1
00:00:01,827 --> 00:00:04,226
سابقا في المسلسل

2
00:00:04,227 --> 00:00:08,052
صدم بول لمعرفة أن فيليشا عادت للحي

3
00:00:08,053 --> 00:00:09,833
حسنا, مرحبا, بول

4
00:00:09,834 --> 00:00:12,349
وظيفة توم الجديدة جلبت البهجة

5
00:00:12,350 --> 00:00:15,481
أتعرف ما يمكنك فعله على طائرة خاصة؟

6
00:00:16,400 --> 00:00:17,673
أي شيء

7
00:00:17,674 --> 00:00:20,156
تم إنهاء علاقة

8
00:00:20,157 --> 00:00:22,133
لسنا بأصدقاء بعد الآن
أنا وأنت

9
00:00:22,134 --> 00:00:24,077
- وكذلك أنت وابي
- لا تستطيع أن تتحدث بالنيابة عني

10
00:00:24,078 --> 00:00:28,482
- لقد فعلت توا 
- وسوزان حصلت على عملية الزرع 
بفضل بول

11
00:00:28,483 --> 00:00:31,502
أنا واثق ما أن أوقع الأوراق سيتصلون بك

12
00:00:36,418 --> 00:00:38,160
بعد عملية الزرع

13
00:00:38,161 --> 00:00:41,014
الخاصة بسوزان دلفينو أمرها الطبيب

14
00:00:41,097 --> 00:00:43,130
بالإمتناع عن الجنس

15
00:00:43,679 --> 00:00:45,905
لستة أسابيع

16
00:00:48,403 --> 00:00:51,800
ولكن ما لم يتمكن الطبيب من منع
سوزان من فعله هو أن تحلم بذلك

17
00:00:52,715 --> 00:00:55,056
هو أن تحلم بذلك

18
00:00:57,290 --> 00:01:01,967
هذه الأحلام كانت عن العناقات الحارة

19
00:01:03,962 --> 00:01:06,083
والقبلات الشوفة

20
00:01:09,361 --> 00:01:12,215
وتنهدات من المتعة

21
00:01:12,216 --> 00:01:13,533


22
00:01:14,299 --> 00:01:16,978
والشيء الوحيد المفقود من هذه
الأحلام

23
00:01:19,228 --> 00:01:20,888
كان زوجها

24
00:01:29,383 --> 00:01:30,890
هل أنت بخير؟

25
00:01:30,891 --> 00:01:33,161
نعم, لقد

26
00:01:33,833 --> 00:01:35,562
شاهدت حلما

27
00:01:35,563 --> 00:01:37,070
نعم, أعرف

28
00:01:37,521 --> 00:01:39,941
تعرف? ما الذي تعرفه؟

29
00:01:39,942 --> 00:01:43,203
- هل كنت أقول شيئا؟ هل كنت أتكلم؟
- بل كنت تتأوهين

30
00:01:43,204 --> 00:01:46,269
التأوه!يا الهي

31
00:01:46,270 --> 00:01:48,206
نعم, لقد ذكرت الإله أيضا

32
00:01:49,082 --> 00:01:51,565
لا تشعري بالإحراج
وان شاهدت حلما جنسيا

33
00:01:51,648 --> 00:01:53,813
هذا ليس بالشيء المفاجئ نظرا للفترة
التي كنت تمتنعين بها

34
00:01:54,386 --> 00:01:56,675
أخبريني... ماذا كنت تفعلين؟

35
00:01:56,676 --> 00:01:58,825
كنا

36
00:01:58,914 --> 00:02:00,120
ربما نستطيع أن نعيد أداء المشهد

37
00:02:00,121 --> 00:02:03,184
عندما ينتهي قحطنا
بعد يومان, 17 ساعة

38
00:02:03,185 --> 00:02:05,902
- و 35 دقيقة
- حسنا

39
00:02:05,903 --> 00:02:08,637
بدو أن أقول, لقد كان
الأمر منحرفا 

40
00:02:08,638 --> 00:02:10,293
هل هل قمنا 
ب1لك الأمر

41
00:02:10,294 --> 00:02:13,289
- ذلك الشيء الذي تحدثنا عنه؟
- مايك, ذلك كان حلمي أنا,وليس حلمك أنت

42
00:02:13,290 --> 00:02:16,931
يا إلهي, أنا أشعر باليأس
هلا أعطيتني بعض التفاصيل؟

43
00:02:16,932 --> 00:02:24,258
أو بإمكاني أن أريك
بعد يومين, 17 ساعة

44
00:02:24,259 --> 00:02:26,144
و34 دقيقة

45
00:02:26,762 --> 00:02:28,173
سينفع ذلك أيضا

46
00:02:28,645 --> 00:02:31,164
لا أستطيع الإنتظار. سنرسل إم جيه
لبيت السيدة مكلاسكي

47
00:02:31,165 --> 00:02:33,027
ونمضي الليلة بكاملها مع بعضنا

48
00:02:33,209 --> 00:02:37,353
نعم, سوزان كانت 
تحلم أحلاما جنسية

49
00:02:37,518 --> 00:02:39,491
فقط نحن الإثنان

50
00:02:39,492 --> 00:02:42,513
فقط أنا

51
00:02:43,339 --> 00:02:44,499
وأنت

52
00:02:44,670 --> 00:02:47,735
وبدأت هذه الأحلام تتحول لكوابيس

53
00:02:48,779 --> 00:02:57,361
ترجمة langdon
حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
startimes.com

54
00:02:59,044 --> 00:03:03,636
سكان ويستريا لين يتصفون بالولاء

55
00:03:04,619 --> 00:03:06,823
يحبون وطنهم

56
00:03:08,758 --> 00:03:11,055
يشجعون الفريق المحلي

57
00:03:14,456 --> 00:03:17,293
ويقومون بدعم ماركتهم التجارية المفضلة

58
00:03:19,153 --> 00:03:22,247
ولكن أشد أنواع الولاء
في ويستريالين

59
00:03:22,553 --> 00:03:24,949
هو الولاء للأصدقاء

60
00:03:25,450 --> 00:03:27,689
حسنا. علي الذهاب
سألتقي م صديقاتي لشرب القهوة

61
00:03:27,690 --> 00:03:28,745
توقفي

62
00:03:29,686 --> 00:03:32,116
أي صديقات? هل ستكون بري موجودة؟

63
00:03:32,117 --> 00:03:33,765
من الأفضل لها أن تكون موجودة.فالقهوة على حسابها

64
00:03:33,766 --> 00:03:35,497
إذن لن تذهبي

65
00:03:35,498 --> 00:03:38,397
انتظر. هل كنت جادا بشأن عدم
تحدثنا مع بري مجددا؟

66
00:03:38,398 --> 00:03:40,841
تلك المرآة جلست على طاولتنا
أمضت الأعياد معنا

67
00:03:40,842 --> 00:03:43,084
وكل هذا الوقت كانت تعرف أن ابنها دهس والدتي

68
00:03:43,085 --> 00:03:45,688
- نعم, أنا جاد
- لا بأس, اذن توقف عن الحديث معها

69
00:03:45,689 --> 00:03:48,831
ولكنك لن تتحكم بي
لأن لدي السلاح السري

70
00:03:48,832 --> 00:03:52,158
أستمتنعين عن الجنس؟ 
دائما ما تستسلمين قبلي انا

71
00:03:52,594 --> 00:03:53,630
هذا ليس صحيحا

72
00:03:53,656 --> 00:03:55,555
آخر مرة حاولت
شعرت بالإثارة 

73
00:03:55,556 --> 00:03:57,437
وأنت تخبرينني ما لن تقومي به معي

74
00:03:57,632 --> 00:04:01,200
- فانتهى المطاف بك تقومين به معي فورا
- تبا

75
00:04:01,887 --> 00:04:03,339
حسنا, ما زلت لن
توقفني

76
00:04:03,340 --> 00:04:06,210
- من رؤية بري
- نعم سأفعل

77
00:04:07,500 --> 00:04:09,227
علاقتنا مع تلك المرآة انتهت

78
00:04:09,228 --> 00:04:11,353
وأنا أحرم عليك أن تريها مجددا

79
00:04:14,061 --> 00:04:17,222
لقد حرمني
من هو كي يحرمني؟

80
00:04:17,223 --> 00:04:18,783
أعني, ما هذا الزمن 

81
00:04:19,636 --> 00:04:22,087
منذ متى يسمح للأزواج 
أن يحرموا أمورا على زوجاتهم؟

82
00:04:22,301 --> 00:04:24,828
غابي,لديه كافة الأسباب ليشعر بالإستياء

83
00:04:24,829 --> 00:04:25,840
أكره أن أقول هذا

84
00:04:25,841 --> 00:04:28,988
ولكن أظن أنه علينا أن نبتعد
عن بعضنا لفترة

85
00:04:28,989 --> 00:04:31,003
ماذا? لن أخضع لهذا القرار

86
00:04:31,004 --> 00:04:33,299
لقد سببت آلما كبيرا لكارلوس

87
00:04:33,300 --> 00:04:35,482
أظن أن هذا هو الشيء الوحيد الذي يمكننا فعله

88
00:04:35,716 --> 00:04:36,999
ما الذي تقولينه؟

89
00:04:37,542 --> 00:04:40,185
لن نلعب بوكر؟
لن نتغدى سوية؟

90
00:04:40,746 --> 00:04:42,172
لن نتسوق سوية؟

91
00:04:42,521 --> 00:04:44,311
سأفتقد الأمر بقدرك

92
00:04:44,312 --> 00:04:46,678
حقا? لا يبدو من صوتك أنك تشعرين بذلك

93
00:04:46,679 --> 00:04:49,330
- أظن أن هذا سهل عليك
- سهل؟

94
00:04:49,331 --> 00:04:50,715
أريد أن أتي لعندك حالا

95
00:04:50,716 --> 00:04:52,528
لكي تقومي بأخذي للمجمع التجاري
وأنا أمانع وأصرخ

96
00:04:52,529 --> 00:04:54,327
ولكن لا يمكننا

97
00:04:54,869 --> 00:04:57,915
علي أن أغلق الهاتف
أنا أخبز كعكا في الفرن

98
00:04:57,916 --> 00:05:00,874
- أحب كعكاتك
- توقفي

99
00:05:01,139 --> 00:05:02,584
وداعا غابي

100
00:05:06,945 --> 00:05:08,345
لن تغلقي السماعة

101
00:05:08,494 --> 00:05:09,807
ولكن يتوجب علي

102
00:05:19,326 --> 00:05:22,374
- ! لينيت 
لن تصدقي هذا 
!ششش

103
00:05:22,767 --> 00:05:24,372
أضطررت أن أمشي ببايج حول الشارع كله

104
00:05:24,373 --> 00:05:27,384
ثمان مرات لكي تنام

105
00:05:29,814 --> 00:05:34,277
لا شيء مهم لكي ترفع صوتك 

106
00:05:35,263 --> 00:05:37,114
ولا حتى هذا؟

107
00:05:38,894 --> 00:05:40,905
مؤتمر وايزمن للإدارة

108
00:05:41,489 --> 00:05:43,083
حقا؟

109
00:05:43,480 --> 00:05:45,005
!أنت مدعو؟

110
00:05:45,006 --> 00:05:48,409
- وأنت مدعوة أيضا
- ! يا إلهي

111
00:05:49,318 --> 00:05:51,903
وارين بافيت
يذهب لهذا المؤتمر
(مليونير أميركي شهير)

112
00:05:51,904 --> 00:05:54,740
وبيل جيتس وأوبرا
(مؤسس شركة مايكروسوفت)
(المذيعة الشهيرة )

113
00:05:54,741 --> 00:05:56,586
إنه أحد أمورها المفضلة

114
00:05:57,239 --> 00:06:02,339
! انظر لهذا
كل المتحدثون العظماء

115
00:06:02,340 --> 00:06:05,762
- بالإضافة للمنتجع الصحي و
- ولا يوجد أولاد, صحيح? لا أولاد؟

116
00:06:05,763 --> 00:06:07,782
لا أولاد

117
00:06:07,783 --> 00:06:09,613
!نعم !نعم

118
00:06:13,615 --> 00:06:16,613
أنت خذها
علي أن أقرر ماذا ألبس

119
00:06:21,333 --> 00:06:24,107
انتما الإثنان
شكرا لمجالسته

120
00:06:24,654 --> 00:06:27,430
هل بإمكانك أن تجالسوه مجددا يوم الأربعاء
أنا ومايك سنقوم

121
00:06:27,431 --> 00:06:29,927
نعم, أعرف
ليلتك الكبيرة صحيح؟

122
00:06:29,928 --> 00:06:31,693
مايك أخبرك؟

123
00:06:31,694 --> 00:06:34,939
لم يتوجب عليه أن يفعل
ضبطته ينظر لصدري

124
00:06:35,105 --> 00:06:39,237
إذن جنس ما بعد عملية الزراعة؟

125
00:06:39,238 --> 00:06:41,514
إن كان بجودة جنس ما بعد السرطان

126
00:06:41,515 --> 00:06:42,822
فسوف تكونين سعيدة

127
00:06:43,987 --> 00:06:45,403
أتأمل ذلك

128
00:06:46,129 --> 00:06:47,788
هل تفقدت منزلك القديم مؤخرا؟

129
00:06:47,789 --> 00:06:49,129
يبدو مخربا بعض الشيء

130
00:06:51,919 --> 00:06:53,604
يبدو أنه مهجور

131
00:06:53,605 --> 00:06:56,359
عليك أن تذهبي وتتكلمي مع بول
سأجالس إم جيه

132
00:06:56,360 --> 00:06:58,802
أنا... لا أستطيع القيام بهذا

133
00:06:58,803 --> 00:07:01,904
أعني, قد يكون
يفعل شيئا ما

134
00:07:01,905 --> 00:07:04,588
أو قد يكون انتحر شنقا بالحمام

135
00:07:05,202 --> 00:07:06,554
قدمي لي خدمة وتأكدي

136
00:07:06,555 --> 00:07:08,988
لأنه إن كان ميتا فأنا أعيش
في اتجاه هبوب الرياح
(تقصد من أجل رائحة الجثة)

137
00:07:22,577 --> 00:07:23,706
سوزان؟

138
00:07:24,071 --> 00:07:25,073
بول؟

139
00:07:25,711 --> 00:07:28,264
بول
مرحبا

140
00:07:29,128 --> 00:07:31,110
لقد كنت في الحي

141
00:07:31,111 --> 00:07:33,130
ويبدو أن الأمور تتراكم

142
00:07:33,131 --> 00:07:35,222
وهلا لففت الثوب جيدا عليك من فضلك؟

143
00:07:35,223 --> 00:07:38,459
آسف
وأسف من أجل الفوضى

144
00:07:38,460 --> 00:07:40,583
لم أخرج من البيت كثيرا مؤخرا

145
00:07:42,342 --> 00:07:44,985
تبدو نحيفا
هل تأكل؟

146
00:07:44,986 --> 00:07:46,238
نعم
147
00:07:46,502 --> 00:07:49,247
أنا بخير. أنا متأخر قليلا
بأداء الواجبات المنزلية

148
00:07:50,368 --> 00:07:52,018
لذا في حال لم يكن هناك شيء آخر

149
00:07:52,019 --> 00:07:56,762
بول
هل أنت متأكد أنك بخير؟

150
00:07:56,927 --> 00:07:59,518
نعم سوزان
صحيح بالكامل

151
00:08:00,299 --> 00:08:01,678
وداعا

152
00:08:16,558 --> 00:08:18,553
لقد شاهدت عضوان سابقان في الكوجرس

153
00:08:18,554 --> 00:08:19,744
وثلاثة من الذين ظهروا على غلاف مجلة 
"فوربس"
(المجلة التي تتكلم عن الأمور المالية والأغنياء)

154
00:08:19,745 --> 00:08:22,280
الكل هنا من النخبة

155
00:08:24,372 --> 00:08:26,232
!بوب !لي

156
00:08:26,233 --> 00:08:28,567
- مرحبا أيها الأنيقان المهمان
- !مرحبا

157
00:08:28,568 --> 00:08:30,100



158
00:08:30,101 --> 00:08:31,247
مرحبا

159
00:08:31,248 --> 00:08:32,833
أنا سعيد كونكما حضرتما هذا
المؤتمر سابقا

160
00:08:32,834 --> 00:08:34,191
لأنني سأحتاج لأحدهم قطعا

161
00:08:34,192 --> 00:08:36,980
- لكي يريني المكان
- لاشيء جديد فقط لا تتحدث بالسياسة

162
00:08:36,981 --> 00:08:38,778
ولا تدفع وارن بافيت إلى البركة

163
00:08:38,779 --> 00:08:41,031
لم أدفعه
لقد كان بيني

164
00:08:41,032 --> 00:08:42,946
وبين طاولة المارغريتا

165
00:08:43,986 --> 00:08:46,085
دعني أعرفك
على باري وايزمن

166
00:08:46,086 --> 00:08:48,281
استعد لتحمل أقوى
مصافحة 

167
00:08:48,282 --> 00:08:49,610
في حياتك

168
00:08:50,277 --> 00:08:50,953
وداعا

169
00:08:51,786 --> 00:08:52,828
هيا

170
00:08:54,542 --> 00:08:56,650
حسنا, بوجود كل هذه الزحمة
من الصعب أن نشعر بالثمالة

171
00:08:57,671 --> 00:08:59,499
الدرس الأول
قوة الكلمات

172
00:08:59,500 --> 00:09:01,469
مجلس المستشارين الإقتصاديين للرئيس

173
00:09:01,470 --> 00:09:03,404
يريدون كؤوس المارتيني خاصتهم الآن

174
00:09:12,268 --> 00:09:13,913
أنا أسفة. أنا أسفة

175
00:09:13,914 --> 00:09:15,141
هذه خدعة صغيرة تعلمتها

176
00:09:15,142 --> 00:09:17,423
عندما كنت بخيلة جدا 
ولم أقم بشراء الجريدة

177
00:09:18,704 --> 00:09:22,095
كم هو رائع أن كريس كافانو سيتحدث؟

178
00:09:22,096 --> 00:09:23,708
أظن أن
"فلاش بوينت"
كان أفضل كتاب عن الأعمال

179
00:09:23,709 --> 00:09:25,340
- لهذه السنة
- أوافق

180
00:09:25,341 --> 00:09:27,830
لقد سمعته يتحدث مسبقا
هو أفضل في الحقيقة

181
00:09:27,831 --> 00:09:29,762
وسنستمتع جدا غدا

182
00:09:29,763 --> 00:09:32,115
ميغ باتلر, رئيسة آمتيك

183
00:09:32,116 --> 00:09:33,803


184
00:09:33,804 --> 00:09:35,825
لينيت سكافو

185
00:09:35,826 --> 00:09:38,711
زوجي هو الرئيس المالي التنفيذي
لشركة موريس للتكنولوجيا

186
00:09:38,712 --> 00:09:41,256
أنت الضيف المرافق

187
00:09:41,736 --> 00:09:42,655
ما الذي يعنيه ذلك؟

188
00:09:42,656 --> 00:09:45,587
لسوء الحظ, يعني أنك لن
تشاهدي كريس كافانو

189
00:09:45,588 --> 00:09:48,150
الندوات فقط للمساهمين

190
00:09:48,151 --> 00:09:49,117


191
00:09:49,118 --> 00:09:50,663
ما الذي سأفعله؟

192
00:09:50,664 --> 00:09:53,467
ساخبرك ماذا
تنسيق الزهور اليابانية

193
00:09:53,468 --> 00:09:56,596
هل بكيت السنة الفائتة على الجمال المطلق 
لتصميمي؟ نعم 

194
00:09:56,597 --> 00:09:59,479
- نعم, لقد بكيت
- لا أريد أن أنسق الزهور

195
00:09:59,480 --> 00:10:01,806
لماذا يقومون بتقسيمنا هكذا؟

196
00:10:01,807 --> 00:10:04,572
ربما لأن بعضنا أمضى حياته

197
00:10:04,647 --> 00:10:06,642
يعمل ويشق طريقه نحو المناصب العليا للشركات

198
00:10:06,643 --> 00:10:09,462
وبعضنا تزوج من قام بذلك

199
00:10:10,039 --> 00:10:11,290
عفوا

200
00:10:12,801 --> 00:10:14,031
لا. هذا

201
00:10:14,697 --> 00:10:17,419
يا للهول. هذا سخيف

202
00:10:17,724 --> 00:10:19,723
أريد أن أرى هذه الندوات حقا

203
00:10:19,724 --> 00:10:20,557
لا تقلقي

204
00:10:20,558 --> 00:10:23,717
ستحبين ما خططوه لأجلنا

205
00:10:25,855 --> 00:10:27,206
! انتباه

206
00:10:27,587 --> 00:10:30,549
سأطلب من كل المرافقين أن يجدوا صديقا لهم

207
00:10:30,550 --> 00:10:33,213
سنتعرف على بعضنا عن طريق البحث عن الكنوز

208
00:10:51,976 --> 00:10:52,910
بري

209
00:10:52,911 --> 00:10:54,917
غابي. ما الذي تفعلينه هنا؟

210
00:10:55,349 --> 00:10:57,791
لقد أتيت كي أتحدث للينيت

211
00:10:58,226 --> 00:10:59,473
انها خارج البلدة

212
00:10:59,474 --> 00:11:02,484
لقد طلبت مني أن أروي نباتاتها وأحضر البريد

213
00:11:02,978 --> 00:11:04,047


214
00:11:05,386 --> 00:11:07,219
تبدين جيدة

215
00:11:08,021 --> 00:11:09,393
وأنت أيضا

216
00:11:10,411 --> 00:11:11,918
معطف جديد؟

217
00:11:12,716 --> 00:11:14,397
لقد لاحظت

218
00:11:16,104 --> 00:11:16,964
علي الذهاب

219
00:11:16,965 --> 00:11:19,225
ألا يمكنك أن تبقي ونتحدث؟

220
00:11:19,226 --> 00:11:22,335
- وربما نحتسي كوبا من القهوة؟
- غابي لا يجب أن نفعل

221
00:11:22,336 --> 00:11:24,963
- انها قهوة فقط, بري
- ولكن زوجك

222
00:11:24,964 --> 00:11:27,173
لن يبحث عنا هنا

223
00:11:28,108 --> 00:11:29,964
هيا

224
00:11:29,965 --> 00:11:32,450
لقد كان من الصعب علي ألا أراك

225
00:11:32,451 --> 00:11:35,054
وكان صعبا علي أيضا

226
00:11:35,055 --> 00:11:37,013
خاصة مع كون لينيت خارج البلدة

227
00:11:37,014 --> 00:11:38,359
أعني, هناك سوزان, بالطبع

228
00:11:38,360 --> 00:11:40,211
ولكن مؤخرا أي موضوع تفتحينه

229
00:11:40,212 --> 00:11:42,610
تتمكن من تحويله لحديث عن الكلى

230
00:11:42,611 --> 00:11:43,910
حدثي ولا حرج

231
00:11:48,958 --> 00:11:52,467
حسنا,أظن أنني
بامكاني أن أحتسي قدحا

232
00:11:52,802 --> 00:11:54,964
أحب قهوتي مع الكريما

233
00:11:55,397 --> 00:11:57,626
أعرف كيف تحبينها

234
00:12:07,935 --> 00:12:09,151
مرحبا كارين

235
00:12:09,152 --> 00:12:11,638
فيليشا مرحبا

236
00:12:13,429 --> 00:12:15,415
متى أطلقوا سراحك؟

237
00:12:15,416 --> 00:12:17,677
منذ أسبوع مضى

238
00:12:18,528 --> 00:12:22,707
لقد مررت عليك لأني أردت
أن أعطيك هذا

239
00:12:23,070 --> 00:12:25,466
كان ملكا لشقيقتي, و

240
00:12:25,467 --> 00:12:27,679
وكانت دائما معجبة بك

241
00:12:28,841 --> 00:12:30,663
هذا جميل

242
00:12:31,026 --> 00:12:33,298
هذه طريقتي في قول شكرا

243
00:12:33,299 --> 00:12:35,882
لاحتفاظك بسري طوال هذه اسنوات

244
00:12:37,815 --> 00:12:40,478
نعم, ليس بسر بعد الآن

245
00:12:40,479 --> 00:12:42,101
ألا أعرف ذلك

246
00:12:42,649 --> 00:12:44,614
ولكني أحتفظت بسرك

247
00:12:44,793 --> 00:12:47,130
ولم أخبر شخصا بشأن
دورك في تلك الليلة

248
00:12:47,131 --> 00:12:49,320
ولن أفعل أبدا

249
00:12:53,641 --> 00:12:54,853


250
00:12:55,595 --> 00:12:59,874
ذلك ليس بالوقت الجيد للحديث عن هذا الأمر

251
00:13:00,051 --> 00:13:01,771
أفهم

252
00:13:01,962 --> 00:13:04,604
ولكني أمل أن تمري على منزلي في أي وقت

253
00:13:04,605 --> 00:13:06,995
هناك الكثير من الأحاديث القديمة
التي يجب أن نتبادلها

254
00:13:06,996 --> 00:13:09,407
طبعا. سأفعل ذلك

255
00:13:12,259 --> 00:13:14,433
أين تقيمين؟

256
00:13:14,701 --> 00:13:17,907
ألم تسمعي؟
سأنتقل للمنزل المجاور

257
00:13:17,908 --> 00:13:20,130
سنكون جيرانا

258
00:13:25,277 --> 00:13:26,668
من كانت تلك؟

259
00:13:28,298 --> 00:13:30,477
مجرد صديقة قديمة

260
00:13:31,018 --> 00:13:34,261
صديقة قديمة؟
تبدين كأنك رأيت شبحا

261
00:13:36,583 --> 00:13:38,793
احضر لي شرابا من فضلك عزيزي؟

262
00:13:46,077 --> 00:13:47,468
!توبي

263
00:13:47,928 --> 00:13:49,449
تعال يا قطي

264
00:13:49,765 --> 00:13:51,751
!توبي أين أنت؟

265
00:13:51,752 --> 00:13:53,856
!تعال يا قطي 

266
00:13:55,044 --> 00:13:56,638
!توبي

267
00:13:56,639 --> 00:13:58,703
فيليشا ساعديني

268
00:13:59,122 --> 00:14:01,834
آيدا غرينبيرغ أضاعت قطها مجددا

269
00:14:03,066 --> 00:14:05,106
ماذا حصل لك؟
هل هذا دم؟

270
00:14:05,107 --> 00:14:06,141
لم ترينني أبدا

271
00:14:06,142 --> 00:14:09,971
- علي الذهاب
- !يدك دعيني أتصل بسيارة إسعاف

272
00:14:13,887 --> 00:14:16,266
أنت تحبين شقيقتي صحيح؟

273
00:14:16,267 --> 00:14:18,246
مارثا؟ صحيح

274
00:14:18,247 --> 00:14:20,322
وتعرفين أن بول قتلها؟

275
00:14:20,323 --> 00:14:22,359
لا يوجد شك في ذهني

276
00:14:26,083 --> 00:14:28,135
يا إلهي

277
00:14:28,350 --> 00:14:29,681
هل قتلت بول؟

278
00:14:29,682 --> 00:14:31,237
!كلا

279
00:14:32,228 --> 00:14:34,348
هو قتلني

280
00:14:34,735 --> 00:14:35,691
ماذا؟

281
00:14:35,692 --> 00:14:39,005
سيجدو دمي في بيته وأصابعي في السيارة

282
00:14:39,006 --> 00:14:41,781
وسيمضي بقية حياته في السجن

283
00:14:41,782 --> 00:14:45,735
إن قلت أنك لم ترينني

284
00:14:46,121 --> 00:14:48,848
- لا تطلبي مني فعل هذا
- من فضلك !كارين

285
00:14:48,849 --> 00:14:51,621
بول استطاع أن ينجو بقتل مارثا

286
00:14:51,902 --> 00:14:56,271
ولكن... لن ينجو بجريمة قتلي أنا

287
00:15:08,571 --> 00:15:10,242
توبي

288
00:15:10,243 --> 00:15:12,487
تعال ! يا قطي

289
00:15:21,034 --> 00:15:26,286
الآيكابانا تعنى بمزج الطبيعة والإنسانية

290
00:15:26,287 --> 00:15:27,537
الفروع الثلاثة الرئيسية

291
00:15:27,538 --> 00:15:31,536
أو شوشي, تمثل تشي-- الأرض

292
00:15:31,537 --> 00:15:36,084
تين-- الجنة, و جين-- البشرية
(تعني أيضا الرجل)

293
00:15:36,085 --> 00:15:38,751
مثير للإهتمام
لا شيء يمثل النساء

294
00:15:38,752 --> 00:15:42,058
ماذا عن هذه الكتلة من الطحلب الغير مهم؟

295
00:15:42,059 --> 00:15:43,563
بإمكاننا أن نحشرها في الأسفل

296
00:15:43,564 --> 00:15:46,292
وبذلك لن تتحدث ألا عندما يتحدث معها أحد

297
00:15:46,745 --> 00:15:49,144
- هل التشي خاصتي يبدو مرهلا؟
- هل سمعتني؟

298
00:15:49,145 --> 00:15:50,400
نعم

299
00:15:50,656 --> 00:15:52,437
نعم,لينيت, سمعتك

300
00:15:52,616 --> 00:15:54,774
لقد سمعتك خلال اليوغا
وخلال عرض الأزياء

301
00:15:54,775 --> 00:15:57,341
وخلال رقص السالسا
"الحياة ليست عادلة"

302
00:15:57,342 --> 00:15:59,320
- أوليه
- حسنا, أنا أسفة, ولكني أتيت إلى هنا

303
00:15:59,321 --> 00:16:01,654
لأتعلم أشياء جديدة
وألتقي بأناس مثيرين للأهتمام

304
00:16:01,655 --> 00:16:05,843
وليس لكي أدع أن وضع العصي
في مزهرية هو فن

305
00:16:06,103 --> 00:16:07,870
هل ما زلنا نعاني من مشكلة؟

306
00:16:07,871 --> 00:16:10,077
نعم ما زلنا

307
00:16:10,078 --> 00:16:12,581
ألا يزعجكم جميعا

308
00:16:12,582 --> 00:16:15,362
أننا عالقون في قفص مزخرف

309
00:16:15,363 --> 00:16:17,302
ممنوعون من الذهاب لندوات مثيرة للإهتمام

310
00:16:17,303 --> 00:16:20,680
- فقط لاننا المرافقون؟
- لا

311
00:16:20,681 --> 00:16:24,398
هذا ممتع
أشعر كأنني في اليابان حقا

312
00:16:24,602 --> 00:16:27,077
هذه الولايات المتحدة الأميركية
في القرن الحادي والعشرين

313
00:16:27,078 --> 00:16:29,539
ليس نظام قمعي بطريركي

314
00:16:30,448 --> 00:16:33,588
قد تكون صغيرة وحمراء

315
00:16:33,589 --> 00:16:37,036
ولكن هذا الحبل القصير
ليس بأفضل من الوضع في برقة

316
00:16:37,037 --> 00:16:41,363
- يا إلهي 
- علينا أن ندمر البوابات ونطالب بأن نكون في الداخل

317
00:16:41,364 --> 00:16:43,068
- إن كنت لن تستعملي باقي أزهارك هل بإمكاني

318
00:16:43,069 --> 00:16:45,715
!هيا !انتفضوا
إن قمنا بالأمر سوية

319
00:16:45,716 --> 00:16:47,633
فلن تتجاهل مطالبنا

320
00:16:49,486 --> 00:16:50,851
الساعة 4 يا جماعة

321
00:16:50,852 --> 00:16:53,061
أظن أن الجميع أستحق مشروبه

322
00:16:55,322 --> 00:16:57,596
لا ! لا

323
00:16:57,597 --> 00:16:59,976
لا,! لا تشربوا 

324
00:16:59,977 --> 00:17:02,989
هذه مشوربات القمع

325
00:17:02,990 --> 00:17:07,811
مصنوعة من أجزاء الطغغاة 
والطاعة العمياء و

326
00:17:08,597 --> 00:17:11,246
تبا

327
00:17:13,036 --> 00:17:15,949
هذه أفضل كعكة أناناس مقلوبة

328
00:17:15,950 --> 00:17:17,970
- أعددتها على الإطلاق
- أتعلمين لماذا؟

329
00:17:17,971 --> 00:17:21,409
فيها مكون لم يوضع في كعكاتي
السابقة

330
00:17:21,410 --> 00:17:23,093
الخطر

331
00:17:23,290 --> 00:17:26,802
!أعرف التسلل يجعل كل شيء طعمه أفضل

332
00:17:27,063 --> 00:17:31,109
عندما كت مع جون رولاند
كل حواسي كانت تتنبه

333
00:17:31,110 --> 00:17:32,541
كانت تشبه

334
00:17:34,599 --> 00:17:37,037
دعي لأمر. لن تفهميه

335
00:17:37,038 --> 00:17:39,816
حقا؟ ألن أفهمه؟

336
00:17:40,582 --> 00:17:43,144
ماذا؟ أنت؟ مستحيل

337
00:17:43,145 --> 00:17:45,584
فقط لأنني لا أذيع أسراري مثلك

338
00:17:45,585 --> 00:17:48,557
فهذا لا يعني أنني لم أمشي في الجانب الخطر

339
00:17:48,558 --> 00:17:50,200
- هل خنت ريكس؟
- بالطبع لا

340
00:17:50,201 --> 00:17:53,192
ماذا تظنينني؟
لقد خنت أورسون

341
00:17:53,193 --> 00:17:54,768
مع من؟

342
00:17:55,097 --> 00:17:56,974
كارل ماير

343
00:17:56,975 --> 00:17:58,479
!يا إلهي

344
00:17:58,480 --> 00:18:00,818
لقد كان قذرا ولكنه مثير

345
00:18:00,819 --> 00:18:02,608
كنا نلتقي في ذلك النزل الرخيص

346
00:18:02,609 --> 00:18:06,743
وبقدر ما جعلني مذنبا
ما زلت أشعر... بالوخز اللطيف

347
00:18:06,744 --> 00:18:09,853
هذا الشعور بالإعجاب الذي يسبق الحب لم أشعر به قبلا

348
00:18:09,854 --> 00:18:13,763
والآن في هذا الأسبوع معك
لقد عاد

349
00:18:13,928 --> 00:18:14,983


350
00:18:15,194 --> 00:18:17,953
أتمنى لو أن لينيت لن تعود غدا

351
00:18:19,653 --> 00:18:23,109
بالواقع, فكرة الفندق أوحت لي بشيء

352
00:18:23,110 --> 00:18:24,216
غابي, أشعر بالإطراء

353
00:18:24,217 --> 00:18:25,835
- ولكن لا أظن أنه علينا أن
- ليس ذلك

354
00:18:26,010 --> 00:18:29,425
هناك منتجع جديد أفتتح
في فوستر لايك

355
00:18:29,426 --> 00:18:31,703
علينا أن نذهب في الأسبوع المقبل

356
00:18:31,922 --> 00:18:33,467
هل نجرأ؟

357
00:18:33,536 --> 00:18:35,736
أظن أن كلتانا تعرف الإجابة على ذلك السؤال

358
00:18:38,382 --> 00:18:40,120
مررت قرب منزلنا اليوم

359
00:18:40,121 --> 00:18:41,937
يبدو متهاويا قليلا

360
00:18:41,938 --> 00:18:43,713
حقا؟أتريدينني أن أتكلم مع بول؟

361
00:18:43,714 --> 00:18:45,244
من المفروض أن يحافظ على المنزل بحالة جيدة

362
00:18:45,245 --> 00:18:48,410
بالواقع, تحدثت معه سلفا

363
00:18:49,678 --> 00:18:52,198
يبدو بحالة غير جيدة أيضا

364
00:18:52,199 --> 00:18:54,320
ما الذي تفعلينه بحديثك مع بول؟

365
00:18:55,268 --> 00:18:59,640
حسنا, كنت أحضر إم جيه
وخرج من منزله

366
00:18:59,641 --> 00:19:02,763
و... قلقت عليه نوعا ما

367
00:19:02,764 --> 00:19:04,090
لماذا؟ من يهتم؟

368
00:19:04,091 --> 00:19:06,754
مايك, أعطاني كلية

369
00:19:06,755 --> 00:19:08,550
لا, بيث أعطتك الكلية

370
00:19:08,551 --> 00:19:10,585
بول قام بكل ما بوسعه لمنع ذلك

371
00:19:10,586 --> 00:19:15,477
نعم, ولكننا تحدثنا
وبعدها أصبح حزينا جدا

372
00:19:15,478 --> 00:19:16,979
!لا أهتم

373
00:19:17,050 --> 00:19:19,609
أعرف أنك تشعرين بالسوء للرجل
ولكني لا أثق به

374
00:19:21,843 --> 00:19:24,851
رجاء... قومي بهذه الخدمة من أجلي

375
00:19:24,852 --> 00:19:26,649
وأبقي بعيدة عنه

376
00:19:28,377 --> 00:19:29,694
حسنا

377
00:19:31,525 --> 00:19:34,236
الآن أيمكننا أن نتحدث عن شيء أكثر متعة؟

378
00:19:34,237 --> 00:19:36,862
مثل خططنا لليلة الجنسية؟

379
00:19:38,042 --> 00:19:41,143
حسنا, لا تنسى هذه الفكرة
سآخذ حماما

380
00:19:58,435 --> 00:20:00,337
أبإمكاني الدخول

381
00:20:01,717 --> 00:20:03,291
من فضلك

382
00:20:31,548 --> 00:20:32,681
لينيت, ما الذي تفعلينه هنا؟

383
00:20:32,682 --> 00:20:34,152
لقد ظننت أنك ستكونين في المنتجع

384
00:20:34,153 --> 00:20:36,341
من فضلك
بإمكاني أن أحصل على بخار في وجهي

385
00:20:36,342 --> 00:20:38,789
بالوقوف أمام طنجرة المعكرونة في أي
ليلة بالأسبوع

386
00:20:38,790 --> 00:20:40,480
أريد أن أرى كريس كافانو

387
00:20:40,481 --> 00:20:42,975
أعرف, ولقد طلبت ذلك
وقالوا لا

388
00:20:42,976 --> 00:20:44,686
الخطيب الرئيسي ليس للأزواج والزوجات

389
00:20:44,687 --> 00:20:47,243
لقد قالوا أن لديهم أنشطة
أخرى مخططة لكم

390
00:20:47,244 --> 00:20:51,702
أنشطة مخططة من أجلي؟
توم, لست بطفلة

391
00:20:55,682 --> 00:20:59,026
أنا ناضجة
سأقرر ما أريد فعله

392
00:20:59,027 --> 00:21:01,657
هيا. ألا تعرف كم أريد ان
أرى هذا الرجل؟

393
00:21:01,658 --> 00:21:04,293
ألا يمكنك أن تحرك نفوذك؟
ليس لدي نفوذ

394
00:21:04,294 --> 00:21:05,687
عندما أتي إلى هنا خمس أو ست مرات

395
00:21:05,688 --> 00:21:08,036
فربما حينها بإمكاني طلب معروف
ولكن الآن فلا

396
00:21:08,202 --> 00:21:10,930
ها أنت
أحدهم كان مشاغبا

397
00:21:11,120 --> 00:21:14,625
فلنذهب, أيتها السيدة سكافو
أظن أنه موعد المنتجع الصحي 

398
00:21:16,274 --> 00:21:19,356
ألهذا تركتنا نبح سكرانين أليس كذلك؟
لكي لا نقاوم

399
00:21:24,536 --> 00:21:25,823
هذه طعمة قوية

400
00:21:25,824 --> 00:21:27,196
أتذكر بأنك أحببت قهوتك

401
00:21:27,197 --> 00:21:31,571
كما تحبين الرجال
قوية... وإيرلندية
(القهوة الإيرلندية هي قهوة وكحول)

402
00:21:33,190 --> 00:21:36,065
إذن كيف خرجت منالسجن بهذه السرعة؟

403
00:21:36,117 --> 00:21:37,627
هل كان السلوك الجيد

404
00:21:37,628 --> 00:21:40,289
أم سلوك شقي مع آمر السجن؟

405
00:21:40,290 --> 00:21:41,790
كارين

406
00:21:42,171 --> 00:21:45,974
كم افتقدت لأسئلتك المبشرة والصريحة

407
00:21:47,539 --> 00:21:49,167
بالواقع لقد كان

408
00:21:49,611 --> 00:21:52,418
ما يسمى بالإطلاق لأسباب إنسانية

409
00:21:52,584 --> 00:21:53,600
كما ترين

410
00:21:55,425 --> 00:21:58,525
فابنتي الوحيدة توفيت مؤخرا

411
00:21:59,628 --> 00:22:02,129
أنا آسفة
لم أعرف أن لك أبنة

412
00:22:02,130 --> 00:22:03,611
فتاة جميلة

413
00:22:03,969 --> 00:22:05,136
وصغيرة بالعمر

414
00:22:07,966 --> 00:22:10,085
بالكاد أتمت ال30 عندما توفيت

415
00:22:10,177 --> 00:22:11,950
أتمنى لو انني التقيتها

416
00:22:12,277 --> 00:22:13,933
بالواقع, أنا متأكدة انك التقيتها

417
00:22:13,934 --> 00:22:16,811
اسمها بيث
بيث يونغ

418
00:22:20,534 --> 00:22:22,539
هل بإمكاني... أن أجدد المشروب لك؟

419
00:22:27,384 --> 00:22:29,572
سنخفف الجرعة لك حتى 10 
كل يومين

420
00:22:29,573 --> 00:22:33,758
من البريدنيزون ونتابع من هناك
أي أسئلة؟

421
00:22:34,971 --> 00:22:35,963
لدي سؤال

422
00:22:35,964 --> 00:22:36,880
تفضلي

423
00:22:38,688 --> 00:22:40,666
هل من الشائع للمرضى
أن يحلموا احلاما جنسية

424
00:22:40,667 --> 00:22:43,029
بشأن أزواج المتبرعين الميتين؟

425
00:22:43,815 --> 00:22:45,875
علي الإعتراف
لم أتوقع هذا السؤال

426
00:22:45,876 --> 00:22:50,441
بشكل منطقي-- وأنا واعية, ليس لدي
أي رغبة بهذا الرجل

427
00:22:50,442 --> 00:22:51,572
ولكن في أحلامي

428
00:22:51,573 --> 00:22:54,639
- سوزان, لست بطبيبة نفسية
- ولكنك درست في كلية الطب

429
00:22:54,640 --> 00:22:57,332
لا بد أنك تعلمت شيئا عن الأحلام

430
00:22:57,333 --> 00:22:59,121
إحدى المواد, كتاب

431
00:22:59,122 --> 00:23:03,330
حسنا. ما الذي تحدثت عنه
قبل أن تخلدي للنوم؟

432
00:23:03,331 --> 00:23:04,999
- كنت أتحدث عنه


433
00:23:05,000 --> 00:23:07,660
أعني, إنه لا يبلي بشكل جيد
وبدأت بابشجار

434
00:23:07,661 --> 00:23:10,506
مع زوجي
بشأن هل أساعده أو لا

435
00:23:10,507 --> 00:23:13,305
حسنا,ربما الحلم يقول لك أن
تلحقي بانفعالاتك

436
00:23:13,521 --> 00:23:16,307
زوجة الرجل قد توفيت
وأنت حية بسبب ذلك

437
00:23:16,308 --> 00:23:18,117
من الطبيعي أن تشعري بالقلق لأجله

438
00:23:18,118 --> 00:23:20,028
وترغبي بالتاكد أنه بخير

439
00:23:20,496 --> 00:23:23,270
مايك لا يريدني أن أتحدث إليه حقا

440
00:23:23,744 --> 00:23:27,106
هذا قرارك, ولكن تخميني
أن أحلامك لن تتوقف حتى تفعلي

441
00:23:29,924 --> 00:23:31,425
عندما ذهب بول للسجن

442
00:23:31,630 --> 00:23:35,408
كان هدفه الوحيد أن يجعلني
أدفع ثمن وضعه هناك

443
00:23:35,409 --> 00:23:38,306
لذا كتب بيث
وترجاها لكي تأتي وتراه

444
00:23:38,307 --> 00:23:41,997
لقد قال أنه بريء
وأنه كان رجلا جيدا

445
00:23:42,824 --> 00:23:46,427
بول يكون ساحرا جدا 
عندما يريد وبيث

446
00:23:46,511 --> 00:23:48,154
أغرمت به

447
00:23:48,155 --> 00:23:50,603
كما عرف هو أنها ستغرم به

448
00:23:50,604 --> 00:23:52,193
حسنا, ألم تحاولي أن تحذريها؟

449
00:23:52,194 --> 00:23:57,047
بالطبع. ولكنها قالت
أنني لم أعرفه كما عرفته هي

450
00:23:57,048 --> 00:24:01,135
عندما أطلق سراحه
وندما دنسها

451
00:24:01,426 --> 00:24:03,127
بول الحقيقي ظهر للعلن

452
00:24:03,128 --> 00:24:07,510
قال بانه لن يحبها أبدا
وأنها كانت غبية

453
00:24:07,582 --> 00:24:09,854
وأنها لم تستحق الحب

454
00:24:11,857 --> 00:24:14,957
لذا قتلت نفسها

455
00:24:16,262 --> 00:24:18,928
كما عرف أنها ستفعل

456
00:24:19,629 --> 00:24:20,903
حقير

457
00:24:21,270 --> 00:24:23,793
أتمنى أن تبقي هذه القصة بيننا

458
00:24:23,794 --> 00:24:24,762
على الأقل حاليا

459
00:24:24,763 --> 00:24:27,399
بيث لن ترغب بأن 
يعرف كل أصدقائها

460
00:24:27,400 --> 00:24:29,108
كم كانت غبية

461
00:24:29,109 --> 00:24:31,322
حسنا, ولكن الشيء الوحيد الذي لم أفهمه

462
00:24:31,323 --> 00:24:34,132
هو لماذا تريدين أن تعيشي
في نفس الشارع مع ذلك الوحش؟

463
00:24:34,133 --> 00:24:35,597
!لكي أراقبه

464
00:24:36,865 --> 00:24:40,157
لقد فات الآوان لأختي وبيث

465
00:24:40,870 --> 00:24:43,247
ولكني لن أدعه يدمر إمرآة أخرى

466
00:24:43,248 --> 00:24:45,385
بنفس الطريقة التي دمرهما بها

467
00:24:45,386 --> 00:24:46,804
حسنا, لن تراقبيه لوحدك

468
00:24:46,805 --> 00:24:49,441
لأني سأبقي عيني 
على ذلك الوغد أيبضا

469
00:24:49,717 --> 00:24:52,149
الآن أن كنت تحتاجين شيئا
أي شيئ على الإطلاق

470
00:24:52,150 --> 00:24:53,586
اتصلي بي

471
00:24:54,038 --> 00:24:55,892
كارين

472
00:24:58,751 --> 00:25:01,448
أنا محظوظة جدا لوجود صديقة مثلك
في حياتي

473
00:25:09,955 --> 00:25:12,768
من الرائع الحصول على 
تدليك بأربع إياد

474
00:25:13,523 --> 00:25:15,501
يد إضافية
وسيكون مثاليا

475
00:25:15,652 --> 00:25:17,301
ولكن هذا ليس ذلك النوع من المنتجعات

476
00:25:19,357 --> 00:25:20,276
نعم

477
00:25:20,449 --> 00:25:22,959
لا, لا, أخبريه أن لديه خيار

478
00:25:22,960 --> 00:25:26,009
بإمكانه أن يوقع الأوراق
قبل أن أدفعها في حلقه

479
00:25:26,010 --> 00:25:27,896
أو بعد أ تخرج من مكان آخر

480
00:25:28,941 --> 00:25:29,880
نعم

481
00:25:30,057 --> 00:25:32,865
- أظن أن أحدهم لم يرى لافتة ممنوع الهواتف الخلوية 
- لا

482
00:25:32,866 --> 00:25:35,620
أظن أن تلك القاعدة فقط للمرافقين

483
00:25:36,226 --> 00:25:37,122
سأتحدث معك لاحقا

484
00:25:37,123 --> 00:25:40,224
أريد أن أنقع نفسي قبل 
خطاب المتحدث الرئيسي وداعا

485
00:26:10,443 --> 00:26:11,101
الانسة باتلر؟

486
00:26:11,102 --> 00:26:13,200
ماذا؟ مرحبا

487
00:26:13,201 --> 00:26:16,376
نعم, أنا هي. إنها انا
ميغ باتلر. ميغ

488
00:26:16,499 --> 00:26:18,088
لدينا مقعد لك في الأمام

489
00:26:18,089 --> 00:26:19,696


490
00:26:21,288 --> 00:26:23,536
رائع

491
00:26:34,142 --> 00:26:35,569
مرحبا بكم, أيها السيدات والسادة

492
00:26:35,570 --> 00:26:38,628
الآن لتقديم المتحدث الرئيسي

493
00:26:38,629 --> 00:26:42,218
رئيسة آمتيك
الآنسة ميغ باتلر

494
00:26:45,110 --> 00:26:46,089
اصعدي

495
00:26:49,446 --> 00:26:50,460
هيا

496
00:27:07,911 --> 00:27:08,890
مرحبا

497
00:27:11,699 --> 00:27:16,016
هؤلاء الذين يعرفون ميغ من بينكم
يعرفون... أنني لست ميغ

498
00:27:16,591 --> 00:27:18,941
جوزة الطيب. هذا مضحك
(يشبه اسم ميغ)

499
00:27:19,095 --> 00:27:24,709
على أي حال... ميغ طلبت مني
أن أقدم كريس كافانو

500
00:27:24,710 --> 00:27:28,852
لأنها تعلم كم أنا معجبة جد جد كبيرة به

501
00:27:28,853 --> 00:27:32,489
أين أنت
يا صاحب الدماغ الكبير؟

502
00:27:32,490 --> 00:27:34,245
ها هو

503
00:27:34,343 --> 00:27:36,831
مثير كصورة كتابه

504
00:27:38,723 --> 00:27:39,661
على أي حال

505
00:27:41,122 --> 00:27:45,192
أولئك الذين لم يقرؤا كتاب
"فلاش بوينت" 
اقرؤوه فورا

506
00:27:45,193 --> 00:27:47,618
ضعوه على جاز كيندل, أو الآي باد

507
00:27:47,619 --> 00:27:50,430
لا أعرف. اشتروا الكتاب
سيجعلكم أذكى

508
00:27:50,431 --> 00:27:56,366
لأن ما لدى كريس كافانو
ليقوله عن الطبيعة البشرية

509
00:27:56,367 --> 00:27:58,179
عن الإبداع

510
00:27:58,180 --> 00:28:01,327
- هو بالطبع
- !هاهي

511
00:28:01,328 --> 00:28:05,393
!هاهي العاهرة التي سرقت بطاقتي وملابسي

512
00:28:07,006 --> 00:28:08,937
سيداتي وسادتي
كريس كافانو

513
00:28:20,632 --> 00:28:22,491
مرحبا. لقد اتصلت بك عدة مرات

514
00:28:22,492 --> 00:28:26,641
- لا بد أن هاتفك معطل 
- لقد كسر الآن. من فضلك احترمي خصوصيتي

515
00:28:26,642 --> 00:28:29,458
بول, عليك أن تدعني أتحدث معك

516
00:28:29,478 --> 00:28:30,325
لماذا؟

517
00:28:30,326 --> 00:28:33,593
لأنك في حالة يرثى لها, وأحدهم عليه أن يفعل شيئا

518
00:28:34,364 --> 00:28:36,423
حسنا انا, احلم بنا احيانا

519
00:28:37,246 --> 00:28:40,131
احلام? ما نوع الأحلام؟

520
00:28:40,979 --> 00:28:42,232
احلام عادية

521
00:28:42,233 --> 00:28:44,253
في وضح النهار, الكثير من الملابس

522
00:28:44,811 --> 00:28:47,385
اسمع, انا صاحبة منزلك
لدي الحق بالدخول

523
00:28:47,871 --> 00:28:49,702
ولكنني اريدك ان تدعوني للدخول

524
00:28:59,403 --> 00:29:00,930
أتستعد لطبخ شيء؟

525
00:29:01,441 --> 00:29:03,408
أرى بصلا بطاطا

526
00:29:03,738 --> 00:29:05,813
هذا الشيء الابيض والاخضر الطويل

527
00:29:05,814 --> 00:29:07,516
ولديه شعر مخيف في الاسفلل

528
00:29:07,517 --> 00:29:09,037
هذا طعام, صحيح؟

529
00:29:09,038 --> 00:29:10,572
يدعى بصلا اخضر

530
00:29:10,651 --> 00:29:13,235
كنت احاول
ان احضر حساء البطاطا والبصل الاخضر

531
00:29:13,252 --> 00:29:15,678
احب حساء البطاطا والبصل الاخضر

532
00:29:16,354 --> 00:29:18,388
بالطبع, ذلك كان قبل
ان اعرف ما هو شكل البصل الاخضر

533
00:29:18,787 --> 00:29:19,904
اتريد مساعدة؟

534
00:29:21,113 --> 00:29:23,356
هيا. استطيع تحضير الحساء

535
00:29:23,684 --> 00:29:26,630
تحضير الحساء? اهذا ما كنت
تقومين به في احلامك؟

536
00:29:27,641 --> 00:29:29,075
لا. لا, لم نكن نحضر الحساء

537
00:29:29,971 --> 00:29:32,024
هذا يذكرني
احتاج لغسل يدي

538
00:29:37,556 --> 00:29:40,031
مرحبا. كيف كان المؤتمر المهم؟

539
00:29:42,002 --> 00:29:43,033
حسنا

540
00:29:43,757 --> 00:29:46,309
هل التقيت برجال مناسبين لي؟
لست بصعبة الذوق

541
00:29:46,310 --> 00:29:47,544
تعرفين القول الشهير

542
00:29:47,759 --> 00:29:50,382
قبيح ومعه نقود فهو وسيم

543
00:29:50,676 --> 00:29:52,622
حسنا, من الواضح ان

544
00:29:52,623 --> 00:29:55,769
زوجة  و مجنونة تصبحين مسخرة

545
00:29:56,567 --> 00:29:58,544
هل تتشاجران؟

546
00:29:59,728 --> 00:30:01,031
نعم نوعا ما

547
00:30:01,085 --> 00:30:03,505
حسنا, لن تعرفا انني هنا

548
00:30:06,935 --> 00:30:08,527
توم,لم لا ننهي
هذا لاحقا؟

549
00:30:08,528 --> 00:30:09,832
انا اسف

550
00:30:09,990 --> 00:30:12,228
الا تريدين ان تحرجي امام صديقتك؟

551
00:30:12,951 --> 00:30:15,428
حسنا, لقد احرجتني
امام جميع من في لائحة فورتشن 500
(لائحة تضم الاغنياء والمتنفذين)

552
00:30:15,429 --> 00:30:17,864
لا اعرف اي طرق اخرى لكي اعتذر

553
00:30:17,865 --> 00:30:19,569
في وقت ما
عليك ان تنسى الموضوع

554
00:30:19,570 --> 00:30:22,137
لا أشعر بأنني قادر
على نسيانه لينيت

555
00:30:24,486 --> 00:30:26,606
فهذا لا يتعلق فقط بأنك اهنتني

556
00:30:26,607 --> 00:30:28,262
بل بأنه بعد كل هذه السنين التي دعمتك بها

557
00:30:28,263 --> 00:30:32,928
وتركتك تحققين مجدك في حياتك المهنية
لم تستطيعي ان تفعلي المثل لأجلي

558
00:30:44,920 --> 00:30:45,961
ماذا جرى؟

559
00:30:46,819 --> 00:30:48,303
كان امرا رهيبا

560
00:30:48,304 --> 00:30:50,887
طوال فترة الاسبوع
تمت معاملتي كمرافق

561
00:30:50,888 --> 00:30:52,625
مواطنة من الدرجة الثانية

562
00:30:52,626 --> 00:30:53,838
كزوجة!

563
00:30:54,543 --> 00:30:57,788
لينيت, في عالم توم
هذه مكانتك

564
00:30:58,783 --> 00:31:00,428
عليك الاعتياد على هذا

565
00:31:00,879 --> 00:31:03,140
وماذا لو لم ارد ان
اعتاد عليها؟

566
00:31:03,141 --> 00:31:05,323
حسنا, خذي نصيحة شخص
أمضى 8 سنوات

567
00:31:05,324 --> 00:31:07,556
بدور
"زوجة لاعب القاعدة الثالثة"

568
00:31:08,253 --> 00:31:10,164
بامكانك ان تكوني زوجة

569
00:31:10,692 --> 00:31:13,100
او ان تكوني الزوجة الأولى
(تعني الزوجة التي طلقت)

570
00:31:17,642 --> 00:31:18,591
انا بالبيت

571
00:31:18,643 --> 00:31:20,326
مرحبا, عزيزي. كيف كان يومك؟

572
00:31:20,791 --> 00:31:22,824
عملت دون توقف حتى خلال استراحة الغداء
وأنا أتضور جوعا

573
00:31:23,146 --> 00:31:24,178
ما هذا؟

574
00:31:24,837 --> 00:31:26,539
انها كعكة اناناس مقلوبة

575
00:31:26,632 --> 00:31:27,582
يا للعجب

576
00:31:29,470 --> 00:31:31,538
تذكرني بالكعكة التي
احضرتها صديقتك السابقة بري

577
00:31:31,539 --> 00:31:33,288
للعشاء في الشهر الماضي

578
00:31:35,808 --> 00:31:38,037
لا أذكر ذلك

579
00:31:39,863 --> 00:31:42,480
لأنه من الواضح ان بري لم تحضر هذه

580
00:31:42,625 --> 00:31:44,335
بما انني لا اراها بعد الآن

581
00:31:44,336 --> 00:31:46,715
لأنني اعرف
كيف تشعر تجاهها

582
00:31:46,912 --> 00:31:49,118
لذا... من اين اتت الكعكة؟

583
00:31:49,661 --> 00:31:53,422
انا... حضرتها

584
00:31:54,968 --> 00:31:55,934
حقا؟

585
00:31:56,298 --> 00:31:57,277


586
00:31:57,278 --> 00:31:58,683
المرآة التي طلبت طعاما صينيا

587
00:31:58,684 --> 00:32:01,336
لعشاء عيد الميلاد
حضرت كعكة اناناس مقلوبة

588
00:32:02,793 --> 00:32:04,747
حسنا, ليست بهذه الصعوبة

589
00:32:04,806 --> 00:32:08,566
بعض الأنانس
وكعكة مقلوبة

590
00:32:11,300 --> 00:32:12,306
أتعرفين ماذا؟

591
00:32:12,793 --> 00:32:15,349
هذه تبدو ... شهية جدا

592
00:32:15,661 --> 00:32:18,695
اريد منك ان تحضري لي واحدة

593
00:32:19,338 --> 00:32:20,513
مثلها تماما

594
00:32:20,538 --> 00:32:21,443
الآن؟

595
00:32:21,500 --> 00:32:25,218
نعم, وسأجلس هنا
واراقبك

596
00:32:26,435 --> 00:32:27,835
بكل خطوة تقومين بها

597
00:32:29,049 --> 00:32:31,915
بالطبع. لا مشكلة

598
00:32:33,094 --> 00:32:34,136

599
00:32:35,476 --> 00:32:37,769
بالبداية, سأحضر بعض الطحين

600
00:32:37,902 --> 00:32:40,806
لأنه لا يمكن تحضير كعكة دون طحين صحيح؟


601
00:32:45,661 --> 00:32:49,103
!لا لقد سكب علي 

602
00:32:50,057 --> 00:32:52,532
ربما علي ان اخلع كنزتي

603
00:32:53,755 --> 00:32:55,017
بالواقع

604
00:32:55,438 --> 00:32:58,806
لم لا نصعد سوية لغرفة النوم

605
00:32:58,807 --> 00:32:59,994
اعدي الكعكة

606
00:33:00,914 --> 00:33:02,808
حسنا, انت جائع فعلا

607
00:33:03,700 --> 00:33:06,322
حسنا, دعني اغتسل اولا

608
00:33:10,269 --> 00:33:12,772
يريدك ان تعدي
كعكة اناناس مقلوبة

609
00:33:12,773 --> 00:33:15,350
من المرآة التي طلبت طعاما
صينيا في عيد الميلاد؟

610
00:33:15,351 --> 00:33:19,145
نعم, لقد تأكدنا من ذلك
ما الذي سأفعله الآن؟

611
00:33:19,146 --> 00:33:20,161
ان لم استطع تحضيرها

612
00:33:20,162 --> 00:33:22,169
سيعرف انني كنا نلتقي

613
00:33:22,246 --> 00:33:24,776
ماطليه
سأعد واحدة واعطيها لك سرا

614
00:33:24,958 --> 00:33:27,075
لا, يريد ان يشاهدني اعدها

615
00:33:27,692 --> 00:33:29,757
حسنا, لا تفزعي
بامكاننا ان نقوم بهذا

616
00:33:29,977 --> 00:33:30,991
كيف

617
00:33:32,962 --> 00:33:34,121
!حسنا

618
00:33:34,160 --> 00:33:38,977
كعكة اناناس مقلوبة في طريقها

619
00:33:43,096 --> 00:33:45,520
بداية, سخني الفرن ل 300

620
00:33:45,526 --> 00:33:48,809
بداية, سأسخن الفرن ل 300

621
00:33:49,746 --> 00:33:52,219
ثم سنعد طبقة الكاراميل

622
00:33:52,985 --> 00:33:55,367
ومن ثم سنعد طبقة الكاراميل..

623
00:33:56,830 --> 00:33:58,272
والتي سأحتاج لكي اعدها

624
00:33:59,580 --> 00:34:00,547
سكر

625
00:34:02,922 --> 00:34:04,780
سكر بني

626
00:34:07,375 --> 00:34:09,923
وزبدة
كم من الزبدة؟

627
00:34:10,419 --> 00:34:11,730
مع من تتحدثين؟

628
00:34:12,089 --> 00:34:15,312
جدتي

629
00:34:15,313 --> 00:34:17,490
كما ترى, هذه وصفتها
والحديث معها

630
00:34:17,491 --> 00:34:19,674
يجعلني اشعر اننا نعدها سوية

631
00:34:21,610 --> 00:34:24,261
كم مقدار الزبدة,جدتي؟

632
00:34:25,442 --> 00:34:27,120
ربع كوب. فهمت

633
00:34:32,828 --> 00:34:33,967
و ما رأيك؟

634
00:34:34,787 --> 00:34:36,001
انه جيد جدا

635
00:34:36,175 --> 00:34:38,563
حقا؟
ممتاز

636
00:34:38,759 --> 00:34:40,887
اتعلم, بصدق
كنت اعده كيفما اتفق

637
00:34:40,888 --> 00:34:42,864
وان كنت لا تشعر بطعم النبيذ

638
00:34:42,865 --> 00:34:44,054
فهذا لأني شربته

639
00:34:46,709 --> 00:34:47,761

640
00:34:54,268 --> 00:34:57,021
اخر مرة تناولنا طعاما سوية انا وانت

641
00:34:58,484 --> 00:35:02,102
لا بد انه كان
قبل موت ماري آليس

642
00:35:02,103 --> 00:35:04,084
ذلك كان منذ زمن بعيد

643
00:35:06,064 --> 00:35:08,795
ربما علينا ان نفعل ذلك مجددا

644
00:35:08,796 --> 00:35:12,376
سوزان... لماذا تفعلين هذا؟

645
00:35:12,527 --> 00:35:13,678
لماذا تهتمين؟

646
00:35:15,421 --> 00:35:17,004
!إم جيه لا تركض

647
00:35:17,904 --> 00:35:18,973
دعه وشأنه

648
00:35:18,974 --> 00:35:21,471
من الجيد رؤية شيء يتحرك بسرعة هنا

649
00:35:21,535 --> 00:35:23,413
شكرا. ولأنبهك

650
00:35:23,414 --> 00:35:26,365
قد... نتأخر قليلا
في استرجاعه

651
00:35:26,591 --> 00:35:27,145
نعم يبدو انك

652
00:35:27,146 --> 00:35:29,475
ستتأخر في البدء

653
00:35:37,674 --> 00:35:40,319
اذكر رجلا كان يعيش في هذا الشارع

654
00:35:40,332 --> 00:35:42,071
علم ابنتي السباحة

655
00:35:42,149 --> 00:35:45,057
وكان يعد صلصة شواء ثلاثية رهيبة

656
00:35:45,058 --> 00:35:47,195
وكانت ضحكته مسموعة
على بعد 3 منازل

657
00:35:47,196 --> 00:35:51,059
- احببت ذلك الرجل
- لست ذلك الرجل بعد الآن

658
00:35:53,411 --> 00:35:54,956
أظن انه يمكنك ان تكون

659
00:36:02,703 --> 00:36:04,681
اتعلم, سأعود فورا

660
00:36:08,305 --> 00:36:10,673
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟
طلبت منك الا تأتي إلى هنا

661
00:36:10,674 --> 00:36:13,141
اعرف, ولكن بول يعاني

662
00:36:13,142 --> 00:36:15,062
وتخلى الجميع عنه

663
00:36:15,063 --> 00:36:17,419
اتعرفين لماذا؟
!لأنه رجل سيء

664
00:36:17,633 --> 00:36:19,222
اسمعي, قد تكونين
خدعت بهذه التمثيلية

665
00:36:19,223 --> 00:36:22,662
ولكني لم اخدع, ولن ادعك
تعرضين نفسك للخطر

666
00:36:22,974 --> 00:36:24,300
اصعدي للسيارة. سنرحل

667
00:36:24,301 --> 00:36:25,927
لن اذهب لأي مكان

668
00:36:26,556 --> 00:36:29,780
مايك, أنا--صدق او لا تصدق
انا لست غبية

669
00:36:29,781 --> 00:36:32,111
لا احتاج للانقاذ
من المشاكل ايا كانت

670
00:36:32,112 --> 00:36:33,407
التي تظن انني اورط نفسي فيها

671
00:36:33,408 --> 00:36:35,048
لا تعرفين هذا الرجل كما اعرفه

672
00:36:35,049 --> 00:36:38,469
اعرف النظرة في عيون احدهم
عندما يكون متالما

673
00:36:38,470 --> 00:36:41,279
ولن ارحل حتى اعرف ان
بول بخير

674
00:36:41,280 --> 00:36:42,307
اذن ستعودين للداخل

675
00:36:42,308 --> 00:36:46,982
نعم ادعمني او لا
هذا ما سأفعله

676
00:36:50,758 --> 00:36:51,808


677
00:37:17,987 --> 00:37:20,591
لقد سمعت منبه الفرن 
فلنلق نظرة

678
00:37:21,331 --> 00:37:23,318
!لا
ليس بعد

679
00:37:25,689 --> 00:37:28,565
السر يكمن في التبريد
وفي الواقع ستبرد بشكل أفضل

680
00:37:28,566 --> 00:37:30,784
وأسرع على عتبة النافذة

681
00:37:34,735 --> 00:37:35,995
مرحبا. نحن نقوم بجمع--

682
00:37:35,996 --> 00:37:38,727
!ابتعدوا عن طريقي
!كعكة ساخنة

683
00:37:40,423 --> 00:37:42,479
حسنا, بينما ننتظر

684
00:37:42,480 --> 00:37:44,889
هناك شيء يجب ان اقوله

685
00:37:44,890 --> 00:37:49,214
هذا ليس بشأن الكعكة
هذا بشأن الثقة

686
00:37:49,215 --> 00:37:52,290
انه يوم حزين عندما يجبر
الرجل زوجته ان تخبز له

687
00:37:52,291 --> 00:37:54,271
فقط لكي تثبت انها ليست كاذبة

688
00:37:54,514 --> 00:37:56,436
هل لديك اي فكرة كم ذلك مهين؟

689
00:37:56,437 --> 00:37:57,566
الكعكة جاهزة

690
00:38:02,318 --> 00:38:08,003
ها هي. كعكة مثالية
اناناس مقلوبة

691
00:38:09,450 --> 00:38:11,929
فقط لو كانت الثقة سهلة الصنع

692
00:38:38,638 --> 00:38:40,179
تبدين متفاجئة

693
00:38:42,686 --> 00:38:43,765
انا متفاجئة

694
00:38:45,027 --> 00:38:46,215
بعد الطريقة التي تحدثت اليك بها

695
00:38:46,216 --> 00:38:49,426
كنت اتوقع فرقة اعدام

696
00:38:49,818 --> 00:38:51,013
فكرت بالأمر

697
00:38:51,571 --> 00:38:54,393
ولكنني قررت ان اقوم بعشاء رومانسي

698
00:38:54,813 --> 00:38:56,375
فكرت, اسهل تنظيفا

699
00:38:59,162 --> 00:39:02,539
عزيزي, انا... افهم
كيف تشعر بشأن بول

700
00:39:02,540 --> 00:39:04,836
اعرف انك تحاول حمايتي

701
00:39:05,383 --> 00:39:08,876
وانت تتصرفين كما انت
المرآة التي تجعلني

702
00:39:08,877 --> 00:39:10,709
اتوقف على جانب الطريق في 
عاصفة مطرية 

703
00:39:10,710 --> 00:39:12,555
من اجل راكون مريض

704
00:39:13,896 --> 00:39:16,161
في دفاعي عن نفسي
ظننت انه قطة

705
00:39:18,076 --> 00:39:19,249
المغزى هو

706
00:39:20,803 --> 00:39:22,427
لا يمكنني ان ابقى غاضبا منك

707
00:39:22,787 --> 00:39:27,381
لكونك المرآة اللطيفة الحنونة 

708
00:39:28,929 --> 00:39:31,016
خاصة انه مرت 6 اسابيع

709
00:39:31,017 --> 00:39:32,968
منذ ان مارسنا الجنس

710
00:39:34,724 --> 00:39:35,751
ذلك سبب ايضا

711
00:39:42,990 --> 00:39:45,542
أانت متأكد من عدم ممانعتك لمجالسة
البنات طوال عطلة الاسبوع؟

712
00:39:45,758 --> 00:39:48,093
لا يمكنك ان تفوتي جنازة صديقتك العارضة

713
00:39:48,528 --> 00:39:50,578
نعم. كنا مقربتين جدا

714
00:39:50,579 --> 00:39:51,636
حسنا, سيتسنى لك
رؤية بعض الاصدقاء القدامى

715
00:39:51,637 --> 00:39:54,916
- وربما تعيدي صداقاتك مع البعض
- ربما

716
00:39:57,212 --> 00:40:00,040
اسمعي, اعرف انه كان
من الصعب عليك الا تري بري

717
00:40:00,072 --> 00:40:01,552
ولكنه عنى الكثير لي

718
00:40:04,910 --> 00:40:08,061
- معطف جميل. هل هو جديد؟
- نعم. لقد اشتريته هذا الاسبوع

719
00:40:13,297 --> 00:40:16,563
اذن فهذه الشعرة الحمراء الطويلة
قد كانت عليه مؤخرا

720
00:40:20,163 --> 00:40:21,774
الامر ليس كما تظن

721
00:40:21,775 --> 00:40:24,304
لقد... اخذت خوانيتا
لحفلة عيد ميلاد طفل ما

722
00:40:24,305 --> 00:40:27,361
- وعانقت مهرجا
- انت عانقت مهرجا؟

723
00:40:27,998 --> 00:40:30,313
مات قرده
لقد كان عاطفيا جدا

724
00:40:30,986 --> 00:40:33,265
اذن انت ذاهبة لجنازة؟

725
00:40:33,411 --> 00:40:34,898
ما الذي تفعله؟

726
00:40:34,962 --> 00:40:39,215
لا تفعل-- ! لا تفتح هذا
! لقد حزمته بحرص

727
00:40:39,589 --> 00:40:40,815
استطيع ان ارى ذلك

728
00:40:41,169 --> 00:40:44,169
ثلاثة اثواب بحر

729
00:40:44,367 --> 00:40:46,268
استدفن صديقتك بالبحر؟

730
00:40:46,356 --> 00:40:47,659
توقف. سأتأخر

731
00:40:47,660 --> 00:40:50,199
تتاخرين على ماذا؟
عطلة الهروب مع بري؟

732
00:40:50,954 --> 00:40:52,689
تبا ,غابي
لقد حرمتك من رؤيتها

733
00:40:52,690 --> 00:40:54,877
حسنا, كانت هذه غلطتك الاولى
ما الذي توقعته؟

734
00:40:54,878 --> 00:40:57,186
!لقد توقعتك ان تختاريني

735
00:41:00,412 --> 00:41:01,846
اتعرفين, منذ ان
انتقلنا لهذا الشارع

736
00:41:01,847 --> 00:41:04,807
و--وتقاربت
مع هؤلاء النساء

737
00:41:06,113 --> 00:41:07,834
اشعر دوما انك تضعيهم بالمرتبة الاولى

738
00:41:07,835 --> 00:41:09,418
تعرف ان ذلك ليس حقيقيا

739
00:41:10,800 --> 00:41:11,826
اثبتي ذلك

740
00:41:13,268 --> 00:41:14,341
اختاري

741
00:41:15,154 --> 00:41:17,617
من تريدين في حياتك
انا او بري؟

742
00:41:18,443 --> 00:41:19,647
لا تفعل هذا

743
00:41:20,041 --> 00:41:21,463
سأجبرك على الخيار, غابي

744
00:41:25,701 --> 00:41:26,728
اختاري

745
00:41:28,797 --> 00:41:31,767
نعم, سكان ويستريا لين

746
00:41:31,768 --> 00:41:34,386
بشدة الوفاء

747
00:41:35,123 --> 00:41:37,498
ولكن هناك اوقات يوضع الولاء فيها

748
00:41:37,499 --> 00:41:39,464
تحت الامتحان

749
00:41:41,084 --> 00:41:44,286
بالرغبة بمساعدة
صديق مكلوم

750
00:41:47,234 --> 00:41:51,141
بالحاجة لحماية سر مدفون
منذ فترة طويلة

751
00:41:54,414 --> 00:41:58,994
بحركة حياتين باتجاهين مختلفين

752
00:42:02,002 --> 00:42:06,868
واحيانا ما ان ينتهي اختبار ولاء

753
00:42:07,944 --> 00:42:09,635
حتى يبدأ آخر

754
00:42:09,636 --> 00:42:11,602
غابي, لقد ظننت
اننا سنلتقي في المنتجع

755
00:42:11,603 --> 00:42:15,129
تغيير في الخطط
كارلوس يعرف

756
00:42:15,395 --> 00:42:16,539
بشأننا؟

757
00:42:16,757 --> 00:42:20,187
نعم
ايمكنني المكوث عندك لفترة؟

758
00:42:20,188 --> 00:42:21,438
بالطبع

759
00:42:22,326 --> 00:42:23,459
شكرا

760
00:42:24,938 --> 00:42:27,051
ادخلن يا فتيات. ادخلن

761
00:42:30,451 --> 00:42:35,851
ترجمة
langdon
حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة 
startimes.com

