1
00:00:03,721 --> 00:00:05,706
"(بوسطن)، (ماساشوسيت)"

2
00:00:34,543 --> 00:00:35,178
{\pos(195,245)}".(أبحث عن شارع (بينون"

3
00:00:35,594 --> 00:00:37,471
{\pos(195,245)}"هل سأصل إلى شارع (بينون) من هنا؟"

4
00:00:37,879 --> 00:00:38,301
{\pos(195,245)}"!رجاء"

5
00:00:39,313 --> 00:00:41,647
{\pos(195,245)}"أتريد الذهاب لشارع (بينون)؟"

6
00:00:41,787 --> 00:00:44,207
{\pos(195,245)}"...اذهب فقط... إلى هناك"

7
00:01:07,801 --> 00:01:08,551
{\pos(195,245)}"هل وصل أي أحدٍ آخر؟"

8
00:01:10,430 --> 00:01:11,264
{\pos(195,245)}".أنت أوّل من وصل"

9
00:01:12,935 --> 00:01:13,959
{\pos(195,245)}".لقد ماتوا"

10
00:01:16,523 --> 00:01:17,716
{\pos(195,245)}".ماتوا جميعاً"

11
00:01:18,860 --> 00:01:21,321
{\pos(195,245)}".انتظر حتى الصباح، فهناك أمل"

12
00:01:24,947 --> 00:01:26,188
{\pos(195,245)}".يمكنك البقاء معي هنا يا صديقي"

13
00:01:27,493 --> 00:01:29,238
{\pos(195,245)}".ثمة مياه جارية بالصنبور"

14
00:01:29,975 --> 00:01:30,587
{\pos(195,245)}".وحمّام"

15
00:01:31,227 --> 00:01:34,513
{\pos(195,245)}".سأجلب لك ثياباً جافة وطعاماً لتأكله"

16
00:01:35,060 --> 00:01:36,295
{\pos(195,245)}".يمكنك أن تستلقي"

17
00:01:36,896 --> 00:01:38,683
{\pos(195,245)}".معدتي تؤلمني"

18
00:01:39,279 --> 00:01:39,710
{\pos(195,245)}"معدتك؟"

19
00:01:40,238 --> 00:01:40,754
{\pos(195,245)}".يجب أن تستلقي"

20
00:01:42,249 --> 00:01:42,887
{\pos(195,245)}"...معدتي تؤلمني"

21
00:01:43,905 --> 00:01:46,052
{\pos(195,245)}".استلقِ، وارتح"

22
00:01:47,881 --> 00:01:51,487
{\pos(195,245)}"!ساعدني! ماذا يحدث لي؟"

23
00:01:52,200 --> 00:01:55,543
{\pos(195,245)}"...هذا مؤلم، مؤلم"

24
00:02:34,407 --> 00:02:38,227
،التنويم المغناطيسي، التحكّم بالنار، الوعي الجماعي"
"،الإدراك المتجاوز، العلوم العصبية، السماع الخارق

25
00:02:38,228 --> 00:02:43,228
،التجميد البشري، العوالم المتوازية، الانتقال الحسّي"
".ما قبل العلوم، الطّفرة، الهندسة الوراثية

26
00:02:43,229 --> 00:02:47,237
"Tamed © تــرجــمــة"
"Tamedsubs.blogspot.com"
____________________
||<font color=#00CCFF>HOUSSEM-75</font>||:تعديل التوقيت
<font color=#FF0033>F.C.BARC</font> <font color=#3366FF>ALONA</font>

27
00:02:47,330 --> 00:02:54,230
"(الــهــامــشــيــة: (الموسم الثاني"
"(الحلقة الـ09: (الهجرة غير الشرعية"

28
00:02:55,932 --> 00:02:58,931
"(خليج (دورشيستر"

29
00:03:03,936 --> 00:03:04,373
.أعتذر عن تأخري

30
00:03:06,390 --> 00:03:06,804
وأين هو (والتر)؟

31
00:03:08,182 --> 00:03:09,840
.يتعلّم  تطوير مهاراته

32
00:03:11,494 --> 00:03:12,088
.في سيّارة أجرة

33
00:03:12,212 --> 00:03:13,856
.كجزء من ذلك

34
00:03:14,289 --> 00:03:17,522
،إنّه يطبخ أيضاً طعامه الآن
.وينظف مخلفاته بنفسه

35
00:03:17,813 --> 00:03:21,154
يجب أن تجليه يخبرك أنّ اختياره
.لملابسه علامة مهمّة على الاستقلالية

36
00:03:23,266 --> 00:03:24,670
فكم عدد الضحايا؟
أهو سيء؟

37
00:03:25,311 --> 00:03:27,310
هل أكلت طعاماً؟ -
.أجل -

38
00:03:27,446 --> 00:03:28,896
.هذا مؤسف

39
00:03:30,822 --> 00:03:32,178
.(مرحباً أيتها العميلة (دونام -
.(مرحباً يا (والتر -

40
00:03:34,912 --> 00:03:35,522
.(والتر)

41
00:03:32,551 --> 00:03:33,651
.لقد وصلت

42
00:03:40,512 --> 00:03:43,911
.رأيتك تلحق بسيارة الأجرة

43
00:03:44,079 --> 00:03:47,165
،(لم أكن ألحق بك يا (والتر
.كنا نقصد نفس المكان

44
00:03:47,333 --> 00:03:50,668
.أنت لا تثق بي

45
00:03:56,345 --> 00:03:58,487
،سفينة تجارية صينية
.(مسجّلة بـ(هونغ كونغ

46
00:03:58,612 --> 00:04:01,686
،جنحت قبل أربع ساعات
.واشتعلت فيها النيران

47
00:04:01,811 --> 00:04:04,353
.تيار قوي، ومياه متجمّدة

48
00:04:04,478 --> 00:04:06,267
ماتوا أثناء محاولتهم
.السباحة للشاطئ

49
00:04:06,435 --> 00:04:08,919
.سحبنا 27 جثة لحدّ الآن

50
00:04:09,044 --> 00:04:11,120
بدا الأمر كأنّهم ماتوا بسبب
.انخفاض درجة الحرارة

51
00:04:11,245 --> 00:04:12,690
.حتى وجدنا هذه

52
00:04:12,858 --> 00:04:14,844
.معذرة أيها العميل

53
00:04:23,285 --> 00:04:26,287
،(دكتور (بيشوب
هل سبق وأن رأيت مثيلاً لهذا؟

54
00:04:26,455 --> 00:04:31,445
هذا شبيه بطفيلي
.يوجد بالبهائم

55
00:04:33,578 --> 00:04:37,378
،لم أرها بهذا الحجم
.أو عند الإنسان

56
00:04:49,228 --> 00:04:55,358
،أريد نقل هذا الكائن لمختبري
.فربّما ما يزال حياً

57
00:04:55,526 --> 00:04:57,911
!هذه المرأة تتنفس

58
00:05:03,492 --> 00:05:05,478
.تنحّ جانباً أرجوك

59
00:05:07,162 --> 00:05:11,791
،ليس لدينا الكثير من الوقت
.يجب إخراج الكائن منها إن أصيبت

60
00:05:11,959 --> 00:05:14,794
!هيّا

61
00:05:33,831 --> 00:05:35,146
{\pos(195,245)}".تفضّل قبل أن تصاب بالبرد"

62
00:05:39,477 --> 00:05:40,390
{\pos(195,245)}".المركب"

63
00:05:40,470 --> 00:05:41,908
{\pos(195,245)}".وقع حادث"

64
00:05:43,332 --> 00:05:45,117
{\pos(195,245)}"هل أتى أحد آخر؟"

65
00:05:45,957 --> 00:05:46,437
{\pos(195,245)}".كلاّ"

66
00:05:48,558 --> 00:05:49,443
{\pos(195,245)}".أنت أوّل من وصل"

67
00:05:58,690 --> 00:06:00,632
،(أدعى (تاو تشين
.أنا من القنصلية الصينية

68
00:06:00,757 --> 00:06:03,465
،المرأة التي سحبناها من الماء
منذ متى وهي في وعيها؟

69
00:06:03,590 --> 00:06:05,932
.منذ ساعة -
هل تتحدث؟ -

70
00:06:06,057 --> 00:06:08,066
،قليلاً
.(تدعى (مي لين

71
00:06:08,191 --> 00:06:09,899
.(إنّها من ضواحي (هونغ كونغ

72
00:06:10,024 --> 00:06:13,099
هل يمكنها تفسير
وجود كائن دودي في معدتها؟

73
00:06:13,224 --> 00:06:16,185
قال الطبيب أنّ لديها
.حالة تجفاف خطيرة، بدون دود

74
00:06:16,253 --> 00:06:18,557
.لم تكن مصابة

75
00:06:23,494 --> 00:06:26,454
قالت أنّها أتت من
.أجل العمل وحياة أفضل

76
00:06:31,502 --> 00:06:34,099
،سألت إن كنّا سنعتقلها
.وأخبرتها أننا هنا لمساعدتها

77
00:06:34,224 --> 00:06:35,380
.لم أكن أعرف أنّك تتحدث الكنطونية

78
00:06:35,548 --> 00:06:36,631
.تعرّفي عليّ أكثر

79
00:06:40,136 --> 00:06:42,595
،تقول أنّها لا تعرف
.لكنّ الرجال على المركب يعرفون

80
00:06:44,224 --> 00:06:48,518
،أعطوها دواء لدوار البحر
.تناوله الجميع

81
00:06:49,886 --> 00:06:52,889
،أبوها صياد وهي معتاد على البحر
.لذلك لم تتناوله

82
00:07:03,284 --> 00:07:05,116
تريد منكم أن تساعدوها في
.العثور على ابنتها وزوجها

83
00:07:05,241 --> 00:07:06,945
.لا تعرف ماذا حدث لعائلتها

84
00:07:10,041 --> 00:07:12,515
قال الطاقم أنّهما متأخرين
.بيومين في مركب آخر

85
00:07:12,640 --> 00:07:13,640
هناك مركب آخر؟

86
00:07:13,836 --> 00:07:15,704
،أجل
.وهم مصابون على الأغلب أيضاً

87
00:07:15,922 --> 00:07:18,873
حسنٌ، هذا يعطينا
.ربما 36 ساعة قبل وصوله

88
00:07:22,807 --> 00:07:24,887
.سبعة أرطال وعشر أوقيات

89
00:07:25,055 --> 00:07:26,949
،(والتر)
.هذه أضخم دودة لدينا لحدّ الآن

90
00:07:27,074 --> 00:07:29,892
.الدودة الطفيلية على وجه التحديد

91
00:07:30,074 --> 00:07:37,016
،(حقيقة ايتها العميلة (فارنسورث
.لطالما أذهلني تنوّع واختلاف طبيعتنا

92
00:07:37,141 --> 00:07:40,016
.لديها حسّ فكاهة مقلق بحقّ

93
00:07:40,141 --> 00:07:44,281
،بالنظر لحيوانك الأليف الجديد
.أعتقد أنّ الطبيعة قاسية جداً

94
00:07:46,340 --> 00:07:47,315
كيف تجري الأمور هنا؟

95
00:07:47,440 --> 00:07:48,694
أتعني هنا
بمحلّ (بيشوب) للطعوم الحيّة؟

96
00:07:50,507 --> 00:07:54,082
في الواقع، أعتقد أنّها
ستخيف السمك، أليس كذلك؟

97
00:07:54,250 --> 00:07:56,215
تحدّثنا مع المرأة التي
،وجدناها بالشاطئ

98
00:07:56,340 --> 00:08:00,798
وقالت أنّ جميع من كان على المركب
.قد تناول كبسولة دوائية

99
00:08:01,007 --> 00:08:04,927
في الواقع، (مي لين) هي
.الوحيدة التي لم تتناولها، والوحيدة التي لم تصب

100
00:08:05,107 --> 00:08:09,715
هل تعتقد أنّه من الممكن
أنّها كانت داخل الكبسولة؟

101
00:08:09,840 --> 00:08:11,433
،بالطبع
.هذا منطقي

102
00:08:11,607 --> 00:08:15,949
إن كان زمن مرحلة الحمل
،يساوي زمن النقل

103
00:08:16,074 --> 00:08:19,107
سيفسر ذلك حاجة
.الصانعين للمضيف

104
00:08:19,275 --> 00:08:22,882
فأجسادنا توفر التغذية والدفء
.وملجأ آمنا

105
00:08:23,007 --> 00:08:25,989
.تمكّن الطفيلي من النموّ

106
00:08:26,174 --> 00:08:29,117
هل تقصد أنّ هؤلاء الناس
قد استخدموا كحاضن بشري؟

107
00:08:29,285 --> 00:08:31,915
.فكرة عبقرية صراحة
،وكجواب على سؤالك

108
00:08:32,040 --> 00:08:36,448
من الممكن أن تتسع
.الكبسولة ليرقانة الطفيلي

109
00:08:36,573 --> 00:08:40,582
ما يسمح للطفيلي
.بالنمو أثناء الرحلة إلى هنا

110
00:08:40,707 --> 00:08:44,615
،لكن لماذا
لماذا يتمّ تهريبها؟

111
00:08:46,640 --> 00:08:48,387
.(إنّها من (برويلز

112
00:08:48,573 --> 00:08:52,075
وجد خفر السواحل بيان حمولة
.السفينة الصينية الغارقة

113
00:08:52,743 --> 00:08:56,315
،قادهم لمَسفن محلّي
.وقد قبضوا على أحدهم

114
00:08:56,440 --> 00:08:59,314
والتر)، اعثر على كل ما تستطيعه)
بشأن تلك الديدان، حسناً؟

115
00:08:59,482 --> 00:09:02,234
".بل "ديدان طفيلية

116
00:09:42,272 --> 00:09:43,872
"(سون هونغ ترياد)"

117
00:09:44,273 --> 00:09:47,029
وجدناه بالمسفن الذي كان
.يفترض أن ترسوَ السفينه به

118
00:09:47,207 --> 00:09:49,699
انتهى من حرق
.جميع الوثائق الموجودة بالمكان

119
00:09:49,874 --> 00:09:52,951
سنفقده أعصابه
.قليلاً قبل أن نستجوبه

120
00:09:53,141 --> 00:09:53,994
.لن يفصح عن شيء

121
00:09:54,174 --> 00:09:56,371
،(إنّه عضو من عصابة الـ(ترياد
.ولديه قانون شرف متشدد

122
00:09:56,540 --> 00:09:59,541
الـ(ترياد)؟
هل أنت واثق؟

123
00:09:59,709 --> 00:10:02,315
أجل، سيرته الذاتية
.مكتوبة عليه بالمداد

124
00:10:02,440 --> 00:10:03,915
.كأنّه جنديّ مقلّد بوسام

125
00:10:04,040 --> 00:10:06,382
أتريان تلك العلامة
على ذراعه القوية تلك؟

126
00:10:06,507 --> 00:10:07,799
.تعني أنّه قتل خمسة أشخاص

127
00:10:07,974 --> 00:10:10,469
،(يستمتع أيضاً بالعروض المسرحية بـ(برودواي
.والتجوال على شاطئ البحر

128
00:10:11,679 --> 00:10:14,749
،تلك العلامة على رقبته
.(تعني (سون هونغ ترياد

129
00:10:14,874 --> 00:10:19,519
عصابة (سون هونغ) معروفة بتهريب
.الهروين وليس بتهريب البشر

130
00:10:19,707 --> 00:10:22,348
.إنّهم يوسعون مجال عملهم

131
00:10:22,473 --> 00:10:24,682
ماذا لو أنّ (سون هونغ ترياد) تتاجر
في المخدرات لحدّ الآن؟

132
00:10:24,807 --> 00:10:26,026
كيف ذلك؟

133
00:10:26,207 --> 00:10:28,682
قال (والتر) أنّ الدودة
.تزرع عمداً

134
00:10:28,807 --> 00:10:30,280
مما يعني أنّها ذات قيمة، صحيح؟

135
00:10:30,448 --> 00:10:33,315
عرفت عن بعض أنواع الطفيليات
.أنّها تحوي مخدراً خفياً

136
00:10:33,440 --> 00:10:35,202
إن نجح أحد في
...التوصل لطريقة لحصده

137
00:10:35,373 --> 00:10:38,540
أتعتقد أن هذه الديدان عبارة
عن نوع جديد من المخدرات؟

138
00:10:40,974 --> 00:10:42,882
!لديه شفرة حلاقة

139
00:10:43,007 --> 00:10:45,629
برويلز) يتحدث، لدينا حالة)
.طارئة بغرفة الاستجواب 3

140
00:10:45,740 --> 00:10:47,547
أحتاج لرجال الأمن
.وللإسعاف في الحال

141
00:10:59,108 --> 00:11:00,240
"(جامعة (هارفارد"

142
00:11:00,393 --> 00:11:03,769
آهٍ لو كانت جميع الديدان الطفيلية
!مليئة بالمخدرات

143
00:11:03,894 --> 00:11:06,236
!انتبهي، انتبهي
.لا تتعمقي كثيراً

144
00:11:06,361 --> 00:11:09,442
،(سأهتم بهذا يا (والتر
.ثبت حركته وحسب

145
00:11:10,088 --> 00:11:13,702
لكن بالنظر للقيمة
،التي يكلفها نقل الكائن

146
00:11:13,827 --> 00:11:16,002
.لا بدّ أن يكون مسبباً كبيراً للانتشاء

147
00:11:16,127 --> 00:11:17,867
.لن تدخن هذا الشيء

148
00:11:20,526 --> 00:11:22,698
.هذا القدر سيفي بالغرض -
حقاً؟ -

149
00:11:22,765 --> 00:11:26,083
الآن، إن كنّا محظوظين
.فسنجد العامل النشِط

150
00:11:28,727 --> 00:11:29,687
.(يا إلهي، (والتر

151
00:11:32,383 --> 00:11:35,535
.مهلاً، مهلاً، مهلاً

152
00:11:35,719 --> 00:11:38,429
.الشعور الأولي رائع جداً

153
00:11:38,597 --> 00:11:40,869
.هذا الكائن يقتات عليك

154
00:11:41,058 --> 00:11:44,143
.هذا... هذا ممتع جداً

155
00:11:53,570 --> 00:11:56,169
،(أيها العميل (برويلز
.لمَ ألحظ قدومك

156
00:11:56,528 --> 00:11:58,462
،(مرحباً أيها الدكتور (بيشوب
.(وأيتها العميلة (فارنسورت

157
00:11:59,201 --> 00:12:00,493
أين يمكن أن أجد العميلة (دونام)؟

158
00:12:00,661 --> 00:12:04,035
،(إنّها بالخلف مع (بيتر
.يا سيّدي

159
00:12:06,375 --> 00:12:08,136
،السؤال المطروح هو
إن كانت هناك سوق سوداء

160
00:12:08,261 --> 00:12:09,627
لهذا المخدر، فمن يشتريه؟

161
00:12:12,339 --> 00:12:13,769
.سيّدي

162
00:12:13,894 --> 00:12:16,968
هذا كلّ ما لدى المباحث
.(عن عصابة (سون هونغ ترياد

163
00:12:17,136 --> 00:12:19,301
فيه أيضاً معلومات
.(عن الزعيم المفترض للـ(ترياد

164
00:12:19,426 --> 00:12:23,236
،(يطلق على نفسه (جون سو
.ومكانه الحالي مجهول

165
00:12:23,434 --> 00:12:25,136
.هذه وثائق مصرفية للشركات

166
00:12:25,310 --> 00:12:27,902
شركات واجهة لإخفاء
.أنشطته الإجرامية

167
00:12:28,105 --> 00:12:30,835
ماذا عن المركب الذي
يحمل عائلة (مي لين)، أثمة خبر عنه؟

168
00:12:31,024 --> 00:12:32,102
.لا شيء

169
00:12:32,227 --> 00:12:35,368
بدأت خفر السواحل بتفتيش
.(جميع المراكب القادمة إلى (نيو إنغلاند

170
00:12:35,493 --> 00:12:38,531
،عددها 200 سفينة
.مهمة غير بسيطة

171
00:12:38,699 --> 00:12:40,324
.بل كإبرة في كومة قش

172
00:12:40,492 --> 00:12:43,268
أمامنا 20 ساعة قبل
.أن تخرج الديدان

173
00:12:43,454 --> 00:12:46,435
كان هناك تحويل قبل أسبوعين
.(من مصرف هنا بـ(بوسطن

174
00:12:46,623 --> 00:12:51,973
يبدو أنّ حساباً مصرفياً في (بيكون
...هيل) قد حوّل 500000 دولار إلى

175
00:12:52,389 --> 00:12:54,380
".شركة "(بيجين) للعمران

176
00:12:54,548 --> 00:12:56,702
يعني ذلك نفس الوقت تقريباً
.(الذي انطلق فيه المهربون من (كالون

177
00:12:56,884 --> 00:12:59,176
يبدو أنّ هناك من
.يموّل تلك الشحنات

178
00:13:01,611 --> 00:13:04,393
"(بيكون هيل)، (بوسطن)"

179
00:13:08,994 --> 00:13:12,202
إلى هنا إذن تؤدي
.(الحوالة المالية للـ(ترياد

180
00:13:12,327 --> 00:13:14,327
.ليس ما تخيلته أيضاً

181
00:13:18,280 --> 00:13:21,935
،مرحباً
أوالداك هنا؟

182
00:13:22,117 --> 00:13:23,034
من أنتما؟

183
00:13:23,202 --> 00:13:25,136
،نحن من المباحث الفدرالية
من أنت؟

184
00:13:25,329 --> 00:13:29,373
،(أنا (مات
ها يمكن أن أرى شارة ما؟

185
00:13:33,860 --> 00:13:36,368
أمي، لقد أتى بعض
!أفراد المباحث الفدرالية

186
00:13:36,548 --> 00:13:37,798
.تفضلا بالدخول

187
00:13:40,595 --> 00:13:43,002
كما فسره لي
،مستشاري المالي

188
00:13:43,127 --> 00:13:45,931
كانت أموالاً يجب أن تصل إلي
".شركة "(بيجين) للعمران

189
00:13:46,099 --> 00:13:49,935
لقد استثمرت نصف
.مليون دولار بهذه الشركة

190
00:13:50,060 --> 00:13:52,563
هل قابلت المدعو (جون سو) من قبل؟

191
00:13:52,731 --> 00:13:54,732
كان رئيس الشركة التي
.استثمرت فيها

192
00:13:54,900 --> 00:13:55,969
.كلاّ، أبداً

193
00:13:56,151 --> 00:13:57,301
.ربما زوجك إذن

194
00:13:57,486 --> 00:14:00,568
لقد توفي بعد
.ميلاد (مات) بقليل

195
00:14:00,739 --> 00:14:01,602
.تعازيّ الحارة

196
00:14:01,782 --> 00:14:03,668
هل اقترفت خطأ ما؟

197
00:14:03,793 --> 00:14:08,502
نشك بإدارة السيد (سو) لعملية تهريب
،(لمواطنين صينين إلى (الولايات المتحدة

198
00:14:08,705 --> 00:14:11,468
واستعمال هذه الشركات
.الواجهة لتمويلها

199
00:14:13,544 --> 00:14:14,744
،يا إلهي
.لم أكن أدري

200
00:14:18,255 --> 00:14:19,935
،أقسم لكما

201
00:14:19,060 --> 00:14:23,002
راجع محاميّ جميع الوثائق
.وأكّد لي أنّه استثمار آمن

202
00:14:23,127 --> 00:14:26,429
تبدو هذه الشركات
.شرعية من الخارج

203
00:14:26,597 --> 00:14:28,768
هل يمكن أن نحصل على
اسم ورقم محاميك الهاتفي؟

204
00:14:28,858 --> 00:14:31,502
.سنطرح عليه بعض الأسئلة -
.بالطبع -

205
00:14:30,933 --> 00:14:32,714
{\pos(255,185)}".محكم الإغلاق"

206
00:14:31,627 --> 00:14:34,335
أنا واثقة أنّه سيتفاجأ
.بهذا كما تفاجأت به

207
00:14:34,522 --> 00:14:36,035
...أي شيء أستطيع القيام به للمساعدة

208
00:14:36,232 --> 00:14:39,567
،شكراً لك
.نقدر لك ذلك

209
00:14:45,627 --> 00:14:48,952
،ماذا كنت تفعل بالداخل
تتحقق من وجود الغبار؟

210
00:14:49,120 --> 00:14:50,468
.غير واثق للحظة

211
00:14:50,593 --> 00:14:53,835
،سأذهب للمستشفى
.(لأطمئن على (مي لين

212
00:14:53,988 --> 00:14:54,689
.حسنٌ

213
00:14:54,716 --> 00:14:57,961
هلاّ تقليني للمختبر أولاً؟ -
.بالطبع -

214
00:14:58,302 --> 00:15:00,136
،(والتر)
،ما هي العلاقة، حسب نظرك

215
00:15:00,261 --> 00:15:02,735
بين رهاب الجراثيم القهري
وبين ديداننا؟

216
00:15:02,860 --> 00:15:04,902
.حذاء رائع -
.شكراً لك -

217
00:15:05,027 --> 00:15:07,769
.وهذا سؤال رائع

218
00:15:08,139 --> 00:15:09,702
.لدي نظرية

219
00:15:09,891 --> 00:15:11,236
ماذا جرى لك؟

220
00:15:11,434 --> 00:15:16,169
،لقد عضّه ذلك الكائن
.ويرفض فحصه

221
00:15:16,294 --> 00:15:18,835
ماذا لو أصبت بإحدى تلك الديدان؟

222
00:15:19,025 --> 00:15:21,869
،لقد فحصت دمي وكبدي
.أنا بخير

223
00:15:21,994 --> 00:15:24,568
في الواقع، عدد كريات
،الدم البيضاء لدي كبير جداً

224
00:15:24,739 --> 00:15:29,401
،لديّ مضادات أجسام جديدة بدمي
.واختفت حتى الغازات التي كانت لدي

225
00:15:29,526 --> 00:15:31,568
وتظن أنّ الدودة هي
ما فعلت كلّ ذلك بك؟

226
00:15:31,787 --> 00:15:36,635
،(الكائن يا (بيتر
.ليس مخدراً محظوراً على الإطلاق

227
00:15:36,760 --> 00:15:37,769
.بل دواء

228
00:15:38,058 --> 00:15:40,608
،(الصورة يا (أستريد
.أريها لـ(بيتر) رجاء

229
00:15:42,027 --> 00:15:43,835
".الملقوّة الاثنا عشرِيّة‎"

230
00:15:43,960 --> 00:15:47,268
،دودة شصية" معوية"
.طولها 10 ملم تقريباً

231
00:15:47,393 --> 00:15:48,802
.دواء صيني

232
00:15:48,927 --> 00:15:52,236
يمكن استعمال الملقوّة
.لعلاج الربو المزمن

233
00:15:52,361 --> 00:15:58,169
يلوث بها الناس أجسادهم عن قصد
.ويقضون حياتهم وهي بداخلهم

234
00:15:58,294 --> 00:16:01,668
وما علاقة هذا بطفيلياتنا؟

235
00:16:01,793 --> 00:16:04,802
.طفيلياتنا نوع جديد

236
00:16:04,927 --> 00:16:07,468
مصممة بيولوجياً
.من هذه الدودة الشصية

237
00:16:07,657 --> 00:16:09,802
.أتعني أنّ هناك من صنعها

238
00:16:09,927 --> 00:16:11,435
.صمّمها لتمو داخل الإنسان

239
00:16:11,619 --> 00:16:16,602
في الواقع، أعتقد
.أنّها لا يمكن أن تنمو في أي مكان آخر

240
00:16:16,791 --> 00:16:20,969
أعتقد أنّ الجائزة الحقيقة هي
.هي العقدة اللمفاوية للطفيلي

241
00:16:21,094 --> 00:16:25,869
.تفرز إنزيماً مقوياً للمناعة بشكل رائع

242
00:16:25,994 --> 00:16:28,102
.مقوياً للمناعة

243
00:16:28,227 --> 00:16:31,596
ستتلقاه إذن إن كنت تعاني من
.رهاب جراثيم شديد مثلاً

244
00:16:31,764 --> 00:16:35,308
أو حين تريد معالجة
.خلل بنقص المناعة

245
00:16:36,860 --> 00:16:37,935
هل ستذهب إلى أي مكان يا (والتر)؟

246
00:16:38,104 --> 00:16:39,735
.أجل

247
00:16:39,860 --> 00:16:43,202
يوجد بدليل الهاتف عناوين
،"خمسة عشابين في "الحي الصيني

248
00:16:43,327 --> 00:16:47,202
ثلاثة منهم يبيعون دودتنا
.الشصية المَلقوّة لعلاج الربو

249
00:16:47,327 --> 00:16:50,069
سأجمع عينات
.لأقارن بينها جينياً

250
00:16:50,241 --> 00:16:53,002
لمَ لا تعطِني هذه
العناوين وسأذهب لتفقدها؟

251
00:16:53,202 --> 00:16:56,335
.لا تعتقد أني أستطيع ذلك

252
00:16:56,539 --> 00:16:57,668
.حسناً، أنا أستطيع

253
00:16:57,873 --> 00:17:00,083
!إياك أن تلحق بي

254
00:17:12,094 --> 00:17:15,094
هل يمكن أن أقترض بعض
المال من أجل تذكرة الحافلة؟

255
00:17:16,642 --> 00:17:18,802
هل تعرفين هذه
الرموز يا سيّدة (لين)؟

256
00:17:27,194 --> 00:17:30,363
قالت أنّ أحدها كان على الرجل
.الذي أركبهم مركب الصيد

257
00:17:30,531 --> 00:17:33,102
ماذا يعني؟ -
.إنّه وشم عصابة -

258
00:17:33,227 --> 00:17:37,969
نعتقد أنّ العصابة تستخدم الناس
.لتهريب بعض المخدرات إلى داخل البلاد

259
00:17:46,047 --> 00:17:47,535
...قالت أنّ زوجها وابنتها

260
00:17:47,660 --> 00:17:49,035
.أعتقد أنّي فهمت

261
00:17:49,160 --> 00:17:50,884
.سنبذل كل ما في وسعنا

262
00:18:00,098 --> 00:18:01,568
{\pos(195,245)}".أبي، أشعر بتوعّك"

263
00:18:03,502 --> 00:18:05,134
{\pos(195,245)}".اسكتي، فالناس نائمون"

264
00:18:46,279 --> 00:18:47,394
أين الجميع؟

265
00:18:47,519 --> 00:18:49,961
.والتر) خرج يطوّر من مهاراته مجدداً)

266
00:18:50,086 --> 00:18:51,324
.و(أستريد) تراقبه

267
00:18:51,492 --> 00:18:52,528
ما هذا؟

268
00:18:52,653 --> 00:18:55,370
أتذكرين منزل (إليزابيث
جافيس) حين سألتِني عمّا أبحث؟

269
00:18:55,552 --> 00:18:58,206
هل رأيت كل تلك المعقّمات اليدوية؟ -
.كلاّ -

270
00:18:58,374 --> 00:18:59,861
.كانت كلّ النوافذ محكمة الإغلاق

271
00:18:59,986 --> 00:19:01,251
،تصفية الهواء
.خزانات الأكسجين

272
00:19:01,419 --> 00:19:02,502
هل رأيت خزانات للأكسجين؟

273
00:19:02,503 --> 00:19:05,464
،حسناً، كلاّ
.لكنّي واثق أنّها موجود هناك

274
00:19:05,632 --> 00:19:06,882
،حسنٌ
وماذا لو كانت هناك؟

275
00:19:07,053 --> 00:19:10,494
قال (والتر) أنّ هذه الديدان
تقوي النظام المناعي، صحيح؟

276
00:19:10,619 --> 00:19:12,194
حين يشتري المرء
،معقمات الأيدي بكميات كبيرة

277
00:19:12,319 --> 00:19:13,761
،ويغلق جميع نوافذه بإحكام

278
00:19:13,886 --> 00:19:15,640
،(فهو إما (هاوارد هيوز
.أو هو مريض فعلاً

279
00:19:15,808 --> 00:19:19,352
(لنذهب لاعتقال (إليزابيث جارفيس
.ونأتي بمذكرة لتفتيش منزلها

280
00:19:19,520 --> 00:19:22,481
،في الواقع
.لديّ فكرة أفضل

281
00:19:24,386 --> 00:19:26,610
.عليك أن تحني ركبتيك أكثر

282
00:19:26,786 --> 00:19:27,986
ماذا تفعلان هنا؟

283
00:19:28,154 --> 00:19:31,531
.أردنا طرح أسئلة عليك بشأن والدتك

284
00:19:31,699 --> 00:19:32,991
.لكنّها ليست هنا الآن

285
00:19:33,159 --> 00:19:36,953
وأعرف أنّي لستُ ملزماً أن أجيب على
.أي سؤال في غياب والدتي أو المحامي

286
00:19:39,120 --> 00:19:43,168
،يمكنك أن تتحدث معي إذن
.لأنّي لست فعلياً من المباحث الفدرالية

287
00:19:43,336 --> 00:19:45,337
مجرد رجلين
.يقضيان وقتهما بالملعب

288
00:19:45,505 --> 00:19:50,050
سأذهب لأجري اتصالاًَ مع
.القاضي للحصول على مذكرة تفتيش

289
00:19:59,753 --> 00:20:01,061
.تفضّل

290
00:20:01,229 --> 00:20:04,895
أعرف أنّك لا تريد التحدث معنا
.(لأنّك تحاول حماية والدتك يا (مات

291
00:20:05,020 --> 00:20:06,066
.إنّها عائلتك الوحيدة

292
00:20:08,053 --> 00:20:09,236
،أتفهم ذلك
.فقد مررت بنفس الحالة

293
00:20:09,404 --> 00:20:10,862
.أشك بذلك

294
00:20:13,753 --> 00:20:15,803
.لقد ربّتني أمي أنا أيضاً

295
00:20:16,919 --> 00:20:17,969
.إنّه أمر مخيف

296
00:20:19,653 --> 00:20:23,519
،تخاف أنّك إن فقدتها
.فلن يتبقّ لك أحد من عائلتك

297
00:20:24,986 --> 00:20:29,261
لكنّ الناس الذين أعطتهم
.والدتك المال، مخيفون

298
00:20:29,386 --> 00:20:33,160
نحن نحقق بشأنهم
.وهو تحقيق لن يتوقف

299
00:20:33,285 --> 00:20:35,971
.سيحاولون إخفاء آثارهم

300
00:20:36,152 --> 00:20:38,849
أريد أن أحرص أن لا تكون
.والدتك من تلك الآثار

301
00:20:40,953 --> 00:20:42,310
أتعتقد أنّ ذلك قد يحدث؟

302
00:20:45,219 --> 00:20:49,484
،(يجب أن تخبرني يا (مات
هل والدتك مريضة؟

303
00:20:51,988 --> 00:20:53,461
ما الأمر؟

304
00:20:53,586 --> 00:20:55,574
ألديها نقص مناعة ما؟

305
00:20:57,137 --> 00:20:57,678
.كلاّ

306
00:21:04,285 --> 00:21:06,918
.العلاج من أجلي

307
00:21:31,935 --> 00:21:32,826
.(العميلة (فارنسورث

308
00:21:38,653 --> 00:21:41,119
،(والتر)
!يا لها من صدفة

309
00:21:41,741 --> 00:21:44,941
،هذه ليست صدفة
.كنت تلاحقينني

310
00:21:45,552 --> 00:21:46,625
.طلب منك (بيتر) ذلك

311
00:21:46,793 --> 00:21:52,261
كلاّ، لدي
...صديقة تقيم عند

312
00:21:52,386 --> 00:21:53,924
...قرب

313
00:21:54,092 --> 00:21:55,800
.المطعم الصيني

314
00:22:00,139 --> 00:22:02,182
.كنا قلقلين بشأنك

315
00:22:02,350 --> 00:22:05,644
ألم يخطر ببالكما
أنّي أريد أكون لوحدي؟

316
00:22:05,812 --> 00:22:11,358
أني أريد أن أعيش حياتي
بكرامة واحترام للذات؟

317
00:22:11,526 --> 00:22:14,402
،إن أردت شراء شطيرة سجق
.فليكن

318
00:22:14,586 --> 00:22:20,367
،قد أذهب لشراء البقالة
.وقد أذهب للصالة الرياضية

319
00:22:20,532 --> 00:22:21,051
.(والتر)

320
00:22:24,753 --> 00:22:25,705
.أنا آسفة

321
00:22:31,285 --> 00:22:35,757
بما أنّك هنا، يمكن أن ترافقيني
.للعشاب التالي على لائحتي

322
00:22:37,510 --> 00:22:40,011
.لكن كصديقة، وليس كمراقبة

323
00:22:40,179 --> 00:22:42,597
.(اتفقنا يا (والتر

324
00:22:45,120 --> 00:22:47,143
!لكم أحبّ الحيّ الصيني

325
00:22:47,319 --> 00:22:50,861
يعاني (مات جارفيس) من
.مرض نقص مناعة نادر

326
00:22:50,986 --> 00:22:54,317
لا ينتج جسده ما يكفي من
.كريات الدم البيضاء لمقاومة العدوى

327
00:22:54,486 --> 00:22:57,228
أجل، يجدر به تقنيا أن
.يعيش داخل كيس بلاستيكي

328
00:22:57,253 --> 00:22:59,072
لكننا لعبنا معاً كرة
.السلة بعد هذا الزوال

329
00:22:59,240 --> 00:23:01,491
يتمّ جمع هذه الطفيليات
.إذن لعلاج مرضه

330
00:23:01,659 --> 00:23:02,794
،حسناً، مما قاله

331
00:23:02,919 --> 00:23:05,127
فهم يضعون مسحوقاً
.طبياً مباشرة بطحاله

332
00:23:05,252 --> 00:23:07,914
يعتقد (والتر) أنّ الدواء يستخرج
.من العقد اللمفاوية للديدان

333
00:23:08,082 --> 00:23:10,528
.يعالج (مات) عادة مرة كلّ شهر

334
00:23:10,653 --> 00:23:14,629
،عمليته الجراحية بعد يومين
.متوافقة مع وصول المركب الثاني

335
00:23:14,797 --> 00:23:17,173
هل للطبيب الجراح اسم؟ -
.(الدكتور (تشيه

336
00:23:17,352 --> 00:23:20,552
.الدودة الشصية الاثنا عشرية

337
00:23:20,753 --> 00:23:22,661
أليست رائعة؟

338
00:23:22,786 --> 00:23:24,264
.في هذا الحجم ربّما

339
00:23:24,452 --> 00:23:25,432
.هذا صحيح

340
00:23:25,600 --> 00:23:29,144
هذه لا شيء بالمقارنة مع دودتنا
.التي يصل طولها لأربعة أقدام

341
00:23:30,319 --> 00:23:32,027
بكم أدين لك؟

342
00:23:32,152 --> 00:23:34,274
.15دولاراً من فضلك

343
00:23:34,442 --> 00:23:37,127
.سأدفع -
.كلاّ، لا عليك -

344
00:23:37,252 --> 00:23:40,155
.لدي ما يكفي بالضبط

345
00:23:42,519 --> 00:23:44,826
.15 -
.شكراً لك -

346
00:23:44,994 --> 00:23:47,152
.طاب يومك

347
00:23:59,719 --> 00:24:02,177
.سأستمتع بهذا

348
00:24:02,452 --> 00:24:06,389
،شريطة أن تكون الفاصوليا، بالطبع
.قد نقعت كما يجب إلى درجة السمّية

349
00:24:06,586 --> 00:24:10,386
.لقد كنت أريد البوظة

350
00:24:14,653 --> 00:24:15,982
.انظري

351
00:24:16,152 --> 00:24:18,694
.صناديق كريكت مطلية

352
00:24:18,819 --> 00:24:21,196
هل تريدين حمض "الأوميغا 3"؟
.لقد وضعت فيه رأس السمك

353
00:24:21,386 --> 00:24:26,701
،كلاّ، لا أريد
.شكراً لك

354
00:24:26,919 --> 00:24:29,996
.والتر)، تفضّل)

355
00:24:40,120 --> 00:24:43,427
،بالنظر لأقوال الفتى
.(أريدك أن تضغطي على (إليزابيث جارفيس

356
00:24:43,552 --> 00:24:45,720
الوقت يداهمنا قبل
.وصول ذلك المركب

357
00:24:47,366 --> 00:24:48,439
".أستريد) تتصل)"

358
00:24:50,120 --> 00:24:52,936
إذن، ما مقدار ما تناوله
والتر) من الأرز المحلّى؟)

359
00:24:53,120 --> 00:24:54,494
.لقد فقدته

360
00:24:54,619 --> 00:24:57,427
،أدرت ظهري للحظة
.لأجده يختفي

361
00:24:57,552 --> 00:24:59,160
لقد بحثت عنه في
.(كلّ مكان يا (بيتر

362
00:24:59,285 --> 00:25:00,652
هل كان يعلم أنّك تلحقين به؟

363
00:25:00,853 --> 00:25:03,394
،أجل، منذ البداية
.وكان لا يمانع ذلك

364
00:25:03,519 --> 00:25:05,824
.ثمّ خدعني لأئتمنه

365
00:25:06,020 --> 00:25:07,075
.لكي يهرب منك

366
00:25:07,285 --> 00:25:09,369
حسناً، أنت تعرفين
.أنّه يحب إثبات وجة نظره

367
00:25:09,552 --> 00:25:12,461
لديه ما يكفي
.من المال ليستقل الحافلة

368
00:25:12,586 --> 00:25:15,458
،معه عدة السفر مع أرقام الطوارئ
.سيكون بخير

369
00:25:15,653 --> 00:25:17,728
يجب أن يتعلّم عبور
.الطريق لوحده يوماً ما

370
00:25:17,853 --> 00:25:24,786
حسنٌ، سأعود للمختبر
وأرى إن كان قد عاد، حسنٌ؟

371
00:26:05,815 --> 00:26:06,753
.مرحباً -
مرحباً، (بيتر)؟ -

372
00:26:07,190 --> 00:26:10,658
.(هذا أبوك (والتر -
.رقم خاطئ -

373
00:26:15,581 --> 00:26:18,032
،(مرحباً يا (بيتر
.هذا أنا، والدك

374
00:26:19,656 --> 00:26:21,690
معذرة؟

375
00:26:27,926 --> 00:26:28,279
.مرحباً

376
00:26:29,257 --> 00:26:32,065
أخشى أنّي قد اتصلت
.برقم خطأ مجدداً

377
00:26:32,190 --> 00:26:35,690
...(أدعى (والتر

378
00:27:24,224 --> 00:27:29,199
لم تتوقف الحافلة رقم 5
.هنا منذ أكثر من ساعتين

379
00:27:29,324 --> 00:27:31,698
.ليس لأنّه شيء مهمّ

380
00:27:31,823 --> 00:27:36,251
لقد أهدرت ثمن التذكرة
.في الاتصال بسبعة أرقام خاطئة

381
00:27:38,249 --> 00:27:41,001
.لا أستطيع تذكر رقم (بيتر) الهاتفي

382
00:27:43,236 --> 00:27:47,932
فيه رقمي 5، والرقم 1
.والرقم 0، ورقمي 7

383
00:27:48,057 --> 00:27:52,909
.لكنّي لم أستطع تذكر ترتيبها  الصحيح

384
00:28:06,167 --> 00:28:07,867
،(أستريد)
ماذا جرى؟

385
00:28:09,572 --> 00:28:11,364
.سأتصل بسيارة الإسعاف

386
00:28:11,532 --> 00:28:15,232
،(لا داعي، أنا بخير يا (بيتر
.ولا أحتاج سيارة إسعاف

387
00:28:15,411 --> 00:28:17,037
من فعل بك هذا؟

388
00:28:18,491 --> 00:28:20,232
.لا أعلم

389
00:28:20,357 --> 00:28:23,092
كانا رجلين ضخمين
.أسيويين مع أوشام

390
00:28:23,160 --> 00:28:23,752
.(الـ(ترياد

391
00:28:23,920 --> 00:28:26,046
لا أعرف كيف
.عرفوا أنّ لدينا الدودة

392
00:28:26,623 --> 00:28:29,732
لا بدّ أنّهما لحقا بك
.من الحي الصيني

393
00:28:31,843 --> 00:28:32,260
.مرحباً

394
00:28:34,398 --> 00:28:34,843
،(والتر بيشوب)
.مرحباً

395
00:28:43,439 --> 00:28:45,099
،(إنّه (والتر
.ما يزال في الحي الصيني

396
00:28:45,224 --> 00:28:46,932
.وهو بخير على ما يبدو

397
00:28:47,057 --> 00:28:48,932
،(أستريد)
أواثقة أنّك بخير؟

398
00:28:49,112 --> 00:28:55,232
.سأذهب إلى هناك لأقله

399
00:28:50,405 --> 00:28:52,531
،(سأذهب للتحدث مع (إليزابيث جارفيس
.لنبقَ على اتصال

400
00:28:52,699 --> 00:28:54,325
.حسناً

401
00:28:58,663 --> 00:29:01,373
سيّدة (جارفيس)، نعرف
.أنّك تخفين معلومات عنّا

402
00:29:01,541 --> 00:29:04,366
.لقد أخبرتكم بكل شيء بالفعل

403
00:29:04,491 --> 00:29:06,753
،في والواقع
.ابنك من أخبرنا بكلّ شيء

404
00:29:10,523 --> 00:29:12,384
،لا أستطيع مساعدتك
.(أيتها العميلة (دونام

405
00:29:12,552 --> 00:29:16,199
،لدي 24 مواطناً صينياً ميتاً
،وعميلة فدرالية يعتدى عليها

406
00:29:16,224 --> 00:29:19,632
ومركب آخر لا نعلم كم
.سيموت على متنه

407
00:29:19,809 --> 00:29:21,665
.أنتِ لا تفهمين

408
00:29:21,790 --> 00:29:25,939
،هذا العلاج
.بدونه لن يعيش (مات) طويلاً

409
00:29:26,107 --> 00:29:31,444
لقد أنقذنا امرأة صينية، وابنتها
.على ذلك المركب، وستموت أيضاً

410
00:29:31,612 --> 00:29:33,071
من كان يعالج ابنكِ؟

411
00:29:52,125 --> 00:29:53,956
{\pos(195,245)}".(مرحباً، أنا (بيتر بيشوب"

412
00:29:56,558 --> 00:29:57,740
{\pos(195,245)}"هل يوجد والدي هنا؟"

413
00:29:59,733 --> 00:30:02,255
{\pos(195,225)}".إنّه بانتظارك، تفضلّ، تفضّل"

414
00:30:02,881 --> 00:30:03,435
.(بيتر)

415
00:30:04,248 --> 00:30:05,317
{\pos(195,245)}".تفضّل بالدخول"

416
00:30:05,923 --> 00:30:07,299
.مرحباً يا بني

417
00:30:07,424 --> 00:30:12,944
،دعني أقوم بالتقديم
.(اسم مضيفتي (فاي

418
00:30:14,331 --> 00:30:16,783
{\pos(195,225)}".لم يستطع تذكّر رقمك بشكل صحيح"

419
00:30:17,811 --> 00:30:20,446
{\pos(195,225)}".فقمنا بعدّة محاولات حتى وصلنا إليك"

420
00:30:21,701 --> 00:30:24,622
،(والتر)
.الأرقام موجودة بجيبك

421
00:30:26,417 --> 00:30:27,625
كم من مرة يجب
أن أخبرك بذلك؟

422
00:30:27,793 --> 00:30:29,753
،أنا من وضعتها هناك
ألا تتذكر؟

423
00:30:31,537 --> 00:30:33,340
.كلاّ، مطلقاً

424
00:30:33,994 --> 00:30:36,165
،(والتر)
...إنّك

425
00:30:46,103 --> 00:30:47,103
هل أنتَ بخير؟

426
00:30:48,254 --> 00:30:49,254
.نعم

427
00:30:49,955 --> 00:30:51,155
.نعم، أنا على ما يرام

428
00:30:52,542 --> 00:30:57,624
{\pos(195,225)}".لا أسمح بدخول الغرباء لمنزلي عادة"

429
00:30:58,080 --> 00:31:02,076
{\pos(195,245)}".لكنّه كان يبدو مستاءً جداً"

430
00:31:03,090 --> 00:31:04,890
.شرائح المعكرونة لذيذة

431
00:31:06,610 --> 00:31:08,416
.(أنصحك بتذوقها يا (بيتر

432
00:31:18,525 --> 00:31:22,514
آمل أنّي لم أسبب إزعاجاً
.(للعميلة (فرانسورث

433
00:31:23,439 --> 00:31:25,589
.لديها ما يشغل بالها

434
00:31:26,079 --> 00:31:30,398
هل يمكن أن تتذكر أياً من
عناوين العشّابين التي زرتها؟

435
00:31:30,523 --> 00:31:33,623
،بالطبع لا
.لكن لذلك أحتفظ بهذه

436
00:31:35,472 --> 00:31:39,652
...رافقتني (أستريد) إلى
.(الثالث، (مينغ تشيه

437
00:31:39,953 --> 00:31:42,911
لديهم مجموعة كبيرة
.من الديدان الشصية

438
00:31:43,036 --> 00:31:47,580
مع أنّي بالغت قليلاً وأنا أخبره
.أن طول دودتنا يبلغ 4 أقدام

439
00:31:49,134 --> 00:31:51,429
أخبرت أحداً أنّ لدينا دودة
يبلغ طولها أربعة أقدام؟

440
00:31:51,554 --> 00:31:52,961
.لا يبلغ طولها حتى قدمين

441
00:31:53,129 --> 00:31:56,531
،(هكذا لحقا بـ(أستريد
.(مينغ تشيه)، على شارع (بينون)

442
00:31:57,675 --> 00:31:59,884
ماذا تعني؟
هل لوحقت (أستريد)؟

443
00:32:00,717 --> 00:32:01,139
.(بيشوب)

444
00:32:01,292 --> 00:32:04,590
مرحباً، هل (والتر) على ما يرام؟ -
أجل، بخير، أين أنتِ؟ -

445
00:32:04,715 --> 00:32:06,509
لقد رسا المركب الذي على
.متنه عائلة (مي لين) لتوّه

446
00:32:06,977 --> 00:32:11,198
أعطتنا (إليزابيث جارفيس) رقماً
.هاتفياً تعقبنا الاتصالات الصادرة منه

447
00:32:11,323 --> 00:32:13,773
.ونحن على وشك أن نغير -
.حسنٌ -

448
00:32:13,941 --> 00:32:16,818
.لديّ دليل آخر اقوم بتعقّبه -
.حسنٌ، سأعاود الاتصال بك -

449
00:32:16,935 --> 00:32:17,277
.وداعاً

450
00:32:17,696 --> 00:32:20,756
بيتر)، ماذا تعني)
أنّ (أستريد) قد لوحقت؟

451
00:32:20,881 --> 00:32:23,881
،(ادلف للسيارة يا (والتر
.سأخبرك لاحقاً

452
00:32:46,223 --> 00:32:49,740
أريد أن تقوموا بتفتيش دقيق
.لكلّ الأسطح، اعثروا على هؤلاء الناس

453
00:32:49,865 --> 00:32:51,265
.أنتم الثلاثة معي

454
00:33:00,701 --> 00:33:02,051
.سطح المركب خالٍ

455
00:33:04,213 --> 00:33:05,613
.السطح الرئيسي خالٍ

456
00:33:06,871 --> 00:33:08,221
.السطح العلوي خالٍ

457
00:33:08,739 --> 00:33:09,739
.علم

458
00:33:52,347 --> 00:33:52,811
العميلة (دونام)؟

459
00:33:55,150 --> 00:33:57,585
لا يوجد أناس مهرّبون
.على متن هذه السفينة

460
00:33:57,753 --> 00:34:00,819
،لكنهم كانوا هنا
.تأخرنا وحسب

461
00:34:16,748 --> 00:34:18,498
لمَ توقفنا هنا؟

462
00:34:19,151 --> 00:34:20,465
أهذا هو المحلّ؟

463
00:34:20,590 --> 00:34:23,090
،نعم
.لكنّي يجب أن أعود للمختبر

464
00:34:23,423 --> 00:34:25,585
يجب أن أطمئن
.(على العميلة (فارنسورث

465
00:34:28,296 --> 00:34:29,996
.(إنّها بخير يا (والتر

466
00:34:42,275 --> 00:34:42,726
.(بيتر)

467
00:34:43,062 --> 00:34:45,313
أجل، أغرنا على السفينة
.الصحيحة لكنّهم كانوا قد اختفوا

468
00:34:45,481 --> 00:34:48,515
،أعلم، لقد وصلوا إلى هنا
.لقد رأيتهم ينزلون عبر هذا الزقاق

469
00:34:48,640 --> 00:34:50,490
أين أنت؟ -
...نحن عند محلّ العشّاب الصيني -

470
00:34:50,515 --> 00:34:53,738
،(على شارع (بينون
.لوحقت (أستريد) إلى المختبر  من هنا

471
00:34:53,976 --> 00:34:55,326
.نحن قادمون

472
00:34:58,211 --> 00:34:58,801
.(حسنٌ يا (والتر

473
00:35:00,281 --> 00:35:03,209
،أريدك أن تبقى هنا
.أوليفيا) و(برويلز) قادمان)

474
00:35:04,903 --> 00:35:06,853
.هذه ليست فكرة سديدة يا بنيّ

475
00:35:07,456 --> 00:35:08,756
.سأكون حذراً

476
00:35:14,204 --> 00:35:15,504
.ابقَ بالسيارة

477
00:36:50,015 --> 00:36:52,336
{\pos(195,245)}".ستكونين بخير، سأنقذك من هنا"

478
00:36:54,156 --> 00:36:55,706
"يحضر جميع العروض"

479
00:36:57,903 --> 00:37:00,003
"يدخل قفص الأسد"

480
00:37:00,739 --> 00:37:02,539
"ويخبرهم بكلّ ما يعلم"

481
00:37:05,449 --> 00:37:07,499
"يضع رأسه بقفص الأسد"

482
00:37:24,007 --> 00:37:26,007
.لا بدّ أنّ هناك من يعرف بوجودك هنا

483
00:37:27,021 --> 00:37:28,351
هل سيأتون قريباً؟

484
00:37:29,940 --> 00:37:31,790
.لا أحد يعرف أنّي هنا

485
00:37:33,714 --> 00:37:36,664
.لا أصدقك -
.هذا مؤسف -

486
00:37:36,789 --> 00:37:38,778
يعتبرني أغلب
.الناس جديراً بالثقة

487
00:37:51,093 --> 00:37:52,623
.افتح، افتح

488
00:37:53,056 --> 00:37:55,956
،إن حاولت مضغها
.فستقتلك

489
00:38:06,228 --> 00:38:07,228
!ابلع

490
00:38:14,815 --> 00:38:15,815
!المباحث الفدرالية

491
00:38:15,816 --> 00:38:18,234
!أيديكم حيث يمكن أن أراها -
!مسدس -

492
00:38:21,046 --> 00:38:22,822
،اجثُ
.وضع يديك خلف رأسك

493
00:38:26,069 --> 00:38:30,788
هل أنت بخير؟ -
.أجل، أنا كذلك الآن -

494
00:38:48,372 --> 00:38:49,757
.ظننتُ أنّي فقدتك

495
00:38:50,094 --> 00:38:56,022
،لا تقلق على ما حدث هنا
.سأنظف المكان

496
00:38:56,597 --> 00:38:58,547
.قال (بيتر) أنّك لوحقتِ

497
00:39:06,162 --> 00:39:07,658
!يا لهول ما أراه

498
00:39:10,255 --> 00:39:11,405
.أنا آسف

499
00:39:13,748 --> 00:39:14,948
.لم أكن أعلم

500
00:39:16,277 --> 00:39:18,477
.والتر)، ليست غلطتك)

501
00:39:34,181 --> 00:39:36,187
ما وضع المواطنين الصينين؟

502
00:39:36,355 --> 00:39:39,349
،بعضهم ما يزال في الجراحة
.والبقية تحت العناية المركزة

503
00:39:39,474 --> 00:39:40,974
.الوقت هو الكفيل بإخبارنا بوضعهم

504
00:39:41,099 --> 00:39:44,828
قال الطبيب أن تشخيص ابنة
.وزوج (مي لين) يبشر بالخير

505
00:39:44,953 --> 00:39:46,853
ماذا سيحدث لهم؟

506
00:39:46,978 --> 00:39:50,391
وافقت وزارة الخارجية على
.منحهم اللجوء السياسي جميعاً

507
00:39:50,594 --> 00:39:52,857
مع كل هؤلاء الأشخاص الذي
،(يحملون أدوية (مينغ تشيه

508
00:39:52,982 --> 00:39:55,331
لا بدّ أنّه كان يعالج أشخاصاً
.(آخرين مثل (مات جارفيس

509
00:39:55,499 --> 00:40:00,418
وجدنا سجلات مالية بمحلّه قادتنا
.لستة مرضى آخرين بنقص المناعة

510
00:40:00,543 --> 00:40:02,853
.يتمّ استجوابهم الآن -
هل وجدنا أي شيء آخر بمحلّه -

511
00:40:02,978 --> 00:40:04,031
يمكن أن يقودنا لـ(جون سو)؟

512
00:40:04,356 --> 00:40:07,927
ما وجدنا أنّه
.(لا وجود لـ(جون سو

513
00:40:08,350 --> 00:40:12,348
إنّه اسم مستعار يستعمله (مينغ
.تشيه) في كل تعاملاته المالية

514
00:40:12,917 --> 00:40:14,069
.أحسنتما معاً

515
00:40:14,194 --> 00:40:16,352
.ثمة شيء يجب أن أهتمّ به

516
00:40:16,860 --> 00:40:17,860
.المعذرة

517
00:42:00,414 --> 00:41:02,114
كم الساعة يا (والتر)؟

518
00:41:02,239 --> 00:41:05,710
أردت بشدّة أن
.أكون مستقلاً مجدداً

519
00:41:06,865 --> 00:41:09,857
.أن أعيش كرجل وليس كطفل

520
00:41:10,874 --> 00:41:15,532
أن لا يراقبني
.ابني على الدوام

521
00:41:16,734 --> 00:41:19,834
لا يعني هذا أنّي لا أقدر
.ما تفعله من أجلي

522
00:41:21,785 --> 00:41:23,753
لكن ليس هكذا
.يجب أن يكون الحال

523
00:41:23,866 --> 00:41:24,230
.(والتر)

524
00:41:24,441 --> 00:41:25,463
.دعني أكمل كلامي

525
00:41:27,542 --> 00:41:31,270
.تركت المصحة منذ أكثر عام الآن

526
00:41:32,397 --> 00:41:37,024
وأنا قد بدأت رحلتي
.للعودة للكمال مجدداً

527
00:41:38,410 --> 00:41:39,410
...لكنّي

528
00:41:40,370 --> 00:41:43,420
.أخشى أنّي أحياناً قد أتوه

529
00:41:47,403 --> 00:41:51,969
.لذا زرعت جهاز تعقّب بعنقي

530
00:41:52,606 --> 00:41:53,756
ماذا فعلت؟

531
00:41:57,197 --> 00:41:57,987
.(يا (والتر

532
00:42:00,283 --> 00:42:05,094
وهاهو الجهاز المستقبل
.لتستطيع أن تجدني

533
00:42:11,044 --> 00:42:13,294
.يجدر بي أن أتركك تعود للنوم

534
00:42:21,955 --> 00:42:23,405
.(طابت ليلتك يا (والتر

535
00:42:26,516 --> 00:42:27,966
.طابت ليلتك يا بني

536
00:42:38,986 --> 00:42:42,848
"الجسر"

537
00:42:42,246 --> 00:43:48,946
"Tamed © تــرجــمــة"
"Copyrights © All Right Reserved."
____________________
||<font color=#00CCFF>HOUSSEM-75</font>||:تعديل التوقيت
<font color=#FF0033>F.C.BARC</font> <font color=#3366FF>ALONA</font>

