذا عرض سخي للغاية لكن

288
00:13:52,388 --> 00:13:55,090
لكنّي مُشوشة حيال
شيئاً واحداً

289
00:13:55,208 --> 00:13:58,230
ما هو الشئ المحيّر بالنسبة ل40 مليون
هذا مال كثير جداً

290
00:13:58,345 --> 00:13:59,253
بالتأكيد هو كذلك

291
00:13:59,367 --> 00:14:02,513
أنا مشوشة بخصوص
أختيارك لهذا

292
00:14:02,687 --> 00:14:04,063
الرجل ليكون معنا هنا

293
00:14:05,297 --> 00:14:07,970
لو سمحتي لي سأشرح لكِ
لمَ أنا هنا

294
00:14:08,368 --> 00:14:10,591
سيّدتي أنا أعانى
من سرطان مُميت

295
00:14:10,715 --> 00:14:13,371
وأنا أردت أن أطلب
حفلة خاصة بجانب فراشي

296
00:14:13,485 --> 00:14:14,790
(من السيّد(بون جوفي

297
00:14:14,906 --> 00:14:17,201
الآن حضور(سامبورا=عازف جيتار مشهور)لن يكون مهماً

298
00:14:17,315 --> 00:14:19,863
لكن سيكون الأمر لطيفاً
إذا كان موجود،سؤال

299
00:14:19,978 --> 00:14:21,080
أهذا قلم ليزر؟

300
00:14:21,208 --> 00:14:22,612
نعم-
هل يمكنني الحصول عليه؟-

301
00:14:23,066 --> 00:14:24,093
لا

302
00:14:24,216 --> 00:14:26,180
أنا سآخذه على أي حال-
من فضلك لا تستمعي لشئ مما يقوله-

303
00:14:26,395 --> 00:14:29,500
أنا سأعطيك 60 مليون من أجل الفريق-
فرانك)،شكراً لك)-

304
00:14:29,617 --> 00:14:31,401
لقد فهمت،نحن نتكلم
عن السرطان هنا

305
00:14:31,528 --> 00:14:33,230
لم يعد أحد يهتم بملعب كرة القدم-
نحن نتفاوض-

306
00:14:33,356 --> 00:14:34,350
أنت لن تتفاوض
على شئ

307
00:14:34,465 --> 00:14:35,951
نحن مشغولون
بأمر السرطان الآن

308
00:14:36,067 --> 00:14:37,962
وهذا ما سنتحدث
عنه فقط

309
00:14:38,075 --> 00:14:40,143
أنا فقط سأبوح
لك بما لدى

310
00:14:40,435 --> 00:14:42,402
أنا لا أعتقد أنك مُصاب
بالسرطان

311
00:14:42,516 --> 00:14:43,702
ماذا؟عمّا تتحدثِ أنتِ؟

312
00:14:43,815 --> 00:14:45,812
هذه أثار االعلاج
الكيميائي هنا

313
00:14:45,928 --> 00:14:48,681
،من أجل أن تعرف فقط
عندما تُعالج كيميائياً

314
00:14:48,796 --> 00:14:50,662
لحيتك تسقط أيضاً-
أأنتِ مُتأكدة؟-

315
00:14:50,787 --> 00:14:52,033
....لقد أخبرتك-
لقد سألت الكثير من الناس-

316
00:14:52,148 --> 00:14:54,911
بأن لا تفعل هذا.....-
لقد سألت صاحب "باروكة"الصلع-

317
00:14:55,027 --> 00:14:57,803
كان الأمر يسير على مايرام
حتى تحدثت عن هراء الأرقام هذا

318
00:14:57,917 --> 00:14:58,852
اللعنة

319
00:14:58,966 --> 00:15:00,361
تعلمِ،أنا لست
بأصلع

320
00:15:00,685 --> 00:15:03,030
لدي رأس مليئة بالشعر
على عكسه

321
00:15:12,975 --> 00:15:14,301
أنا أصوبه على عينيه

322
00:15:14,417 --> 00:15:16,280
صوبه على قضيبه
صوبه على قضيبه

323
00:15:20,608 --> 00:15:22,550
هذا هاتفي الذي يرن

324
00:15:24,967 --> 00:15:26,270
مرحباً صديقي
أين كنت؟

325
00:15:26,387 --> 00:15:28,611
أنا في مركز إعادة التأهيل-
نعم صحيح-

326
00:15:28,728 --> 00:15:30,062
(الأمر المتعلق بـ(بون جوفي
لم يُثمر

327
00:15:30,176 --> 00:15:32,372
لذا أعتقد أننّا
يجب أن ننسى أمر هذا الكتاب

328
00:15:32,785 --> 00:15:34,190
عمّا تتحدث أنت؟

329
00:15:34,588 --> 00:15:36,323
لدي مكالمة أخرى-
لا،لا،لا تفعل-

330
00:15:36,876 --> 00:15:38,061
مرحباً

331
00:15:38,178 --> 00:15:39,903
كيف حالك يا(بيل)؟

332
00:15:40,026 --> 00:15:42,003
من تريد؟-
بيل)،من أنت؟)-

333
00:15:42,125 --> 00:15:43,593
أنا معك،الرقم
خاطئ

334
00:15:43,718 --> 00:15:45,901
هذا خطئي-
لا مشكله-

335
00:15:46,018 --> 00:15:47,542
رقم من الذي تحاول
الإتصال به؟

336
00:15:49,898 --> 00:15:51,750
مرحباً-
(يجب أن تخرجني من هنا يا(فرانك-

337
00:15:51,866 --> 00:15:53,090
أين أنت؟

338
00:15:53,208 --> 00:15:54,680
أنا في مركز إعادة التأهيل
اللعنة

339
00:15:54,797 --> 00:15:57,212
أنا أشاهد فيلماً
هذه المثيرة على وشك أن تتعرى

340
00:15:57,328 --> 00:15:59,533
لذا علي ّ أن أقفل-
لا،لاتفعل-

341
00:16:01,708 --> 00:16:03,923
نعم كنت أعتقد أنها فتاه ما-
مع من تتحدث؟-

342
00:16:04,045 --> 00:16:04,981
(أنا أتحدث مع(بيل

343
00:16:05,096 --> 00:16:07,063
وعلى أي حال-
(لا،لا،أنا لست ب(بيل)،أنا(تيري-

344
00:16:07,185 --> 00:16:08,243
(آسف،إنه(تيري

345
00:16:08,355 --> 00:16:10,140
آسف لهذا،على
...أي حال،هذه القطة

346
00:16:10,266 --> 00:16:12,730
تيري)؟)
أي رقم يريده؟

347
00:16:12,856 --> 00:16:14,813
من فضلك اصمت

348
00:16:14,927 --> 00:16:16,943
ماذا كان هذا؟-
أحمق ما معي في السينما-

349
00:16:17,056 --> 00:16:18,781
لمَ تلتف هكذا؟

350
00:16:18,895 --> 00:16:20,181
كان لطيفاً التحدث معك-

351
00:16:20,307 --> 00:16:21,552
سأتصل بك في
وقتٍ لاحق

352
00:16:21,675 --> 00:16:23,883
اعطني قلم الليزر
فقط اعطني إياه

353
00:16:23,995 --> 00:16:25,101
ياله من أحمق-
أعلم،شاهد هذا-

354
00:16:25,217 --> 00:16:27,141
سأصوبه نحو مؤخرة
رأسه

355
00:16:28,707 --> 00:16:31,043
لقد جعلت البطارية تنتهى

356
00:16:31,156 --> 00:16:35,393
كيف لي أن أستخدمه
الآن؟أنت أحمق

357
00:16:35,577 --> 00:16:37,562
أنا أحمق؟-
نعم أنت كذلك-

358
00:16:37,845 --> 00:16:40,880
أنت تمشي طوال اليوم
واضعاً هذه الباروكة وتدعوني بالأحمق

359
00:16:41,006 --> 00:16:43,551
إنها غالية،آسف لجعل
مالي الذي أنفقته ذو فائدة

360
00:16:43,666 --> 00:16:45,073
هلّا صمتم من فضلكم؟

361
00:16:45,187 --> 00:16:47,621
من يتحدث هكذا في سينما؟

362
00:16:47,745 --> 00:16:51,530
أنت لا تعرف
ما أقاسيه يا صديقي

363
00:16:51,646 --> 00:16:53,820
أنت لا تعرف
صعوبة أن تكون مكاني

364
00:16:53,945 --> 00:16:55,091
ماذا؟

365
00:16:55,357 --> 00:16:56,940
ليس صعباً أن
يكون مكانك أحداً

366
00:16:57,057 --> 00:16:59,663
ماهو الشئ
المعقد بحياتك؟

367
00:17:00,546 --> 00:17:04,342
جرب أن تعيش يوماً من أيام
حياتى وتحدث معي بعد ذلك

368
00:17:08,815 --> 00:17:12,162
"أعيننا تقابلت،وأيدينا تلامست"

369
00:17:12,275 --> 00:17:14,470
"وهمست في أذنى"

370
00:17:14,737 --> 00:17:18,843
"خصيتيك رائعتان للغاية"

371
00:17:19,188 --> 00:17:20,620
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

372
00:17:20,745 --> 00:17:22,010
لقد سمعت عن هذا الهراء

373
00:17:22,125 --> 00:17:23,891
هذا سيتوقف
خذ هذا الكتاب

374
00:17:24,018 --> 00:17:25,443
...انتظر،ماذا

375
00:17:25,786 --> 00:17:28,503
بحقك يا رجل،أنا كنت في وسط
قصة شهوانية حقاً

376
00:17:28,618 --> 00:17:31,501
لقد سمعت عن هذا الهراء
تحاول كتابة"مذكراتك"والأشياء الشهوانية هذه

377
00:17:31,617 --> 00:17:33,331
أتعلم؟
أنت لن تكتب شئ أيها الداعر

378
00:17:33,455 --> 00:17:36,130
أنا سأكتب-
ما هي مشكلتك يا(سندباد)؟-

379
00:17:36,258 --> 00:17:38,212
أتظن أنك المسيح؟
أتظن أنك المسيح؟

380
00:17:38,338 --> 00:17:40,470
لا يوجد مسيح هنا إلا

381
00:17:40,585 --> 00:17:42,122
أنا،أنا المسيح

382
00:17:42,237 --> 00:17:44,421
ماذا بحق الجحيم؟
لقد سرقت أشيائي

383
00:17:44,538 --> 00:17:45,861
إنه يخصنى الآن،هذا أكبر

384
00:17:45,986 --> 00:17:48,033
ما لدي أكبر الآن
لذا هذا يخصني الآن

385
00:17:48,147 --> 00:17:49,532
!تقبل هذا

386
00:17:49,645 --> 00:17:52,160
لكن ما شأن(روب توماس)بكل هذا؟

387
00:17:52,276 --> 00:17:53,940
أتريد أن تعرف
ما شأنه؟

388
00:17:54,057 --> 00:17:57,222
هو يفعل كل ما أقوله
!لأنه عاهرتي،أيها الداعر

389
00:17:57,817 --> 00:17:59,852
لنخرج من هنا يا رجل
ولنقرأ بعضاً من هذا

390
00:17:59,966 --> 00:18:01,871
بحقك يا رجل-
اخرس، اعطيه إياه-

391
00:18:01,988 --> 00:18:03,560
لا، أنا أهزر

392
00:18:05,415 --> 00:18:07,102
يجب أن أخرج من هنا

393
00:18:10,466 --> 00:18:13,170
هذا هو يومي،وهذا هو المكان الذي
آتى إليه في نهاية كل يوم

394
00:18:13,286 --> 00:18:14,823
قبل أن أتوجه للملهى

395
00:18:14,946 --> 00:18:17,231
لمَ تأتي للنافورة؟
النافورة تخصنى أنا

396
00:18:17,348 --> 00:18:19,071
سأخبرك لمَ آتي هنا

397
00:18:19,186 --> 00:18:21,453
أنا آتي هنا كل يوم لألقي
بالمال في هذا الشئ

398
00:18:21,568 --> 00:18:24,402
،لأتمنى حياه أفضل
مال من الواضح أنك تسرقه

399
00:18:24,516 --> 00:18:26,743
،من أجل الجواسيس
لذا تقنياً

400
00:18:26,865 --> 00:18:30,181
أنت تسرق أحلامي وإذا لم تمانع
أنا ذاهبة لإستعادة أحلامى

401
00:18:30,295 --> 00:18:32,590
،هذه عملات جاسوسى
هذا مالي

402
00:18:32,707 --> 00:18:34,032
هذا ليس مالك

403
00:18:34,148 --> 00:18:35,920
أعني هذا ما
يجب أن أفعله

404
00:18:36,055 --> 00:18:37,022
لأمارس الجنس-
(اخرس يا(فرانك-

405
00:18:37,068 --> 00:18:39,250
أنت فقط تشعربالضيق
لأنّى أبدوا أفضل منك

406
00:18:39,445 --> 00:18:40,762
أنت لا تبدوا
أفضل من أحد

407
00:18:40,808 --> 00:18:43,471
من الأفضل أن لا تفقد شعرك
لأنك قبيح من دونه

408
00:18:43,635 --> 00:18:45,500
قبيح مثلك
!يا داعر

409
00:18:45,737 --> 00:18:48,713
ماذا نفعل هنا؟-
هذا هو الوقت من اليوم -

410
00:18:48,835 --> 00:18:50,920
الذي آتي فيه إلى النافورة-
لماذا؟-

411
00:18:51,225 --> 00:18:53,793
عندما كنت طفلاً كنت مُعتاداً
على السباحة هنا

412
00:18:53,906 --> 00:18:58,733
مجموعة من الحمقى طردونى منها
لذا انتظرت لمثل هذا الوقت من اليوم

413
00:18:58,848 --> 00:19:01,843
وعدت وتبولت بها

414
00:19:01,957 --> 00:19:04,432
أنا أتبول في هذه النافورة
منذ 50 عام

415
00:19:04,555 --> 00:19:06,382
لمَ لازلت تفعل هذا؟

416
00:19:06,805 --> 00:19:08,253
لكي أردها لأطفالهم

417
00:19:08,376 --> 00:19:11,041
مجنونة،مجنونة-
..أنت تستطيع الحصول على حياه طيبة-

418
00:19:11,387 --> 00:19:13,012
أليس هؤلاء (دينيس)و
تشارلي)؟)

419
00:19:13,128 --> 00:19:15,420
مرحباً،ماذا تفعلوا؟-
....ماذا بحق الجحيم-

420
00:19:15,538 --> 00:19:18,670
هذه أحلامي،إنها
تعني لي شيئاً

421
00:19:23,415 --> 00:19:26,771
ماذا تفعلوا؟-
أنا أستعيد أحلامى-

422
00:19:27,495 --> 00:19:29,961
ماذا تفعلوا أنتم هنا؟-
فرانك)جاء ليتبول في النافورة)-

423
00:19:30,076 --> 00:19:33,181
أنا أفعلها كل يوم-
أنا معجب بقصة شعرك-

424
00:19:33,296 --> 00:19:37,122
هذارائع-
أنت لا تستطيع أن ترى أنّي أصلع-

425
00:19:37,236 --> 00:19:40,170
يا إلهي-
لا تستطيع،أليس كذلك؟-

426
00:19:40,287 --> 00:19:43,280
وقت مستقطع،أين
تقوم بالتبول في النافورة؟

427
00:19:44,036 --> 00:19:47,061
مكانك تماماً-
يا(دينيس)كيف حالك يا صديقي؟-

428
00:19:47,407 --> 00:19:48,672
ماذا تفعل؟

429
00:19:48,787 --> 00:19:51,222
أنا أستخدم النافورة
للتغلب على الحر

430
00:19:51,337 --> 00:19:54,371
بالإضافة إلى ذلك إنها جيّدة لبشرتى
لكن لا يهم هذا الآن

431
00:19:54,486 --> 00:19:57,340
أنتم لن تصدقوا هذا
سندباد)يحاول قتلي)

432
00:19:57,855 --> 00:20:00,283
ماذا؟-
سندباد)الممثل الهزلي)-

433
00:20:00,395 --> 00:20:02,362
كان معي في المركز
وحاول قتلي

434
00:20:02,478 --> 00:20:05,540
و(روب توماس)المغنى الرئيسى
في فرقة(ماتش بوكس)كان هناك أيضاً

435
00:20:05,657 --> 00:20:07,670
أهذا يبدوا منطقياً لكم؟

436
00:20:07,787 --> 00:20:09,111
لا

437
00:20:09,226 --> 00:20:10,943
وقت مستقطع،وقت مستقطع

438
00:20:11,057 --> 00:20:14,611
هل قابلت أم لم تقابل (سندباد)؟-
نعم قابلته-

439
00:20:14,727 --> 00:20:18,183
أيمكنك إثبات هذا؟-
نعم لقد حدث منذ دقائق-

440
00:20:18,297 --> 00:20:21,381
المذكرات عادت مرة
أخرى،المغفل و(روب توماس)معاً

441
00:20:21,496 --> 00:20:22,873
العامة سيقبلوا
على هذا جداً

442
00:20:22,988 --> 00:20:24,882
أمر المذكرات هذا انتهى-
يجب أن تعود لهناك-

443
00:20:25,008 --> 00:20:27,021
لا نستطيع،هذا
خطرللغاية

444
00:20:27,135 --> 00:20:30,520
يجب أن نثبت هذا ونأخذ صور
ونوقع مستندات

445
00:20:30,637 --> 00:20:34,322
(أنا مُعجب كبير ب(سندباد-
إنه ليس كما تظن-

446
00:20:34,925 --> 00:20:37,621
أنا لن أعود لهناك

447
00:20:37,736 --> 00:20:40,333
أتمنى أن يكتب
لي شيئاً على معطفي

448
00:20:41,708 --> 00:20:43,971
حسناً يا رفاق،هذا هو المكان-
ما هذا بحق الجحيم؟-

449
00:20:44,086 --> 00:20:45,500
هذا مركز إعادة التأهيل

450
00:20:45,615 --> 00:20:48,703
هذا ليس مركز إعادة التأهيل
بل هو هذا المكان

451
00:20:50,368 --> 00:20:52,522
هذا هو المكان الذي أخذوني
إليه بعدما تركتمونني

452
00:20:52,648 --> 00:20:53,921
يجب عليكم جميعاً
أن تكزنزا قريبين منى

453
00:20:54,035 --> 00:20:55,223
حسناً؟عليكم أن
تحموني

454
00:20:55,385 --> 00:20:58,052
لأنه كمعظم الممثلين الهزليين
سندباد)غاضب جداً من الداخل)

455
00:20:58,385 --> 00:21:01,181
هيا،هيا-
أتظن أنه سيوقع على قميصي؟-

456
00:21:01,295 --> 00:21:05,331
هو سيوقع على
وجهك حتى يدمي

457
00:21:06,547 --> 00:21:09,900
ما هذا المكان يا صاحبي؟

458
00:21:10,015 --> 00:21:12,742
!اللعنة،لا

459
00:21:13,205 --> 00:21:15,703
لقد أخبرناك بأن
لا تعود مرة أخرى أيها المجنون

460
00:21:15,815 --> 00:21:17,202
أين(سيندباد)؟

461
00:21:17,316 --> 00:21:19,743
إذا دعيتنى بـ(سيندباد)مرة
أخرى

462
00:21:19,858 --> 00:21:22,322
سأبرحك ضرباً-
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟-

463
00:21:22,436 --> 00:21:27,533
هذا الرجل أقتحم المكان هنا
(وأخذ يتجول فيه ويتحدث عن مذكرات و(سندباد

464
00:21:28,946 --> 00:21:30,663
إذن أنت كذبت علينا؟

465
00:21:30,786 --> 00:21:34,580
لم أفعل،أقسم لكم،كل شئ
كان حقيقي،(سندباد)كان هنا أقسم لكم

466
00:21:34,696 --> 00:21:37,132
يكفي هذا،سأتصل بالشرطة-
(أكنت تظن أن هذا الرجل هو(سندباد-

467
00:21:37,246 --> 00:21:39,630
من الممكن أن تكون هذه الضربة
على رأسه سببت ضرر أكثر مما كنا نتوقع

468
00:21:39,746 --> 00:21:42,003
(هذا ليس بـ(سندباد-
أعلم أنه ليس هو-

469
00:21:42,117 --> 00:21:43,741
أهذا من خيالك المريض؟

470
00:21:43,856 --> 00:21:46,762
هذا ليس خيال،أنا لم أختلق هذا
سيندباد)كان هنا،أقسم لكم)

471
00:21:46,876 --> 00:21:49,691
خمنوا ما حدث يا رفاق
المذكرات انتهى أمرها مرة أخرى

472
00:21:49,816 --> 00:21:51,863
لا أصدق أنك لم
(تقابل(سندباد

473
00:21:52,058 --> 00:21:54,053
أتدرك كم كنت متحمساً لمقابلته؟

474
00:21:54,588 --> 00:21:58,183
،هذا لم يكن ممثل هزلي
هذا كان رجلاً ما في بنطال أخضر

475
00:21:58,295 --> 00:22:01,200
،لا أعلم كيف حدث كل هذا
كل شئ كان يبدوا حقيقياً للغاية

476
00:22:01,576 --> 00:22:03,541
يجب أن أذهب لطبيب

477
00:22:05,258 --> 00:22:07,653
لا،ليس عليك
!أيها الداعر

478
00:22:08,936 --> 00:22:10,580
!استيقظ
أنت فعلاً في الجحيم

479
00:22:10,696 --> 00:22:13,353
أنا المسيح-
ماذا بحق الجحيم؟-

480
00:22:14,095 --> 00:22:16,521
...ادعني بـ(سندباد)مرة أخرى

481
00:22:21,628 --> 00:22:23,611
نعم،أنا بالتأكيد يجب أن
أذهب لطبيب

482
00:22:23,980 --> 00:24:24,612
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&} "BY : I$L@MCO"



