1
00:01:05,067 --> 00:01:16,210
(الحلقة 1)
ترجمة أحمد بو يحيى
Buyahya@Gmail.Com

2
00:02:02,333 --> 00:02:05,900
! سيدي! سيدي

3
00:02:08,333 --> 00:02:10,067
...الجنرال

4
00:02:10,233 --> 00:02:11,600
ماذا حدث؟

5
00:02:11,933 --> 00:02:17,133
هناك أمر ملكي لك ، بإعدام السكرتير وتسميم الملكة المعزولة

6
00:02:17,200 --> 00:02:23,100
ماذا قلت؟ كيف أكون أنا الذي

7
00:02:24,567 --> 00:02:28,200
سينفذ أمر جلالة الملك

8
00:02:28,233 --> 00:02:31,967
عليك أن تنفذ أرجوك ، رئيس الحرس أخبرني

9
00:02:32,000 --> 00:02:34,467
أن عليك أن تنفذ الأمر فوراً

10
00:02:44,167 --> 00:02:49,567
سيدي ، ثلاثة أعوام مضت على عزل الملكة

11
00:02:49,633 --> 00:02:57,767
أليس ظلم أن نقوم بقتلها لخروجها من المنزل وإعتنائها بمظهرها

12
00:02:58,700 --> 00:03:01,067
انها والدة ولي العهد

13
00:03:03,400 --> 00:03:05,800
لا أعرف ما الذي سيفعله بنا حينما يصبح ملكاً

14
00:03:06,667 --> 00:03:10,833
اطمئن
فلم يفعل شيئاً

15
00:03:16,500 --> 00:03:18,367
أتريد رشفة؟

16
00:03:19,933 --> 00:03:22,667
كيف ستتحدث وأنت في وعيك؟

17
00:03:44,267 --> 00:03:47,667
ماذا جرى؟ كيف حالك؟

18
00:03:47,700 --> 00:03:50,000
أظن أنه قد أصاب كاحله

19
00:03:52,433 --> 00:03:56,733
سوف أقوم حالاً

20
00:03:59,333 --> 00:04:02,433
يبدو أن الجياد لا تريد الذهاب
إلى منزل الملكة المعزولة

21
00:04:02,500 --> 00:04:06,200
وإلا لماذا ترمي من يركبها بجنون؟

22
00:04:06,700 --> 00:04:09,467
هل تشرب الخمر؟

23
00:04:11,167 --> 00:04:15,233
كيف تجرؤ على التفوه بذلك وأنت ذاهب
لتنفيذ أمر الملكي؟

24
00:04:15,700 --> 00:04:17,800
أنا آسف جداً ، سيدي

25
00:04:20,933 --> 00:04:22,700
يمكنك التحرك؟

26
00:04:22,733 --> 00:04:24,267
نعم

27
00:04:30,700 --> 00:04:34,367
سوف انفذ الأمر مهما كلف السمن

28
00:04:34,433 --> 00:04:38,267
لا عليك
لا يمكنك الإستمرار

29
00:04:38,300 --> 00:04:42,900
أيها البائس!
سأحاسبك على تصرفاتك المشينة لاحقا

30
00:04:42,933 --> 00:04:46,833
أما الآن مهمتك نقله للطبيب

31
00:04:46,867 --> 00:04:48,533
نعم ، سيدي

32
00:05:13,167 --> 00:05:15,467
الملكة المعزولة يون لها شخصية خطيرة وسلوك شرس

33
00:05:15,500 --> 00:05:20,967
وازدادت تصرفاتها عنفاً وسوءً عندما كانت تمكث في القصر

34
00:05:21,000 --> 00:05:27,767
وقد ترددتُ في إتخاد قراراتِ مؤلمة تحدُ من شرِها

35
00:05:27,800 --> 00:05:31,167
كونها والدة الأمير وريث العرش

36
00:05:31,200 --> 00:05:38,000
لذالك تأخر قراري كل هذه المدة
وأخشى على الدولة من شرِها

37
00:05:38,800 --> 00:05:46,100
لذلك آمر بشربها للسم

38
00:05:53,300 --> 00:05:55,467
أريد رؤية جلالته

39
00:05:57,700 --> 00:06:02,633
فإن أرادني أن أشرب هذا السم فسأفعل
أطلب جلالته

40
00:06:03,200 --> 00:06:06,567
اصمتي واستسلمي
فهذا أمرٌ ملكي

41
00:06:06,600 --> 00:06:11,400
طلبٌ مستحيل ، لن يحكم جلالته عليّ
بالموت

42
00:06:11,467 --> 00:06:16,267
لأنني ركضتُ حافية القدمين
لإستقبال الأمير وريث العرش

43
00:06:16,300 --> 00:06:20,600
هذه المؤامرة ضد الوريث
وأيضاً لتخريب المملكة

44
00:06:20,633 --> 00:06:27,500
اسكتي ، ولا تتكلمي بقلة إحترام وأنت ملكةُ سابقة

45
00:06:27,533 --> 00:06:30,800
اجبرها على شرب السم

46
00:06:32,167 --> 00:06:36,533
توقف! أنا الوالدة الفعلية للأمير وريث العرش

47
00:06:36,567 --> 00:06:41,367
إن كنت تريد قتلي فآتي بوريث العرش ليشاهد

48
00:06:42,233 --> 00:06:44,733
اجبرها على شرب السم

49
00:06:46,433 --> 00:06:48,600
آمرك بتشريبها للسم

50
00:06:49,067 --> 00:06:52,800
!ابقى بعيداً
آمرك بأن تبقى بعيداً

51
00:06:53,800 --> 00:06:59,167
ما بك ، هل تخالف الأمر الملكي
! اسقيها السم

52
00:07:00,700 --> 00:07:02,267
امسكها

53
00:07:02,300 --> 00:07:06,233
!توقف! كيف تجرؤ

54
00:07:09,267 --> 00:07:16,833
لا تلمسني ، لا تنسى أنني كنت الملكة
سأشربه بنفسي

55
00:07:17,867 --> 00:07:20,133
ابتعد أنت

56
00:07:27,333 --> 00:07:37,400
!يا صاحبة الجلالة! يا صاحبة الجلالة

57
00:07:38,733 --> 00:07:46,867
يا ولي العهد! ، فلتأخذ بثأري عندما تعتلي العرش
وتصبح الملك

58
00:08:12,233 --> 00:08:20,967
أمي... أخبري الأمير عن وحشيتي

59
00:08:23,000 --> 00:08:32,200
حتماً ستلقون نتيجة هذا الشر ، وتلقون نفس المصير

60
00:08:38,500 --> 00:08:45,067
صاحبة الجلالة

61
00:09:27,400 --> 00:09:28,733
صاحب الجلالة

62
00:09:28,767 --> 00:09:31,533
هل ستأتي الوصيفات من هنا؟

63
00:09:32,367 --> 00:09:34,367
نعم ، هو

64
00:09:34,433 --> 00:09:36,667
لا تخبرهم بأنك رأيتني

65
00:09:36,700 --> 00:09:38,467
نعم ، يا صاحب الجلالة

66
00:09:39,900 --> 00:09:48,967
جلالة الملك ، أين أنت؟
استسلمنا! ، يا صاحب الجلالة

67
00:09:49,000 --> 00:09:54,700
اخروج! ، يا صاحب الجلالة

68
00:10:17,700 --> 00:10:27,000
ستلقون نتيجة هذا الشر ، وتلقون نفس المصير

69
00:12:00,367 --> 00:12:02,467
هل استيقظت بني؟

70
00:12:04,600 --> 00:12:07,267
اشرب هذا

71
00:12:30,700 --> 00:12:35,900
أظن أنني سقطت في هذه الحفرة وقد فقدت الوعي

72
00:12:36,067 --> 00:12:42,700
ذراعك مصابة ، ستكون بخير لو ارتحت قليلاً

73
00:12:44,400 --> 00:12:46,667
شكراً

74
00:12:50,633 --> 00:12:59,700
لكن ، يجب أن أعود
فارشدني لطريق العودة سيدي

75
00:13:04,200 --> 00:13:05,867
أرجوك

76
00:13:07,067 --> 00:13:10,367
بني ، أنت لا تؤذي الآخرين

77
00:13:10,400 --> 00:13:14,367
فلماذا سيبقى الدم عالقاً بحياتك؟

78
00:13:14,400 --> 00:13:19,833
إسمح لي؟ ما المقصود بذلك؟

79
00:13:22,933 --> 00:13:26,333
يا لقدرك البائس

80
00:13:26,733 --> 00:13:29,800
عما تتكلم؟ ، أنا لا أفهم

81
00:13:31,667 --> 00:13:38,867
أرجوك أخبرني
لماذا تقول أن قدري بائس؟

82
00:13:40,867 --> 00:13:46,633
ثلاث نساء سيؤثرون بخط حياتك وبقدرك

83
00:13:49,233 --> 00:13:54,933
ستقوم بقتل الأولى ، لكن أثرها لن يموت

84
00:13:56,100 --> 00:14:02,167
وستنقذ الثانية ، ولكنها ستموت بسببك أنت

85
00:14:04,000 --> 00:14:11,267
أما الثالثة ، فستقتلك بالرغم من إنقاذها للكثيرين

86
00:14:26,967 --> 00:14:33,233
سيدي ، ماذا أفعل؟
فماذا يجدر لي أن أفعل
لأتجنب هذا المصير؟

87
00:14:33,800 --> 00:14:37,033
أفضل طريقة تجنبهم

88
00:14:37,200 --> 00:14:41,700
كيف؟ كيف أتجنب لقاء المرأة الأولى؟

89
00:14:42,733 --> 00:14:45,767
المرأة الأولى قابلتها

90
00:14:47,200 --> 00:14:50,333
أعانك الله على أيام سوداء

91
00:14:52,900 --> 00:15:01,000
...والمرأة الثانية... لا
قلت أنني سأموت بسبب المرأة الثالثة

92
00:15:01,400 --> 00:15:07,300
لذا كيف أتجنب لقاء المرأة الثالثة ، سيدي

93
00:15:07,833 --> 00:15:10,700
بعدم مقابلة المرأة الثانية

94
00:15:10,733 --> 00:15:14,533
اذاً كيف سيدي أتجنب المرأة الثانية

95
00:15:16,167 --> 00:15:18,400
أرجوك أخبرني كيف؟

96
00:15:35,333 --> 00:15:38,800
ماذا تعني هذه سيدي؟

97
00:15:43,133 --> 00:15:53,933
!سيدي! أرجوك إنتظرني ، سيدي

98
00:16:02,433 --> 00:16:04,100
ما الذي يمكن أن تعنيه؟

99
00:16:04,133 --> 00:16:07,733
هذا هو "غيوم" ، مما يعني طفح

100
00:16:07,767 --> 00:16:10,633
هذا هو "شيون" ، مما يعني وديع

101
00:16:10,700 --> 00:16:14,600
هذا هو "هيون" ، في إشارة جيدة

102
00:16:14,633 --> 00:16:23,400
تشير إلى المرأة
طفح امرأة ، وداعة امرأة ، وامرأة جيدة

103
00:16:23,433 --> 00:16:27,200
هل يعني هذا الأمر لك شيئا؟

104
00:16:28,433 --> 00:16:29,733
لا

105
00:16:30,633 --> 00:16:36,333
يستخدم الأشخاص رموزاً معقد عند
الرغبة بتمرير أمر سري ما

106
00:16:36,367 --> 00:16:38,367
ماذا؟

107
00:16:38,400 --> 00:16:41,900
ألا تعلم؟ عندما أسس
الملك تايجو هذه المملكة

108
00:16:41,933 --> 00:16:46,933
اعتاد الناس على ترديد عبارة
ابن شجرة يؤسس دولة

109
00:16:47,000 --> 00:16:53,500
واذا وضعت (شجرة) و (ابن) بالرموز الصينية
فإنها تصبح (يي)ـ

110
00:16:53,533 --> 00:16:56,733
وهذا يعني بانه من يبتهي اسمه بـ (يى)ـ
سوف يكون حاكماً

111
00:16:56,767 --> 00:17:00,833
ماذا لو فككت تلك الرموز؟

112
00:17:00,867 --> 00:17:07,067
ـ(جيوم) مأخوذ من (هيو) والتي تعني أنثى
وحالياً تعني الآن

113
00:17:07,100 --> 00:17:12,200
ومن الممكن أن تعني (اليوم)ـ

114
00:17:13,933 --> 00:17:16,333
متى قابلت المرأة الأولى؟

115
00:17:16,500 --> 00:17:21,833
بالأمس -
بالأمس قابلت المرأة الأولى -

116
00:17:28,100 --> 00:17:32,267
أظن بأنها فعلاً المرأة الأولى

117
00:17:32,300 --> 00:17:35,833
دعنا نحلل ما تبقى

118
00:17:35,867 --> 00:17:40,833
المرأة الثانية لها علاقة
بـ (شيون) بمعنى جدول ماء
... و (هيون) بمعنى

119
00:17:41,200 --> 00:17:46,633
المرأة الثالثة ترتبط بالأولى والتي تعني (أنثى)ـ
و(جا) تعني (ابن)ـ

120
00:17:53,633 --> 00:17:57,933
هل سأموت حقاً بسبب مقتل الملكة المعزولة

121
00:17:58,733 --> 00:18:04,333
من تكون المرأة الثانية من تكون الثالثة اللتان سأقابلهما

122
00:18:31,233 --> 00:18:37,767
!سيدي! انتظر سيدي

123
00:18:43,933 --> 00:18:46,367
حلمت بالعراف مجدداً

124
00:18:46,900 --> 00:18:52,067
مرت 14 سنة الآن
هل قابلته بالفعل؟

125
00:18:58,900 --> 00:19:02,133
هل أعطاك حقاً هذه الرموز؟

126
00:19:04,300 --> 00:19:08,733
وحتى لو أنه فعل ذلك ،
لماذا لم تتزوج حتى هذا السن؟

127
00:19:08,767 --> 00:19:13,167
أهذا نتيجة ما قاله لك؟

128
00:19:14,500 --> 00:19:18,067
أبحثت عن امرأة للزواج بها؟

129
00:19:22,000 --> 00:19:26,000
برأي ، أنت الوحيد الذي يحمل الهموم

130
00:19:26,033 --> 00:19:30,000
أظن أنك تشعر بالقلق
لأن الحاكم قد تغير

131
00:19:39,367 --> 00:19:42,000
المشكلة أنك لم تأخذ برأي ولو مرة واحدة في حياتك

132
00:19:42,033 --> 00:19:47,400
كيف ستعيش بعد قرارك بالإستقالة من عملك

133
00:19:51,933 --> 00:19:53,700
سأغادر المكان

134
00:19:53,733 --> 00:19:56,067
ماذا؟ متى؟

135
00:19:56,933 --> 00:20:00,867
سوف أغادر في الصباح الباكر

136
00:20:01,000 --> 00:20:03,133
!أنت رجل بائس بالفعل

137
00:20:04,233 --> 00:20:07,367
لا يمكنني نسيان النظرة في عينيها

138
00:20:09,900 --> 00:20:13,700
كانت الملكة المعزولة تلفظ أنفاسها

139
00:20:16,800 --> 00:20:19,833
واضح ، وأنا تأثرت

140
00:20:21,300 --> 00:20:26,167
لا أفهم الملك ، يقتل الغزالة الأسيرة والعزيزة

141
00:20:26,200 --> 00:20:30,767
على الملك (سونج جونج)ـ
لم أفهم كيف

142
00:20:32,567 --> 00:20:37,033
كما قتل معلمه عندما كان أميراً

143
00:20:37,100 --> 00:20:41,767
يتصرف وكأنه لم يعرف ما حدث للملكة المعزولة

144
00:20:41,833 --> 00:20:45,133
تخيل ماذا يمكن أن يحدث عندما يكتشف هذا

145
00:21:24,567 --> 00:21:28,300
معلمة ، هل طلبتني؟

146
00:21:28,333 --> 00:21:33,667
سموه طلب مني طعامً جربه مسبقاً واستحسنه

147
00:21:33,700 --> 00:21:36,733
الوصيفة الأولى حضرت لك المكونات

148
00:21:36,767 --> 00:21:38,000
نعم ، سيدتي

149
00:22:24,700 --> 00:22:26,467
كل شيء جاهز؟

150
00:22:26,500 --> 00:22:27,633
نعم

151
00:22:39,000 --> 00:22:40,300
ما الذي فعلته؟

152
00:22:40,333 --> 00:22:41,833
اعمليها مجدداً

153
00:22:41,867 --> 00:22:46,533
ألم تعرفي حتى الآن
كمية زيت البريلا التي يحبها جلالته؟

154
00:22:48,833 --> 00:22:50,233
راقبي عملها

155
00:22:50,300 --> 00:22:51,767
نعم ، سيدتي

156
00:23:00,833 --> 00:23:06,033
ستعمل الرياح على تخفيض رائحة الأكل
... بعد ذلك

157
00:23:06,067 --> 00:23:09,433
جهزي المكونات النهائية بشكل منفصل
وسوف أقوم بعمل اللمسات الأخيرة

158
00:23:09,900 --> 00:23:12,567
احضري ملابسي

159
00:23:12,667 --> 00:23:13,367
نعم ، سيدتي

160
00:23:18,633 --> 00:23:21,267
احضرتي الملابس -
نعم ، سيدتي -

161
00:23:23,333 --> 00:23:26,167
سيدتي ، أنا ميونغ

162
00:23:26,233 --> 00:23:27,433
ماذا لديك؟

163
00:23:27,500 --> 00:23:29,167
لدي ما أخبرك به

164
00:23:29,233 --> 00:23:30,767
تعالي ادخلي

165
00:23:34,900 --> 00:23:36,467
اجلسي

166
00:23:39,000 --> 00:23:40,500
ما الأمر؟

167
00:23:42,700 --> 00:23:44,633
ماذا هناك ، قولي

168
00:23:45,167 --> 00:23:51,300
الأمر يتعلق بالطعام الذي أمر جلالته بتقديمه للملكة

169
00:23:51,867 --> 00:23:56,967
تقصدين الطعام الذي يحضر في المطبخ الملكي
لأن الجدة تعاني خدل في يديها و رجليها

170
00:23:57,667 --> 00:24:06,433
نعم ، جئت إليك لأخبرك بأن الوصيفة (تشوي) تضع في الطعام الكثير من بهارات الشوبا

171
00:24:07,033 --> 00:24:09,900
نعم تستخدم لمعالجة خدل الأطراف

172
00:24:10,133 --> 00:24:16,800
نعم ، ولكن الجميع يعلم أن هذا النبات دون طبخ يسبب تشويش في عقل الإنسان

173
00:24:16,833 --> 00:24:22,600
ثم السيندوم غير المطبوخ يضعف جسم الإنسان

174
00:24:22,633 --> 00:24:26,500
ويصيبه بالمرض
ولا يستخدم كدواء للأطراف التي تعاني من الخدل

175
00:24:26,700 --> 00:24:31,033
في البداية ، التزمت الصمت
ظناً مني أنها

176
00:24:31,100 --> 00:24:35,567
تعمل على تحضير وصفة أوصى بها المشفى الملكي

177
00:24:35,633 --> 00:24:39,133
أخاف إن استمرت الملكة على هذا
أن تسوء حالتها أكثر وأكثر

178
00:24:39,333 --> 00:24:41,767
هل أنت متأكدة؟

179
00:24:42,233 --> 00:24:43,700
واثقة تماماً

180
00:24:44,167 --> 00:24:45,833
منذ متى يحدث ذلك؟

181
00:24:45,867 --> 00:24:48,000
أربعة أيام تقريباً

182
00:24:49,500 --> 00:24:54,767
منذ أن أوصى جلالته بإحضار الطعام إلى قصر الجدة

183
00:24:57,333 --> 00:25:00,533
لكن ، لماذا تقومين بمراقبة الوصيفة (تشوي)؟

184
00:25:00,567 --> 00:25:03,167
شاهدت ذلك بمحض الصدفة

185
00:25:07,067 --> 00:25:10,567
من غيرك يعرف بهذا؟

186
00:25:11,367 --> 00:25:13,833
لم أخبر بأحد سواكِ

187
00:25:14,167 --> 00:25:15,800
هل أنت متأكد؟

188
00:25:16,167 --> 00:25:17,600
نعم

189
00:25:19,267 --> 00:25:25,200
حسناً ، سوف أتحرى عن هذا الأمر بهدوء وسرية
لذا لا يجب أن تخبري بذالك أحداً

190
00:25:25,233 --> 00:25:27,067
نعم ، سيدتي

191
00:25:37,033 --> 00:25:39,000
رفيقتي هان ، اسمعي

192
00:25:39,400 --> 00:25:41,600
ما الأمر؟

193
00:25:41,967 --> 00:25:43,433
اخبرتها

194
00:25:43,500 --> 00:25:46,100
من تقصدين؟ الوصيفة (تشوي)؟

195
00:25:46,133 --> 00:25:47,567
لا ، أخبرت المسؤلة عن التذوق

196
00:25:47,833 --> 00:25:53,267
أحسنت ، لا أشجع أن تخبري الوصيفة (تشوي) عنها

197
00:25:53,300 --> 00:25:55,667
قالت أنها سوف تتحرى الموضوع

198
00:25:55,700 --> 00:26:00,100
وسألتني إن كان يعرف بهذا غيري -
قلت لا أحد سواي -

199
00:26:00,133 --> 00:26:01,467
لماذا ؟

200
00:26:01,500 --> 00:26:03,133
من باب الإحتياط

201
00:26:04,433 --> 00:26:06,000
هان

202
00:26:06,200 --> 00:26:07,167
سأذهب الآن

203
00:26:07,200 --> 00:26:10,133
فسدت محتويات مائدة الشراب ، تصوري

204
00:26:10,200 --> 00:26:11,367
أوه ، لا...

205
00:26:11,433 --> 00:26:13,433
نتحدث لاحقاً

206
00:26:22,500 --> 00:26:24,100
حسناً

207
00:26:24,500 --> 00:26:26,067
ما الأمر هذه المرة؟

208
00:26:27,933 --> 00:26:29,600
وما هذا؟

209
00:26:29,867 --> 00:26:32,233
انه كريم أساس من الصين

210
00:26:32,367 --> 00:26:35,000
أنا وصيفة ملكية
اذا استمريت في هذا

211
00:26:35,033 --> 00:26:37,467
سأخبر الوصيفة الأولى بذلك

212
00:26:37,533 --> 00:26:44,433
لا أقصد السوء أبداً
فقط أردت أن أعبر شكري لك عن الذي جرى مؤخراً

213
00:26:44,500 --> 00:26:47,067
تفضلي

214
00:26:51,567 --> 00:26:56,567
ما هذا؟
مستحضر للتجميل؟

215
00:26:56,600 --> 00:26:59,600
مدهش ، روعة
ميونغ ، سأستخدمه بعد إذنك

216
00:27:00,200 --> 00:27:01,067
حسناً

217
00:27:01,333 --> 00:27:04,900
حتى وإن كان مديناً لك فهذا كثير

218
00:27:04,933 --> 00:27:10,267
لاتهتمي ، سأفرح كثيراً لو أن قدم لي مثل هذه لهدية

219
00:27:11,167 --> 00:27:12,767
ما الأمر يا فتيات؟

220
00:27:15,100 --> 00:27:18,867
انه الوقت لبدء تحضيرات الحفلة الملكية ، فاستعدوا

221
00:29:02,533 --> 00:29:03,800
توقفي

222
00:29:03,833 --> 00:29:04,800
ماذا هناك؟

223
00:29:04,867 --> 00:29:06,967
ترغب برؤيتك الوصيفة الأولى

224
00:29:07,000 --> 00:29:08,500
في هذا الوقت من الليل؟

225
00:29:08,533 --> 00:29:10,400
قامت باستدعائك الآن

226
00:29:17,200 --> 00:29:19,033
تأخرت هان

227
00:29:24,533 --> 00:29:25,967
من هناك؟

228
00:30:02,033 --> 00:30:03,333
اكشفوا الغطاء

229
00:30:13,433 --> 00:30:15,200
وهذا أيضاً

230
00:30:21,433 --> 00:30:23,833
هل تعترفين بجريمتك؟

231
00:30:23,867 --> 00:30:25,767
ما الجريمة التي تتحدثين عنها؟

232
00:30:25,800 --> 00:30:29,467
سأطلب منكِ ثانيةً
أتعترفين بجريمتك؟

233
00:30:29,500 --> 00:30:32,800
ما الأمر بالتحديد ، أخبريني لو سمحتي

234
00:30:32,833 --> 00:30:34,233
ماذا فعلت سيدتي

235
00:30:34,267 --> 00:30:36,267
وتجرؤين على التظاهر بالبراءة

236
00:30:36,300 --> 00:30:37,167
!سيدتي

237
00:30:37,233 --> 00:30:41,167
الوصيفة هنا تخص جلالته

238
00:30:41,233 --> 00:30:44,933
وينبغي أن تراقب سلوكها
وكلامها وكرامتها

239
00:30:44,967 --> 00:30:48,833
ويجب أن تكون وقورة ، لا تنظر لرجلِ
ولا تسمح لرجلِ أن ينظر إليها

240
00:30:48,867 --> 00:30:51,467
هذه هو النظام والقانون هنا

241
00:30:51,500 --> 00:30:55,567
أعلم هذا الأمر ، ودائماً أحترم القانون ولم أقم بإختراقه

242
00:30:55,600 --> 00:30:57,733
لم تخترقي أيُ منه؟

243
00:31:01,233 --> 00:31:03,033
اذاً ماذا تكون هذه؟

244
00:31:05,467 --> 00:31:07,933
...تلك... هذه

245
00:31:07,967 --> 00:31:10,767
هل تعرفين حارس بوابة مانشو؟

246
00:31:11,233 --> 00:31:14,600
كنت برفقته في ساعات متأخرو من الليل

247
00:31:15,700 --> 00:31:17,667
هل هذا صحيح أم لا؟

248
00:31:17,733 --> 00:31:23,100
كنت معه ، كنت أساعده ،
كان مصابً بألم في معدته في آخر الليل
من شدة الألم كان يتلوى على الأرض

249
00:31:23,133 --> 00:31:25,567
وأعطيته الإسعافات الأولية

250
00:31:25,600 --> 00:31:27,800
وكيف قمتِ بمساعدته؟

251
00:31:27,833 --> 00:31:32,100
قمت بإعطائه ماءً مغلي ووضعت به دواء من عندي

252
00:31:32,133 --> 00:31:36,267
وأهدى لكِ هذه القلادة الثمينة وهذا المسحوق السحري؟

253
00:31:36,300 --> 00:31:39,000
وقبلت الهدية ببساطة؟

254
00:31:39,033 --> 00:31:41,167
إنما هذا الأمر غير صحيح مطلقاً

255
00:31:41,200 --> 00:31:45,967
اخرسي! ، كيف تجرؤين وتستمرين بالكذب
إذا كان يعاني بألم كما تدعين فلماذا لم تخبري الحارس

256
00:31:46,033 --> 00:31:50,533
فلماذا لم تخبري الحارس؟ -
وحتى إن قمت بمساعدته كما تدعين؟ -

257
00:31:50,600 --> 00:31:53,333
كيف يعطيك هذه الأشياء؟

258
00:31:53,367 --> 00:31:58,333
وكيف تقبلين أخذها؟

259
00:31:59,033 --> 00:32:01,767
إلا إذا قد نمتِ معه

260
00:32:01,800 --> 00:32:02,933
وذالك ما يفسر كل هذا

261
00:32:02,967 --> 00:32:06,833
سيدتي! هذا غير صحيحا أبداً
إن الأمر ليس كذلك

262
00:32:06,867 --> 00:32:11,333
اخرسِ! أخبريني
ماذا شاهدتي قبل أربعة أيام؟

263
00:32:14,433 --> 00:32:18,033
شاهدت الوصيفة (بارك) برفقة رجل

264
00:32:18,100 --> 00:32:20,933
تتوجه إلى المستودع ليلاً

265
00:32:24,500 --> 00:32:27,867
أقسم بأني لم أفعل
أؤكد لكِ أني لم أفعل

266
00:32:27,900 --> 00:32:32,433
اخرسي ، هذا ما جعلك تحاولين الإيقاع بالوصيفة (تشوي)ـ

267
00:32:32,467 --> 00:32:35,467
!هذا ليس صحيحا أبداً! هذا لم يحدث مطلقاً

268
00:32:35,500 --> 00:32:39,567
بما أنك قمتِ بإقتراف الخطيئة
فمن واجب الوصيفة أن تخبر عنكِ

269
00:32:39,600 --> 00:32:43,033
كيف تجرؤين على الإيقاع بزميلتك

270
00:32:43,067 --> 00:32:46,200
يجب أن تموتي بسبب خطيئتك

271
00:33:03,033 --> 00:33:05,133
في حفل تنصيب الوصيفات
ألم تقسمي

272
00:33:05,167 --> 00:33:07,100
ألم تقسمي

273
00:33:07,133 --> 00:33:10,300
بعدم قيام بعلاقة مع رجل
أو تشويه سمعة صديقة؟

274
00:33:10,333 --> 00:33:14,500
سيدتي! ، أنا مظلومة
أنا مظلومة بالفعل

275
00:33:14,533 --> 00:33:16,100
هيا نفذ

276
00:33:23,800 --> 00:33:25,267
ماذا جرى لكِ؟

277
00:34:04,867 --> 00:34:10,333
رايتوا ما حدث بوضوح
أمراً كهذا لا يمكن أن يحدث مجدداً

278
00:34:16,500 --> 00:34:19,067
الآن اخفين الجثة

279
00:34:49,433 --> 00:34:51,067
توقفي عن البكاء

280
00:34:51,100 --> 00:34:54,467
لكن العمة ، ونحن لم حقا
أن تذهب إلى هذا الحد...؟

281
00:34:54,500 --> 00:35:01,900
كيف جاهل... بذرة ينمو بالتأكيد
لتزهر وتثمر

282
00:35:01,933 --> 00:35:05,200
وكذلك بذور النار
الحرائق تصل بالتأكيد

283
00:35:06,767 --> 00:35:10,800
لا يمكنك الحفاظ على هذا الموقف
مع مثل هذا القلب الناعمة

284
00:35:12,333 --> 00:35:15,467
وإن كنت في القطاع الخاص ابنة أخي

285
00:35:15,500 --> 00:35:18,900
كنت إلى الخلف
والاكثر سيدة المطبخ الملكي

286
00:35:18,933 --> 00:35:24,533
وهذا الموقف هو موطئ قدم
من الازدهار أسرتنا

287
00:35:25,133 --> 00:35:28,167
كيف تظنيت أن عائلتنا حافظت على وجودها

288
00:35:28,200 --> 00:35:32,300
بممارسة التجارة فقط طوال حياتها؟

289
00:35:34,167 --> 00:35:39,533
في البداية كانت لعائلتنا خمسة وصيفات يعملن في بلاط الملك (مونج جونج)ـ

290
00:35:39,567 --> 00:35:42,600
وخدمنا مع ستة من الملوك بعدها

291
00:35:43,333 --> 00:35:46,533
كيف تظنِ بأن ذلك ممكن داخل قصر

292
00:35:46,567 --> 00:35:49,833
لا تعلمين من سيخرج منه ميتاً في الصباح

293
00:35:50,833 --> 00:35:53,867
كانت أول وصيفة من عائلتنا عملت في القصر هي الوصيفى (تشوي)ـ

294
00:35:53,900 --> 00:35:59,700
هل تعرفين كيف حصلت على المنصب؟

295
00:36:01,900 --> 00:36:06,967
ظلت تعاني الملك (مونج جونج) اللحم يومياً رغم أنه يعاني من النقرص

296
00:36:07,467 --> 00:36:12,900
اذا كان يعاني من النقرص
فلا أعتقد أن المشفى يسمح لحدوث هذا

297
00:36:12,933 --> 00:36:19,667
هذا صحيح ، ولكن الأشخاص الذين يعملون دخل المشفى الملكي
كانوا تابعين للملك (سيجو) الذي تولى العرش بعد (مونج جونج)ـ

298
00:36:19,700 --> 00:36:26,933
الوصيفة (تشوي) علمت ذلك

299
00:36:26,967 --> 00:36:31,000
وعملت حساب المستقبل
معرضة حياتها للخطر

300
00:36:31,033 --> 00:36:37,033
هذه هي معركة الحياة

301
00:36:37,067 --> 00:36:41,933
يجب أن تتخلصي من القلب الضعيف
تابعي تسلسل السلطة بحظر

302
00:36:41,967 --> 00:36:47,067
وتعلمي أن تقومي بالعمل المناسب في الوقت المناسب

303
00:36:47,133 --> 00:36:49,333
هذا أمرٌ مهمٌ لعائلتنا ولحياتنا

304
00:37:15,333 --> 00:37:19,233
سألتني إذا كان هناك شخص يعرف ،
لكني لم أخبرها عنك

305
00:37:19,433 --> 00:37:20,433
لماذا لا؟

306
00:37:20,500 --> 00:37:22,300
لا يمكن ان تعرف...

307
00:37:29,233 --> 00:37:34,733
ميونغ ، الرجاء... الرجاء...

308
00:39:04,667 --> 00:39:07,433
مرحبا! مهلا!

309
00:39:38,567 --> 00:39:42,200
سيدي ، هل أنت هنا؟

310
00:39:43,767 --> 00:39:45,267
ماذا هناك؟

311
00:39:45,300 --> 00:39:48,800
هذه امرأة على وشك الموت
هل تنقذها؟

312
00:39:48,833 --> 00:39:50,567
ادخلها

313
00:40:09,700 --> 00:40:11,267
ما الأمر؟

314
00:40:11,333 --> 00:40:13,667
تناولت عشب رجل الغراب

315
00:40:13,767 --> 00:40:18,500
هذا سم؟
هل من أمل في شفائها؟

316
00:40:18,533 --> 00:40:22,033
ما زال هناك نبض أظن أنها

317
00:40:22,067 --> 00:40:25,167
تناولت ترياق مضاداً للسم

318
00:40:25,200 --> 00:40:27,067
ستتمكن اذا من النجاة

319
00:40:27,100 --> 00:40:30,100
سأقوم بصنع دواء معادي للسم
ينبغي أن ترافقني

320
00:40:30,133 --> 00:40:32,767
سنحتاج وقتا من أجل صنع الدواء

321
00:40:32,800 --> 00:40:37,400
سنغلي الفاصوليا ثم نسقيها من ماءها

322
00:40:37,433 --> 00:40:40,433
وهذا سيحد من السم

323
00:40:40,467 --> 00:40:41,533
حسناً

324
00:40:49,433 --> 00:40:54,033
اغلي هذا واعطيها منه

325
00:40:54,067 --> 00:40:59,167
و سوف تتقيء وهذا مؤشر جيد
ثم اعطيها ماء

326
00:40:59,200 --> 00:41:00,933
الوعاء هناك

327
00:41:01,600 --> 00:41:02,600
سأفعل

328
00:42:07,433 --> 00:42:09,233
هذا الشراب

329
00:42:10,933 --> 00:42:12,967
لا يزال لديك لشربه

330
00:42:27,033 --> 00:42:36,800
يرجى شربه ، بحيث يمكن كنت تعيش...

331
00:42:44,667 --> 00:42:46,733
وقالت انها على ما يرام؟

332
00:42:47,200 --> 00:42:51,867
على الرغم من أنها قد نما رقيقة ،
أعتقد أنها قد تجاوزت نقطة حرجة

333
00:42:51,933 --> 00:42:55,500
ماذا ستقول كان
والسبب في أخذ السم؟

334
00:42:55,567 --> 00:43:01,567
لا أعرف. إلا أنني وجدت لها
من قبل تيار وجلبت لها هنا

335
00:43:01,600 --> 00:43:06,733
على أية حال ، فقد حفظت حياتها

336
00:43:07,067 --> 00:43:11,400
ماذا تقصد؟ لم تقولون
وقالت انها اتخذت بالفعل الترياق؟

337
00:43:11,433 --> 00:43:16,400
وحتى مع ذلك ، إذا كان من ليس لك
قالت انها تريد أن يكون ميتا الآن

338
00:43:16,433 --> 00:43:21,100
قد فعلت لك والفعل العظيم

339
00:43:51,267 --> 00:43:56,600
على أية حال ، فقد حفظت حياتها

340
00:44:36,200 --> 00:44:42,333
وستنقذ الثانية ، ولكنها ستموت بسببك أنت

341
00:44:42,567 --> 00:44:48,267
تجنب لقاء المرأة الثالثة
بعدم مقابلة الثانية

342
00:45:21,200 --> 00:45:25,933
...والمرأة الثانية... لا
قلت أنني سأموت بسبب المرأة الثالثة

343
00:45:25,967 --> 00:45:30,733
كيف أتجنب لقاء المرأة الثالثة

344
00:45:31,300 --> 00:45:34,033
بعدم مقابلة المرأة الثانية

345
00:45:34,067 --> 00:45:38,267
اذاً كيف سيدي أتجنب المرأة الثانية

346
00:45:38,333 --> 00:45:40,567
! سيدي! سيدي

347
00:45:54,433 --> 00:45:58,200
لا تحاول منعه
يجب أن تتقيء لإخراج السم

348
00:46:36,367 --> 00:46:43,000
ميونغ... هل أنت على قيد الحياة؟
انهم يخططون لقتلك

349
00:46:43,033 --> 00:46:45,533
ولا أعرف ماذا أفعل

350
00:46:45,567 --> 00:46:50,967
قلت ذات مرة أن ترياق عشب رجل الغراب
هو عرق السوس

351
00:46:51,000 --> 00:46:55,833
لكن لا أعلم إذا كنت ستتمكين من الشفاء بهذا الترياق

352
00:46:55,867 --> 00:47:02,600
اذا كنت ميتة
أرجوك سامحيني

353
00:47:02,633 --> 00:47:06,533
واذا كنت على قيد الحياة أرجوك استجيبي لما أقول
لا أعلم كامل الموضوع

354
00:47:06,567 --> 00:47:12,467
لكنني لا أصدق بأنك قد فعلت الرزيلة

355
00:47:12,500 --> 00:47:17,000
لذا ، يجب ألا
تعودي للقصر

356
00:47:17,033 --> 00:47:23,467
ولا ينبغي أن يروك أيضاً
يجب أن تهربي الى مكان بعيد عن هنا

357
00:47:23,533 --> 00:47:30,767
قد يعاقبني ل
الرضوخ لتهديداتهم

358
00:47:30,800 --> 00:47:34,367
أنا آسف لذلك... ميونغ...

359
00:48:38,100 --> 00:48:40,067
هل استطيع الدخول؟

360
00:48:54,300 --> 00:48:56,067
اجلس أرجوك

361
00:49:05,067 --> 00:49:09,333
لا أملك شيئاً يمكنني من رد الجيل لك

362
00:49:09,367 --> 00:49:12,833
لذا فلتسمح لي بالإنحناء امتناناً

363
00:49:29,967 --> 00:49:32,967
وأتمنى أن تسمح لي بالرحيل

364
00:49:33,967 --> 00:49:37,533
أظن بأن الوقت مبكرٌ لذلك

365
00:49:39,867 --> 00:49:43,600
لا أحب أن أشكل عبئا كبيراً عليك

366
00:49:45,700 --> 00:49:47,767
وأين تذهبين؟

367
00:49:52,000 --> 00:49:58,233
أعرف بأنكي لا تملكين شيئاً
فماذا ستفعلين؟

368
00:49:59,233 --> 00:50:06,233
كن مطمئاً أرجوك وأشكرك

369
00:50:19,667 --> 00:50:23,133
أشكرك من قلبي مجدداً

370
00:50:50,900 --> 00:50:56,667
والثاني يموت بسببك ،
حتى ولو كنت انقاذ حياتها

371
00:52:43,700 --> 00:52:45,400
تفضلي هذا الطعام

372
00:52:45,967 --> 00:52:48,233
شكراً ، لكني ليس لدي المال لأدفع

373
00:52:48,267 --> 00:52:51,233
لا بائس خذيه هيا

374
00:53:02,233 --> 00:53:06,567
أعطيت لها عصيدة الأرز النقي
كما طلبت ، اعطيني النقود

375
00:53:08,267 --> 00:53:10,233
دبري لها غرفة لتقضي بها الليلة

376
00:53:10,267 --> 00:53:11,633
واعطيها زوج من اللحم

377
00:53:11,667 --> 00:53:13,933
هذا كثير

378
00:53:13,967 --> 00:53:16,600
لا تخبيريها بأنني طلبت منك ذلك
واختلقي لها حجة

379
00:53:16,633 --> 00:53:18,500
بالطبع كما تشاء

380
00:54:18,433 --> 00:54:21,167
انه عمل شاق
تستطيعين فعل ذلك -
أجل -

381
00:54:21,200 --> 00:54:22,367
حسناً ، اذاً

382
00:54:27,333 --> 00:54:30,700
أنت لطيفة وجميلة
متى جئت إلى هنا؟

383
00:54:30,733 --> 00:54:32,467
ارجوك توقف

384
00:54:33,067 --> 00:54:36,700
سألك سؤالاً
إلى أين أنت ذاهبة؟
اجلسي

385
00:54:37,300 --> 00:54:39,267
!صب لي كأس

386
00:54:40,067 --> 00:54:43,300
ماذا تفعل؟
صب له كأس

387
00:54:43,833 --> 00:54:46,933
أنت جميلة جدا

388
00:54:47,700 --> 00:54:48,667
مهلا

389
00:54:48,700 --> 00:54:49,767
ما هذا؟

390
00:55:07,667 --> 00:55:13,200
يجب أن لا تفعلي مثل هذا العمل
يديك لم تخلق لمثل هذا العمل

391
00:57:18,533 --> 00:57:24,133
أنقذت حياتك لكن
قال بانك ستموتين بسببي

392
00:57:28,467 --> 00:57:33,300
فمن الخطورة بمكان أن تبقى معي

393
00:57:34,500 --> 00:57:38,500
أنا مدين لك بالفعل حياتي

394
00:57:41,800 --> 00:57:47,100
أرجوك اعتني بي

395
00:58:03,200 --> 00:58:09,500
منذ 14عاما مضت ،
كنت ضابط في الميليشيا الملكية

396
00:58:09,533 --> 00:58:14,467
كنت بجانب الملكة المعزولة
عندما سممت

397
00:58:14,500 --> 00:58:21,533
فقابلت عرافاً بطريق عودتي إلى المنزل

398
00:58:23,900 --> 00:58:30,333
أخبرني بأن هناك 3 نساءً
سيؤثرن في خط حياتي

399
00:58:31,233 --> 00:58:37,467
قال بأنني سأقوم بقتل المرأة الأولى
لكن الآثر لن يموت

400
00:58:38,067 --> 00:58:43,867
وسأنقذ حياة المرأة الثانية
لكنها ستموت بسببي

401
00:58:45,133 --> 00:58:51,400
والثالثة ستكون السبب في قتلي
لكنها ستنقذ حياة الكثيرين

402
00:58:53,267 --> 00:58:58,367
وأعطاني رموزاً جعلتني أستدل على النساء الثلاث

403
00:58:59,333 --> 00:59:02,833
الأولى كانت الملكة المعزولة يون

404
00:59:03,933 --> 00:59:12,967
والثانية هو أنت
وأخبرني بأنك ستموتين بسببي أنا

405
00:59:14,733 --> 00:59:18,000
أما زلت ترغبين برافقتي؟

406
00:59:26,867 --> 00:59:29,800
عشرة سنوات مضت

407
01:00:01,833 --> 01:00:03,267
أبي

408
01:00:06,567 --> 01:00:08,333
أمسكتك

409
01:00:12,500 --> 01:00:17,900
أين أمي

410
01:00:22,467 --> 01:00:24,000
أمي

411
01:00:24,400 --> 01:00:26,100
اتبعيني

412
01:00:30,233 --> 01:00:33,667
ماذا قلت؟
قلت لك اتبعيني؟

413
01:00:34,000 --> 01:00:35,800
أمي

