1
00:00:01,990 --> 00:00:04,060
<i>سابقا في المسلسل</i>

2
00:00:04,130 --> 00:00:05,820
أنا أحب هذه الوظيفة

3
00:00:05,820 --> 00:00:07,510
<i>حياة توم المهنية انطلقت بسرعة</i>

4
00:00:07,560 --> 00:00:09,650
و أنت اعطيتني الثقة لأنقض عليها

5
00:00:09,710 --> 00:00:12,940
بإمكاني ان أقتلك الآن
او ان افعل هذا

6
00:00:13,580 --> 00:00:15,740
<i>فيليشا عقدت سلاما مع بول</i>

7
00:00:15,790 --> 00:00:17,550
ولا تقلقي بشأن بول

8
00:00:17,610 --> 00:00:18,880
<i>أو انه ظن ذلك</i>

9
00:00:18,960 --> 00:00:21,350
سأجعله يندم على ما فعله بك

10
00:00:21,870 --> 00:00:23,920
اسمع, انا مالكة منزلك لدي الحق بالدخول

11
00:00:23,970 --> 00:00:26,590
<i>ولكن سوزان هي من اعطته الأمل</i>

12
00:00:26,650 --> 00:00:28,820
أذكر رجلا كان يعيش في هذا الشارع

13
00:00:28,890 --> 00:00:31,130
كانت ضحكته مسموعة على بعد 3 منازل

14
00:00:31,180 --> 00:00:32,690
لست بذلك الرجل بعد الآن

15
00:00:32,720 --> 00:00:34,270
أظن انه يمكنك ان تصبح هو

16
00:00:35,120 --> 00:00:37,020
من تريدين في حياتك؟

17
00:00:37,020 --> 00:00:38,570
انا او بري?اختاري

18
00:00:38,630 --> 00:00:40,570
<i>غابي اتخذت قرارا</i>

19
00:00:40,620 --> 00:00:43,280
- ابإمكاني ان اقيم عندك لفترة؟
- بالطبع

20
00:00:43,330 --> 00:00:45,270
يا بنات, ادخلوا. هيا ادخلوا

21
00:00:55,560 --> 00:00:58,850
<i>بري فان دي كامب في مرات
قليلة وجدت ان منزلها</i>

22
00:00:58,910 --> 00:01:01,190
<i>تم غزوه من قبل كائنات متطفلة</i>

23
00:01:01,240 --> 00:01:05,050
<i>وطرق تعاملها معهم
كانت بلا رحمة</i>

24
00:01:05,470 --> 00:01:07,340
<i>قامت بسحقهم</i>

25
00:01:07,790 --> 00:01:09,610
<i>قامت بتسميمهم</i>

26
00:01:10,930 --> 00:01:13,060
<i>قامت بإعدامهم</i>

27
00:01:15,790 --> 00:01:18,160
<i>ولكن في ما يخص اخر المتطفلين</i>

28
00:01:18,210 --> 00:01:19,850
<i>الذين اقتحموا بيت بري</i>

29
00:01:21,620 --> 00:01:24,960
<i>الإبادة لم تكن خيارا</i>

30
00:01:25,010 --> 00:01:27,970
بنات! !هناك وحل على احذيتكم

31
00:01:27,970 --> 00:01:28,660
!وحل على احذيتكم

32
00:01:29,300 --> 00:01:31,890
بنات! !نحن ضيوف هنا

33
00:01:31,920 --> 00:01:33,640
ماذا قلت لكم عن مسح اقدامكم؟

34
00:01:33,670 --> 00:01:34,850
أسفون

35
00:01:35,650 --> 00:01:38,080
لا, لا, لا, لا, لا! لا, لا, لا!

36
00:01:38,110 --> 00:01:40,910
فقط أ... لا تهتمي

37
00:01:43,040 --> 00:01:44,300
لم يهطل المطر منذ 3 اسابيع

38
00:01:44,300 --> 00:01:45,700
اين وجدوا الوحل؟

39
00:01:45,760 --> 00:01:47,690
عزيزتي, انهم لا يجدون الوحل. الوحل هو من يجدهم

40
00:01:47,750 --> 00:01:51,360
اذن, بمناسبة الحديث عن
المتعة التي نقضيها

41
00:01:51,430 --> 00:01:55,310
ماهي المدة التي تظنين انك ستستغرقينها
للتصالح مع كارلوس

42
00:01:55,340 --> 00:01:57,730
ولكي تستطيعوا ان تعودوا... جميعا للمنزل؟

43
00:01:57,790 --> 00:01:59,000
عدة أيام

44
00:01:59,000 --> 00:02:00,810
سيجلس لوحده في ذلك المنزل

45
00:02:00,840 --> 00:02:03,760
وسيدرك كم كبير هذا المنزل, ومدى هدوئه

46
00:02:03,760 --> 00:02:04,920
وكم نظيف

47
00:02:04,990 --> 00:02:07,660
ومن ثم سيأتي الى هنا مع تلك النظرة
على وجهه كنظرة الكلب الحزين

48
00:02:07,710 --> 00:02:08,950
ويترجانا لنعود للمنزل

49
00:02:09,000 --> 00:02:11,750
امي! !سيليا ضربتني

50
00:02:11,800 --> 00:02:13,010
!اذن اضربيها مجددا

51
00:02:13,020 --> 00:02:14,760
غابي, لا تقولي لها ان تفعل ذلك

52
00:02:14,820 --> 00:02:16,610
أفضل ان تعلميها بطريقة مختلفة

53
00:02:16,640 --> 00:02:17,760
علي الدخول الى هناك

54
00:02:17,760 --> 00:02:19,990
هذا ما ستفعله الام. هيا

55
00:02:21,290 --> 00:02:22,990
يا بنات, ان توقفتن عن العراك

56
00:02:23,040 --> 00:02:26,090
فسأترككم تأكلون بعض 
!الكعك الطازج؟

57
00:02:26,110 --> 00:02:31,030
كان هناك اكثر من دزينتين من الكعك على هذا الطبق

58
00:02:31,080 --> 00:02:32,770
نعم, لا يمكنك ان تتركي الطعام في الخارج

59
00:02:32,800 --> 00:02:34,850
انهم كالدببة
عليك ان تخبأي الطعام في الاشجار

60
00:02:34,880 --> 00:02:38,490
غابي, بما انك هنا
فقد يكون هذا وقتا مناسبا

61
00:02:38,530 --> 00:02:40,580
لكي تعلميهم بعض... الانضباط

62
00:02:40,610 --> 00:02:42,740
انضباط? ما الذي تتحدثون عنه؟

63
00:02:42,790 --> 00:02:44,300
الأمر ليس بسوء كسر الصحن

64
00:02:46,200 --> 00:02:47,320
يا الهي

65
00:02:48,760 --> 00:02:52,820
<i>نعم, بري فان دي كامب قد
التقت بطفيلتين</i>

66
00:02:52,850 --> 00:02:55,670
<i>لم تستطع سحقهم, تسميمهم, او اطلاق النار عليهم</i>

67
00:02:55,700 --> 00:02:57,850
حسنا, ساحتاج لكيس قمامة

68
00:02:57,880 --> 00:03:00,570
الا ان كان ذلك شيئا أثريا. فسأحتاج للصمغ

69
00:03:02,020 --> 00:03:05,720
<i>لا داعي للقول انها كانت تشعر بالاغراء </i>

69
00:03:05,721 --> 00:03:18,449
ترجمة
Langdon
حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة 
startimes.com

70
00:03:18,450 --> 00:03:22,830
<i>الأعمال الصالحة لا تحصل دوما
للأسباب الصحيحة</i>

71
00:03:23,420 --> 00:03:26,660
<i>قد نحاول ان نترك انطباعا جيدا</i>

72
00:03:28,590 --> 00:03:31,430
<i>قد نكون نتصرف بداعي الذنب</i>

73
00:03:33,820 --> 00:03:37,600
<i>قد نكون نتوقع شيئا في المقابل </i>

74
00:03:38,980 --> 00:03:41,150
<i>ولكن من حين لآخر</i>

75
00:03:41,860 --> 00:03:46,290
<i>الأعمال الصالحة تنبع مباشرة من القلب </i>

76
00:03:46,350 --> 00:03:47,930
يا للعجب. ما هذا؟

77
00:03:47,960 --> 00:03:50,580
غدائك. لدي لحم, لحم بالجبن

78
00:03:50,610 --> 00:03:52,820
وهذه لحم بالحصى. لقد أوقعتها

79
00:03:52,870 --> 00:03:54,960
سوزان, لا يتوجب عليك ان تفعلي هذا طوال الوقت

80
00:03:54,990 --> 00:03:58,000
أريد ذلك. انت مشروعي الجديد, يا سيد

81
00:03:58,050 --> 00:03:58,990
مشروعك؟

82
00:03:59,030 --> 00:04:01,180
نعم. بول يونغ

83
00:04:01,180 --> 00:04:04,800
المرحلة الثانية... حيث سنكتشف ما 
ستفعله بحياتك

84
00:04:04,830 --> 00:04:06,440
نحدد بعض الأهداف الجديدة

85
00:04:07,450 --> 00:04:10,710
الآن... انت حاولت ان
تدمر الحي

86
00:04:10,730 --> 00:04:12,710
لم ينجح ذلك. ما هو العمل التالي؟

87
00:04:12,730 --> 00:04:14,190
لا أعرف ما أرغب بفعله

88
00:04:14,240 --> 00:04:16,710
لقد خربت كل شيء لغاية الآن

89
00:04:16,740 --> 00:04:21,500
لا, لا. المرحلة الثانية
تهتم بالمستقبل, وليس الماضي

90
00:04:21,550 --> 00:04:24,910
لذا من الآن وصاعدا, نحن ننظر للمستقبل فقط

91
00:04:24,970 --> 00:04:26,430
يا الهي! ! انظر خلفك

92
00:04:27,310 --> 00:04:29,580
مرحبا, سوزان

93
00:04:29,610 --> 00:04:31,440
مرحبا, فيليشا

94
00:04:31,890 --> 00:04:33,630
"مرحبا فيليشا؟"!

95
00:04:34,250 --> 00:04:35,990
أكنت تعرف انها كانت في منزلك؟

96
00:04:36,020 --> 00:04:37,660
لقد ظننت أنك في السجن

97
00:04:37,690 --> 00:04:41,250
لقد تم تسريحي منذ سنوات
يا لها من سندويشات ظريفة

98
00:04:41,280 --> 00:04:43,030
هل تقومين بالطبخ لأجل بول؟

99
00:04:44,410 --> 00:04:46,340
نعم, لأجل بول

100
00:04:46,390 --> 00:04:50,340
الرجل الذي قمت بقطع أصابعك 
لاجل أن تقومي بتلفيق التهمة له

101
00:04:50,380 --> 00:04:51,860
لا بأس , سوزان

102
00:04:51,890 --> 00:04:55,030
أنا وفيليشا توصلنا لاتفاق

103
00:04:55,060 --> 00:04:57,060
اننا لا نستطيع الاستمرار بالشجار

104
00:04:57,100 --> 00:04:59,220
بما أننا سصبح جيرانا الآن

105
00:05:00,150 --> 00:05:01,950
انتظري. أنت تعيشين هنا؟

106
00:05:02,000 --> 00:05:03,880
في الشارع المقابل

107
00:05:03,910 --> 00:05:06,370
لقد أتيت لكي أخذ بعض أغراض بيث

108
00:05:06,400 --> 00:05:10,530
مع أنني أظن أنه يجب أن تبقي
تلك اللوحة القديمة 

109
00:05:10,590 --> 00:05:11,890
التي رسمتها لأجلك

110
00:05:11,920 --> 00:05:14,350
انتظري. أكنت تعرفين بيث؟

111
00:05:14,380 --> 00:05:16,640
لم تقم بإخبارها

112
00:05:16,690 --> 00:05:19,390
لم يأتي وقت لطرح الموضوع

113
00:05:21,320 --> 00:05:24,110
بيث هي ابنة فيليشا

114
00:05:25,530 --> 00:05:27,330
ماذا؟

115
00:05:30,190 --> 00:05:32,440
اذن انت 

116
00:05:33,050 --> 00:05:34,720
وانت تعرف

117
00:05:35,530 --> 00:05:37,060
وانت تعيشين

118
00:05:38,880 --> 00:05:40,410
احتاج للجلوس

119
00:05:50,240 --> 00:05:52,140
ستعرض لهذا الموقف كثيرا

120
00:05:54,490 --> 00:05:58,850
اذن فيليشا تيلمان هي والدة بيث؟

121
00:05:58,910 --> 00:06:00,920
"قاطعة الأصابع"
 تيلمان? أأنت واثقة؟

122
00:06:00,950 --> 00:06:01,580
نعم

123
00:06:01,580 --> 00:06:03,730
و يصفون الضواحي بأنها مملة

124
00:06:04,130 --> 00:06:06,550
رائع. الآن لدينا مجنون آخر
يعيش في شارعنا

125
00:06:06,620 --> 00:06:07,490
بالحقيقة

126
00:06:07,880 --> 00:06:09,610
بول ليس بذلك السوء

127
00:06:09,610 --> 00:06:10,810
نعم, ما الذي كنت تفعلينه هناك؟

128
00:06:10,870 --> 00:06:13,390
احضر له بعض الطعام. أتفقد أحواله

129
00:06:13,420 --> 00:06:14,630
وأتأكد انه بخير

130
00:06:15,020 --> 00:06:15,940
لماذا؟

131
00:06:16,570 --> 00:06:18,290
لأنني أشعر بالسوء لأجله

132
00:06:18,950 --> 00:06:21,240
الرجل المسكين تزوج بأمرآتين 
انتحرتا

133
00:06:21,300 --> 00:06:24,850
وأنا كنت أصب تعاطفي 
مع الناس الميتيين

134
00:06:24,880 --> 00:06:26,430
سوزان, كوني حذرة

135
00:06:26,510 --> 00:06:28,830
نعم, نتفهم ان بيث اعطتك كلية

136
00:06:28,880 --> 00:06:30,270
ولكك لا تدينين لبول بأي شيء

137
00:06:30,310 --> 00:06:31,710
أعرف ذلك

138
00:06:31,740 --> 00:06:34,930
ولكن تلك الكلية أعطتني فرصة ثانية بالحياة

139
00:06:34,980 --> 00:06:36,040
وأنا أسفة

140
00:06:37,020 --> 00:06:39,000
أشعر ان بول يستحق نفس الشيء

141
00:06:41,940 --> 00:06:45,260
نخبنا, لشركة الديكور خاصتنا

142
00:06:45,260 --> 00:06:46,590
وآخر انتصارتنا

143
00:06:46,650 --> 00:06:47,980
حمام آل ديلاني

144
00:06:48,030 --> 00:06:50,500
اليوم, بلاط محطة الميترو ومرحاض غير مستخدم

145
00:06:50,530 --> 00:06:52,960
غدا, عدم الدخول فجأة على السيد ديلاني

146
00:06:53,010 --> 00:06:54,420
وهو على المرحاض غير المستخدم

147
00:06:58,860 --> 00:07:00,790
اشتريت هذه من صيدلية ,أليس كذلك؟

148
00:07:01,000 --> 00:07:03,600
هيا
 "دان بيرنيون" 
انها لطيفة

149
00:07:03,640 --> 00:07:06,050
نصيحة صغيرة... عندما تحضرين الشمبانيا
(الشمبانيا الأصلية دون بيرنيون)

150
00:07:06,080 --> 00:07:08,330
التلاعب على الكلمات ليس بسياسة بيعية جيدة

151
00:07:10,780 --> 00:07:12,540
لقد أتيت باكرل للمنزل

152
00:07:12,570 --> 00:07:14,480
لا, نسيت بعض الملفات فقط

153
00:07:14,530 --> 00:07:16,180
وسأعود للمكتب فورا

154
00:07:16,240 --> 00:07:20,340
دان بيرنيون!
ما الذي تحتفلون به؟

155
00:07:20,370 --> 00:07:22,660
انا ورينيه انتهينا من عملية تصميم اليوم

156
00:07:22,690 --> 00:07:25,890
نعم. لقد حصلنا على $293.

157
00:07:25,920 --> 00:07:28,830
حسنا, $290 بعد حسم سعر الشمبانيا

158
00:07:28,860 --> 00:07:30,440
نحن شركة صغيرة

159
00:07:30,470 --> 00:07:32,400
لماذا تنظرين للأمور بسلبية؟

160
00:07:32,430 --> 00:07:34,730
لا أعرف لماذا
لم أفكر بهذا مسبقا

161
00:07:34,760 --> 00:07:36,140
لقد حصلت على ميزانيتي للتو

162
00:07:36,170 --> 00:07:38,650
ويوجد بعض الما ل الفائض لاعادة تصميم
مكتبي

163
00:07:39,660 --> 00:07:40,970
ماذا لو قمتما انتما به؟

164
00:07:42,230 --> 00:07:44,150
حسنا, نحن مشغولون قليلا

165
00:07:44,180 --> 00:07:45,330
المبلغ 20 ألفا

166
00:07:45,390 --> 00:07:47,280
مشغولون بشكرك

167
00:07:47,310 --> 00:07:50,590
أستدعنا نفعل ذلك? ! أنت مذهل

168
00:07:50,650 --> 00:07:52,950
سيكون ذلك كبيرا جدا لشركتنا

169
00:07:53,050 --> 00:07:55,380
اسمعي, اعرف ان هذا الشغل الجديد
قام بوضع ضغوط على علاقتنا

170
00:07:55,410 --> 00:07:56,660
وهذا الحل قد يكون مناسبا

171
00:07:56,690 --> 00:07:57,920
لتخصيص بعض الوقت لنا خلسة

172
00:07:57,950 --> 00:08:00,280
أتظنون أنه يمكن ان تقوما بشيء مقابل 20 الف؟

173
00:08:00,310 --> 00:08:02,360
قد يكون هذا الكلام بسبب شامبو الكلاب

174
00:08:02,390 --> 00:08:03,340
ولكن مقابل 20 ألفا

175
00:08:03,340 --> 00:08:04,890
فسنقوم باعادة تصميم مكتبك

176
00:08:04,910 --> 00:08:07,480
ونقتل اي موظف تختاره

177
00:08:13,280 --> 00:08:14,420
!مرحبا شريكتي بالسكن

178
00:08:14,440 --> 00:08:17,490
مرحبا... شريكتي بالسكن

179
00:08:18,280 --> 00:08:19,790
هذه الزهور جميلة

180
00:08:19,820 --> 00:08:22,800
انهم لك من البنات

181
00:08:22,850 --> 00:08:24,790
شعرن بالسوء لكسر مرآتك

182
00:08:24,820 --> 00:08:26,730
تقصدين طبق التقديم

183
00:08:26,760 --> 00:08:28,810
لم تصعدي للطابق العلوي بعد

184
00:08:29,830 --> 00:08:31,040
!غابي

185
00:08:31,070 --> 00:08:32,540
ولكن انظري كم جميلة

186
00:08:33,050 --> 00:08:34,700
سأذهب للكنيسة

187
00:08:35,130 --> 00:08:36,890
ألم تكوني هناك لتوك؟

188
00:08:36,950 --> 00:08:40,150
احتاج للصلاة أكثر
على ما يبدو, فهي لا تنفع

189
00:09:20,060 --> 00:09:22,260
ان كنت تبحثين عن المالك, فهو أنا

190
00:09:23,330 --> 00:09:26,360
هل تدرك أنك تسد مدخل بيتي؟

191
00:09:26,390 --> 00:09:27,590
نعم. هل تدركين

192
00:09:27,590 --> 00:09:28,490
أنك دخلت سيارتي بشكل غير قانوني؟

193
00:09:28,520 --> 00:09:30,190
حسنا, احتجت للفت انتباهك

194
00:09:30,190 --> 00:09:31,340
هذا لا يجعل الأمر قانونيا

195
00:09:31,370 --> 00:09:32,760
لا تحاول جعل الأمر غلطتي

196
00:09:32,790 --> 00:09:34,490
أن تسد مدخل البيت هو غير قانوني

197
00:09:34,520 --> 00:09:36,380
نعم, ولكن اقتحام سيارتي عمل اجرامي

198
00:09:36,420 --> 00:09:38,080
حقا? فلنتصل بالطوارئ

199
00:09:38,110 --> 00:09:40,130
أحب ان احصل على رأي شرطي بشأن ذلك

200
00:09:40,160 --> 00:09:41,040
لقد حصلت لتوك

201
00:09:42,420 --> 00:09:45,380
يا الهي. انت شرطي

202
00:09:45,410 --> 00:09:47,360
المحقق تشاك فانس,من قسم شرطة فيرفيو

203
00:09:47,390 --> 00:09:50,010
ضابط شرطة المسؤول 
عن اطلاق سراح جارتك فيليشا تيلمان

204
00:09:50,030 --> 00:09:52,520
كنت اقوم بزيارة عادية ولكن الآن يبدو

205
00:09:52,550 --> 00:09:54,860
انها ليست المرآة الوحيدة الخطيرة
في هذا الشارع

206
00:09:55,730 --> 00:09:58,540
اسمع, لا اعرف ما هي
القوانين التي خرقتها, ولكن

207
00:09:58,570 --> 00:10:01,000
دخول غير شرعي
التلاعب بسيارة شرطة

208
00:10:01,000 --> 00:10:02,390
النية السيئة

209
00:10:02,420 --> 00:10:05,270
حسنا, حسنا. أنا آسفة
ولكني متوترة جدا اليوم

210
00:10:05,310 --> 00:10:07,120
صديقتي تقيم معي

211
00:10:07,150 --> 00:10:08,820
وابنتيها أشبه بوحوش حقيقية

212
00:10:08,850 --> 00:10:10,840
بالواقع, لا أظن أنه
بإمكاني أن أستعير مسدسك؟

213
00:10:12,180 --> 00:10:14,030
لاطلاق النار على الاطفال؟

214
00:10:14,830 --> 00:10:16,650
كنت امزح

215
00:10:17,430 --> 00:10:18,470
وأنا كذلك

216
00:10:19,490 --> 00:10:20,790
انا أسف لأنني سددت طريقك

217
00:10:22,720 --> 00:10:23,750
حسنا

218
00:10:23,790 --> 00:10:26,640
أنا آسفة,لأني دخلت سيارتك

219
00:10:27,300 --> 00:10:29,030
ساقول ذلك للقاضي

220
00:10:29,060 --> 00:10:30,750
أنا واثق انك ستنتهين بخدمة مجتمع فقط

221
00:10:32,210 --> 00:10:33,340
انتظر

222
00:10:35,270 --> 00:10:36,210
ماذا؟

223
00:10:36,610 --> 00:10:38,080
ما زلت امزح

224
00:10:51,850 --> 00:10:55,430
- سامسك بك! عودي الى هنا
- لا! لا! لا

225
00:10:57,270 --> 00:10:58,890
غابي؟

226
00:10:59,430 --> 00:11:02,510
صحيح. بنات! دون ركض

227
00:11:03,010 --> 00:11:04,670
اهذا كل ما ستفعلينه؟

228
00:11:04,710 --> 00:11:07,150
بالطبع لا. المرة القادمة
سأوقع احداهن

229
00:11:07,210 --> 00:11:09,960
او ربما بامكانك ان تأخذي موقفا حاسما أكثر

230
00:11:09,990 --> 00:11:12,700
من فضلك. لقد جربت كل شيء

231
00:11:12,750 --> 00:11:14,150
حتى انني اشتريت لهم جروا

232
00:11:14,150 --> 00:11:15,170
فقط لكي اهددهم بقتله

233
00:11:15,220 --> 00:11:16,730
فطلبتا مني ان يراقبا

234
00:11:16,760 --> 00:11:18,590
حسنا, لا استطيع التحمل بعد الآن

235
00:11:18,640 --> 00:11:20,080
أتمانعين ان تحدثت اليهما؟

236
00:11:20,110 --> 00:11:21,750
ربما ان سمعا من شخص اخر

237
00:11:21,750 --> 00:11:23,040
سيحدث فارقا

238
00:11:25,720 --> 00:11:27,000
ما الذي تقولينه, بري؟

239
00:11:27,030 --> 00:11:29,170
أتظنين أنك أم أفضل مني؟

240
00:11:29,860 --> 00:11:32,040
حسنا, لن أطعن بايقاع الأطفال

241
00:11:32,040 --> 00:11:33,050
وقتل الجراء

242
00:11:33,080 --> 00:11:34,600
ولك هناك طرق أخرى

243
00:11:35,180 --> 00:11:36,670
حسنا, ايتها الأم الخارقة

244
00:11:36,710 --> 00:11:39,700
أتظنين انه يمكنك ان تجعلي هؤلاء البنات
ان يتصرفن بشكل مقبول؟

245
00:11:39,700 --> 00:11:41,200
تفضلي

246
00:11:45,410 --> 00:11:47,150
وان اندفعت عليك الصغيرة, اهربي

247
00:11:47,180 --> 00:11:49,210
فالأمر يشبه ايقاع كيس طحين

248
00:11:49,260 --> 00:11:50,530
من مبنى امباير ستيت
(أطول مبنى في نيويورك)

249
00:11:51,410 --> 00:11:53,770
بنات, احتاج للحديث معكن

250
00:11:53,820 --> 00:11:55,880
ليس الآن. نحن نلعب تحدي الموت

251
00:11:55,880 --> 00:11:57,770
نحن لا نتشاجر في هذا المنزل

252
00:11:57,800 --> 00:11:59,680
بمخدات من الحرير المصبوغ يدويا

253
00:11:59,710 --> 00:12:01,960
والآن سأعد للثلاثة. واحد

254
00:12:03,050 --> 00:12:04,200
اثنان

255
00:12:04,250 --> 00:12:06,380
أتعرفون ماذا سيحدث بعد العد ثلاثة؟

256
00:12:06,770 --> 00:12:07,860
أربعة؟

257
00:12:07,910 --> 00:12:09,640
ستضعون المخدات أرضا

258
00:12:12,140 --> 00:12:15,070
الىن, أنا متأكدة أنكم سمعتم التعبير الشهير

259
00:12:15,100 --> 00:12:16,510
"هذا منزلي, هذه قوانيني"

260
00:12:16,540 --> 00:12:17,360
لا

261
00:12:17,390 --> 00:12:20,070
حسنا, يوجد تعبير شهير
"هذا منزلي, هذه قوانيني"

262
00:12:20,100 --> 00:12:21,510
وطالما انكم تعيشون هنا معي

263
00:12:21,540 --> 00:12:24,380
فستتصرفون بشكل مناسب
وستراقبون سلوككم

264
00:12:24,410 --> 00:12:28,190
وستقومون بالمهام المنزلية
وسوف تصغون عندما يتم التحدث معكم

265
00:12:28,600 --> 00:12:31,200
و... إلى أين يذهبون؟

266
00:12:32,030 --> 00:12:35,290
 لم أكن انتبه
ماذا كنت تخبرينهم؟

267
00:12:35,350 --> 00:12:37,410
بنات, ! عدن الى هنا

268
00:12:41,810 --> 00:12:44,660
لا تبتسمي بسخرية. السر لنجاح
الانضضباط هو الاستمرارية

269
00:12:44,700 --> 00:12:46,400
وسوف لن أستسلم

270
00:12:48,170 --> 00:12:49,870
وكذلك هم, بري

271
00:12:49,900 --> 00:12:52,160
وكذلك هم

272
00:12:58,020 --> 00:13:01,190
يا للعجب, لو علمت ان توم يعمل
مع العديد من الرجال الوسيمين الأغنياء

273
00:13:01,250 --> 00:13:02,620
كنت ارتديت قميصا كاشفا أكثر

274
00:13:02,670 --> 00:13:05,070
كاشف أكثر? كان سيصبح حزاما للخصر

275
00:13:06,460 --> 00:13:09,120
هلا رأيت هذا؟
لقد تركنا ننتظر 45 دقيقة

276
00:13:09,180 --> 00:13:12,050
من الجيد رؤية ان الزواج من المدير الكبير
اعطانا أفضلية

277
00:13:12,080 --> 00:13:14,440
ان تركنا ننتظر أكثر من ذلك

278
00:13:14,470 --> 00:13:16,180
فأعرف ان هناك بعض الأرجل التي لن ترتفع

279
00:13:18,270 --> 00:13:19,830
متأسف بشأن الانتظار

280
00:13:19,860 --> 00:13:21,560
لقد انهيت لتوي مكالمة مع لندن

281
00:13:21,610 --> 00:13:24,560
وأنهيت صفقة بعشرة ملايين. فيليس؟

282
00:13:25,280 --> 00:13:27,860
حسنا, سيدتاي, لدي 15 دقيقة

283
00:13:27,880 --> 00:13:29,790
- وانا مصغ لكم بالكامل
- هذا كل ما نحتاجه

284
00:13:32,700 --> 00:13:36,830
المظهر العام الذي نسعى له هو دافئ ومرحب

285
00:13:36,860 --> 00:13:41,160
نفكر ببعض الخشب الأملس
أريكة من الكتان المحشو بكثرة

286
00:13:41,190 --> 00:13:43,140
يبدو ذلك رائعا
ولكنني أعرف سلفا ما أريد

287
00:13:45,510 --> 00:13:47,830
وقمت باحضاره من صفحة مجلة

288
00:13:49,750 --> 00:13:51,500
هذا مكتب دونالد ترامب
(عملاق العقارات في نيويورك)

289
00:13:51,530 --> 00:13:53,000
اليس رائعا؟

290
00:13:53,050 --> 00:13:56,040
أحب ذلك المكتب
الرخام الأسود والكروم

291
00:13:56,070 --> 00:13:59,580
وانظري لسيف الساموراي
والمصابيح على شكل تنانين

292
00:14:02,030 --> 00:14:03,720
أنا اسفة. هل تخطط
للاستيلاء على العالم

293
00:14:03,740 --> 00:14:04,960
عن طريق شعاعك المميت؟


294
00:14:04,990 --> 00:14:07,110
أظن ان هذا مبهر

295
00:14:07,140 --> 00:14:09,980
ولكن... هذا ليس انت

296
00:14:10,030 --> 00:14:11,150
انت بحاجة لدليل هواتف

297
00:14:11,150 --> 00:14:12,610
لتجلس خلف ذلك المكتب

298
00:14:12,650 --> 00:14:15,260
لينيت, ان كان هذا ما يريده عميلنا

299
00:14:15,310 --> 00:14:16,740
شكرا لك, رينيه

300
00:14:16,790 --> 00:14:19,050
اتعرف, عندما كان دوغ يلعب مع اليانكيز

301
00:14:19,070 --> 00:14:22,210
"دونالد بنفسه" 
قام بدعوتنا ليخته طوال الوقت

302
00:14:22,250 --> 00:14:25,310
سأتصل بمساعده وأساله من اين احضروا المكتب

303
00:14:25,350 --> 00:14:26,660
"دونالد بنفسه"

304
00:14:26,700 --> 00:14:31,180
انت تتساءل ان كان بامكانك ان تنجز
"توم بنفسه" 
اليس كذلك؟

305
00:14:31,200 --> 00:14:32,570
لا

306
00:14:32,620 --> 00:14:36,310
جيد, لأن فكرة
ان توجد في مكتب كهذا

307
00:14:36,360 --> 00:14:37,840
قابلة للتطبيق تماما

308
00:14:37,910 --> 00:14:40,690
لم لا نحضر بعض القطع الى هنا
خلال عطلة الأسبوع؟

309
00:14:40,750 --> 00:14:42,160
وستلقي نظرة يوم الاثنين

310
00:14:42,190 --> 00:14:45,200
هذا هو الموقف الذي احبه... استطيع الانجاز

311
00:14:45,250 --> 00:14:49,600
- لدي اجتماع. عمل رائع, جميعا


312
00:14:49,650 --> 00:14:52,120
مروا على فيليس في طريق خروجكم
ستجعل موقف سيارتكم شرعيا

313
00:14:52,980 --> 00:14:55,290
يا للعجب, ذلك كان سهلا. اعرف مكانا لديه

314
00:14:55,320 --> 00:14:58,630
- قطعا رائعة من الكروم والفولاذ
- لن نقوم بهذا العمل

315
00:14:58,970 --> 00:15:01,610
- لماذا؟
- لأن هذا ليس توم

316
00:15:01,620 --> 00:15:04,540
انه من نوع الرجال الذين يحبون الخشب الأملس
(الجملة لها معنى آخر)

317
00:15:04,550 --> 00:15:06,770
حسنا, الدرس الأول... توم هو الزبون

318
00:15:06,780 --> 00:15:09,470
- ان اراد مكتبا مهما, فسيحصل عليه


319
00:15:10,150 --> 00:15:13,140
والدرس الثاني
لا يوجد رجل يحب ان يشار اليه

320
00:15:13,150 --> 00:15:14,630 
"الخشب الأملس"

321
00:15:17,030 --> 00:15:19,490
فيليشا.ما الذي تفعلينه هنا؟

322
00:15:19,550 --> 00:15:21,380
أنا أسفة لمروري عليك بدون ان اتصل

323
00:15:21,390 --> 00:15:22,970
هل هذا وقت سيء؟

324
00:15:23,600 --> 00:15:26,820
نعم, انا اقوم بطبخ
العشاء

325
00:15:27,110 --> 00:15:28,160
بالطبع

326
00:15:28,170 --> 00:15:29,640
أنا أريد

327
00:15:31,020 --> 00:15:33,500
انا افتقد بيث بشدة,و

328
00:15:33,510 --> 00:15:37,040
من ثم تذكرت ان جزءا منها 
ما يزال حيا في مكان ما

329
00:15:38,710 --> 00:15:40,020
ابامكانك ان توفري بضع دقائق

330
00:15:40,030 --> 00:15:42,700
لامرآة فقدت طفلتها الوحيدة؟

331
00:15:43,840 --> 00:15:45,930
بالطبع. ادخلي

332
00:15:48,470 --> 00:15:50,220
رائحة زكية

333
00:15:50,230 --> 00:15:53,090
انه لأجل بول. فطيرة الدجاج

334
00:15:53,100 --> 00:15:56,700
صحيح. لقد قلت انك تطبخين لأجله

335
00:15:57,210 --> 00:15:59,080
هذا جد كريم

336
00:15:59,090 --> 00:16:01,130
حسنا, احاول ان اكون صديقة جيدة

337
00:16:01,600 --> 00:16:04,170
اتأمل ان نكون اصدقاء, ايضا

338
00:16:04,260 --> 00:16:05,550
حقا؟

339
00:16:05,620 --> 00:16:08,280
انا وانت? أصدقاء؟

340
00:16:08,260 --> 00:16:09,780
اعرف بما تفكرين به

341
00:16:09,780 --> 00:16:11,820
ان ما فعلته لبول رهيب جدا

342
00:16:11,830 --> 00:16:13,540
ولكن شكرا لله, انه سامحني

343
00:16:13,550 --> 00:16:15,910
والآن أريد ان تعود الأمور لطبيعتها

344
00:16:16,400 --> 00:16:21,120
حتى انني ارتديت هذا القفاز لكي
لا يفزع الناس مني

345
00:16:21,850 --> 00:16:24,200
ماذا, انت... تعنين الاصابع؟

346
00:16:24,210 --> 00:16:27,700
الناس لا يلاحظون ذلك بسهولة
ولكن القفاز جيد

347
00:16:31,350 --> 00:16:32,460
ما الخطب؟

348
00:16:32,470 --> 00:16:35,950
انا... اتعرض لنوبات الشقيقة

349
00:16:36,260 --> 00:16:38,280
هل بامكاني ان ازعجك وتحضري لي الآسبرين؟

350
00:16:38,290 --> 00:16:40,220
بالطبع. انتظري

351
00:16:47,470 --> 00:16:50,390
الرائحة رائعة

352
00:16:52,810 --> 00:16:56,590
لا اعرف كيف يتم اعدادها

353
00:16:56,600 --> 00:16:59,210
حسنا, الطبقة الخارجية من المحل

354
00:17:00,050 --> 00:17:01,810
ولكن لا تخبري بول, اتفقنا؟

355
00:17:01,820 --> 00:17:03,250
لا تقلقي

356
00:17:04,430 --> 00:17:06,370
اعرف كيف احتفظ بسر

357
00:17:13,970 --> 00:17:16,810
"بكميات قليلة من السم"

358
00:17:16,820 --> 00:17:20,450
"الموت سيكون بطيئا ومؤلما"

359
00:17:20,460 --> 00:17:25,120
ماذا اخبرتك, عزيزتي؟
هكذا افضل من رصاصة

360
00:17:25,630 --> 00:17:29,060
"الاعراض المبدئية تتضمن
الثيان والتقيؤ"

361
00:17:29,070 --> 00:17:31,980
"ثم يليها استقلاب حمضي"

362
00:17:31,990 --> 00:17:34,640
"وفشل للنظام القلبي"

363
00:17:34,650 --> 00:17:37,260
سيظن انه قلبه

364
00:17:37,500 --> 00:17:39,520
وكأن لديه قلبا

365
00:17:39,910 --> 00:17:44,270
"وفي النهاية, فشل كلوي حاد و ثم"

366
00:17:46,210 --> 00:17:47,460
"الموت"

367
00:17:49,950 --> 00:17:52,110
وتعرفين أفضل جزء؟

368
00:17:52,770 --> 00:17:56,450
لن اتمكن من الاقتراب من طعام بول
لولاك انت

369
00:17:56,790 --> 00:17:59,360
او ذلك الجزء الصغير منك

370
00:17:59,370 --> 00:18:01,290
الذي ما يزال حيا في سوزان

371
00:18:03,010 --> 00:18:04,950
هذا يؤكد انه

372
00:18:06,780 --> 00:18:08,720
قد تكونين رحلت

373
00:18:10,760 --> 00:18:14,090
ولكننا ما زلنا فريقا رائعا

374
00:18:58,530 --> 00:19:01,430
سوزان, كيف حاله؟

375
00:19:01,480 --> 00:19:04,510
لا أفهم. حالته
تنتقل من السيء للأسوء

376
00:19:04,520 --> 00:19:06,980
أظن انه علي ان احضر له الفطور أيضا

377
00:19:07,880 --> 00:19:09,970
انت صديقة جيدة

378
00:19:16,200 --> 00:19:18,570
ابي! افتقدتك بشدة

379
00:19:18,670 --> 00:19:20,910
افتقدتكم ايضا

380
00:19:20,920 --> 00:19:23,060
لما لا تذهبان وتغتسلان من أجل العشاء؟
اذهبا

381
00:19:25,600 --> 00:19:29,160
اذن غدا بعد المدرسة
تعودان الي, صحيح؟

382
00:19:29,970 --> 00:19:31,110
صحيح

383
00:19:36,260 --> 00:19:38,910
كارلوس, كيف وصلنا لهنا؟

384
00:19:38,920 --> 00:19:41,010
نحن نتحدث كزوجان مطلقان

385
00:19:43,200 --> 00:19:44,560
ما الذي تريدين مني ان اقوله؟

386
00:19:44,710 --> 00:19:47,730
فقط اخبرني كم سيدوم هذا

387
00:19:48,690 --> 00:19:51,090
كم ستطول صداقتك مع بري؟

388
00:19:51,220 --> 00:19:51,990
كارلوس

389
00:19:52,000 --> 00:19:54,320
لان هذه هي فترة استمرار الحالة هكذا

390
00:19:59,930 --> 00:20:00,960
ما الذي تفعلينه؟

391
00:20:00,970 --> 00:20:02,650
اجعل نبتتي تشرب الماء

392
00:20:06,120 --> 00:20:08,090
لماذا تكره امي كثيرا؟

393
00:20:09,640 --> 00:20:12,890
لا اكره امك. انا فقط

394
00:20:13,970 --> 00:20:16,070
انا غاضب من شيء فعلته بري

395
00:20:16,080 --> 00:20:17,560
ما الذي فعلته؟

396
00:20:17,560 --> 00:20:21,140
حسنا... انه نوعا ما
شيء خاص بالبالغين, عزيزتي

397
00:20:21,170 --> 00:20:22,600
انتم تقولون هذا بشأن كل شيء

398
00:20:22,610 --> 00:20:24,180
لا تريدون ان تتحدثوا عنه

399
00:20:27,270 --> 00:20:28,560
انت محقة

400
00:20:30,050 --> 00:20:31,140
اجلسي

401
00:20:39,030 --> 00:20:40,520
انت تعرفين ان جدتك ماتت

402
00:20:43,330 --> 00:20:45,830
ولكنك لم تسمعي القصة عن كيف حصل ذلك

403
00:20:50,000 --> 00:20:52,160
هل رأيت كشف حسابنا بالنك؟

404
00:20:52,450 --> 00:20:54,170
انا في خضم اختبار

405
00:20:54,180 --> 00:20:56,690
حسنا, اظن انك ستحبين هذا اكثر
من

406
00:20:56,700 --> 00:20:59,040
"هل تحصلين على نشوات كافية؟"

407
00:21:01,940 --> 00:21:04,770
لقد حصلت على واحدة لتوي

408
00:21:05,330 --> 00:21:07,830
! لدينا مال حقا

409
00:21:08,020 --> 00:21:11,110
لقد دفعت كل فواتيرنا وما زال
لدينا بعض المال الزائد

410
00:21:11,120 --> 00:21:13,460
حسنا, التأمين
قد غطى عمليتك 
100%

411
00:21:13,470 --> 00:21:15,530
واضيفي ذلك الى المال الذي ربحتيه
من لعب البوكر... بالمناسبة

412
00:21:15,540 --> 00:21:18,480
لا تفعلي ذلك مجددا
وسنخرج نهائيا من الحفرة

413
00:21:18,650 --> 00:21:22,410
بالواقع, بامكاننا ان تحمل
نفقات الانتقال الى بيتنا القديم

414
00:21:22,800 --> 00:21:25,340
سيكون ذلك رائعا

415
00:21:25,820 --> 00:21:28,500
ولكنه لا يمكننا حتى يصبح بول جاهزا للرحيل

416
00:21:28,510 --> 00:21:30,150
حسنا, قد يكون جاهزا بوقت ابكر

417
00:21:30,160 --> 00:21:32,150
ان طلبت منه صديقته المفضلة

418
00:21:33,020 --> 00:21:37,180
مايك... لن افعل ذلك لبول

419
00:21:37,370 --> 00:21:40,370
فكر بما مر به
انه متحطم

420
00:21:40,590 --> 00:21:42,000
حسنا, ربما الانتقال من منزل

421
00:21:42,010 --> 00:21:44,590
مليء بذكريات بيث 
قد يكون مفيدا له

422
00:21:46,470 --> 00:21:47,700
وهل من المفترض ان اصدق

423
00:21:47,710 --> 00:21:51,740
انك مهتم فجأة بصحة بول؟

424
00:21:51,750 --> 00:21:54,950
اسمعي, انا لا احب ذلك الرجل. ولن افعل ابدا

425
00:21:55,020 --> 00:21:56,680
ولكن طالما انك ترعينه

426
00:21:56,690 --> 00:21:58,570
لم لا نحصل على شيء من ذلك؟

427
00:22:03,220 --> 00:22:04,380
اذن

428
00:22:05,360 --> 00:22:07,650
هل تفهمين الآن لماذا انا مستاء؟

429
00:22:09,120 --> 00:22:12,480
اعرف انها قصة معقدة
الديك اي أسئلة؟

430
00:22:12,490 --> 00:22:13,700
لا, ابي

431
00:22:13,710 --> 00:22:14,770
حسنا

432
00:22:15,570 --> 00:22:19,880
سأحضر محفظتي
وسنذهب لنأكل بيتزا

433
00:22:24,040 --> 00:22:25,640
سيليا, تعالي الى هنا

434
00:22:27,360 --> 00:22:29,620
أتعرفين ما قاله لي ابي؟

435
00:22:31,360 --> 00:22:33,590
بري قتلت جدتنا

436
00:22:48,660 --> 00:22:50,320
مرحبا, بنات

437
00:22:50,330 --> 00:22:52,990
هل استمتعتما بوقت طيب مع ابوكما الليلة الماضية؟

438
00:22:55,010 --> 00:22:56,780
حسنا, بما انكما عدتما لمنزلي الأن

439
00:22:56,790 --> 00:23:00,250
اريد ان اناقش مرة أخرى قوانيني

440
00:23:00,250 --> 00:23:00,830
أسيكون ذلك مناسبا؟

441
00:23:04,080 --> 00:23:06,010
نعم, يا سيدة فان دي كامب

442
00:23:16,940 --> 00:23:18,520
مرحبا, غابي

443
00:23:18,780 --> 00:23:20,140
ما هذا؟

444
00:23:20,150 --> 00:23:23,640
خوانيتا تساعدني على تحضير العشاء. عمل جيد

445
00:23:23,650 --> 00:23:25,510
الآن بعد ان تنتهي من غسل الكرنب

446
00:23:25,520 --> 00:23:27,160
يمكنك ان تساعديني في تحضير الطاولة

447
00:23:27,260 --> 00:23:29,200
نعم, ايتها السيدة فان دي كامب

448
00:23:35,800 --> 00:23:36,880
كرنب؟

449
00:23:36,890 --> 00:23:39,170
اتعرفين ان الفتيات سيأكلن هنا الليلة؟

450
00:23:39,180 --> 00:23:41,410
نعم. ألا يحبون الكرنب؟

451
00:23:41,420 --> 00:23:44,220
طبعا... كقذائف

452
00:23:44,230 --> 00:23:47,430
حسنا, سيأكلونه الليلة
او لن يتناولوا الكعك المكوب

453
00:23:48,760 --> 00:23:50,840
هل تركتهم في الخارج حقا على مرأى منهم؟

454
00:23:50,850 --> 00:23:51,890
ألم تتعلمي شيئا؟

455
00:23:51,890 --> 00:23:53,040
قد تخسري دفتك

456
00:23:53,050 --> 00:23:56,140
لن يلمسوهم
ليس قبل ان اخبرهم انهم يستطيعون

457
00:24:00,730 --> 00:24:02,360
شكرا لك على الترتيب, سيليا

458
00:24:02,370 --> 00:24:04,670
الآن هلا ساعدت اختك في المطبخ؟

459
00:24:07,960 --> 00:24:10,160
حسنا. ما الذي فعلته لهم بحق الجحيم؟

460
00:24:10,170 --> 00:24:12,510
لقد جلست وشرحت لهم

461
00:24:12,520 --> 00:24:14,860
ماذا اتوقعه منهما
خلال اقامتهما هنا

462
00:24:15,020 --> 00:24:16,930
كفي عن الهراء, فان دي كامب

463
00:24:16,940 --> 00:24:18,630
هل خدرتهم? هددتهم؟

464
00:24:18,640 --> 00:24:20,060
الأطفال لا يستجيبوا للتهديد

465
00:24:20,070 --> 00:24:23,070
انهم يستجيبون للتقييم مع بعض الصرامة

466
00:24:23,140 --> 00:24:24,610
اذن ضربتهم

467
00:24:24,620 --> 00:24:25,830
ان التزمت بنظامي

468
00:24:25,840 --> 00:24:27,770
بحلول الوقت الذي تعودين معهم الى كارلوس

469
00:24:27,780 --> 00:24:30,970
سيكون سلوكهم رائعا
انت على الرحب والسعة

470
00:24:40,550 --> 00:24:41,930
مرحبا عزيزتي

471
00:24:41,940 --> 00:24:44,000
بامكانك ان تسترخي. لقد ذهبت للطابق العلوي

472
00:24:44,010 --> 00:24:45,990
لا, علي الانتهاء من هذا

473
00:24:53,360 --> 00:24:55,340
هل تريدين كعكة مكوبة؟

474
00:24:56,470 --> 00:25:00,070
السيدة فان دي كامب تقول ان هؤلاء لبعد العشاء

475
00:25:00,490 --> 00:25:03,380
حسنا, السيدة فان دي كامب ليست هنا

476
00:25:06,890 --> 00:25:09,510
أنا لا أقول أنني احب هذا
اكثر منك ومن سيليا

477
00:25:09,520 --> 00:25:11,230
ولكن ان وقعتم ثلاثتكم في بركة

478
00:25:11,240 --> 00:25:12,870
وان استطعت انقاذ اثنين منكم

479
00:25:12,880 --> 00:25:15,540
احداكما ستحصل على غرفتها الخاصة أخيرا

480
00:25:17,130 --> 00:25:21,240
خذي. تسللي مع هذه للطابق العلوي. كليها لاحقا

481
00:25:21,430 --> 00:25:23,890
لا, شكرا. سأكل تفاحة

482
00:25:27,370 --> 00:25:31,010
!ما الذي فعلته لك؟
!كيف تمكنت من تحطيمك؟

483
00:25:38,360 --> 00:25:42,060
حسنا, ضعوا هؤلاء امام المكتب

484
00:25:42,070 --> 00:25:42,690
نعم, سيدتي

485
00:25:42,700 --> 00:25:45,620
وانتبهوا... نعم. شكرا لكم

486
00:25:45,630 --> 00:25:48,630
ما الذي يجري? اخبرت
ناقلي الاثاث ان يكونوا هنا عند 11:00.

487
00:25:48,640 --> 00:25:50,980
نعم. قمت بتغيير صغير

488
00:25:51,510 --> 00:25:54,500
وهذا ليس الاثاث الذي طلبته

489
00:25:54,730 --> 00:25:58,050
مجددا, تغيير بسيط

490
00:26:07,560 --> 00:26:09,570
يا الهي

491
00:26:09,580 --> 00:26:12,340
لا اصدق انك قمت بهذا من وراء ظهري

492
00:26:12,350 --> 00:26:13,580
من المفترض اننا فريق

493
00:26:13,580 --> 00:26:14,910
كدت ان اشتري لك 

494
00:26:14,920 --> 00:26:16,830
قهوة هذا الصباح
بدون ان تطلب حتى

495
00:26:16,830 --> 00:26:18,320
ولكنك لم تفعلي

496
00:26:18,330 --> 00:26:20,240
نعم, وشعرت بالسوء حول الموضوع

497
00:26:20,250 --> 00:26:21,780
حتى الآن

498
00:26:21,790 --> 00:26:24,090
لدي مصباحان على شكل تنانين

499
00:26:24,100 --> 00:26:26,020
ما الذي يفترض ان افعله بهما؟

500
00:26:26,030 --> 00:26:27,760
أنا اسفة,ولكن ثقي بي

501
00:26:27,760 --> 00:26:29,050
انا اوفر الوقت علينا

502
00:26:29,060 --> 00:26:31,370
كيف? توم قال ما يريده

503
00:26:31,380 --> 00:26:33,680
توم قال ما يظن انه يريده

504
00:26:33,690 --> 00:26:36,040
انا اعرف ما يريده حقا

505
00:26:36,050 --> 00:26:37,220
وعليك الاعتراف

506
00:26:37,230 --> 00:26:41,000
يبدو جيدا جدا, أليس كذلك؟
شكله مريح ودافئ

507
00:26:41,010 --> 00:26:42,600
نعم, لينيت, قمت بعمل رائع

508
00:26:42,610 --> 00:26:44,650
بتجاهلك لما طلبه

509
00:26:44,950 --> 00:26:46,940
كل ما ينقص هو وعاء آثري

510
00:26:46,950 --> 00:26:49,470
ليضع توم خصيتيه به

511
00:27:11,810 --> 00:27:12,810
خوانيتا, ماذا هناك؟

512
00:27:12,820 --> 00:27:14,290
ابتعدي! ابتعدي

513
00:27:15,540 --> 00:27:17,040
!انت تعانين من كابوس

514
00:27:17,100 --> 00:27:19,150
صدقا, !كل شيء على ما يرام

515
00:27:25,690 --> 00:27:26,960
لن يخرجا

516
00:27:26,970 --> 00:27:28,340
حتى لرؤيتك؟

517
00:27:28,340 --> 00:27:30,130
كلا. هذه درجة اخافتك لهما

518
00:27:30,140 --> 00:27:31,230
اقسم, لم افعل شيئا

519
00:27:31,240 --> 00:27:32,520
دخلت لكي اتفقدهما

520
00:27:32,520 --> 00:27:34,100
واصبحتا تتصرفان بشكل هيستيري

521
00:27:34,370 --> 00:27:36,540
كارلوس, هذه انا. اين انت؟

522
00:27:36,550 --> 00:27:40,090
الفتيات لن يخرجن الا
لأجل والدهن.

523
00:27:41,960 --> 00:27:43,230
!لقد حان الوقت

524
00:27:44,670 --> 00:27:47,430
حسنا, كارلوس... من انت بحق الجحيم؟

525
00:27:47,440 --> 00:27:50,180
المحقق فانس, قسم شرطة فيرفيو

526
00:27:50,190 --> 00:27:52,500
تلقينا اتصال طوارئ من فتاتين  

527
00:27:52,510 --> 00:27:55,580
تقولان ان الصديقة المجنونة لأمهما
تحاول ان تقتلهم 

528
00:27:55,620 --> 00:27:56,840
ماذا؟

529
00:27:58,040 --> 00:27:59,360
مرحبا مجددا

530
00:27:59,900 --> 00:28:02,650
اظن انك وجدت من يعيرك مسدسا

531
00:28:10,890 --> 00:28:11,950
حسنا

532
00:28:12,170 --> 00:28:15,400
تحدثت مع الفتيات. وهما واثقتان

533
00:28:15,410 --> 00:28:18,470
ان السيدة فان دي كامب
كانت تحاول ان تقتلهما

534
00:28:19,770 --> 00:28:21,390
حسنا, هذا افتراء مناف للعقل

535
00:28:21,400 --> 00:28:22,870
لماذا ستقولان شيئا كهذا؟

536
00:28:22,880 --> 00:28:24,580
حسنا, هذا ليس كل ما قالتاه

537
00:28:24,720 --> 00:28:29,150
غابي? ما سبب الاتصال المفزع بالليل؟

538
00:28:29,150 --> 00:28:30,130
لا شيء

539
00:28:30,140 --> 00:28:33,120
البنات شعرن بالفزع
واتصلن بالشرطة

540
00:28:33,260 --> 00:28:34,430
فزعن من ماذا؟

541
00:28:34,440 --> 00:28:35,540
هل انت الاب؟

542
00:28:35,550 --> 00:28:36,760
نعم.كارلوس سوليس

543
00:28:36,770 --> 00:28:37,720
المحقق فانس

544
00:28:37,720 --> 00:28:40,440
السيد سوليس, هل اخبرت ابنتك ان

545
00:28:40,440 --> 00:28:42,230
السيدة فان دي كامب قتلت امك؟

546
00:28:48,660 --> 00:28:50,680
هل اخبرتها بذلك, سيدي؟

547
00:28:56,300 --> 00:28:58,730
اظن انني اعرف ما سبب هذا

548
00:28:59,350 --> 00:29:01,980
انا والفتيات كنا نتحدث عن موت امي

549
00:29:02,320 --> 00:29:04,390
وقلت ان ابتعادي عن والدتهم

550
00:29:04,390 --> 00:29:06,280
يشعرني بسوء مماثل

551
00:29:06,290 --> 00:29:09,490
وقلت انني الوم بري على ذلك

552
00:29:11,130 --> 00:29:13,190
لا بد انهن تشوشن

553
00:29:14,770 --> 00:29:16,580
نعم, حسنا, لا تغضب عليهن

554
00:29:16,640 --> 00:29:19,050
من الصعب على الاولاد
رؤية ابائهم مفترقين

555
00:29:20,290 --> 00:29:22,810
ان ذلك مضحك نوعا ما انفكرت بالامر

556
00:29:23,860 --> 00:29:27,960
اعني, ليس "مضحكا" بشكل مضحك سعيد, ولكن مضحك بشكل ... حزين

557
00:29:27,970 --> 00:29:28,960
!ابي

558
00:29:28,970 --> 00:29:30,610
مرحبا بنات

559
00:29:31,550 --> 00:29:34,770
اسفون جدا على احضارك الى هنا
في منتصف الليل

560
00:29:34,780 --> 00:29:38,250
لا مشكلة. اتمنى ان كل شيء 
تعرف, ان ينحل

561
00:29:38,260 --> 00:29:39,740
دعني اوصلك لسيارتك

562
00:29:39,750 --> 00:29:42,180
فلنذهب لتوضيب اغراضكم
سأعيدكم للمنزل

563
00:29:51,490 --> 00:29:53,460
انا سعيد انك لم تقتلي احدا

564
00:29:53,470 --> 00:29:54,520
سأشعر بغباء شديد

565
00:29:54,530 --> 00:29:56,780
لعدم اعتقالك عندما حانت لي الفرصة

566
00:29:57,790 --> 00:30:00,730
اخبرني شيئا
عندما يتصل احد بالطوارئ

567
00:30:00,740 --> 00:30:03,400
ألا يقومون عادة بارسال شرطي عادي؟

568
00:30:03,720 --> 00:30:05,820
كنت عند الموزع عندما اتى الاتصال

569
00:30:05,820 --> 00:30:08,830
عندما سمعت العنوان قلت
"سأخذ المهمة"

570
00:30:11,420 --> 00:30:13,110
اردت ان اراك مجددا

571
00:30:13,640 --> 00:30:14,560
حقا؟

572
00:30:15,500 --> 00:30:16,500
بشان  ماذا؟

573
00:30:17,610 --> 00:30:20,540
جارتك, السيدة تيلمان. اليك بطاقتي

574
00:30:20,540 --> 00:30:23,390
ان رايت شيئا مثيرا للشبهة
اتصلي بي

575
00:30:23,430 --> 00:30:24,430
حسنا

576
00:30:25,290 --> 00:30:26,720
او حتى ان لم تري

577
00:30:29,220 --> 00:30:30,020
ماذا بشأنك انت؟

578
00:30:30,020 --> 00:30:32,080
ليس لدي اي دليل عما تفكر به

579
00:30:33,510 --> 00:30:37,100
انا محقق. اجد الادلة
لا اعطيها

580
00:30:38,520 --> 00:30:40,100
ليلة هانئة, ايتها المواطنة

581
00:30:41,670 --> 00:30:43,300
ليلة هانئة, ايها المحقق

582
00:30:52,010 --> 00:30:53,760
لقد انتهوا تقريبا من التوضيب

583
00:30:53,840 --> 00:30:55,590
لا استطيع ان اصدق انك اخبرتهم

584
00:30:56,520 --> 00:30:57,910
خوانيتا تريد ان تعرف لماذا نتقاتل

585
00:30:57,910 --> 00:30:59,250
اخبرتها الحقيقة

586
00:30:59,250 --> 00:31:01,600
رائع. لكي يفكرا
ان امي تخلت عن ابي

587
00:31:01,600 --> 00:31:03,090
لتعيش مع السيدة

588
00:31:03,090 --> 00:31:03,830
التي قتلت جدتنا؟

589
00:31:04,220 --> 00:31:07,760
حسنا, هذا نوعا ما ما فعلته
ولم اقل ابدا

590
00:31:07,770 --> 00:31:10,160
ان بري قتلت جدتهما
قلت انها ساعدت

591
00:31:10,160 --> 00:31:12,990
الشخص الذي قتلها
لكي ينجو بفعلته

592
00:31:12,990 --> 00:31:14,550
نعم. كانت تحمي طفلها

593
00:31:14,550 --> 00:31:17,680
وهذا ما سنفعله بالضبط لو كان احد
اولادنا في ورطة

594
00:31:17,680 --> 00:31:19,190
العائلات تناصر بعضها

595
00:31:19,190 --> 00:31:21,140
اذن لماذا تعيشين هنا؟

596
00:31:21,700 --> 00:31:24,790
لماذا اخترت بري عوضا عني؟

597
00:31:29,230 --> 00:31:29,830
كارلوس, شكرا لك

598
00:31:29,830 --> 00:31:32,800
لعدم قول اي شيء امام الشرطي

599
00:31:33,410 --> 00:31:34,990
اتظنين انني فعلت هذا لأجلك؟

600
00:31:35,290 --> 00:31:37,120
- حسنا, لقد افترضت
- ذلك من اجل اندرو

601
00:31:37,800 --> 00:31:38,920
كان مجرد طفل عندما حصل هذا

602
00:31:38,920 --> 00:31:39,440
انت لم تكوني طفلة

603
00:31:39,440 --> 00:31:42,430
حسنا, دعها وشانها, كارلوس
لقد اعتذرت مرارا وتكرارا

604
00:31:42,440 --> 00:31:43,610
حسنا, لا اسامحها

605
00:31:43,610 --> 00:31:46,280
وطالما انك تاخذين صفها
لا اسامحك ايضا.

606
00:31:50,190 --> 00:31:51,390
نحن جاهزون,ابي

607
00:31:51,480 --> 00:31:52,530
فلنذهب للمنزل

608
00:31:59,060 --> 00:32:02,690
انا اسفة. ابقى انتظر
مرور هذه العاصفة

609
00:32:02,810 --> 00:32:04,570
علينا مواجهة الامر,غابي

610
00:32:04,570 --> 00:32:06,480
لن تنتهي هذه العاصفة

611
00:32:08,500 --> 00:32:09,740
ما الذي سأفعله اذن؟

612
00:32:11,690 --> 00:32:13,620
ستعودين الى المنزل الى زوجك

613
00:32:13,730 --> 00:32:16,110
اشعر بذنب كاف لانني سبب فقدان كارلوس لوالدته

614
00:32:16,110 --> 00:32:19,790
ولن اكون مسؤولة عن خسارته لزوجته

615
00:32:24,200 --> 00:32:26,570
هذا يعني ان انا وانت

616
00:32:27,970 --> 00:32:28,930
نعم

617
00:32:30,060 --> 00:32:31,060
اعرف

618
00:32:37,770 --> 00:32:38,990
سأتصل بك, اتفقنا؟

619
00:32:38,990 --> 00:32:40,000
من فضلك

620
00:32:41,240 --> 00:32:42,250
لا تفعلي

621
00:32:50,420 --> 00:32:53,700
يبدو انهم شهيون. عمل جيد

622
00:32:53,790 --> 00:32:55,190
حسنا, حصلت على مساعدة

623
00:32:55,650 --> 00:32:57,320
حركت الخليط فقط

624
00:32:57,320 --> 00:32:59,900
عمل مهم جدا

625
00:32:59,900 --> 00:33:02,250
لذا يتسنى لك ان تجربي القطعة الاولى

626
00:33:03,210 --> 00:33:04,240
لا

627
00:33:05,660 --> 00:33:07,420
لا اريد ان افسد عشائي

628
00:33:07,420 --> 00:33:09,530
من فضلك?اريد ان اعرف

629
00:33:09,530 --> 00:33:12,240
ان طعمهم جيد
وانا حساسة للجوز

630
00:33:16,310 --> 00:33:21,290
حسنا, انا... اظن ان
هذا يجعلني... حيوان الاختبار

631
00:33:27,180 --> 00:33:29,510
افضل ما تذوقته

632
00:33:33,130 --> 00:33:36,050
ولكن... ليسوا جيدين بما فيه الكفاية لتنهي القطعة؟

633
00:33:37,240 --> 00:33:38,820
انهم سيئون, اليس كذلك؟

634
00:33:39,620 --> 00:33:41,940
اتعرفين? سوف ارمي
هؤلاء جانبا وابدأ مجددا

635
00:33:41,940 --> 00:33:43,580
لا. لا يمكنك. انا

636
00:33:44,830 --> 00:33:47,690
لم ارد ان اكسر حميتي

637
00:33:48,070 --> 00:33:51,270
ولكن من يستطيع ان يقاوم هذه؟

638
00:33:54,010 --> 00:33:55,690
هل هم شهيون حقا؟

639
00:33:56,740 --> 00:34:01,210
لا تشبه اي شيء تناولته قبلا

640
00:34:01,980 --> 00:34:03,860
سأحضر لك بعض الحليب لتشربيه
بعد الكعكة

641
00:34:03,860 --> 00:34:05,680
لا, لا استطيع البقاء

642
00:34:06,270 --> 00:34:07,460
انا

643
00:34:08,710 --> 00:34:10,890
علي الذهاب وشراء حقيبة جديدة 

644
00:34:11,460 --> 00:34:13,010
ما خطب هذه؟

645
00:34:24,890 --> 00:34:26,090
مفاتيحي

646
00:34:36,760 --> 00:34:38,700
اما زلت غاضبة مني, حقا؟

647
00:34:39,210 --> 00:34:40,840
لا. انا راضية

648
00:34:41,290 --> 00:34:41,830
لأنني اظن

649
00:34:41,830 --> 00:34:45,240
اننا سنرى زبونا راضيا
يخرج من مكتبه

650
00:34:49,030 --> 00:34:50,650
في اي ثانية الآن

651
00:34:55,060 --> 00:34:56,190
انتما

652
00:35:01,660 --> 00:35:03,710
!احبه

653
00:35:03,950 --> 00:35:05,900
- حقا؟
- !احبه

654
00:35:05,900 --> 00:35:08,950
تحبه حقا! مرحى

655
00:35:09,040 --> 00:35:10,930
حسنا, عندما تعيش مع شخص ل 25عاما

656
00:35:10,930 --> 00:35:13,730
فقد تعرف شيئا او شيئين
عن شيء او شيئين يحبهما

657
00:35:13,730 --> 00:35:14,830
هيا

658
00:35:25,610 --> 00:35:27,990
لكن... هذا ليس...

659
00:35:27,990 --> 00:35:30,370
اين اخبرناهم ان يضعوا المكتب

660
00:35:30,370 --> 00:35:32,580
انت محقة, لينيت

661
00:35:33,490 --> 00:35:36,020
ما الذي تتحدثين عنه؟
انه ممتاز هنا

662
00:35:36,030 --> 00:35:38,760
اعني, انظري لهذا! الطريقة الوحيدة لكي

663
00:35:38,760 --> 00:35:43,030
يصبح مخيفا اكثر
لو كانت النيران تخرج منه

664
00:35:43,800 --> 00:35:45,480
هل هناك طريقة

665
00:35:46,440 --> 00:35:47,850
لا! انسيا الامر

666
00:35:47,850 --> 00:35:50,690
وما الذي يميز الجلد و يجعله يقول

667
00:35:50,690 --> 00:35:52,720
"املك مؤخرتك"

668
00:35:52,720 --> 00:35:56,510
انا خارج عن الادب؟
لا, انت خارج عن الادب

669
00:35:56,510 --> 00:35:57,750
!اخرج

670
00:35:59,320 --> 00:36:00,710
اذن تحب هذا حقا؟

671
00:36:00,710 --> 00:36:03,440
احبه. تعرفين
كنت قلقا بشأن

672
00:36:03,440 --> 00:36:06,100
كيفية اتمام الامر
ولكنك نجحت

673
00:36:06,100 --> 00:36:08,900
اعني, لقد اتممت المهمة. انه رائع

674
00:36:08,910 --> 00:36:10,520
سأخبرك ما هو الرائع

675
00:36:10,520 --> 00:36:13,350
البساط الذي لم نضعه بهد
فلنذهب لغرفة العرض

676
00:36:13,360 --> 00:36:15,720
لينيت, قبل ان يأخذه احد المهمون

677
00:36:15,880 --> 00:36:17,130
شكرا مجددا

678
00:36:19,640 --> 00:36:21,550
كيف استطعت ان تفعلي ذلك؟

679
00:36:21,550 --> 00:36:23,740
افعل ماذا? اجعل زبوننا سعيدا؟

680
00:36:23,740 --> 00:36:24,980
انه يخدع نفسه

681
00:36:24,980 --> 00:36:27,780
ذلك الفخ الرجولي ليس توم

682
00:36:27,780 --> 00:36:29,530
ربما ليس توم الذي كان يشارك

683
00:36:29,530 --> 00:36:31,010
في توصيلات الاولاد في السنين الماضية

684
00:36:31,010 --> 00:36:32,760
ولكن توم الذي يدير هذه الشركة؟

685
00:36:32,760 --> 00:36:36,090
نعم, هو كذلك, وعليك تقبل ذلك

686
00:36:38,960 --> 00:36:40,610
لن تتقبلي ذلك

687
00:36:40,950 --> 00:36:41,920
لا

688
00:36:46,830 --> 00:36:48,550
لا يمكنك ان تكون جديا

689
00:36:48,550 --> 00:36:49,890
ما الذي تتحدثين عنه؟

690
00:36:51,890 --> 00:36:56,770
هذا. الغرفة الخاصة
برئيس الكون

691
00:36:57,270 --> 00:36:59,000
لقد ظننت انك احببته

692
00:37:00,230 --> 00:37:02,040
انا... اكرهه

693
00:37:02,130 --> 00:37:05,280
اذن لماذا فعلته بهذه الطريقة؟

694
00:37:05,280 --> 00:37:08,290
لم افعل! قمت بوضع
مكتب مختلف تماما هنا!

695
00:37:08,290 --> 00:37:10,550
ثم اتت رينيه وغيرته

696
00:37:11,710 --> 00:37:12,680
اذن حسن ما فعلته رينيه

697
00:37:12,680 --> 00:37:14,270
على الاقل احداكما تفهمني

698
00:37:14,270 --> 00:37:15,620
توم

699
00:37:16,070 --> 00:37:18,810
هذا المكتب لا يعكس شخصيتك

700
00:37:18,820 --> 00:37:21,090
انت رجل رائع, ومتواضع

701
00:37:21,100 --> 00:37:26,030
لست باحمق يضطر ان يري الناس كم هو قوي

702
00:37:26,210 --> 00:37:28,350
انا قوي

703
00:37:29,090 --> 00:37:30,620
واحتاج لإظهار ذلك

704
00:37:30,620 --> 00:37:34,540
انا محاط بفتية موهوبين قد يسرقون
هذا العمل

705
00:37:34,540 --> 00:37:37,710
في لمحة ان لم يكونوا خائفين مني

706
00:37:37,710 --> 00:37:39,720
لدي دور لأؤديه

707
00:37:39,720 --> 00:37:42,420
وأؤديه بشكل ممتاز

708
00:37:42,420 --> 00:37:45,870
وانا اسف ان كان هذا يهددك

709
00:37:45,900 --> 00:37:47,410
لا يهددني

710
00:37:47,410 --> 00:37:50,280
لكنني لا اريد ان اخسر الرجل الذي تزوجته

711
00:37:50,290 --> 00:37:52,430
تعنين توم المخفق؟

712
00:37:52,670 --> 00:37:54,730
الذي لم يستطع ان يحقق
"انطلاقة" 
لمشروع البيتزا؟

713
00:37:54,730 --> 00:37:57,350
الذي تستطيعين ان تضعي ذراعك حوله
في اخر اليوم

714
00:37:57,350 --> 00:38:00,300
وتقولي, "لا بأس, عزيزي
سأتدبر الامر؟"

715
00:38:00,300 --> 00:38:03,230
لا تجعل الامر يبدو وكأني
لست سعيدة بنجاحك

716
00:38:03,230 --> 00:38:04,700
لأنني سعيدة

717
00:38:04,700 --> 00:38:06,760
تقولين ذلك. تقولين ذلك طوال الوقت

718
00:38:06,760 --> 00:38:10,500
ولكنني انتظر اشارة لأتاكد انك تعنينه

719
00:38:10,500 --> 00:38:13,130
وظننت ان هذا المكتب هو الاشارة

720
00:38:13,130 --> 00:38:14,870
اعني, دخلت الى هنا وظننت

721
00:38:14,870 --> 00:38:18,820
"كم هذا رائع؟انها تفهمني"

722
00:38:18,820 --> 00:38:22,140
"انها سعيدة.انها فخورة بي"

723
00:38:23,480 --> 00:38:24,750
خطئي انا

724
00:38:32,080 --> 00:38:34,060
إيد نيكس. أسترد عليه؟

725
00:38:37,120 --> 00:38:38,160
نعم

726
00:38:38,310 --> 00:38:41,540
لا يمكننا ان ننهي المحادثة هكذا

727
00:38:42,980 --> 00:38:44,560
علي ان اتلقى المكالمة

728
00:38:49,280 --> 00:38:51,930
مرحبا ايدي,كيف حالك؟

729
00:38:52,860 --> 00:38:54,490
ماذا, هل تمزح؟

730
00:38:54,640 --> 00:38:58,100
الفرصة لكي اهزمك بالغولف وان اخذ نقودك

731
00:38:58,370 --> 00:39:00,340
ليس عليك ان تسألني

732
00:39:00,360 --> 00:39:02,090
الثلاثاء جيد

733
00:39:02,670 --> 00:39:04,870
نعم, سأتركك تضرب الكرة
من جهة السيدات

734
00:39:18,360 --> 00:39:19,250
لا ينفع, اليس كذلك؟

735
00:39:19,250 --> 00:39:21,740
لا, لست جائعا هذه الايام

736
00:39:23,010 --> 00:39:24,140
هل انت بخير؟

737
00:39:24,460 --> 00:39:25,110
اشعر بالدوار قليلا

738
00:39:25,110 --> 00:39:28,300
اجلس. سأقوم بالتنظيف

739
00:39:33,540 --> 00:39:36,490
قمت بازالة لوحة بيث؟

740
00:39:36,500 --> 00:39:39,610
نعم. انها لطيفة في بعض الايام
لتذكرني بها

741
00:39:39,610 --> 00:39:41,270
ولكن في ايام اخرى

742
00:39:41,630 --> 00:39:43,080
هناك العديد من الذكريات

743
00:39:45,270 --> 00:39:49,360
هل فكرت ان العيش في هذا المنزل

744
00:39:49,360 --> 00:39:51,730
هو احد اسباب استيائك؟

745
00:39:53,230 --> 00:39:55,260
قد يفيدك تغيير المكان

746
00:39:55,770 --> 00:39:57,520
اتعنين مغادرة فيرفيو؟

747
00:39:57,520 --> 00:40:00,040
لا, لا, لا, فقط هذا المنزل

748
00:40:00,040 --> 00:40:04,120
لا يمكنني ان افعل هذا بك
اين ستجدين مستاجرا اخر؟

749
00:40:04,610 --> 00:40:07,530
حسنا, هذا هو الجزء الجيد
انا ومايك كنا ندخر

750
00:40:07,530 --> 00:40:10,040
والان نحن جاهزون للعودة

751
00:40:15,810 --> 00:40:16,920
انا غبب

752
00:40:17,730 --> 00:40:18,690
ماذا؟

753
00:40:20,410 --> 00:40:21,850
مؤثر جدا, سوزان

754
00:40:22,550 --> 00:40:24,780
ظننت حقا انك تهتمين بي

755
00:40:24,970 --> 00:40:26,740
ما الذي تتحدث عنه? بالطبع اهتم

756
00:40:26,740 --> 00:40:29,550
تحضرين لي الطعام, وتتفقدينني

757
00:40:29,740 --> 00:40:31,740
كان أداء رائعا

758
00:40:32,220 --> 00:40:34,610
لا بد انه كان من الصعب ان تكوني صبورة, مع ذلك

759
00:40:34,820 --> 00:40:36,600
لا تبيني اهدافك باكرا

760
00:40:37,240 --> 00:40:38,910
انت لا يهمك امري على الاطلاق

761
00:40:38,910 --> 00:40:40,410
انه المنزل ما تريدينه

762
00:40:40,410 --> 00:40:42,590
لا, بول, هذا ليس صحيحا

763
00:40:42,790 --> 00:40:44,860
اقسم, مايك اقترح الامر, و

764
00:40:44,860 --> 00:40:47,250
مايك. بالطبع يهمه الموضوع

765
00:40:47,340 --> 00:40:50,500
اراهن انك مررت بوقت عصيب
وانت تخططين للامر

766
00:40:51,340 --> 00:40:53,300
لقد عرفت ان لا احد بهذا الشارع اهتم لأمري

767
00:40:53,300 --> 00:40:55,810
ولكن ان تتظاهري انك اهتممت
فقط لتحصلي على شيء مني

768
00:40:55,810 --> 00:40:57,460
!فهذا يجعلك أسؤاهم

769
00:40:57,460 --> 00:41:00,390
بول, من فضلك. آه

770
00:41:00,390 --> 00:41:03,630
دعيني وشأني! وهذه المرة, اعني ذلك

771
00:41:12,030 --> 00:41:15,770
<i>الناس يفعلون الاعمال الصالحة لأسباب مختلفة</i>

772
00:41:16,990 --> 00:41:22,200
<i>ولكن احيانا الاعمال الصالحة
لها نتائج سيئة</i>

773
00:41:24,510 --> 00:41:29,080
<i>تصحيح خطأ شريك
قد ينتج الاستياء</i>

774
00:41:32,160 --> 00:41:34,670
<i>استضافة صديق</i>

775
00:41:34,670 --> 00:41:37,020
<i>قد تؤذي تلك الصداقة</i>

776
00:41:40,410 --> 00:41:42,970
<i>محاولة تقريب زوجة</i>

777
00:41:43,050 --> 00:41:45,560
<i>قد تبعدها أكثر</i>

778
00:41:48,250 --> 00:41:48,990
<i>لهذا</i>

779
00:41:48,990 --> 00:41:52,280
<i>هناك مثل قديم
بشأن مساعدة الناس</i>

780
00:41:54,420 --> 00:41:56,100
<i>لا عمل صالح</i>

781
00:41:58,680 --> 00:42:00,570
<i>يمر دون عقاب</i>

782
00:42:01,663 --> 00:42:18,439
ترجمة
Langdon
حصريا لمنتدى المسلسلات الاجنبية المترجمة
startimes.com

