1
00:00:02,139 --> 00:00:05,082
إعملي لي معروفاً وأخدمي طاولة 7

2
00:00:05,100 --> 00:00:08,975
أتعنين تلك التي بها خطيبي الرائع والفحل

3
00:00:08,980 --> 00:00:12,292
المعرّض للقرحة الجلدية و توريد العين ؟

4
00:00:12,293 --> 00:00:15,199
لا, أفضـّل أن أنظر إليها أنها التي
بها عشيقي السابق

5
00:00:15,200 --> 00:00:17,875
وعشيقته الرائعة المتطورة الناجحة

6
00:00:17,876 --> 00:00:19,848
والتي تجعلني أشعر وكأنني سنجاب بلا أسنان

7
00:00:22,155 --> 00:00:24,496
أتريدين مني سكب حساء ساخن عليها ؟

8
00:00:25,466 --> 00:00:27,605
بربكِ! هذه ليست من طباعكِ

9
00:00:27,606 --> 00:00:28,741
أعلم

10
00:00:28,742 --> 00:00:30,981
لكن إن طلبت شيء قليل الدسم

11
00:00:30,982 --> 00:00:33,856
فسأعطيها كامل الدسم من ذلك الشيء

12
00:00:35,730 --> 00:00:37,199
ذلك مائي

13
00:00:37,200 --> 00:00:38,302
ماذا ؟

14
00:00:38,303 --> 00:00:39,573
مائي.. أنت تشربه

15
00:00:39,574 --> 00:00:42,080
!يا إلهي الرحيم

16
00:00:42,081 --> 00:00:44,119
هل كنت تشربه ؟

17
00:00:44,120 --> 00:00:45,891
نعم, إنه مائي

18
00:00:45,892 --> 00:00:47,396
!هذه الضربة القاضية إذن

19
00:00:47,397 --> 00:00:50,235
أنا ميت

20
00:00:50,236 --> 00:00:51,974
..هانحن

21
00:00:51,975 --> 00:00:54,682
أنا آسف, هل تريدني حقاً أن أوصل النقاط لك ؟

22
00:00:54,683 --> 00:00:56,318
إرتداد الماء من فمكَ إلى الكأس

23
00:00:56,319 --> 00:00:58,892
"بها كل مرض يطلِق على فمك "بيتي العزيز

24
00:00:58,893 --> 00:01:02,367
بغض النظر عن الزوّار الذين وصلوا إلى اللسان الراقص

25
00:01:02,368 --> 00:01:04,273
لـ صديقتك الشبه استوائية

26
00:01:05,310 --> 00:01:08,583
أنت! هذه أختي وبلدتي التي تتكلم عنها

27
00:01:08,586 --> 00:01:10,288
لربما (لينورد) قد دنـّس إحداها

28
00:01:10,289 --> 00:01:12,562
لكن لن أدعك تتكلم بالمساوئ عن الأخرى

29
00:01:13,598 --> 00:01:15,301
جاهزين للطلب ؟

30
00:01:15,302 --> 00:01:17,541
نعم, أود حبوب بنسلين كافية لـ 7 أيام قادمة

31
00:01:17,542 --> 00:01:21,984
وشراب "إيبيكاك" للتقيؤ وحبوب نعناع

32
00:01:21,985 --> 00:01:24,056
لا أفهم

33
00:01:24,057 --> 00:01:25,527
(لقد شرب من كأس (لينورد

34
00:01:25,528 --> 00:01:26,930
"(لقد شرب من كأس (لينورد"

35
00:01:26,931 --> 00:01:29,368
كلمات سيتم نقشها على شاهد قبري

36
00:01:30,171 --> 00:01:32,443
ذلك منديلي

37
00:01:32,444 --> 00:01:33,446
!هذا كابوس

38
00:01:33,447 --> 00:01:36,318
إلى أين أنت ذاهب ؟ -
إلى الحانة -

39
00:01:36,319 --> 00:01:38,724
لأعقم فمي عن طريق الكحول

40
00:01:38,725 --> 00:01:41,363
!إفتحوا الطريق! رجل ميت يمشي

41
00:01:42,433 --> 00:01:59,707
" نظرية الإنفجار الكوني العظيم - الموسم الـ4 - الحلقة الـ23 "
<font color=#4096d1>Translated by : <font color="#c8b471">abboodi-a{\fad(1000,1000)}</font> </font>

42
00:02:08,671 --> 00:02:10,404
حسناً, هاكم

43
00:02:10,405 --> 00:02:11,905
عصيرا ليمون

44
00:02:11,906 --> 00:02:13,706
{\fs18\an3}
شاي مثلج واحد

45
00:02:13,707 --> 00:02:16,074
{\fs18\an3}
(و بيرة جذور لـ(بريا

46
00:02:16,075 --> 00:02:20,210
{\fs18\an3}
هل هو خاص بالحمية ؟ -
هذا ما طلبتِ -

47
00:02:20,211 --> 00:02:23,046
شكراً لكِ

48
00:02:23,047 --> 00:02:25,514
هل بدأتِ أنتِ و (هاوارد) بالتخطيط لزواجكما بعد ؟

49
00:02:25,516 --> 00:02:29,183
نعم, نحن نفكر أن نقيمه على
حافة جبل مطل على المحيط

50
00:02:29,185 --> 00:02:31,753
لاشيء يُسكن مخاوف ماقبل الزواج

51
00:02:31,754 --> 00:02:35,089
كالتفكير بالسقوط والغرق

52
00:02:35,090 --> 00:02:37,991
ماذا قالت أمك عندما أخبرتها أنك ستتزوّج ؟

53
00:02:37,993 --> 00:02:39,360
لم يخبرها بعد

54
00:02:39,361 --> 00:02:40,661
إنها ينتظر لـ اللحظة المناسبة

55
00:02:40,662 --> 00:02:44,431
لقد كنت أفكر بالتلميح لها بقصيدة وفاتها

56
00:02:44,432 --> 00:02:47,434
هاوارد)! عليك أن تخبر أمك)

57
00:02:47,435 --> 00:02:48,634
أنتِ! هل أخبرتِ والديكِ أنكِ تواعدين

58
00:02:48,635 --> 00:02:50,636
كأس الحليب الخالي الدسم هذا ؟

59
00:02:52,372 --> 00:02:54,639
ذلك مختلف

60
00:02:54,640 --> 00:02:56,672
أولاً, نحن لسنا مخطوبان

61
00:02:56,673 --> 00:03:00,207
وثانياً, الآباء الهنود حرصين جداً على حماية أبناءهم

62
00:03:00,208 --> 00:03:02,240
صحيح صحيح! بينما الأمهات اليهوديات

63
00:03:02,241 --> 00:03:05,809
يتخذون طريقة "لا دي دا" مع أبناءهم

64
00:03:08,213 --> 00:03:11,482
لقد تغرغرت بالـ"تاكيلا" وقد أكون بلعته بعض الشيء

65
00:03:11,483 --> 00:03:12,649
هل أنت بخير ؟ -
نعم -

66
00:03:12,650 --> 00:03:14,150
شكراً لسؤالك

67
00:03:14,151 --> 00:03:16,184
أحبك جداً

68
00:03:19,153 --> 00:03:21,287
"شيطان النار"

69
00:03:21,288 --> 00:03:23,922
أووه شيطان النار

70
00:03:23,923 --> 00:03:26,757
..شيلدون) رفع الحرارة)

71
00:03:28,593 --> 00:03:29,859
"سيدُ أقزام"

72
00:03:29,860 --> 00:03:33,693
انظروا! (هاوارد) يخرج واحدة من تحت الجسر
!جميل

73
00:03:35,398 --> 00:03:36,600
"حورية البحر"

74
00:03:36,601 --> 00:03:40,003
لديها بقع بكل الأماكن الصحيحة

75
00:03:40,804 --> 00:03:43,534
هلاّ لعبت اللعبة بلا التعليق على كل بطاقة ؟

76
00:03:43,540 --> 00:03:45,775
آسف

77
00:03:45,776 --> 00:03:48,109
"شجرة ماشية"

78
00:03:51,712 --> 00:03:53,379
آخر مرة

79
00:03:53,380 --> 00:03:56,115
أنا ذاهب للتمشية ومعي خشب
"خشب = انتصاب"

80
00:04:00,220 --> 00:04:03,721
حسناً.. النسر قد حط رحاله

81
00:04:03,722 --> 00:04:05,189
مالذي يحدث ؟

82
00:04:05,190 --> 00:04:08,589
أمي و (بيرنديت) يحظون بغداء تعريفيّ
Old Town Deli بمطعم

83
00:04:08,592 --> 00:04:09,926
ذلك يبدو لطيفاً

84
00:04:09,927 --> 00:04:10,960
آملُ ذلك

85
00:04:10,961 --> 00:04:12,294
بالطبع, إن كان التاريخ يشير لأي شيء

86
00:04:12,295 --> 00:04:16,295
فستبلعها أمي كاملة وتبصق عظامها كـ بومة

87
00:04:17,166 --> 00:04:19,266
هل قابلت والدا (بيرنديت) ؟

88
00:04:19,267 --> 00:04:21,301
تقصد (أدولف) و (إيفا) ؟
* (أدولف هيتلر) و زوجته (إيفا براون) *

89
00:04:22,436 --> 00:04:23,970
ليسَ بعد

90
00:04:23,971 --> 00:04:26,906
خطوة أوزة بخطوة

91
00:04:26,907 --> 00:04:28,908
شيلدون) ذلك مائي)

92
00:04:28,909 --> 00:04:30,276
!يا إلهي الرحيم

93
00:04:33,913 --> 00:04:35,647
ذلك ليس مائك

94
00:04:36,649 --> 00:04:38,482
أعلم

95
00:04:40,185 --> 00:04:42,086
أين غسول الفم ؟

96
00:04:43,021 --> 00:04:45,422
أينه" حقاً"

97
00:04:47,558 --> 00:04:50,693
!أمي, لقد أتيت

98
00:04:50,694 --> 00:04:52,094
أين أنت ؟

99
00:04:52,095 --> 00:04:55,530
أنا بالمرحااااااض

100
00:04:55,531 --> 00:04:57,632
!كيف جرى الأمر ؟

101
00:04:57,633 --> 00:04:58,966
!لازال الوقت مبكراً لمعرفة ذلك

102
00:04:58,967 --> 00:05:01,335
!لم أنتهِ بعد

103
00:05:03,271 --> 00:05:05,939
لا, أقصد الغداء, اليوم
!(مع (بيرنديت

104
00:05:07,808 --> 00:05:09,242
لقد أكلت شطيرة بسطرمة

105
00:05:09,243 --> 00:05:11,443
وهي أكلت لازانيا باذنجان

106
00:05:11,444 --> 00:05:14,912
وكأن هذا مايطلبه الشخص بمطعم يهودي

107
00:05:16,080 --> 00:05:19,481
غير الطعام, هل تناغمتما معاً ؟
هل تكلمتم ؟

108
00:05:19,482 --> 00:05:25,586
بالطبع! هل كنت تعلم أنها تذهب
للجامعة لتكون عالمة بعلم الجراثيم ؟

109
00:05:26,588 --> 00:05:28,989
لا, لم تذكر ذلك أبداً

110
00:05:30,292 --> 00:05:34,227
!أراهم أنها ذكرت ذلك لكنك لم تستمع

111
00:05:35,295 --> 00:05:37,498
نعم, ربما هذا هو السبب
إذاً.. ما رأيكِ ؟

112
00:05:37,499 --> 00:05:39,766
عل أعجبتك ؟
إنها رائعة, هه ؟

113
00:05:39,767 --> 00:05:41,168
!إنها فتاة حبّوبة

114
00:05:41,169 --> 00:05:42,870
!ظريفة جداً

115
00:05:42,871 --> 00:05:47,174
طيبٌ سماع هذا, لأن لديَ بعض الأخبار

116
00:05:47,175 --> 00:05:48,741
آمل أنها أخبار جيدة

117
00:05:48,742 --> 00:05:52,043
!لأن لاشيء لديّ سوى خيبة الظن هنا

118
00:06:00,581 --> 00:06:03,415
أنا و (بيرنديت) سنتزوّج

119
00:06:08,421 --> 00:06:10,722
أمي ؟

120
00:06:10,723 --> 00:06:13,459
هل أنتِ مشغولة بالتعصّر ؟

121
00:06:15,429 --> 00:06:17,596
أمي ؟

122
00:06:18,598 --> 00:06:21,499
يا إلهي.. أمي ؟ أمي ؟

123
00:06:21,500 --> 00:06:23,568
تراجعي, سأكسر الباب

124
00:06:31,408 --> 00:06:33,743
!اللعنة
!أمي, ساعديني

125
00:06:39,615 --> 00:06:40,882
لم أركَ منذ فترة

126
00:06:40,883 --> 00:06:42,216
كيف الأحوال ؟

127
00:06:42,217 --> 00:06:49,685
ما عدا انتظار انتهاء فترة النموّ الهائل للكائنات الحية الخبيثة
المتحشدة بجسدي وزغيبات دَمي

128
00:06:51,223 --> 00:06:53,492
وإلا فأنا بخير تماماً

129
00:06:58,697 --> 00:07:00,030
هل قلت شيئاً مسلياً ؟

130
00:07:00,031 --> 00:07:03,733
.لا أعلم, ربما
لا أملك أدنى فكرة عمّا قلته للتوّ

131
00:07:03,734 --> 00:07:09,604
إذاً مرحكِ ليس إلا إطلاق للطاقة العصبية
بلا محتوى دلاليّ على الإطلاق ؟

132
00:07:09,605 --> 00:07:12,608
مرحي" طرفة كلاسكية"

133
00:07:12,609 --> 00:07:18,613
هل هناك محطة قادمة لأركب
بقطار أفكاركِ الضاحك ؟

134
00:07:18,614 --> 00:07:20,781
(إنها ليست مسألة كبيرة يا (شيلدون

135
00:07:20,782 --> 00:07:25,018
(الأمر فقط.. منذ أن بدأ (لينورد) بممواعدة أخت (راج
تعيّن عليّ الإبتعاد

136
00:07:25,019 --> 00:07:27,920
لايتسنى ليّ سماع ثرثرتك

137
00:07:27,921 --> 00:07:29,288
!ثرثرة ؟

138
00:07:29,289 --> 00:07:30,923
أنا لا أثرثر

139
00:07:30,924 --> 00:07:32,891
مالذي تعمله بالعمل هذه الأيام ؟

140
00:07:32,892 --> 00:07:37,494
أنا أعمل على خلفيات مُعتمدة على الزمن
في نظرية الأوتار الخيطية

141
00:07:37,496 --> 00:07:39,029
خاصة نظرية الحقل الكموميّ

142
00:07:39,030 --> 00:07:41,331
في "البعد الواحد" من الفضائيات رباعية الأبعاد

143
00:07:42,733 --> 00:07:45,668
حسناً, بربك! حتى أنت عليك أن تعترف
أن هذه ثرثرة

144
00:07:47,505 --> 00:07:51,274
مثير للإهتمام.. هل تعلمين مصدر كلمة "ثرثرة" ؟

145
00:07:51,275 --> 00:07:55,743
!يا إلهي, إنك على وشك الثرثرة عن الثرثرة

146
00:07:59,148 --> 00:08:01,016
هاوارد) وأمه بالمستشفى)

147
00:08:01,017 --> 00:08:02,818
هيا, لنذهب -
يا إلهي! ماذا حصل ؟ -

148
00:08:02,819 --> 00:08:04,019
لا أعلم, لقد وصلتني الرسالة للتوّ
أسرعا

149
00:08:08,858 --> 00:08:10,726
!شيلدون)! هيا)

150
00:08:10,727 --> 00:08:12,794
!إلى مستشفى ؟

151
00:08:12,795 --> 00:08:14,329
مليء بالمرضى ؟

152
00:08:15,598 --> 00:08:17,600
لا أظن ذلك

153
00:08:17,601 --> 00:08:20,603
صديقكَ وأمه هناك.. سنذهب

154
00:08:20,604 --> 00:08:22,438
لا أستطيع

155
00:08:22,439 --> 00:08:24,773
لا تخبرني أنكَ تخشى الجراثيم

156
00:08:24,774 --> 00:08:28,076
ليس كل الجراثيم

157
00:08:28,077 --> 00:08:30,478
فقط الجراثيم التي ستتسبب بقتلي

158
00:08:30,479 --> 00:08:33,081
بنفس الطريقة التي لا أخاف
بها من كل سكاكين اللحم

159
00:08:33,082 --> 00:08:35,983
فقط تلك التي ربما تغرز بصدري

160
00:08:35,984 --> 00:08:38,619
لا بأس, سأخبر (هاوارد) أنك لم تأتِ

161
00:08:38,620 --> 00:08:41,021
لأنك تهتم بصحتك الشخصية أكثر من صحته

162
00:08:41,022 --> 00:08:43,857
أظنه يعلم ذلك

163
00:08:45,527 --> 00:08:47,327
حسناً, أتعلم ؟
أنتَ لا تـُصدّق

164
00:08:47,328 --> 00:08:48,996
تشتري كل قمصان الخارقون تلك

165
00:08:48,997 --> 00:08:51,798
لكن عندما يتطلب الأمر أن تتقدم وتعمل الصواب

166
00:08:51,799 --> 00:08:53,700
تختفي في غرفة الغسيل

167
00:08:55,136 --> 00:08:56,537
لابأس, سأذهب

168
00:08:57,706 --> 00:09:00,807
فقط للعلم, خالتي (روث) ماتت بالمستشفى

169
00:09:00,808 --> 00:09:03,076
(لقد ذهبت لزيادة خالي (روجر

170
00:09:03,077 --> 00:09:05,579
أتاها فيروس وبعد أسبوع أصبحت غباراً

171
00:09:05,580 --> 00:09:07,881
إثنانهما الآن يتشاركان علبة قهوة

172
00:09:07,882 --> 00:09:09,381
فوق موقد النار ببيبت أمي

173
00:09:14,589 --> 00:09:16,389
لذا أطحت بـ باب الحمّام

174
00:09:16,443 --> 00:09:17,877
{\fs18\an3}
حملت أمي المسكينة
الغير واعية

175
00:09:17,878 --> 00:09:19,011
حملتها إلى
السيارة

176
00:09:19,012 --> 00:09:22,014
وقدت كالرجل المجنون
إلى قسم الطوارئ

177
00:09:22,015 --> 00:09:23,615
{\fs18\an3}
أنت بطل حقيقيّ
(يا (هاوارد

178
00:09:23,616 --> 00:09:25,884
{\fs18\an3}
لا, لقد عملت مايعمله
أي أبن بتلك الحالة

179
00:09:25,885 --> 00:09:29,521
..انتظر لحظة
أنت حملتَ أمك ؟

180
00:09:30,656 --> 00:09:34,290
ساقاها بالكاد يفعلان ذلك لجسدها

181
00:09:35,525 --> 00:09:37,525
لقد كنت مليئاً بالأدرينالين
* هرمون يُفرزه الجسد بأوقات الطوارئ *

182
00:09:37,526 --> 00:09:40,295
يحدث عندما النساء يرفعون السيارات عن الأطفال
* هرمون يُفرزه الجسد بأوقات الطوارئ *

183
00:09:40,296 --> 00:09:43,230
نعم, مقصدي أنه سيكون أسهل لو رفعت سيارة

184
00:09:44,733 --> 00:09:48,434
مالذي يمكنني قوله ؟
بعدما أتتني الشجاعة لإلباسها سروالها

185
00:09:48,435 --> 00:09:50,170
لقد أصبحت خارقاً

186
00:09:51,706 --> 00:09:53,140
كيف حالها ؟

187
00:09:53,141 --> 00:09:55,108
إنهم يجرون فحوصات.. لا أعلم

188
00:09:55,109 --> 00:09:58,811
ربما تكون نوبة قلبية أو حادثة مشابهة من نوبة قلبية

189
00:09:58,812 --> 00:09:59,879
مالفارق ؟

190
00:09:59,880 --> 00:10:04,549
حادثة مشابهة النوبة القلبية
هي حادثة مشابهة للنوبة القلبية

191
00:10:04,550 --> 00:10:07,552
شكراً لتوضيحك هذا

192
00:10:07,553 --> 00:10:10,421
بغض النظر, مشاكل القلب قابلة للعلاج جداً

193
00:10:10,422 --> 00:10:12,690
(مالمرجح سيقتل والدة (هاوارد

194
00:10:12,691 --> 00:10:17,494
هي تقيّح الحشرات الخارقة المقاومة للمضادات الحيوية
في كل جزء من المستشفى

195
00:10:18,729 --> 00:10:20,163
حسناً, كلامك لا يُساعد

196
00:10:20,164 --> 00:10:22,664
أخالفك الرأي

197
00:10:23,599 --> 00:10:26,034
إذهب واجلس هناك

198
00:10:26,035 --> 00:10:28,236
..سأجلس هناك
يبدو أنظف

199
00:10:31,540 --> 00:10:33,841
هل هناك تاريخ لأمراض القلب في عائلتك ؟

200
00:10:33,842 --> 00:10:37,940
عائلتي هي تاريخ أمراض القلب

201
00:10:37,941 --> 00:10:39,239
هنالك رسومات كهفية في فرنسا

202
00:10:39,240 --> 00:10:41,441
:لأحد أسلافي يعمل هذا

203
00:10:44,912 --> 00:10:47,413
لذا ربما يكون جينياً

204
00:10:47,414 --> 00:10:49,081
ربما

205
00:10:49,082 --> 00:10:52,116
أمي ربما كانت قد أتتها بعض الأخبار التي أغضبتها

206
00:10:52,117 --> 00:10:53,484
ماذا ؟

207
00:10:53,485 --> 00:10:54,919
إنه ليسَ بمهمّ

208
00:10:54,920 --> 00:10:56,854
بربك يا (هاوارد)! أنا سأكون زوجتك

209
00:10:56,855 --> 00:10:58,588
بإمكانك مشاركة أي شيء معي

210
00:10:58,589 --> 00:11:01,624
قد تظنين ذلك, لكن لا

211
00:11:05,495 --> 00:11:09,396
أخبرتها أننا سنتزوّج ثم جاءتها النوبة القلبية ؟

212
00:11:09,398 --> 00:11:13,100
لاتأخذي هذا على محمل شخصيّ

213
00:11:13,101 --> 00:11:15,068
وأي طريقة غير ذلك ؟

214
00:11:15,069 --> 00:11:22,741
لاتنسي أنه منذ رحيل أبي
لقد كنت أنا العالم كله لأمي

215
00:11:22,742 --> 00:11:27,879
أقصد, ستشعر بالتهديد من أي
امرأة تستطيع إعطائي مالا تستطيع هي

216
00:11:27,880 --> 00:11:30,715
أتقصد الإتصال الجنسي

217
00:11:33,608 --> 00:11:37,577
عندما تقولين الجملة هكذا تجعلها تبدو مريعة

218
00:11:37,578 --> 00:11:38,778
ماذا حصل ؟

219
00:11:38,779 --> 00:11:40,013
والدة (هاوارد) أتتها نوبة قلبية

220
00:11:40,100 --> 00:11:43,334
لأنني أمارس الجنس معه
وهي لاتستطيع

221
00:11:47,186 --> 00:11:49,887
!بيرني) انتظري)

222
00:11:49,888 --> 00:11:54,490
سأعطيك 1000 دولار إن أقللتني للبيت

223
00:11:55,659 --> 00:11:57,793
(لطيفٌ منكِ المجيء لأجل (هاوارد

224
00:11:57,794 --> 00:12:00,662
إنه صديقي, هذا مايجب على المرء عمله

225
00:12:02,997 --> 00:12:05,632
المعذرة, هل فاتني شيء ما ؟

226
00:12:05,633 --> 00:12:07,566
إنه غريب

227
00:12:07,567 --> 00:12:09,534
هاوارد وولويتز) صديقي)

228
00:12:09,535 --> 00:12:13,436
إحدى المرات حاول إلصاق
لسانه بحلقي وأنا كسرت أنفه

229
00:12:13,438 --> 00:12:17,166
هذا أسهل بقليل تصديقه من أنه صديقكِ

230
00:12:17,174 --> 00:12:19,175
نعم, حدثي ولاحرَج

231
00:12:19,176 --> 00:12:22,211
أتعلمين, أخي كان لديه مجموعة أصدقاء كهذه بالهند

232
00:12:22,212 --> 00:12:24,679
لقد كانوا يلبسون ملابس ضيقة ونظارات سباحة
:ويطلقون على أنفسهم

233
00:12:24,680 --> 00:12:26,614
"(حرّاس قوى (نيوديلهي"

234
00:12:27,382 --> 00:12:29,717
أتقصدين عندما كان صغيراً ؟

235
00:12:29,718 --> 00:12:32,485
ليس صغيراً بقدر ما تتصورين

236
00:12:34,855 --> 00:12:36,388
أتعلمين.. هذه مريعة

237
00:12:36,389 --> 00:12:39,089
أتريدين أن نبحث عن كافتيريا
ونحصل على قهوة حقيقيّة ؟

238
00:12:39,691 --> 00:12:41,125
سنذهب للكافيتيريا لنحصل على بعض القهوة

239
00:12:41,126 --> 00:12:42,325
أتريد شيئاً ؟

240
00:12:42,326 --> 00:12:44,193
لا

241
00:12:44,194 --> 00:12:46,662
من الجميل أنها بدآ يتناغمان معاً

242
00:12:46,663 --> 00:12:49,163
عشيقتك وعشيقتك السابقة يتسكعان معاً ؟

243
00:12:49,164 --> 00:12:52,533
!!! نعم, ذلك لن يجني لك سوى الخير

244
00:12:55,606 --> 00:12:56,938
عمّاذا تتحدث

245
00:12:56,939 --> 00:12:58,373
إحداهما انفصلت عنك

246
00:12:58,374 --> 00:13:00,876
أتريدها حقاً أن تخبر الأخرى عن السبب ؟

247
00:13:00,877 --> 00:13:02,878
لا أبالي

248
00:13:02,879 --> 00:13:04,880
ليس لديّ أي شيء لأخفيه

249
00:13:04,881 --> 00:13:06,014
جيد, جيد

250
00:13:06,015 --> 00:13:08,983
إذن ليس لديك شيء لتخشاه

251
00:13:08,984 --> 00:13:11,785
لا, ليسَ لديّ

252
00:13:14,655 --> 00:13:16,757
أنتَ حقير لئيم

253
00:13:18,292 --> 00:13:20,159
قد تظن أن السبب لأن والدايّ لم يحبوني

254
00:13:20,160 --> 00:13:22,328
لكنهم في الواقع أحبوني كثيراً

255
00:13:23,863 --> 00:13:25,896
بيرني) ليسَ السببُ أنتِ)

256
00:13:25,897 --> 00:13:28,264
إنها مخلوقة هي هكذا

257
00:13:28,265 --> 00:13:30,566
كيف لنا أن نبقى معاً إن كانت فقط فكرة زواجنا

258
00:13:30,567 --> 00:13:32,368
قد تقتل أمك ؟

259
00:13:32,369 --> 00:13:36,373
إنها دورة الحياة يا عزيزتي

260
00:13:37,541 --> 00:13:42,177
يوم ماً ابننا سيتزوّج أحداهن وسيقتلكِ ذلك

261
00:13:44,147 --> 00:13:46,114
هاوارد) عليّ الذهاب للحمّام)

262
00:13:46,115 --> 00:13:47,548
ولا أحد يرضى بتوصيلي للبيت

263
00:13:47,549 --> 00:13:49,382
مامشكلة الحمّام هنا ؟

264
00:13:49,383 --> 00:13:52,784
المكوّرات الرئوية, المكورات العقدية
المكوّرات العنقودية

265
00:13:52,785 --> 00:13:55,086
ومكوّرات أخرى معها

266
00:13:55,087 --> 00:13:57,988
شيلدون) أمي بفراش موتها)

267
00:13:57,989 --> 00:14:00,057
وخطيبتي حزينة لوضعها هناك

268
00:14:00,058 --> 00:14:01,692
لن أوصلك للبيت

269
00:14:01,693 --> 00:14:04,760
على الأقل هلاّ ذهبت معي لدورات المياة هنا

270
00:14:04,761 --> 00:14:06,896
وتفتح الباب وتشغل الماء على المبولة ؟

271
00:14:06,897 --> 00:14:08,797
!لا

272
00:14:08,798 --> 00:14:10,999
(قد يكون هذا وقت مناسب للإشارة يا (هاوارد

273
00:14:11,000 --> 00:14:13,468
أن الصداقة تتطلب أخذ و عطى

274
00:14:15,036 --> 00:14:16,303
أمسك الباب

275
00:14:22,243 --> 00:14:24,210
سيد (وولويتز) ؟

276
00:14:24,211 --> 00:14:27,046
هل هي بخير ؟ -
لم تكن نوبة قلبية -

277
00:14:27,047 --> 00:14:29,281
إنها صاحية ومرتاحة

278
00:14:29,282 --> 00:14:30,481
لازلنا نقوم بالفحوصات

279
00:14:30,482 --> 00:14:31,482
هل أستطيع رؤيتها ؟

280
00:14:31,483 --> 00:14:33,852
:-في الواقع لقد قالت -وأنا أقتبس كلامها

281
00:14:33,853 --> 00:14:36,156
"أودّ أن أرى الفتاة الكثوليكية أولاً"

282
00:14:38,329 --> 00:14:40,897
أنا ؟ لماذا أنا ؟

283
00:14:40,898 --> 00:14:42,365
اليهود يسألون هذا السؤال لقرون

284
00:14:42,381 --> 00:14:44,649
لايوجد إجابة صحيحة لهذا

285
00:14:46,769 --> 00:14:49,571
تمن َ لي الحظ

286
00:14:49,572 --> 00:14:51,072
لاتقلقي, ستكونين بخير

287
00:14:51,073 --> 00:14:52,773
(دعينا فقط نخبئ السيد (صليب

288
00:14:52,774 --> 00:14:55,709
إن لمسَها فسيحترق

289
00:14:59,013 --> 00:15:00,980
أحضرت فتاة كاثوليكية لبيت أمك ؟

290
00:15:01,005 --> 00:15:02,205
نعم

291
00:15:02,473 --> 00:15:06,542
لماذا لا أكتب لك وصفة لمضادات القلق والكآبة

292
00:15:10,456 --> 00:15:11,756
أخيراً

293
00:15:16,591 --> 00:15:20,326
{\fs26\an2} <font color="#800800" size=20> :تحذير
"مواد مُعدية - غرفة عزل" </font>

294
00:15:25,602 --> 00:15:28,536
ماهذا بحق الجحيم الطازجة ؟

295
00:15:28,537 --> 00:15:31,272
انتظر, لايمكنك المغادرة من هنا
لقد تم تعرّضك للجراثيم

296
00:15:33,308 --> 00:15:35,843
لا, لم أتعرّض

297
00:15:35,844 --> 00:15:38,712
كل شيء بخير

298
00:15:40,314 --> 00:15:43,282
{\fs18\an3}
تريدين التحدث عن
الأمهات المجنونات

299
00:15:43,283 --> 00:15:45,985
{\fs18\an3}
والدة (لينورد) لم تريه أي نوع
من الرضا أثناء ترعرعه

300
00:15:45,986 --> 00:15:47,419
!ذلك المسكين

301
00:15:47,420 --> 00:15:49,688
ذلك يجعله توّاقاً لأسعاد امرأة

302
00:15:49,689 --> 00:15:51,891
لهذا الدعابة قبل الممارسة تطول

303
00:15:51,892 --> 00:15:54,193
إنها كذلك, أليس كذلك ؟

304
00:15:54,194 --> 00:15:56,729
وكما لو أنه يحاول الفوز بـ جائزة

305
00:15:56,730 --> 00:15:58,330
نصيحة.. لا تغفين

306
00:15:58,331 --> 00:16:00,767
فلن يتوقف عن توبيخكِ

307
00:16:00,768 --> 00:16:02,602
!سااااعدووني

308
00:16:02,603 --> 00:16:04,336
!عودا

309
00:16:04,337 --> 00:16:05,702
!(بيني)

310
00:16:06,833 --> 00:16:09,967
(هنالك شيئان عملتهما مع (بيني

311
00:16:09,968 --> 00:16:11,334
..والتي قد تكون سخيفة بعض الشيء, لكن

312
00:16:11,335 --> 00:16:12,602
مثل ماذا ؟

313
00:16:12,603 --> 00:16:16,238
بين الحين والآخر, قبل أن نذهب للفراش

314
00:16:16,239 --> 00:16:19,174
كنت أستعرض عليها عرضاً صغيراً

315
00:16:20,843 --> 00:16:22,944
ماذا تقصد بـ "عرض" ؟

316
00:16:22,945 --> 00:16:27,982
كما تعلم.. بطريقة خلعي للملابس

317
00:16:27,983 --> 00:16:30,283
مع وقع الموسيقى ؟

318
00:16:30,284 --> 00:16:35,154
سأبدو غبياً جداً لو لم يكن هنالك موسيقى

319
00:16:35,155 --> 00:16:37,523
إذاً كنت تعمل "تحميس تعرّي" ؟

320
00:16:37,524 --> 00:16:41,326
لم أكن أتراقص حول عمود

321
00:16:41,327 --> 00:16:43,628
جيد, جيد

322
00:16:45,097 --> 00:16:49,100
كان هناك مرة وضعت بها لمّاع جسد

323
00:16:49,101 --> 00:16:51,769
أعتقد أنه لا عليك أن تخشى

324
00:16:51,770 --> 00:16:53,336
أن تخبر (بيني) أختي بذلك

325
00:16:53,337 --> 00:16:54,504
لا, لن تفعل ذلك بي

326
00:16:54,505 --> 00:16:57,873
مشكلتك الكبيرة هي أن أخبرها أنا

327
00:16:59,442 --> 00:17:02,010
أنت حقاً حقير لئيم

328
00:17:03,212 --> 00:17:05,846
رباه! ذلك صحيح جداً

329
00:17:05,847 --> 00:17:07,181
أعلم, صحيح ؟

330
00:17:07,182 --> 00:17:09,583
مالذي أخركما ؟

331
00:17:09,584 --> 00:17:11,051
كنا ندردش فحسب

332
00:17:11,052 --> 00:17:12,652
هذا جميل.. عمّاذا ؟

333
00:17:12,653 --> 00:17:16,222
لقد كنا نقارن الملاحظات
عن طـُرقكَ في الفراش

334
00:17:18,525 --> 00:17:21,459
ذلك مضحك -
نعم -

335
00:17:22,628 --> 00:17:24,529
ماذا لو لم تكن تمزح ؟

336
00:17:24,530 --> 00:17:26,330
لايهمّ

337
00:17:26,331 --> 00:17:28,166
أنا ملك المداعبات الجنسية

338
00:17:31,770 --> 00:17:33,470
كيف جرى الأمر ؟

339
00:17:33,471 --> 00:17:34,771
أنتَ أحمق

340
00:17:35,640 --> 00:17:36,740
أتعلم معنى ذلك ؟

341
00:17:36,741 --> 00:17:40,243
نعم, هل تعلمينه أنتِ ؟

342
00:17:40,244 --> 00:17:42,411
أمك علمتنيها قبل قليل

343
00:17:42,412 --> 00:17:44,679
إنها تظن أنه أتاها تسمّم طعام من ذلك المطعم

344
00:17:44,680 --> 00:17:47,149
وقد أرادت أن تتأكد أنني بخير

345
00:17:47,150 --> 00:17:48,783
وهل أنتِ كذلك ؟

346
00:17:48,784 --> 00:17:52,220
لا, لأنني مخطوبة لأحمق

347
00:17:54,156 --> 00:17:57,357
لقد جعلتني أصدق أنني السبب بنوبتها القلبية

348
00:17:57,358 --> 00:17:58,692
..طبقاً على الأدلة المتـ

349
00:17:58,693 --> 00:18:00,727
!إخرس

350
00:18:00,728 --> 00:18:02,094
لقد قالت أنني فتاة مذهلة

351
00:18:02,095 --> 00:18:03,663
وأنكَ محظوظ أن تحظى بي

352
00:18:03,664 --> 00:18:05,064
إلى أين أنتِ ذاهبة

353
00:18:05,065 --> 00:18:06,498
!إلى المرحاااااض

354
00:18:06,499 --> 00:18:07,899
!هل تسمح لي بذلك ؟

355
00:18:13,328 --> 00:18:19,932
هل أنا أتخيّل أم أنها تبدو مثيرة وهي غاضبة ؟

356
00:18:25,992 --> 00:18:28,326
"قزم جبل"

357
00:18:31,904 --> 00:18:34,639
إنها يأخذ "القزم" من الرف

358
00:18:35,674 --> 00:18:38,242
"كلب الجحيم"

359
00:18:38,243 --> 00:18:41,312
♪ كلاب الجحيم.. ♪ من أخرج الكلاب الشيطانية ؟

360
00:18:41,313 --> 00:18:43,813
من ؟ من ؟ من ؟

361
00:18:45,313 --> 00:18:46,813
"الثعبان الهائل"

362
00:18:46,917 --> 00:18:50,252
ثعبانك الهائل موجود لديّ هنا

363
00:18:52,422 --> 00:18:53,689
هل أنت مضطر لذلك ؟

364
00:18:53,690 --> 00:18:56,158
آسف, أنا أحاول إبهاج صديقي فحسب

365
00:18:57,426 --> 00:18:59,227
"زومبي معفن"

366
00:18:59,228 --> 00:19:02,229
Facebook صورة (شيلدون) الجديدة في

367
00:19:06,233 --> 00:19:09,070
زاندور" ساحرُ الجنوب"

368
00:19:09,071 --> 00:19:10,805
!لقد فزت

369
00:19:10,806 --> 00:19:14,074
إن استثنيت جزئية أنك تحت حجز صحيّ
لمدة أسبوعين لأنك تعرّضت لجرثومة مرض مميت

370
00:19:14,075 --> 00:19:15,276
فـ بالطبع

371
00:19:15,277 --> 00:19:21,277
<font color=#4096d1>Translated by : abboodi-a</font>

