[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.8 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Last Style Storage: Default Video File: ..\Falling.Skies.S01E04.Grace.HDTV.XviD-FQM\falling.skies.s01e04.hdtv.xvid-fqm.avi Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 8 Video Position: 30 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: translation,Arial,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: Notes,Arial,28,&H00AB3DF2,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: Rights,Arial,28,&H00DB2F2C,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.01,0:00:01.21,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:00:01.21,0:00:02.82,translation,,0000,0000,0000,,الجميع للخلف Dialogue: 0,0:00:02.84,0:00:04.35,translation,,0000,0000,0000,,لم يكن أبداً منظراً ليشاهد Dialogue: 0,0:00:05.60,0:00:06.84,translation,,0000,0000,0000,,ربما لنا فقط Dialogue: 0,0:00:06.87,0:00:08.67,translation,,0000,0000,0000,,ربما يكون هو رئيسهم Dialogue: 0,0:00:08.70,0:00:10.74,translation,,0000,0000,0000,,براد بيت الخاص بعالم القافزات Dialogue: 0,0:00:10.88,0:00:13.28,translation,,0000,0000,0000,,يقول بورتر أنه علينا أن نحاول أن نتواصل مع هذا الشيء Dialogue: 0,0:00:13.31,0:00:15.52,translation,,0000,0000,0000,,نعرف كيف يفكر، و من ثم نعرف كيف نتغلب عليه Dialogue: 0,0:00:15.55,0:00:18.62,translation,,0000,0000,0000,,أتظن حقاً أن بإمكانك أن تجد طريقة لتتحدث معه؟ Dialogue: 0,0:00:18.65,0:00:20.69,translation,,0000,0000,0000,,أضعه في بيئة محكمة، و أجرب ذلك Dialogue: 0,0:00:20.73,0:00:24.20,translation,,0000,0000,0000,,الكثير يعتمد على مايوجد أسفل غطاء الرأس Dialogue: 0,0:00:24.23,0:00:26.60,translation,,0000,0000,0000,,لن أفهمهم Dialogue: 0,0:00:26.63,0:00:27.90,translation,,0000,0000,0000,,أترى العينين؟ Dialogue: 0,0:00:27.94,0:00:30.30,translation,,0000,0000,0000,,إنها تدرسنا بقدر ما ندرسها Dialogue: 0,0:00:30.34,0:00:32.41,translation,,0000,0000,0000,,أعني، حتى لو أراد أن يتحدث Dialogue: 0,0:00:32.44,0:00:34.67,translation,,0000,0000,0000,,اللفظ لديه يمكن أن يكون أعلى أو أقل Dialogue: 0,0:00:34.71,0:00:36.27,translation,,0000,0000,0000,,من مستوى السمع البشري Dialogue: 0,0:00:36.31,0:00:37.58,translation,,0000,0000,0000,,أعني، من يدري Dialogue: 0,0:00:37.61,0:00:39.74,translation,,0000,0000,0000,,يمكن أن يكون يلعننا الآن Dialogue: 0,0:00:39.78,0:00:41.71,translation,,0000,0000,0000,,يمكنني أن أظمن ذلك Dialogue: 0,0:00:41.75,0:00:43.28,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:00:43.31,0:00:44.68,translation,,0000,0000,0000,,ضع هذا الشيء اللعين في قفص Dialogue: 0,0:00:44.72,0:00:47.55,translation,,0000,0000,0000,,!حسنا، ضعه في القفص، أدخله Dialogue: 0,0:00:47.59,0:00:49.39,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:00:49.42,0:00:50.79,translation,,0000,0000,0000,,!ضعه هناك Dialogue: 0,0:00:50.82,0:00:54.96,translation,,0000,0000,0000,,!ضعه هناك! Dialogue: 0,0:00:58.27,0:00:59.43,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:00:59.47,0:01:00.77,translation,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:01:00.80,0:01:02.54,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:01:02.57,0:01:04.87,translation,,0000,0000,0000,,أنا أذكرك Dialogue: 0,0:01:09.90,0:01:13.00,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:01:22.19,0:01:25.36,translation,,0000,0000,0000,,يبدوا الأمر مستقراً الآن Dialogue: 0,0:01:25.39,0:01:28.00,translation,,0000,0000,0000,,ربما تريد أن تترك مسافة بيننا Dialogue: 0,0:01:28.03,0:01:29.96,translation,,0000,0000,0000,,ربما أريد Dialogue: 0,0:01:33.74,0:01:37.44,translation,,0000,0000,0000,,وقت الإصلاح الصباحي لمريضنا Dialogue: 0,0:01:37.48,0:01:40.58,translation,,0000,0000,0000,,قبلني في مركز الأوامر بعد خمس دقائق Dialogue: 0,0:01:51.56,0:01:54.09,translation,,0000,0000,0000,,متجر الدراجات، صحيح؟ على أي حال هي تتصل بي Dialogue: 0,0:01:54.13,0:01:56.29,translation,,0000,0000,0000,,... و تقول "جوني أتريد أن أقلك"... و أنا كنت Dialogue: 0,0:01:56.33,0:01:58.20,translation,,0000,0000,0000,,أيها النقيب Dialogue: 0,0:01:58.23,0:02:01.53,translation,,0000,0000,0000,,بوب يقول لي أن هناك متجر للدراجات بالقرب من سمرفيل Dialogue: 0,0:02:01.57,0:02:03.27,translation,,0000,0000,0000,,وهو بعيد عن الطريق السريع Dialogue: 0,0:02:03.30,0:02:05.54,translation,,0000,0000,0000,,لذا هناك فرصة بأنه لم يتم إفراغه Dialogue: 0,0:02:05.57,0:02:07.17,translation,,0000,0000,0000,,أريدك أن تأخذ فريقاً و تتفقد المكان Dialogue: 0,0:02:07.20,0:02:08.34,translation,,0000,0000,0000,,انتظر، ماذا؟ Dialogue: 0,0:02:08.37,0:02:09.87,translation,,0000,0000,0000,,أترسلني خلف دراجات؟ لا Dialogue: 0,0:02:09.91,0:02:12.68,translation,,0000,0000,0000,,فريقي مستعد لإحضار بِن\Nلقد أعطانا بورتر الإذن Dialogue: 0,0:02:12.71,0:02:14.15,translation,,0000,0000,0000,,أعطاك الإذن لتنقذ طفلاً واحداً Dialogue: 0,0:02:14.18,0:02:15.65,translation,,0000,0000,0000,,و ذلك الطفل هو ريك Dialogue: 0,0:02:15.68,0:02:18.15,translation,,0000,0000,0000,,هذا لا يغير ماعلي فعله\Nأنا أفهم ذلك Dialogue: 0,0:02:18.18,0:02:20.29,translation,,0000,0000,0000,,و أنا أفهم أيضاً أن طفل مايك في حالة تقدم Dialogue: 0,0:02:20.32,0:02:22.46,translation,,0000,0000,0000,,و هاريس ينفق آخر أدويتنا الثقيله Dialogue: 0,0:02:22.49,0:02:24.56,translation,,0000,0000,0000,,من الديتوكس\Nلذا سنحضر المزيد Dialogue: 0,0:02:24.59,0:02:26.46,translation,,0000,0000,0000,,أجل سنفعل Dialogue: 0,0:02:26.49,0:02:29.23,translation,,0000,0000,0000,,و سيكون الأمر أسهل بكثير لو كان لدينا دراجات Dialogue: 0,0:02:29.26,0:02:32.70,translation,,0000,0000,0000,,هدف واحد يقود للآخر Dialogue: 0,0:02:32.73,0:02:37.67,translation,,0000,0000,0000,,أولاً الدراجات\Nثم الأدوية، ثم طفلك Dialogue: 0,0:02:37.71,0:02:40.47,translation,,0000,0000,0000,,حسناً Dialogue: 0,0:02:42.34,0:02:43.68,translation,,0000,0000,0000,,اذا، متى سنرحل؟ Dialogue: 0,0:02:43.71,0:02:45.48,translation,,0000,0000,0000,,أنت لن تذهب Dialogue: 0,0:02:45.51,0:02:46.85,translation,,0000,0000,0000,,بوب يعرف أين يكون Dialogue: 0,0:02:46.88,0:02:48.48,translation,,0000,0000,0000,,يمكنه أن يرسم لي خريطة Dialogue: 0,0:02:48.52,0:02:51.22,translation,,0000,0000,0000,,لو كنت سأفعل هذا سأفعله مع أناس أثق بهم Dialogue: 0,0:02:51.25,0:02:54.15,translation,,0000,0000,0000,,إنه قرارك، و لكني استكشفت رحلتي الأولى من هناك Dialogue: 0,0:02:54.19,0:02:57.16,translation,,0000,0000,0000,,أعرف التخطيط\Nو أعرف الشوارع Dialogue: 0,0:02:57.19,0:02:59.39,translation,,0000,0000,0000,,و لا يمكنني أن أرسم شيئاً Dialogue: 0,0:02:59.43,0:03:03.06,translation,,0000,0000,0000,,لقد نقص عددناً واحداً بعدما خسرنا كارين Dialogue: 0,0:03:08.80,0:03:12.31,translation,,0000,0000,0000,,أنا أتحدث، أنت تسمع و بدون سلاح Dialogue: 0,0:03:12.34,0:03:13.68,translation,,0000,0000,0000,,تذهب بدون تسلح Dialogue: 0,0:03:13.71,0:03:17.35,translation,,0000,0000,0000,,غير مسلح؟ لم ذلك، هل أنا كنديّ؟ Dialogue: 0,0:03:18.42,0:03:20.58,translation,,0000,0000,0000,,حظاً موفقاً\Nشكراً لك Dialogue: 0,0:03:27.49,0:03:28.76,translation,,0000,0000,0000,,لا يوجد احتقان Dialogue: 0,0:03:28.79,0:03:31.36,translation,,0000,0000,0000,,رئتاه نظيفتان تماماً Dialogue: 0,0:03:31.39,0:03:33.36,translation,,0000,0000,0000,,أعلم، سيبدوا ذلك غريباً Dialogue: 0,0:03:33.40,0:03:35.76,translation,,0000,0000,0000,,و لكن أأنت متأكد من أن ريك لديه تليف كيسي؟ Dialogue: 0,0:03:35.80,0:03:38.67,translation,,0000,0000,0000,,خمسة متخصصين في ثلاث ولايات متأكدين من ذلك Dialogue: 0,0:03:38.70,0:03:41.80,translation,,0000,0000,0000,,قبل الغزو، كان بالكاد يمكنه أن يتنفس Dialogue: 0,0:03:41.84,0:03:44.61,translation,,0000,0000,0000,,كان علي أن أضع عليه البخاخات مرتين في اليوم Dialogue: 0,0:03:44.64,0:03:46.34,translation,,0000,0000,0000,,فقط لأصفي رئتاه Dialogue: 0,0:03:46.37,0:03:48.27,translation,,0000,0000,0000,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:03:48.31,0:03:49.61,translation,,0000,0000,0000,,أنا لست بخبيره Dialogue: 0,0:03:49.64,0:03:52.48,translation,,0000,0000,0000,,و لكن تقليص للمرض كهذا نادر جداً Dialogue: 0,0:03:52.51,0:03:53.85,translation,,0000,0000,0000,,تعنين ماذا؟ Dialogue: 0,0:03:53.88,0:03:57.52,translation,,0000,0000,0000,,أن ذلك الشيء اللذي كان على ظهره ... أشفاه؟ Dialogue: 0,0:03:57.55,0:03:59.49,translation,,0000,0000,0000,,لا أعلم Dialogue: 0,0:03:59.52,0:04:00.92,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:04:05.69,0:04:08.19,translation,,0000,0000,0000,,متى سيستيقظ؟ Dialogue: 0,0:04:08.23,0:04:12.07,translation,,0000,0000,0000,,قال الدكتور هاريس لاحقاً اليوم Dialogue: 0,0:04:20.47,0:04:22.27,translation,,0000,0000,0000,,كيف هو ريك؟ Dialogue: 0,0:04:22.31,0:04:23.68,translation,,0000,0000,0000,,لقد فصلنا عنه المخدرات Dialogue: 0,0:04:23.71,0:04:25.48,translation,,0000,0000,0000,,في غضون 24 ساعه سنعلم لو كنا أعدناه Dialogue: 0,0:04:25.51,0:04:27.75,translation,,0000,0000,0000,,أنا اتفهم حقاً لو كنتي في جانب مايك Dialogue: 0,0:04:27.78,0:04:29.41,translation,,0000,0000,0000,,و لكن يجب أن أعرف كل شيء Dialogue: 0,0:04:29.45,0:04:30.85,translation,,0000,0000,0000,,اذا كم هو خطر هذا الشيء؟ Dialogue: 0,0:04:30.88,0:04:32.52,translation,,0000,0000,0000,,كعملية، ليس كثيراً Dialogue: 0,0:04:32.55,0:04:35.29,translation,,0000,0000,0000,,طالما أن لدينا أدوية كافة لمواجهة التسخير Dialogue: 0,0:04:35.32,0:04:37.82,translation,,0000,0000,0000,,ببساطة هو قطع الفولاذ Dialogue: 0,0:04:37.86,0:04:40.33,translation,,0000,0000,0000,,أسفة لأنه لم يكن بإمكانك احضار بِن Dialogue: 0,0:04:40.36,0:04:43.30,translation,,0000,0000,0000,,لا أعلم، مايك مشتت بشأن ماحدث Dialogue: 0,0:04:43.33,0:04:46.60,translation,,0000,0000,0000,,حسنا، هو رجل فقط يحاول أن ينقذ ابنه Dialogue: 0,0:04:46.64,0:04:48.74,translation,,0000,0000,0000,,اذا موقفك هذا الصباح كان موجهاً لهاريس Dialogue: 0,0:04:48.77,0:04:51.34,translation,,0000,0000,0000,,لاحظت أنه لم يتمكن من الإفلات منك بسرعة Dialogue: 0,0:04:51.37,0:04:53.71,translation,,0000,0000,0000,,اقدر حرصك على حالتي الذهنية Dialogue: 0,0:04:53.74,0:04:55.31,translation,,0000,0000,0000,,أنا طبيبتك Dialogue: 0,0:04:55.35,0:04:58.61,translation,,0000,0000,0000,,...أنا Dialogue: 0,0:04:58.65,0:05:00.55,translation,,0000,0000,0000,,لقد قال لي هاريس أنه رأى زوجتي تموت Dialogue: 0,0:05:00.58,0:05:03.42,translation,,0000,0000,0000,,و يصعب علي أن أراه و لا أتذكر ذلك Dialogue: 0,0:05:03.45,0:05:05.25,translation,,0000,0000,0000,,يا إلهي Dialogue: 0,0:05:05.29,0:05:07.32,translation,,0000,0000,0000,,أنا آسفة Dialogue: 0,0:05:07.36,0:05:10.59,translation,,0000,0000,0000,,على الأقل كانت مع صديق Dialogue: 0,0:05:13.83,0:05:15.23,translation,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:05:15.27,0:05:18.00,translation,,0000,0000,0000,,يجب أن أذهب Dialogue: 0,0:05:20.97,0:05:22.81,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:05:22.84,0:05:24.21,translation,,0000,0000,0000,,سيدي، لقد عادوا Dialogue: 0,0:05:24.24,0:05:25.74,translation,,0000,0000,0000,,كان يجب أن تعودوا قبل ساعتين Dialogue: 0,0:05:25.78,0:05:28.15,translation,,0000,0000,0000,,التفحص يأخذ وقتاً أطول لو كنت على قدميك Dialogue: 0,0:05:28.18,0:05:30.25,translation,,0000,0000,0000,,مشكلة التنقل يتم معالجتها Dialogue: 0,0:05:30.28,0:05:31.75,translation,,0000,0000,0000,,ماهو تقريرك؟ Dialogue: 0,0:05:31.78,0:05:33.19,translation,,0000,0000,0000,,رأيت بعض الأطفال المسخرين Dialogue: 0,0:05:33.22,0:05:35.52,translation,,0000,0000,0000,,يتم قيادتهم إلى مشفى على طريق 2 Dialogue: 0,0:05:35.55,0:05:37.22,translation,,0000,0000,0000,,نفس المشفى اللذي رأيته سابقاً؟ Dialogue: 0,0:05:37.26,0:05:39.79,translation,,0000,0000,0000,,يبدوا أنهم لا يزالوا يستخدمونه كقاعده Dialogue: 0,0:05:39.83,0:05:42.83,translation,,0000,0000,0000,,و أحد رجالك المقاتلين ظن أنه رأى ابن مايسون Dialogue: 0,0:05:42.86,0:05:44.36,translation,,0000,0000,0000,,أي اشارة عن كارين؟ Dialogue: 0,0:05:44.40,0:05:45.60,translation,,0000,0000,0000,,لم أرها Dialogue: 0,0:05:45.63,0:05:46.77,translation,,0000,0000,0000,,حسنا، انصراف Dialogue: 0,0:05:46.80,0:05:49.27,translation,,0000,0000,0000,,أيها النقيب، لا أمانع في أخذ الأوامر Dialogue: 0,0:05:49.30,0:05:50.70,translation,,0000,0000,0000,,و لكني سأقدرلك Dialogue: 0,0:05:50.74,0:05:52.57,translation,,0000,0000,0000,,لو قلت لمقاتليك أنني لست العدو هنا Dialogue: 0,0:05:52.61,0:05:55.88,translation,,0000,0000,0000,,لقد جعلتهم يضعون علامات علي، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:05:57.31,0:05:58.61,translation,,0000,0000,0000,,أجل فعلت Dialogue: 0,0:05:58.65,0:06:00.58,translation,,0000,0000,0000,,لقد وجدناكِ مع بوب Dialogue: 0,0:06:00.62,0:06:02.25,translation,,0000,0000,0000,,كنت في جواره Dialogue: 0,0:06:02.28,0:06:03.69,translation,,0000,0000,0000,,لم أكن معه Dialogue: 0,0:06:03.72,0:06:05.12,translation,,0000,0000,0000,,لولاي Dialogue: 0,0:06:05.15,0:06:07.86,translation,,0000,0000,0000,,لم يكن لديك نائب Dialogue: 0,0:06:07.89,0:06:10.16,translation,,0000,0000,0000,,هؤلاء المحكومين وثقوا بكِ لدرجة إعطائك سلاح Dialogue: 0,0:06:10.19,0:06:12.16,translation,,0000,0000,0000,,طوال فترة مكوثك معهم Dialogue: 0,0:06:12.19,0:06:14.60,translation,,0000,0000,0000,,ألم تفكري بإستخدامه قبل ذلك؟ Dialogue: 0,0:06:16.73,0:06:20.67,translation,,0000,0000,0000,,أجل، كل ثانية من كل يوم Dialogue: 0,0:06:20.70,0:06:22.90,translation,,0000,0000,0000,,و على نفسي أولاً Dialogue: 0,0:06:22.94,0:06:24.57,translation,,0000,0000,0000,,و عندها عليهم Dialogue: 0,0:06:24.61,0:06:27.81,translation,,0000,0000,0000,,ماذا عن الآن؟ Dialogue: 0,0:06:29.11,0:06:32.04,translation,,0000,0000,0000,,أنا فقط آخذ الأمر كل يوم بيومه Dialogue: 0,0:06:43.46,0:06:45.66,translation,,0000,0000,0000,,حسناً؟\Nأجل Dialogue: 0,0:06:45.69,0:06:48.30,translation,,0000,0000,0000,,أأنت مستعد؟\Nمستعد Dialogue: 0,0:06:48.33,0:06:50.30,translation,,0000,0000,0000,,أبي Dialogue: 0,0:06:50.33,0:06:51.83,translation,,0000,0000,0000,,مات، ماذا تفعل هنا؟\Nيجب أن تكون في الصف Dialogue: 0,0:06:51.87,0:06:53.50,translation,,0000,0000,0000,,لقد تخلفت عنه عندما سمعت بأنك ذاهب Dialogue: 0,0:06:53.54,0:06:54.74,translation,,0000,0000,0000,,أريد أن آتي معك Dialogue: 0,0:06:54.77,0:06:55.90,translation,,0000,0000,0000,,آسف يا قرديس Dialogue: 0,0:06:55.94,0:06:58.51,translation,,0000,0000,0000,,يجب عليك أن تكون بهذا الطول لتركب Dialogue: 0,0:06:58.54,0:06:59.77,translation,,0000,0000,0000,,و لكني أعني ذلك\Nأريد أن أساعد Dialogue: 0,0:06:59.81,0:07:01.41,translation,,0000,0000,0000,,أنت تساعد عن طريق ذهابك للصف Dialogue: 0,0:07:01.44,0:07:03.21,translation,,0000,0000,0000,,و أن تراقب الأشياء بينما أنا و هال في الخارج Dialogue: 0,0:07:03.25,0:07:05.15,translation,,0000,0000,0000,,و لكن يمكنني أن أقاتل أيضاً Dialogue: 0,0:07:05.18,0:07:07.15,translation,,0000,0000,0000,,بعض الأطفال الآخرين يتعلمون كيف أن يلقموا الأسلحة، و يطلقوا بها أيضاً Dialogue: 0,0:07:07.18,0:07:08.62,translation,,0000,0000,0000,,حسناً، هذا للأطفال الآخرين Dialogue: 0,0:07:08.65,0:07:10.18,translation,,0000,0000,0000,,...و لكن يا أبي\Nلقت قلت لا يا مات Dialogue: 0,0:07:10.22,0:07:12.49,translation,,0000,0000,0000,,سنعود قريباً\Nهيا اذهب، عد للصف Dialogue: 0,0:07:12.52,0:07:14.19,translation,,0000,0000,0000,,هلا أخذته يا سكوت؟ Dialogue: 0,0:07:14.22,0:07:15.72,translation,,0000,0000,0000,,أجل، هيا\Nهيا يا مات Dialogue: 0,0:07:15.76,0:07:18.53,translation,,0000,0000,0000,,أنت لا تصنع لإبنك أي معروف Dialogue: 0,0:07:18.56,0:07:20.26,translation,,0000,0000,0000,,عندما تأتي القافزات و تطرق الباب Dialogue: 0,0:07:20.29,0:07:22.83,translation,,0000,0000,0000,,يجب عليه على الأقل أن يكون قادراً على الدفاع عن نفسه Dialogue: 0,0:07:22.86,0:07:25.13,translation,,0000,0000,0000,,لو كنت أريد أي نصيحة أبوية من سجين سابق Dialogue: 0,0:07:25.17,0:07:26.70,translation,,0000,0000,0000,,لكنت طلبت ذلك Dialogue: 0,0:07:29.67,0:07:32.81,translation,,0000,0000,0000,,أتعلم، بوب لديه وجهة نظر Dialogue: 0,0:07:32.84,0:07:35.64,translation,,0000,0000,0000,,مات يستحق طفولة Dialogue: 0,0:07:35.68,0:07:38.38,translation,,0000,0000,0000,,يوماً ما عندما يكون لديك أطفال ستفهم Dialogue: 0,0:07:38.41,0:07:39.88,translation,,0000,0000,0000,,أنا؟ أطفال؟ Dialogue: 0,0:07:39.92,0:07:42.45,translation,,0000,0000,0000,,إحلم بذلك Dialogue: 0,0:07:42.49,0:07:44.89,translation,,0000,0000,0000,,سأفعل Dialogue: 0,0:07:54.55,0:07:56.11,translation,,0000,0000,0000,,كم بقي من المسافة؟ Dialogue: 0,0:07:56.15,0:07:58.78,translation,,0000,0000,0000,,نصف ميل أو هكذا Dialogue: 0,0:08:01.48,0:08:03.52,translation,,0000,0000,0000,,علام تبتسم؟ Dialogue: 0,0:08:03.55,0:08:05.49,translation,,0000,0000,0000,,أنا فقط أستمتع بالجو Dialogue: 0,0:08:05.52,0:08:08.42,translation,,0000,0000,0000,,لم أكن أقصد بأن أغضب المغتصب الجماعي Dialogue: 0,0:08:08.46,0:08:11.26,translation,,0000,0000,0000,,...رجل أسود بسلاح\Nأهذا هو وصفك؟ Dialogue: 0,0:08:11.29,0:08:14.06,translation,,0000,0000,0000,,أنا فقط أسمي حسب ما أرى Dialogue: 0,0:08:14.10,0:08:15.93,translation,,0000,0000,0000,,اذا، ماذا كنت؟ Dialogue: 0,0:08:15.96,0:08:18.47,translation,,0000,0000,0000,,الدم؟\Nكربس؟ سليذرين؟ Dialogue: 0,0:08:15.96,0:08:18.47,Notes,,0000,0000,0000,,{\pos(314,59)}Crips = هم عصابات أمريكية أفريقية وجدت في لوس أنجيليس Dialogue: 0,0:08:18.50,0:08:20.43,translation,,0000,0000,0000,,في الحقيقة سيد بوب Dialogue: 0,0:08:20.47,0:08:23.30,translation,,0000,0000,0000,,كنت جزء من أكبر عصابة على وجه الأرض Dialogue: 0,0:08:23.34,0:08:24.94,translation,,0000,0000,0000,,كنت شرطي في بوسطن Dialogue: 0,0:08:24.97,0:08:26.64,translation,,0000,0000,0000,,ظننت أنني شممت بعض لحم الخنزير Dialogue: 0,0:08:26.68,0:08:28.14,translation,,0000,0000,0000,,أتعلم؟ Dialogue: 0,0:08:28.18,0:08:30.01,translation,,0000,0000,0000,,اضحك كما تشاء الآن أيها المحكوم، حسناً؟ Dialogue: 0,0:08:30.05,0:08:33.05,translation,,0000,0000,0000,,لأحد في أحد هذه الأيام عندما لا نحتاج إليك Dialogue: 0,0:08:33.08,0:08:35.02,translation,,0000,0000,0000,,أنا و أنت... سيكون لدينا حديث خاص Dialogue: 0,0:08:35.05,0:08:37.55,translation,,0000,0000,0000,,عن صديقي كليك Dialogue: 0,0:08:37.59,0:08:39.42,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:08:39.46,0:08:40.99,translation,,0000,0000,0000,,أنت صامت بشكل غريب Dialogue: 0,0:08:41.02,0:08:43.29,translation,,0000,0000,0000,,ليس لدي شيء أتحدث بشأنه Dialogue: 0,0:08:43.33,0:08:45.49,translation,,0000,0000,0000,,...حسناً، اذا أردت أن تتحدث Dialogue: 0,0:08:45.53,0:08:49.53,translation,,0000,0000,0000,,انظر يا أبي، لدي فقط بعض الأشياء لأفكر بها، حسناً؟ Dialogue: 0,0:08:49.56,0:08:50.80,translation,,0000,0000,0000,,و لكن شكراً لك Dialogue: 0,0:08:53.97,0:08:57.00,translation,,0000,0000,0000,,هذا الشيء مع كارين، لابد أنه عصيب Dialogue: 0,0:08:57.04,0:08:59.67,translation,,0000,0000,0000,,سيكون عصيب لبعض الوقت Dialogue: 0,0:08:59.71,0:09:02.87,translation,,0000,0000,0000,,عندما تراه هكذا، كجندي Dialogue: 0,0:09:02.91,0:09:05.91,translation,,0000,0000,0000,,يسهل أن تنسى أنه فقط في الـ 16 من عمره Dialogue: 0,0:09:05.95,0:09:07.45,translation,,0000,0000,0000,,إنه يبقي كل شي بداخله Dialogue: 0,0:09:07.48,0:09:09.25,translation,,0000,0000,0000,,حسنا، إنه ابن والدته Dialogue: 0,0:09:09.28,0:09:12.35,translation,,0000,0000,0000,,بالنسبة لي، كان الأمر دائما كأنما تتحدث لحائط قرميدي Dialogue: 0,0:09:12.38,0:09:13.65,translation,,0000,0000,0000,,...و لكن ريبيكا Dialogue: 0,0:09:13.69,0:09:15.65,translation,,0000,0000,0000,,كانت دائماً تعرف الشيء الصحيح لقوله Dialogue: 0,0:09:15.69,0:09:16.99,translation,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:09:17.02,0:09:19.09,translation,,0000,0000,0000,,في أوقات كهذه، أفتقدها كثيراً Dialogue: 0,0:09:19.12,0:09:21.53,translation,,0000,0000,0000,,ماذا تظن أنها ستخبره؟ Dialogue: 0,0:09:21.56,0:09:25.10,translation,,0000,0000,0000,,لا أعلم و لكنه سيكون مثالياً Dialogue: 0,0:09:25.13,0:09:26.37,translation,,0000,0000,0000,,ربما أنا محظوظ Dialogue: 0,0:09:26.40,0:09:29.17,translation,,0000,0000,0000,,لم يكن أي احد عندما غزونا Dialogue: 0,0:09:29.20,0:09:33.07,translation,,0000,0000,0000,,أراك تقلق بشأنهم... هال و مات Dialogue: 0,0:09:33.11,0:09:34.47,translation,,0000,0000,0000,,لم أكن لأريد ذلك Dialogue: 0,0:09:34.51,0:09:38.01,translation,,0000,0000,0000,,لقد قلقت عليهم حتى قبل الغزو Dialogue: 0,0:09:38.04,0:09:40.25,translation,,0000,0000,0000,,ثِق بي... هال مع مفاتيح السيارة Dialogue: 0,0:09:40.28,0:09:42.28,translation,,0000,0000,0000,,شيء مرعب بقدر الآليات Dialogue: 0,0:09:42.32,0:09:45.22,translation,,0000,0000,0000,,نفس القلق، رهانات أعلى Dialogue: 0,0:09:45.25,0:09:48.12,translation,,0000,0000,0000,,هيا يا رفاق أسرعوا Dialogue: 0,0:09:48.15,0:09:52.09,translation,,0000,0000,0000,,كلما أسرعنا في الحصول على الدراجات كلما كنا أسرع في الوصول إلى بِن Dialogue: 0,0:10:11.98,0:10:13.55,translation,,0000,0000,0000,,ماذا تفعلين؟ Dialogue: 0,0:10:13.58,0:10:17.35,translation,,0000,0000,0000,,أصلي للمفقودين Dialogue: 0,0:10:17.39,0:10:19.55,translation,,0000,0000,0000,,إنه فقط شيء أحب أن أفعله Dialogue: 0,0:10:19.59,0:10:22.69,translation,,0000,0000,0000,,أتظنين أنه يساعدهم؟ Dialogue: 0,0:10:22.72,0:10:24.06,translation,,0000,0000,0000,,إنه يساعدني Dialogue: 0,0:10:24.09,0:10:25.99,translation,,0000,0000,0000,,أنتِ لا تعرفين أيا من هؤلاء الناس Dialogue: 0,0:10:26.03,0:10:27.96,translation,,0000,0000,0000,,أنتِ لست حتى من بوسطن Dialogue: 0,0:10:28.00,0:10:29.93,translation,,0000,0000,0000,,سمعتك تتحدثين لهال إحدى الليالي Dialogue: 0,0:10:29.97,0:10:31.60,translation,,0000,0000,0000,,بشأن أن كبرتِ في مدينة مكسيكو Dialogue: 0,0:10:31.64,0:10:34.97,translation,,0000,0000,0000,,حسناً أمي و أبي اشتروا بيتاً هنا عندما كنت في العاشرة Dialogue: 0,0:10:35.01,0:10:37.67,translation,,0000,0000,0000,,و أبي كان يعود ذهاباً و إياباً للعمل Dialogue: 0,0:10:37.71,0:10:40.54,translation,,0000,0000,0000,,في حين أنني ذهبت للمدرسة Dialogue: 0,0:10:40.58,0:10:44.25,translation,,0000,0000,0000,,كنت طالبة طب في أول سنة في ويليسلي عندما هاجمونا Dialogue: 0,0:10:44.28,0:10:46.62,translation,,0000,0000,0000,,ويليسلي ليست في بوسطن Dialogue: 0,0:10:46.65,0:10:47.98,translation,,0000,0000,0000,,إنها في ويليسلي Dialogue: 0,0:10:48.02,0:10:49.29,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:10:49.32,0:10:52.32,translation,,0000,0000,0000,,حسنا أيها المتكبر رقم 617... منزل والداي كان في ج بي Dialogue: 0,0:10:49.32,0:10:52.32,Notes,,0000,0000,0000,,{\pos(314,63)}J. P. = Jamaica Plain = مكان يوجد في بوسطن Dialogue: 0,0:10:52.36,0:10:54.79,translation,,0000,0000,0000,,أهذا بوسطني كفاية لك؟ Dialogue: 0,0:10:54.83,0:10:57.36,translation,,0000,0000,0000,,أي جزء من جي بي؟ Dialogue: 0,0:11:00.16,0:11:03.27,translation,,0000,0000,0000,,الجزء الذي خسر فيه الناس إيمانهم Dialogue: 0,0:11:10.07,0:11:12.11,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:11:12.14,0:11:15.91,translation,,0000,0000,0000,,الأرض، هذا الكوكب Dialogue: 0,0:11:15.95,0:11:19.18,translation,,0000,0000,0000,,اذا هذا هو خطتكم؟ كوكبنا؟ Dialogue: 0,0:11:19.22,0:11:23.19,translation,,0000,0000,0000,,ترينه صور و تتمنين أنه سيقول كلمة قافزيات؟ Dialogue: 0,0:11:23.22,0:11:25.59,translation,,0000,0000,0000,,مجرتنا Dialogue: 0,0:11:25.62,0:11:28.16,translation,,0000,0000,0000,,النجوم Dialogue: 0,0:11:28.19,0:11:30.09,translation,,0000,0000,0000,,الفضاء الخارجي Dialogue: 0,0:11:30.13,0:11:32.66,translation,,0000,0000,0000,,حسناً أتعلمين، اذا لم ينفع ذلك Dialogue: 0,0:11:32.70,0:11:35.13,translation,,0000,0000,0000,,يمكنكِ محاولة تبادل الوصفات Dialogue: 0,0:11:35.17,0:11:39.13,translation,,0000,0000,0000,,لا فضول، لا خوف لا ندم Dialogue: 0,0:11:39.17,0:11:43.34,translation,,0000,0000,0000,,ربما لذلك هو سهل عليهم أن يقتلونا Dialogue: 0,0:11:43.37,0:11:45.14,translation,,0000,0000,0000,,صدق ماتريد Dialogue: 0,0:11:45.18,0:11:48.11,translation,,0000,0000,0000,,و لكني أظن أنه خائف جداً Dialogue: 0,0:11:48.15,0:11:53.18,translation,,0000,0000,0000,,أتساءل ماذا يرى عندما ينظر إلينا Dialogue: 0,0:11:53.22,0:11:55.62,translation,,0000,0000,0000,,أنحن ببشاعته؟ Dialogue: 0,0:11:55.65,0:11:56.72,translation,,0000,0000,0000,,بغرابته؟ Dialogue: 0,0:11:56.75,0:11:59.56,translation,,0000,0000,0000,,ذلك سؤال جيد Dialogue: 0,0:11:59.59,0:12:01.52,translation,,0000,0000,0000,,لدي فكرة Dialogue: 0,0:12:02.99,0:12:04.79,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:12:12.57,0:12:14.44,translation,,0000,0000,0000,,هذا هو الراديو اللذي أردتني أن أراه؟ Dialogue: 0,0:12:14.47,0:12:16.27,translation,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:12:16.31,0:12:19.51,translation,,0000,0000,0000,,أجل صنعته من عدة نجاة قديمة Dialogue: 0,0:12:19.54,0:12:21.28,translation,,0000,0000,0000,,وجدتها في البهو Dialogue: 0,0:12:21.31,0:12:22.65,translation,,0000,0000,0000,,أيحتاج إلى بطاريات Dialogue: 0,0:12:22.68,0:12:25.15,translation,,0000,0000,0000,,لا، فقط عليك أن تلوي الذراع ليشتغل Dialogue: 0,0:12:25.18,0:12:27.08,translation,,0000,0000,0000,,يمكن أن تستمع لمباراة الريد سوكس Dialogue: 0,0:12:27.12,0:12:29.22,translation,,0000,0000,0000,,الأفواج الأخرى سيعملون على الراديو Dialogue: 0,0:12:29.25,0:12:30.59,translation,,0000,0000,0000,,يجب علينا أن نراقب الترددات Dialogue: 0,0:12:30.62,0:12:32.32,translation,,0000,0000,0000,,لنرى اذا ماكانت تعمل Dialogue: 0,0:12:32.36,0:12:34.56,translation,,0000,0000,0000,,و لكني لا أريد أن أشغلك عن صنع المتفجرات Dialogue: 0,0:12:34.59,0:12:36.26,translation,,0000,0000,0000,,هذا ما كنت أفكر به Dialogue: 0,0:12:36.29,0:12:40.53,translation,,0000,0000,0000,,و لذا أحضرت معي متطوعاً قادراً جداً Dialogue: 0,0:12:40.57,0:12:42.03,translation,,0000,0000,0000,,هيا Dialogue: 0,0:12:42.07,0:12:44.97,translation,,0000,0000,0000,,أرأيت، كل مافعله هو لوي الذراع Dialogue: 0,0:12:45.00,0:12:46.97,translation,,0000,0000,0000,,و أن يحرك ببطء إبرة الراديو Dialogue: 0,0:12:47.01,0:12:51.41,translation,,0000,0000,0000,,إنه يبحث عن شيء ليفعله Dialogue: 0,0:12:51.45,0:12:53.28,translation,,0000,0000,0000,,حسنا Dialogue: 0,0:12:53.31,0:12:55.18,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:12:55.22,0:12:57.12,translation,,0000,0000,0000,,احزر ماذا Dialogue: 0,0:12:57.15,0:13:00.45,translation,,0000,0000,0000,,لقد جعلتك للتو مسؤول الإتصالات Dialogue: 0,0:13:00.49,0:13:01.72,translation,,0000,0000,0000,,رائع Dialogue: 0,0:13:06.56,0:13:09.86,translation,,0000,0000,0000,,نحتاج لأن نبقى داخل خط الأشجار Dialogue: 0,0:13:09.90,0:13:12.36,translation,,0000,0000,0000,,!بوب\Nلقد علمت أنني شممت شيئاً Dialogue: 0,0:13:12.40,0:13:14.20,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:13:15.40,0:13:18.54,translation,,0000,0000,0000,,قافزات Dialogue: 0,0:13:23.71,0:13:26.18,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:13:26.21,0:13:28.48,translation,,0000,0000,0000,,ستوقظهم Dialogue: 0,0:13:38.11,0:13:41.64,translation,,0000,0000,0000,,اذا يطيرون حول العالم و يزيلوا البشر؟ Dialogue: 0,0:13:41.68,0:13:43.48,translation,,0000,0000,0000,,و ينامون كالخفافيش؟ Dialogue: 0,0:13:43.51,0:13:45.15,translation,,0000,0000,0000,,على الأقل ينامون Dialogue: 0,0:13:45.18,0:13:47.51,translation,,0000,0000,0000,,و لا يحصلون على جماع قافزات جماعي Dialogue: 0,0:13:49.58,0:13:51.98,translation,,0000,0000,0000,,لم أظن أنهم ينامون خلال اليوم أبداً Dialogue: 0,0:13:52.02,0:13:53.19,translation,,0000,0000,0000,,أنهم ليسوا ليليين Dialogue: 0,0:13:53.22,0:13:54.69,translation,,0000,0000,0000,,أعتقد أنهم ينامون Dialogue: 0,0:13:54.72,0:13:56.25,translation,,0000,0000,0000,,كيفما و أينما يستطيعون Dialogue: 0,0:13:56.29,0:13:59.39,translation,,0000,0000,0000,,تماما كالجنود في كل مكان Dialogue: 0,0:14:02.43,0:14:04.56,translation,,0000,0000,0000,,آليات، في الشمال و الجنوب Dialogue: 0,0:14:04.60,0:14:05.93,translation,,0000,0000,0000,,يعملون؟ Dialogue: 0,0:14:05.97,0:14:07.60,translation,,0000,0000,0000,,في حالة نوم Dialogue: 0,0:14:08.97,0:14:10.77,translation,,0000,0000,0000,,ماذا تنتظر؟ Dialogue: 0,0:14:10.80,0:14:13.27,translation,,0000,0000,0000,,لنقتلهم\Nبقدر ما أحب أن أقتل قافوات Dialogue: 0,0:14:13.31,0:14:14.57,translation,,0000,0000,0000,,و لكن في حال فتحنا النيران عليهم Dialogue: 0,0:14:14.61,0:14:16.14,translation,,0000,0000,0000,,هؤلاء الآليات سيفتحون النار علينا Dialogue: 0,0:14:17.61,0:14:19.55,translation,,0000,0000,0000,,محاربتهم ليست المهمه Dialogue: 0,0:14:19.58,0:14:21.25,translation,,0000,0000,0000,,لنذهب Dialogue: 0,0:14:22.45,0:14:25.02,translation,,0000,0000,0000,,إنهم كسمك في برميل Dialogue: 0,0:14:25.05,0:14:27.09,translation,,0000,0000,0000,,أيمكننا أن نستدير من خلفهم؟ Dialogue: 0,0:14:27.12,0:14:29.22,translation,,0000,0000,0000,,ابق مع خط الأشجار، تخطوا الأشجار و عودا للخلف Dialogue: 0,0:14:29.26,0:14:31.29,translation,,0000,0000,0000,,فقط زِد نصف ميل Dialogue: 0,0:14:35.33,0:14:37.60,translation,,0000,0000,0000,,ماء؟ Dialogue: 0,0:14:37.63,0:14:40.87,translation,,0000,0000,0000,,أأنت عطشان؟\Nأتريد بعض الماء؟ Dialogue: 0,0:14:56.75,0:14:58.55,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:14:58.59,0:15:00.65,translation,,0000,0000,0000,,لا بأس Dialogue: 0,0:15:11.37,0:15:13.00,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:15:13.04,0:15:15.60,translation,,0000,0000,0000,,أخرجي يدك من هناك Dialogue: 0,0:15:15.64,0:15:17.97,translation,,0000,0000,0000,,ماذا تفعلين؟ Dialogue: 0,0:15:18.01,0:15:19.91,translation,,0000,0000,0000,,ظننت أنه يمكننا أن نحفزه بإستخدام محفزات بصرية Dialogue: 0,0:15:19.94,0:15:21.44,translation,,0000,0000,0000,,أهلا يا رئيس Dialogue: 0,0:15:21.48,0:15:24.08,translation,,0000,0000,0000,,أتذكر ذلك القافز اللذي قتله بوب و رجاله Dialogue: 0,0:15:24.11,0:15:26.58,translation,,0000,0000,0000,,انظر لهذا\Nأتذكر هذا الشي؟ Dialogue: 0,0:15:26.62,0:15:28.82,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:15:29.65,0:15:32.22,translation,,0000,0000,0000,,ما كان ذلك؟ Dialogue: 0,0:15:32.25,0:15:34.06,translation,,0000,0000,0000,,موجة Dialogue: 0,0:15:34.09,0:15:36.52,translation,,0000,0000,0000,,أعلم Dialogue: 0,0:15:36.56,0:15:39.13,translation,,0000,0000,0000,,لم تكن هناك قبل لحظة Dialogue: 0,0:15:39.16,0:15:42.20,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:15:44.57,0:15:46.83,translation,,0000,0000,0000,,أقفل، لا Dialogue: 0,0:15:52.48,0:15:54.28,translation,,0000,0000,0000,,أتريدين صديقاً؟ Dialogue: 0,0:15:54.31,0:15:55.81,translation,,0000,0000,0000,,خذي كلباً Dialogue: 0,0:15:59.92,0:16:01.58,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:16:01.62,0:16:04.35,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:16:04.39,0:16:07.35,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:16:07.39,0:16:09.19,translation,,0000,0000,0000,,و يجب أن نكون شكورين حقاً Dialogue: 0,0:16:09.22,0:16:12.76,translation,,0000,0000,0000,,باسم الأب، و الأبن و الروح الطاهره Dialogue: 0,0:16:15.30,0:16:16.50,translation,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:16:16.53,0:16:20.20,translation,,0000,0000,0000,,أنت محظوظة لأنك لا تزالين تؤمنين بشيء Dialogue: 0,0:16:23.60,0:16:26.07,translation,,0000,0000,0000,,هل ماسمعته صحيح؟ Dialogue: 0,0:16:26.11,0:16:28.91,translation,,0000,0000,0000,,مايسون و رجاله أخذوا بوب لغارة الدراجات؟ Dialogue: 0,0:16:28.94,0:16:30.91,translation,,0000,0000,0000,,ألديك مشكلة مع ذلك؟ Dialogue: 0,0:16:30.94,0:16:34.08,translation,,0000,0000,0000,,لا ليس لدي، و لكنه سيكون لديهم مشكلة Dialogue: 0,0:16:38.15,0:16:41.19,translation,,0000,0000,0000,,...المكان لم يقذف كما فعلوا Dialogue: 0,0:16:41.22,0:16:42.36,translation,,0000,0000,0000,,...انتبه هناك Dialogue: 0,0:16:42.39,0:16:43.69,translation,,0000,0000,0000,,لم يقذف كما فعلوا وسط المدينه Dialogue: 0,0:16:43.73,0:16:45.46,translation,,0000,0000,0000,,و لكن... الجراثيم Dialogue: 0,0:16:45.49,0:16:47.39,translation,,0000,0000,0000,,أقول لك، لقد جعلوا وجودهم مدركاً Dialogue: 0,0:16:47.43,0:16:50.23,translation,,0000,0000,0000,,في الحقيقة، بدأت أول ركوب لي من هنا Dialogue: 0,0:16:54.40,0:16:56.57,translation,,0000,0000,0000,,حسناً لنتفقد الخزانات Dialogue: 0,0:16:56.60,0:16:58.57,translation,,0000,0000,0000,,في الغالب فارغة، و لكن لا تعلم Dialogue: 0,0:16:58.60,0:17:01.41,translation,,0000,0000,0000,,{\i1}الحب الأسود.{\i0}\Nو فقط خارج الطرقات Dialogue: 0,0:17:01.44,0:17:04.11,translation,,0000,0000,0000,,لا نحتاج لأي جلد على العجلات Dialogue: 0,0:17:04.14,0:17:07.55,translation,,0000,0000,0000,,أيها الاستاذ، ليس لديك أي حس ذوقيّ Dialogue: 0,0:17:07.58,0:17:10.05,translation,,0000,0000,0000,,أهذا هو نوع الدراجات الذي اشتريت يا بوب؟ Dialogue: 0,0:17:10.08,0:17:11.85,translation,,0000,0000,0000,,لم أقم قط بشراء دراجة من هنا Dialogue: 0,0:17:11.88,0:17:13.05,translation,,0000,0000,0000,,قلت حصلت على دراجة من هنا Dialogue: 0,0:17:13.09,0:17:14.92,translation,,0000,0000,0000,,و أنا متأكد بأنني لم أشتريها Dialogue: 0,0:17:14.95,0:17:16.49,translation,,0000,0000,0000,,لم أكن لأحتاجها أيضاً Dialogue: 0,0:17:16.52,0:17:18.42,translation,,0000,0000,0000,,كنت فقط أحاول أن أثير اعجاب سيدة، و قد نجح ذلك Dialogue: 0,0:17:18.46,0:17:21.19,translation,,0000,0000,0000,,فخور جداً بماضيك الإجرامي، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:17:21.23,0:17:23.10,translation,,0000,0000,0000,,كنت بارعاً فيه Dialogue: 0,0:17:23.13,0:17:25.30,translation,,0000,0000,0000,,جميعها فارغة Dialogue: 0,0:17:25.33,0:17:26.93,translation,,0000,0000,0000,,هناك مبنى إصلاح هنا Dialogue: 0,0:17:26.97,0:17:28.60,translation,,0000,0000,0000,,بعض القطع و الدراجات، و خزانات وقود Dialogue: 0,0:17:28.63,0:17:30.07,translation,,0000,0000,0000,,حسناً خذ بوب Dialogue: 0,0:17:30.10,0:17:31.84,translation,,0000,0000,0000,,و انظر إن كنت ستجد خزان وقود فارغ آخر Dialogue: 0,0:17:31.87,0:17:33.47,translation,,0000,0000,0000,,يمكننا تعبئته و أخذه معنا Dialogue: 0,0:17:33.51,0:17:35.54,translation,,0000,0000,0000,,دعونا نضع بعض الوقود في هذه الاشياء Dialogue: 0,0:17:35.57,0:17:37.31,translation,,0000,0000,0000,,لنرى اذا كان بإمكانها أن تشتغل Dialogue: 0,0:17:37.34,0:17:40.11,translation,,0000,0000,0000,,إنه داي صحيح؟\Nماذا ينادوك بإسمك المصغر؟ Dialogue: 0,0:17:40.14,0:17:42.15,translation,,0000,0000,0000,,لو كان هناك أي شيء آخر تظن أنه بإمكاننا أن نستخدمه Dialogue: 0,0:17:42.18,0:17:44.11,translation,,0000,0000,0000,,أحضره Dialogue: 0,0:17:54.16,0:17:57.50,translation,,0000,0000,0000,,حسناً هذا سيء Dialogue: 0,0:18:03.50,0:18:06.37,translation,,0000,0000,0000,,كارين كانت لتحب هذا Dialogue: 0,0:18:09.24,0:18:11.48,translation,,0000,0000,0000,,كارين كانت لتحب ماذا؟ Dialogue: 0,0:18:11.51,0:18:14.88,translation,,0000,0000,0000,,إنها ليست فتاة كالفتيات، أو على الأقل عندما قابلناها Dialogue: 0,0:18:14.91,0:18:17.28,translation,,0000,0000,0000,,...رما لم تكن أبداً و لكن Dialogue: 0,0:18:17.32,0:18:20.22,translation,,0000,0000,0000,,كانت لتأخذ هذه Dialogue: 0,0:18:20.25,0:18:22.95,translation,,0000,0000,0000,,"حسناً ربما يمكننا ترك "أنا أدين لك Dialogue: 0,0:18:22.25,0:18:22.95,Notes,,0000,0000,0000,,{\pos(304,46)}I.O.U. = I owe you = أنا أدين لك Dialogue: 0,0:18:22.99,0:18:26.09,translation,,0000,0000,0000,,لا Dialogue: 0,0:18:26.12,0:18:29.09,translation,,0000,0000,0000,,نحن لن نتخلى عنها Dialogue: 0,0:18:29.13,0:18:30.36,translation,,0000,0000,0000,,أعلم Dialogue: 0,0:18:30.39,0:18:35.10,translation,,0000,0000,0000,,أنا فقط، لا يمكنني أن اتوقف عن التفكير بما حدث Dialogue: 0,0:18:39.14,0:18:41.47,translation,,0000,0000,0000,,حسناً لا أظن أن كارين ستريدك أن تلوم نفسك بشأن ذلك Dialogue: 0,0:18:41.51,0:18:43.07,translation,,0000,0000,0000,,إنها في صفها الأخير في الثانوية يا أبي Dialogue: 0,0:18:43.11,0:18:44.54,translation,,0000,0000,0000,,إنها ليست جندية Dialogue: 0,0:18:44.58,0:18:47.11,translation,,0000,0000,0000,,لم يكن عليها حتى أن تكون في ذلك الموقف Dialogue: 0,0:18:47.15,0:18:49.88,translation,,0000,0000,0000,,حسنا، كلنا أملنا أن يجري الأمر بشكل مختلف Dialogue: 0,0:18:49.92,0:18:52.32,translation,,0000,0000,0000,,استمع إلي، كارين كانت تعلم كمية الخطر في ذلك Dialogue: 0,0:18:52.35,0:18:54.09,translation,,0000,0000,0000,,و قد جاءت على أي حال Dialogue: 0,0:18:54.12,0:18:56.95,translation,,0000,0000,0000,,لأنها كانت تعلم أهمية إن نعيد بِن إلينا Dialogue: 0,0:18:56.99,0:18:58.09,translation,,0000,0000,0000,,اذا فقط هكذا Dialogue: 0,0:18:58.12,0:18:59.59,translation,,0000,0000,0000,,يجب علينا أن نستمر؟ Dialogue: 0,0:19:02.50,0:19:04.83,translation,,0000,0000,0000,,..أظن Dialogue: 0,0:19:04.86,0:19:08.13,translation,,0000,0000,0000,,...أن أمك كانت لتقول Dialogue: 0,0:19:08.17,0:19:13.10,translation,,0000,0000,0000,,أبق الذكرى و اترك الباقي ليأخذ مساره Dialogue: 0,0:19:13.14,0:19:15.51,translation,,0000,0000,0000,,في الحقيقة كانت لتقول تمالك نفسك Dialogue: 0,0:19:15.54,0:19:17.04,translation,,0000,0000,0000,,حقاً؟ Dialogue: 0,0:19:17.08,0:19:19.18,translation,,0000,0000,0000,,و أنا آسف Dialogue: 0,0:19:19.21,0:19:22.45,translation,,0000,0000,0000,,و لكن لو كانت تلك محاولتك لتعطي نصيحة أبوية Dialogue: 0,0:19:22.48,0:19:24.12,translation,,0000,0000,0000,,كان ذلك ضعيفاً جداً Dialogue: 0,0:19:24.15,0:19:26.52,translation,,0000,0000,0000,,كانت دائماً أفضل مني في ذلك Dialogue: 0,0:19:26.55,0:19:29.36,translation,,0000,0000,0000,,أجل كانت كذلك Dialogue: 0,0:19:31.19,0:19:32.83,translation,,0000,0000,0000,,هيا Dialogue: 0,0:19:32.86,0:19:35.23,translation,,0000,0000,0000,,لنذهب و نرى لو كان بإمكاننا مساعدة أنتوني في الدراجات Dialogue: 0,0:19:41.33,0:19:42.60,translation,,0000,0000,0000,,لا يمكنك أن تقطع فيه Dialogue: 0,0:19:42.64,0:19:44.00,translation,,0000,0000,0000,,إنه كائن حي Dialogue: 0,0:19:44.04,0:19:46.27,translation,,0000,0000,0000,,إنه قافز\Nو ليس بشراً Dialogue: 0,0:19:46.31,0:19:47.91,translation,,0000,0000,0000,,في الحقيقة هو تشريح للحيوانات الحية Dialogue: 0,0:19:47.94,0:19:50.04,translation,,0000,0000,0000,,لا يمكنك أن تقولي أن لديك مشكلة مع تشريح الحيوانات الحية Dialogue: 0,0:19:50.08,0:19:51.38,translation,,0000,0000,0000,,و إلا لم تكوني لتتخرجي من المدرسة الطبية Dialogue: 0,0:19:51.41,0:19:53.41,translation,,0000,0000,0000,,عملنا أن نتواصل معه Dialogue: 0,0:19:53.45,0:19:54.51,translation,,0000,0000,0000,,لا لأن نجعله يصرخ Dialogue: 0,0:19:54.55,0:19:56.65,translation,,0000,0000,0000,,كيف يعمل رأس اليقطينه مع الحروف الأبجديه؟ Dialogue: 0,0:19:56.68,0:19:59.52,translation,,0000,0000,0000,,هناك طريقة لمعرفة مايريد Dialogue: 0,0:19:59.55,0:20:01.05,translation,,0000,0000,0000,,...و أن نتعلم عن عدونا Dialogue: 0,0:20:01.09,0:20:03.22,translation,,0000,0000,0000,,نحن نعلم مايريد\N!إنه يريد أن يتفحصنا Dialogue: 0,0:20:03.26,0:20:05.02,translation,,0000,0000,0000,,انظر، لقد قتلوا عائلتي Dialogue: 0,0:20:05.06,0:20:06.39,translation,,0000,0000,0000,,لا أريد أي شيء أكثر Dialogue: 0,0:20:06.43,0:20:08.96,translation,,0000,0000,0000,,من أن آخذ فأساً و أقطع رأس ذلك الشيء Dialogue: 0,0:20:09.00,0:20:11.10,translation,,0000,0000,0000,,و لكن أوامر بورتر واضحه Dialogue: 0,0:20:11.13,0:20:12.63,translation,,0000,0000,0000,,نحتاج لأن نحاول أن نتواصل Dialogue: 0,0:20:12.67,0:20:14.13,translation,,0000,0000,0000,,أظن أنه محق Dialogue: 0,0:20:14.17,0:20:17.20,translation,,0000,0000,0000,,هذا حديث راقي فعلاً\Nراقِ فعلاً Dialogue: 0,0:20:17.24,0:20:18.84,translation,,0000,0000,0000,,و لكنه قراري Dialogue: 0,0:20:18.87,0:20:22.48,translation,,0000,0000,0000,,و لن يكون رأي طبيبة الأطفال يوقفني Dialogue: 0,0:20:25.21,0:20:28.48,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:20:51.74,0:20:53.81,translation,,0000,0000,0000,,ريكي؟ Dialogue: 0,0:20:59.72,0:21:01.55,translation,,0000,0000,0000,,من تكون أنت Dialogue: 0,0:21:01.59,0:21:03.02,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:21:03.05,0:21:05.05,translation,,0000,0000,0000,,إنه أنا، إنه والدك Dialogue: 0,0:21:05.09,0:21:07.52,translation,,0000,0000,0000,,من تكون أنت؟ Dialogue: 0,0:21:07.56,0:21:10.33,translation,,0000,0000,0000,,...أنا Dialogue: 0,0:21:10.36,0:21:12.59,translation,,0000,0000,0000,,أنا أبوك Dialogue: 0,0:21:18.74,0:21:20.24,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:21:20.27,0:21:23.51,translation,,0000,0000,0000,,أبي؟ Dialogue: 0,0:21:32.62,0:21:34.55,translation,,0000,0000,0000,,أبي Dialogue: 0,0:22:02.38,0:22:05.18,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:22:08.15,0:22:10.39,translation,,0000,0000,0000,,...اذا Dialogue: 0,0:22:10.42,0:22:14.29,translation,,0000,0000,0000,,...ذلك الفتى هناك هو ابني Dialogue: 0,0:22:14.33,0:22:16.70,translation,,0000,0000,0000,,إنه كل شيء بالنسبة لي Dialogue: 0,0:22:16.73,0:22:19.33,translation,,0000,0000,0000,,الشيء الوحيد الذي جعلني أمضي Dialogue: 0,0:22:22.07,0:22:25.94,translation,,0000,0000,0000,,و عندما استيقظ الآن لم يعرفني Dialogue: 0,0:22:28.14,0:22:30.37,translation,,0000,0000,0000,,و لكنه هنا Dialogue: 0,0:22:30.41,0:22:33.18,translation,,0000,0000,0000,,و هو بصحة جيدة Dialogue: 0,0:22:33.21,0:22:35.51,translation,,0000,0000,0000,,علىالأرجح بسبب أداة التسخير التي وضعتموها عليه Dialogue: 0,0:22:35.55,0:22:37.38,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:22:37.42,0:22:40.79,translation,,0000,0000,0000,,و لذا لديك هذه الفرصه Dialogue: 0,0:22:40.82,0:22:44.29,translation,,0000,0000,0000,,لتعيش أو لا Dialogue: 0,0:22:44.32,0:22:46.46,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:22:47.86,0:22:49.26,translation,,0000,0000,0000,,أهلا Dialogue: 0,0:22:49.30,0:22:52.33,translation,,0000,0000,0000,,أهلا آني Dialogue: 0,0:22:52.37,0:22:53.63,translation,,0000,0000,0000,,أأنتم جائعون؟ Dialogue: 0,0:22:53.67,0:22:55.24,translation,,0000,0000,0000,,هل من خطب ما؟ Dialogue: 0,0:22:55.27,0:22:57.60,translation,,0000,0000,0000,,عادة ماتبحثين عني Dialogue: 0,0:22:57.64,0:22:59.61,translation,,0000,0000,0000,,عندما تريدين نصيحة في مشكلة شخصية Dialogue: 0,0:22:59.64,0:23:02.81,translation,,0000,0000,0000,,كنت مشغولة\Nكنتِ تختبئين Dialogue: 0,0:23:04.58,0:23:06.61,translation,,0000,0000,0000,,عزيزتي آني، يمكنك أن تتظاهري Dialogue: 0,0:23:06.65,0:23:08.01,translation,,0000,0000,0000,,بأن كل شيء على مايرام Dialogue: 0,0:23:08.05,0:23:09.85,translation,,0000,0000,0000,,...و لكن بعد ما عانيته Dialogue: 0,0:23:13.59,0:23:15.29,translation,,0000,0000,0000,,أنت حيّ الآن Dialogue: 0,0:23:15.32,0:23:16.59,translation,,0000,0000,0000,,لأنهم يريدن أن يعرفوا Dialogue: 0,0:23:16.62,0:23:18.72,translation,,0000,0000,0000,,ما اذا كان بإمكانكم أن تتواصلوا معنا Dialogue: 0,0:23:18.76,0:23:22.26,translation,,0000,0000,0000,,أريدك أن تتحدث معي Dialogue: 0,0:23:24.30,0:23:26.33,translation,,0000,0000,0000,,أن تشرح موقفك Dialogue: 0,0:23:28.47,0:23:31.87,translation,,0000,0000,0000,,سنبدأ بشيء بسيط Dialogue: 0,0:23:39.08,0:23:41.68,translation,,0000,0000,0000,,كل ماعليك فعله هو التأشير بإصبعك Dialogue: 0,0:23:41.71,0:23:45.32,translation,,0000,0000,0000,,على أي صورة هنا و أن تظهر صوتاً Dialogue: 0,0:23:45.35,0:23:47.39,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:23:48.69,0:23:50.52,translation,,0000,0000,0000,,كيف تمكنتمن من إيجاد كوكبنا؟ Dialogue: 0,0:23:50.56,0:23:52.72,translation,,0000,0000,0000,,مالذي جعلكم تقررون أن تهجموا علينا Dialogue: 0,0:24:02.20,0:24:04.43,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:24:15.48,0:24:19.41,translation,,0000,0000,0000,,اذا، ربما لم تفهمني Dialogue: 0,0:24:25.49,0:24:29.29,translation,,0000,0000,0000,,أو أنك تحتاج لبعض التحفيز Dialogue: 0,0:24:29.32,0:24:30.66,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:24:30.69,0:24:33.56,translation,,0000,0000,0000,,...أنا لم\Nأنا لم ألمسه Dialogue: 0,0:24:35.56,0:24:38.07,translation,,0000,0000,0000,,إنه رائع أن نسمع موجة مرة ثانية Dialogue: 0,0:24:38.10,0:24:41.64,translation,,0000,0000,0000,,أجل، نحن نسمع جرعات صغيره من هذه من حين لآخر Dialogue: 0,0:24:41.67,0:24:44.27,translation,,0000,0000,0000,,و لكن... هذه الموجة الطفيفة Dialogue: 0,0:24:44.31,0:24:46.67,translation,,0000,0000,0000,,حدث منذ دقيقة فقط Dialogue: 0,0:24:46.71,0:24:50.11,translation,,0000,0000,0000,,مالذي يسببه؟ Dialogue: 0,0:24:50.14,0:24:53.28,translation,,0000,0000,0000,,ليس لدي أدنى فكره Dialogue: 0,0:24:53.31,0:24:55.05,translation,,0000,0000,0000,,سأطلق النيران عليك Dialogue: 0,0:24:55.08,0:24:57.75,translation,,0000,0000,0000,,الآن نحن وصلنا إلى شي Dialogue: 0,0:24:57.78,0:25:02.85,translation,,0000,0000,0000,,أشر على الصورة و أظهر صوتاً Dialogue: 0,0:25:03.92,0:25:06.09,translation,,0000,0000,0000,,!لا تنظر إلى ابني Dialogue: 0,0:25:06.12,0:25:08.53,translation,,0000,0000,0000,,انظر للصورة و أظهر صوتاً Dialogue: 0,0:25:08.56,0:25:11.20,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:25:11.23,0:25:14.30,translation,,0000,0000,0000,,أشر و تحدث Dialogue: 0,0:25:14.33,0:25:15.73,translation,,0000,0000,0000,,!قلت تحدث Dialogue: 0,0:25:15.77,0:25:18.30,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:25:20.67,0:25:22.67,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:25:31.55,0:25:34.02,translation,,0000,0000,0000,,كنت فقط أحاول أن أجعله يتحدث Dialogue: 0,0:25:34.05,0:25:35.69,translation,,0000,0000,0000,,بوضع مسدس على فمه؟ Dialogue: 0,0:25:35.72,0:25:39.12,translation,,0000,0000,0000,,القافز خاصتنا يتنفس، و قلبه يبدوا بخير Dialogue: 0,0:25:39.16,0:25:40.96,translation,,0000,0000,0000,,اذا لم انهار Dialogue: 0,0:25:40.99,0:25:43.43,translation,,0000,0000,0000,,خلال التشريح وجدت حزمة من الأعصاب Dialogue: 0,0:25:43.46,0:25:45.40,translation,,0000,0000,0000,,موجود فقط فوق الحنك الرخو Dialogue: 0,0:25:45.43,0:25:47.23,translation,,0000,0000,0000,,يمكن أن يكون نقطة ضغط Dialogue: 0,0:25:47.27,0:25:50.30,translation,,0000,0000,0000,,لا يوجد أي عظم يفصل بين الدماغ و الحنك الرخو Dialogue: 0,0:25:50.34,0:25:52.34,translation,,0000,0000,0000,,لذا ربما أعطيته ارتجاج دماغي Dialogue: 0,0:25:52.37,0:25:54.27,translation,,0000,0000,0000,,لقد أسقطته\Nاذا هو ضعيف Dialogue: 0,0:25:54.31,0:25:55.94,translation,,0000,0000,0000,,حسناً، أجل أعتقد Dialogue: 0,0:25:55.98,0:25:58.48,translation,,0000,0000,0000,,و لكن اذا كنت قريباً كفاية لتضع سلاحاً في فمه Dialogue: 0,0:25:58.51,0:26:00.25,translation,,0000,0000,0000,,أقترح عليك أن تضغط الزناد Dialogue: 0,0:26:00.28,0:26:04.08,translation,,0000,0000,0000,,اذا حصل هذا قبل خمس دقائق فقط؟ Dialogue: 0,0:26:04.12,0:26:06.39,translation,,0000,0000,0000,,أردت أن تراني؟ Dialogue: 0,0:26:06.42,0:26:09.16,translation,,0000,0000,0000,,الطبيبة جلاس تريد أن تبدأ رحلة بحث عن الكنز في جمجمة القافزه Dialogue: 0,0:26:09.19,0:26:12.59,translation,,0000,0000,0000,,لماذا، أهذا هو القافز اللذي هاجمه مايك في المختبر؟ Dialogue: 0,0:26:12.63,0:26:16.30,translation,,0000,0000,0000,,لا، هذا الذي أطلق عليه النار بوب و رجاله Dialogue: 0,0:26:16.33,0:26:17.50,translation,,0000,0000,0000,,سنقوم بفتحه Dialogue: 0,0:26:17.53,0:26:19.13,translation,,0000,0000,0000,,أنا لا أظن أنني أفهم Dialogue: 0,0:26:19.17,0:26:20.73,translation,,0000,0000,0000,,أخبر الطبيب هاريس كيف سمعت Dialogue: 0,0:26:20.77,0:26:23.20,translation,,0000,0000,0000,,الموجات العالية في مذياعك Dialogue: 0,0:26:23.24,0:26:25.97,translation,,0000,0000,0000,,حسناً لقد حدثت واحدة خلال وقت الغداء Dialogue: 0,0:26:26.01,0:26:27.71,translation,,0000,0000,0000,,أنا اتذكر أنها حركت المقلاة Dialogue: 0,0:26:27.74,0:26:29.34,translation,,0000,0000,0000,,وهو نفس الوقت الذي أحضرتم فيه هذا Dialogue: 0,0:26:29.38,0:26:31.21,translation,,0000,0000,0000,,لتحفيز الآخر Dialogue: 0,0:26:31.25,0:26:33.71,translation,,0000,0000,0000,,...أجل و الموجة الثانية Dialogue: 0,0:26:33.75,0:26:36.05,translation,,0000,0000,0000,,حسناً أنت كنت معي Dialogue: 0,0:26:36.08,0:26:38.15,translation,,0000,0000,0000,,أجل لقد كان نفس الوقت الذي وضع فيه مايك السلاح في فم القافزه Dialogue: 0,0:26:38.19,0:26:39.75,translation,,0000,0000,0000,,تظن أن الموجة حدثت بسبب Dialogue: 0,0:26:39.79,0:26:41.09,translation,,0000,0000,0000,,ردة فعل القافزه Dialogue: 0,0:26:41.12,0:26:43.06,translation,,0000,0000,0000,,أنت لا تقولين أن القافزات Dialogue: 0,0:26:43.09,0:26:44.29,translation,,0000,0000,0000,,لديها راديوات في رأسها؟ Dialogue: 0,0:26:44.33,0:26:46.56,translation,,0000,0000,0000,,هذا بالضبط ماتقوله Dialogue: 0,0:26:46.60,0:26:48.73,translation,,0000,0000,0000,,اذا ماذا علي أن أجد هنا؟ Dialogue: 0,0:26:48.76,0:26:50.26,translation,,0000,0000,0000,,أنابيب؟ أدوات مذياع؟ Dialogue: 0,0:26:51.40,0:26:54.30,translation,,0000,0000,0000,,مضخم الصوت؟ لا؟ Dialogue: 0,0:26:54.34,0:26:55.50,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:26:55.54,0:26:58.54,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:26:58.57,0:27:02.94,translation,,0000,0000,0000,,هناك واحد Dialogue: 0,0:27:02.98,0:27:06.18,translation,,0000,0000,0000,,حسناً، لنرى مايمكننا تشغيله أيضاً Dialogue: 0,0:27:06.22,0:27:09.49,translation,,0000,0000,0000,,هذا الشيء أكثر جفافاً من راهبة في تكساس الغربية Dialogue: 0,0:27:09.52,0:27:12.39,translation,,0000,0000,0000,,أأحضرت كل ما هناك؟\Nلنذهب Dialogue: 0,0:27:18.60,0:27:21.10,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:27:21.13,0:27:23.43,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:27:30.37,0:27:31.61,translation,,0000,0000,0000,,مالذي حدث؟ Dialogue: 0,0:27:31.64,0:27:34.78,translation,,0000,0000,0000,,لا أعلم، أعتقد أنه أصابني Dialogue: 0,0:27:34.81,0:27:37.38,translation,,0000,0000,0000,,رائع، لا عجب أنه أراد أن يساعدنا في الدراجات Dialogue: 0,0:27:37.41,0:27:39.15,translation,,0000,0000,0000,,كان يخطط على الهرب طوال الوقت Dialogue: 0,0:27:39.18,0:27:40.28,translation,,0000,0000,0000,,فم أقل لإطعامه Dialogue: 0,0:27:40.32,0:27:42.55,translation,,0000,0000,0000,,أأنت بخير؟\Nأجل أعتقد ذلك Dialogue: 0,0:27:44.66,0:27:46.52,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:27:52.36,0:27:55.30,translation,,0000,0000,0000,,اصعد و تألق Dialogue: 0,0:28:01.57,0:28:04.21,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:28:04.24,0:28:05.74,translation,,0000,0000,0000,,لم يكن ذلك جيداً Dialogue: 0,0:28:08.65,0:28:11.28,translation,,0000,0000,0000,,ماذا كان ذلك؟\Nيبدوا أنه من عمل بوب Dialogue: 0,0:28:11.32,0:28:13.18,translation,,0000,0000,0000,,ذلك سيجلب بعض الإنتباه Dialogue: 0,0:28:26.86,0:28:29.92,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:29:17.67,0:29:21.51,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:29:28.35,0:29:31.35,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:29:32.49,0:29:33.82,translation,,0000,0000,0000,,وجدت شيئاً؟ Dialogue: 0,0:29:33.86,0:29:36.12,translation,,0000,0000,0000,,الجثة قديمة جداً Dialogue: 0,0:29:36.16,0:29:38.26,translation,,0000,0000,0000,,المكان معقد هناك Dialogue: 0,0:29:38.29,0:29:40.13,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:29:40.16,0:29:44.13,translation,,0000,0000,0000,,حسناً هاهو دليلك هنا Dialogue: 0,0:29:44.17,0:29:45.63,translation,,0000,0000,0000,,دليل ماذا؟ Dialogue: 0,0:29:45.67,0:29:47.70,translation,,0000,0000,0000,,ماذا؟ بأن القافزات و الموجات غير مرتبطان Dialogue: 0,0:29:47.74,0:29:50.54,translation,,0000,0000,0000,,إنه لم يتم تحفيزه، جميعنا هنا Dialogue: 0,0:29:50.57,0:29:52.24,translation,,0000,0000,0000,,إنه وحده Dialogue: 0,0:29:52.27,0:29:53.71,translation,,0000,0000,0000,,أعني، اذا لم يكن هناك يعلق نفسه الآن Dialogue: 0,0:29:53.74,0:29:55.34,translation,,0000,0000,0000,,ريكي هناك Dialogue: 0,0:29:59.58,0:30:01.68,translation,,0000,0000,0000,,ريكي، ريك Dialogue: 0,0:30:01.72,0:30:03.85,translation,,0000,0000,0000,,!ريكي !ريكي Dialogue: 0,0:30:05.09,0:30:07.19,translation,,0000,0000,0000,,لا، لا، لا، تراجع\N!امسكه! امسكه Dialogue: 0,0:30:07.22,0:30:10.36,translation,,0000,0000,0000,,!أبعد ذلك الشيء عنه Dialogue: 0,0:30:11.76,0:30:13.43,translation,,0000,0000,0000,,ماذا تريد منا Dialogue: 0,0:30:13.46,0:30:14.83,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:30:14.87,0:30:17.63,translation,,0000,0000,0000,,أتريد أن تؤذيني Dialogue: 0,0:30:17.67,0:30:20.27,translation,,0000,0000,0000,,نحن نريد أن نعرف فقط لم أنتم هنا Dialogue: 0,0:30:20.30,0:30:22.07,translation,,0000,0000,0000,,ماذا يظن نفسه فاعلاً؟ Dialogue: 0,0:30:22.11,0:30:25.37,translation,,0000,0000,0000,,يظن أنه يتحدث للقافزه Dialogue: 0,0:30:25.41,0:30:27.41,translation,,0000,0000,0000,,اذا، ماذا تريدون؟ Dialogue: 0,0:30:27.44,0:30:29.68,translation,,0000,0000,0000,,دعوني أذهب Dialogue: 0,0:30:29.71,0:30:31.48,translation,,0000,0000,0000,,لا، لا يمكنني ذلك Dialogue: 0,0:30:31.52,0:30:33.78,translation,,0000,0000,0000,,هذا الطفل هو واحد منا Dialogue: 0,0:30:33.82,0:30:36.72,translation,,0000,0000,0000,,ليس بعد الآن\Nلقد قطعنا أداة التسخير Dialogue: 0,0:30:36.75,0:30:39.12,translation,,0000,0000,0000,,اذا ستتم معاقبتي\Nسنساعدك Dialogue: 0,0:30:39.16,0:30:40.66,translation,,0000,0000,0000,,تساعدوني؟\Nسنساعدك ياريكي Dialogue: 0,0:30:40.69,0:30:42.89,translation,,0000,0000,0000,,اصمت\Nإنه ليس ابنك Dialogue: 0,0:30:44.46,0:30:46.63,translation,,0000,0000,0000,,كيف يمكننا أن نساعدك؟ Dialogue: 0,0:30:48.53,0:30:49.87,translation,,0000,0000,0000,,أقتلني Dialogue: 0,0:30:49.90,0:30:51.30,translation,,0000,0000,0000,,!توقف، توقف Dialogue: 0,0:30:51.34,0:30:52.84,translation,,0000,0000,0000,,ريكي Dialogue: 0,0:30:52.87,0:30:55.00,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:30:57.81,0:31:00.41,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:31:04.38,0:31:07.35,translation,,0000,0000,0000,,لقد وضع الأداة عليه Dialogue: 0,0:31:07.38,0:31:10.45,translation,,0000,0000,0000,,أراد أن يضعها Dialogue: 0,0:31:12.52,0:31:14.76,translation,,0000,0000,0000,,كيف يمكنه عمل ذلك بنفسه؟ Dialogue: 0,0:31:14.79,0:31:16.42,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:31:26.27,0:31:28.37,translation,,0000,0000,0000,,هل وجدت بوب؟\Nفقط ماترك خلفه Dialogue: 0,0:31:28.40,0:31:29.67,translation,,0000,0000,0000,,لقد فجر عش القافزات Dialogue: 0,0:31:29.70,0:31:31.31,translation,,0000,0000,0000,,أين هي دراجتك؟ Dialogue: 0,0:31:31.34,0:31:33.51,translation,,0000,0000,0000,,تركتها بعدما ما رأيت ماهو قادم Dialogue: 0,0:31:33.54,0:31:36.64,translation,,0000,0000,0000,,أطفال متسخرون قادمون نحونا Dialogue: 0,0:31:48.52,0:31:50.59,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:31:52.46,0:31:54.66,translation,,0000,0000,0000,,ماذا نفعل يا أبي؟\N!لا تطلقوا النيران Dialogue: 0,0:32:04.61,0:32:07.27,translation,,0000,0000,0000,,لابد أن هناك قافز بالقرب من هنا Dialogue: 0,0:32:07.31,0:32:09.24,translation,,0000,0000,0000,,ليقودهم و يعطيهم الأوامر Dialogue: 0,0:32:15.12,0:32:17.29,translation,,0000,0000,0000,,!هيا، هيا Dialogue: 0,0:32:24.40,0:32:27.43,translation,,0000,0000,0000,,أأنت بخير؟\Nكنت في حالات أفضل Dialogue: 0,0:32:29.43,0:32:31.20,translation,,0000,0000,0000,,ماذا سنفعل؟ Dialogue: 0,0:32:31.23,0:32:33.77,translation,,0000,0000,0000,,لا أعرف Dialogue: 0,0:32:33.80,0:32:36.30,translation,,0000,0000,0000,,...أعلم أن الأمر مريع و أكره ذلك... و لكن Dialogue: 0,0:32:36.34,0:32:37.57,translation,,0000,0000,0000,,!لا Dialogue: 0,0:32:37.61,0:32:39.51,translation,,0000,0000,0000,,يارجل علينا أن ندافع عن انفسنا Dialogue: 0,0:32:39.54,0:32:41.08,translation,,0000,0000,0000,,!نحن لن نقتل الأطفال Dialogue: 0,0:32:41.11,0:32:43.28,translation,,0000,0000,0000,,ابحثوا عن القافز المتحكم بهم Dialogue: 0,0:32:43.31,0:32:45.55,translation,,0000,0000,0000,,اذا أوقفناه، ربما يمكننا أن نوقفهم Dialogue: 0,0:32:48.72,0:32:50.15,translation,,0000,0000,0000,,إنهم يتحركون معاً Dialogue: 0,0:32:50.19,0:32:52.75,translation,,0000,0000,0000,,يبدوا أنهم يطلقون فقط اذا كان هناك هدف Dialogue: 0,0:33:10.84,0:33:12.84,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:33:16.45,0:33:19.32,translation,,0000,0000,0000,,أأنت بخير\Nألازلت معي؟ أجل Dialogue: 0,0:33:19.35,0:33:21.82,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:33:23.02,0:33:25.89,translation,,0000,0000,0000,,أظن أننا وجدنا القافزه Dialogue: 0,0:33:27.49,0:33:28.83,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:33:29.89,0:33:31.86,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:33:31.90,0:33:34.83,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:33:35.47,0:33:37.80,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:33:40.50,0:33:42.51,translation,,0000,0000,0000,,ماذا عن هؤلاء الأطفال Dialogue: 0,0:33:44.44,0:33:46.38,translation,,0000,0000,0000,,المرة القادمة Dialogue: 0,0:33:57.20,0:33:59.13,translation,,0000,0000,0000,,القافزات لديها الآليات، أسلحة متفوقه Dialogue: 0,0:33:59.16,0:34:01.00,translation,,0000,0000,0000,,لم يريدون إيذاء الأطفال؟ Dialogue: 0,0:34:01.03,0:34:02.47,translation,,0000,0000,0000,,درع بشري Dialogue: 0,0:34:02.50,0:34:04.94,translation,,0000,0000,0000,,...نحن نفعل ذلك منذ آلاف السنين Dialogue: 0,0:34:04.97,0:34:06.11,translation,,0000,0000,0000,,الحرب النفسية Dialogue: 0,0:34:06.14,0:34:08.11,translation,,0000,0000,0000,,إنها تعمل Dialogue: 0,0:34:08.14,0:34:10.94,translation,,0000,0000,0000,,لا يمكنك أن تقتلهم\Nلن يفعل أحد ذلك Dialogue: 0,0:34:10.98,0:34:12.55,translation,,0000,0000,0000,,حسنا، سنجد طريقة لذلك Dialogue: 0,0:34:12.58,0:34:13.88,translation,,0000,0000,0000,,هناك خط رفيع Dialogue: 0,0:34:13.92,0:34:15.18,translation,,0000,0000,0000,,أنا لا أراه Dialogue: 0,0:34:15.22,0:34:16.92,translation,,0000,0000,0000,,حسناً، كلما عرفناهم أكثر Dialogue: 0,0:34:16.95,0:34:18.69,translation,,0000,0000,0000,,كلما عرفنا أنهم ليسوا مختلفين جداً عنا Dialogue: 0,0:34:18.72,0:34:20.05,translation,,0000,0000,0000,,مايعني أنه يمكننا أن نفهمهم Dialogue: 0,0:34:20.09,0:34:22.26,translation,,0000,0000,0000,,و الذي يعني أنه يمكننا أن نعيدهم Dialogue: 0,0:34:22.29,0:34:24.63,translation,,0000,0000,0000,,و مايعني أنه يمكننا أن نجد طريقة لنقضي عليهم Dialogue: 0,0:34:24.66,0:34:26.79,translation,,0000,0000,0000,,نحن بعيدون جداً عن إيجاد ذلك Dialogue: 0,0:34:26.83,0:34:29.80,translation,,0000,0000,0000,,حسنا، نحن نعرف الكثريع عن اليوم أكثر مما كنا نعرف البارحة Dialogue: 0,0:34:29.83,0:34:31.50,translation,,0000,0000,0000,,أتعلم، تفاؤلك Dialogue: 0,0:34:31.53,0:34:33.53,translation,,0000,0000,0000,,بدا يصبح مزعجاً Dialogue: 0,0:34:33.57,0:34:35.90,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:34:35.94,0:34:38.47,translation,,0000,0000,0000,,هل سيساعد لو كنت متشائماً؟ Dialogue: 0,0:34:40.61,0:34:42.61,translation,,0000,0000,0000,,أيها النقيب، غداً Dialogue: 0,0:34:42.65,0:34:44.61,translation,,0000,0000,0000,,سأبدأ بالبحث عن الأدوية Dialogue: 0,0:34:44.65,0:34:46.81,translation,,0000,0000,0000,,للعمليات هذه و من بعد ذلك سأبحث عن بِن Dialogue: 0,0:34:46.85,0:34:48.45,translation,,0000,0000,0000,,و عن أي طفل يمكنني إحضاره Dialogue: 0,0:34:50.59,0:34:52.79,translation,,0000,0000,0000,,الإذن مسموح لك Dialogue: 0,0:34:54.76,0:34:56.52,translation,,0000,0000,0000,,لو كان ابني لا يزال هناك Dialogue: 0,0:34:56.56,0:34:59.79,translation,,0000,0000,0000,,لا شيء في العالم يمكنه إيقافي عن اللحاق به Dialogue: 0,0:35:14.21,0:35:15.68,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:35:15.71,0:35:17.91,translation,,0000,0000,0000,,لم أكن أعلم أنه لا يزال لديك هذه Dialogue: 0,0:35:17.95,0:35:19.85,translation,,0000,0000,0000,,إنها الأخيره صحيح؟ Dialogue: 0,0:35:19.88,0:35:23.05,translation,,0000,0000,0000,,"الأقداس المهلكه" أجل Dialogue: 0,0:35:23.08,0:35:25.65,translation,,0000,0000,0000,,كنا في منتصف الأمر عندما حدث الهجوم Dialogue: 0,0:35:25.69,0:35:27.15,translation,,0000,0000,0000,,ظننت أنه يجب أن أمسك بها Dialogue: 0,0:35:27.19,0:35:29.26,translation,,0000,0000,0000,,يمكننا أن ننهي الأمر عندما نعيده Dialogue: 0,0:35:29.29,0:35:31.99,translation,,0000,0000,0000,,لق كان مشجعاً كبيراً Dialogue: 0,0:35:32.03,0:35:35.13,translation,,0000,0000,0000,,جاء إلي إحدى المرات و قال لي انه يتمنى لو كان مصاب بقصر النظر Dialogue: 0,0:35:35.16,0:35:37.20,translation,,0000,0000,0000,,حتى يتمكن من ارتداء نظارات مثل هاري Dialogue: 0,0:35:37.23,0:35:40.10,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:35:40.14,0:35:41.74,translation,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:35:41.77,0:35:43.94,translation,,0000,0000,0000,,أظنن أن كلانا علم أنه كبر في السن Dialogue: 0,0:35:43.97,0:35:46.71,translation,,0000,0000,0000,,حتى يقرأ له والده حكايات Dialogue: 0,0:35:46.74,0:35:50.71,translation,,0000,0000,0000,,لقد جعلنا هاري استثنائية Dialogue: 0,0:35:50.75,0:35:54.05,translation,,0000,0000,0000,,أتظن أنه سيكون بخير عندما نعيده؟ Dialogue: 0,0:35:54.08,0:35:55.75,translation,,0000,0000,0000,,أجل أنا أفعل Dialogue: 0,0:35:58.86,0:36:01.69,translation,,0000,0000,0000,,...أبي Dialogue: 0,0:36:01.73,0:36:03.69,translation,,0000,0000,0000,,لدي شعور Dialogue: 0,0:36:03.73,0:36:08.13,translation,,0000,0000,0000,,بأن بِن ربما يكون مختلفاً قليلا الآن Dialogue: 0,0:36:08.17,0:36:10.40,translation,,0000,0000,0000,,أعني، أنت رأيته Dialogue: 0,0:36:12.47,0:36:17.67,translation,,0000,0000,0000,,حسنا، رأيته و على ظهره الأداة Dialogue: 0,0:36:17.71,0:36:19.61,translation,,0000,0000,0000,,أعني، سمعت ماقاله هاريس Dialogue: 0,0:36:19.64,0:36:22.81,translation,,0000,0000,0000,,إنهم يضخون المخدرات و أشياء أخرى لا يعلم بها غير الله Dialogue: 0,0:36:22.85,0:36:24.38,translation,,0000,0000,0000,,أجل، أجل Dialogue: 0,0:36:24.41,0:36:26.05,translation,,0000,0000,0000,,...بعدما نخرجها منه، متأكد أنه سيكون Dialogue: 0,0:36:26.08,0:36:28.12,translation,,0000,0000,0000,,أتمنى ذلك Dialogue: 0,0:36:28.15,0:36:31.59,translation,,0000,0000,0000,,و لكن عندما أخذ كارين Dialogue: 0,0:36:31.62,0:36:36.19,translation,,0000,0000,0000,,كان ينظر إلي، و لم يكن بِن الخاص بنا Dialogue: 0,0:36:38.23,0:36:40.93,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:36:40.96,0:36:42.80,translation,,0000,0000,0000,,أبي Dialogue: 0,0:36:44.90,0:36:46.07,translation,,0000,0000,0000,,أعلم ماهو ابني Dialogue: 0,0:36:46.10,0:36:49.07,translation,,0000,0000,0000,,إنه أقوى مما تعتقد Dialogue: 0,0:36:50.77,0:36:52.97,translation,,0000,0000,0000,,سيكون بخير Dialogue: 0,0:36:54.94,0:36:57.78,translation,,0000,0000,0000,,لا تنسى أن تأكل، حسنا؟ Dialogue: 0,0:37:00.28,0:37:03.08,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:37:03.12,0:37:05.62,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:37:05.65,0:37:07.12,translation,,0000,0000,0000,,الخبر الجيد هو Dialogue: 0,0:37:07.15,0:37:09.45,translation,,0000,0000,0000,,أن بث الراديو ليس قوياً Dialogue: 0,0:37:09.49,0:37:11.96,translation,,0000,0000,0000,,و إلا القافز هنا قد استعدى اصدقاءه Dialogue: 0,0:37:11.99,0:37:13.96,translation,,0000,0000,0000,,و سيكونون هاجمونا Dialogue: 0,0:37:13.99,0:37:15.56,translation,,0000,0000,0000,,إنه خبر جيد بالفعل Dialogue: 0,0:37:15.59,0:37:18.93,translation,,0000,0000,0000,,غير ذلك، فقط يوم هادئ في المتجر؟ Dialogue: 0,0:37:18.96,0:37:21.03,translation,,0000,0000,0000,,أجل، غير ذلك Dialogue: 0,0:37:21.07,0:37:22.93,translation,,0000,0000,0000,,مات لديه عمل Dialogue: 0,0:37:22.97,0:37:24.10,translation,,0000,0000,0000,,عمل؟ Dialogue: 0,0:37:24.14,0:37:26.87,translation,,0000,0000,0000,,مساعد العم سكوت Dialogue: 0,0:37:26.91,0:37:28.81,translation,,0000,0000,0000,,هذا رائع Dialogue: 0,0:37:28.84,0:37:32.58,translation,,0000,0000,0000,,إنه يحتاج ليفعل شيئاً Dialogue: 0,0:37:32.61,0:37:33.88,translation,,0000,0000,0000,,أعلم. Dialogue: 0,0:37:33.91,0:37:36.58,translation,,0000,0000,0000,,إنه يفتقدك حقاً و أنت لست هنا Dialogue: 0,0:37:36.62,0:37:38.82,translation,,0000,0000,0000,,نحن جميعاً نفتقدك Dialogue: 0,0:37:38.85,0:37:41.72,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:37:41.76,0:37:43.19,translation,,0000,0000,0000,,وقت العشاء Dialogue: 0,0:37:43.22,0:37:44.76,translation,,0000,0000,0000,,ماذا تفعل؟ Dialogue: 0,0:37:44.79,0:37:46.93,translation,,0000,0000,0000,,الآن؟ أنا أتضور جوعاً Dialogue: 0,0:37:46.96,0:37:49.13,translation,,0000,0000,0000,,لا تتجرأ بوضع وزن زائد على القدم Dialogue: 0,0:37:49.16,0:37:50.83,translation,,0000,0000,0000,,سأحضر لك عكازاً Dialogue: 0,0:37:50.86,0:37:52.86,translation,,0000,0000,0000,,سأقابلك لاحقاً Dialogue: 0,0:37:52.90,0:37:54.03,translation,,0000,0000,0000,,حسناً Dialogue: 0,0:37:54.07,0:37:55.63,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:37:55.67,0:37:57.63,translation,,0000,0000,0000,,بم تفكر؟ Dialogue: 0,0:38:00.11,0:38:01.17,translation,,0000,0000,0000,,أهلا Dialogue: 0,0:38:01.21,0:38:03.71,translation,,0000,0000,0000,,سمعت أنك تفتش عن الأدوية؟ Dialogue: 0,0:38:03.74,0:38:05.21,translation,,0000,0000,0000,,الكلمة تنتشر بسرعة Dialogue: 0,0:38:05.24,0:38:07.48,translation,,0000,0000,0000,,حسنا، كل شيء في نطاق العشرين ميلاً تم أخذه Dialogue: 0,0:38:07.51,0:38:09.51,translation,,0000,0000,0000,,اذا سأذهب لـ 30 ميلاً Dialogue: 0,0:38:09.55,0:38:12.28,translation,,0000,0000,0000,,هناك خيار آخر Dialogue: 0,0:38:12.32,0:38:14.05,translation,,0000,0000,0000,,أبي، تفحص هذا Dialogue: 0,0:38:14.09,0:38:15.52,translation,,0000,0000,0000,,هل هذا خبز حقيقي Dialogue: 0,0:38:15.55,0:38:17.99,translation,,0000,0000,0000,,لم أذق خبز طازجاً منذ اشهر Dialogue: 0,0:38:18.02,0:38:20.93,translation,,0000,0000,0000,,إنه هدية وداع من بوب Dialogue: 0,0:38:20.96,0:38:24.23,translation,,0000,0000,0000,,إنه كاذب هارب و لكن اللعين يمكنه الطبخ Dialogue: 0,0:38:24.26,0:38:26.93,translation,,0000,0000,0000,,هيا يا أبي Dialogue: 0,0:38:26.97,0:38:30.30,translation,,0000,0000,0000,,رائحته شهية\Nسمعت أن لديك عملاً Dialogue: 0,0:38:31.67,0:38:34.07,translation,,0000,0000,0000,,نحمدك أيها الرب على هذه الوجبه Dialogue: 0,0:38:34.11,0:38:36.14,translation,,0000,0000,0000,,و على هذا المكان الآمن اللذي نعيش فيه Dialogue: 0,0:38:36.18,0:38:39.91,translation,,0000,0000,0000,,و نعلم أنه ليس الكل محظوظون مثلنا الليلة Dialogue: 0,0:38:39.95,0:38:41.58,translation,,0000,0000,0000,,أتظنين أننا محظوظين حقاً؟ Dialogue: 0,0:38:41.61,0:38:43.65,translation,,0000,0000,0000,,أجل، أظن أنه لا يزال يمكننا التقدير Dialogue: 0,0:38:43.68,0:38:46.45,translation,,0000,0000,0000,,مافي حياتنا حتى الآن Dialogue: 0,0:38:55.10,0:38:57.56,translation,,0000,0000,0000,,أنا شاكرة للدراجات Dialogue: 0,0:38:57.60,0:38:58.73,translation,,0000,0000,0000,,و الفرصة التي لدينا Dialogue: 0,0:38:58.77,0:39:00.87,translation,,0000,0000,0000,,لعودة الناس اللذين نحب Dialogue: 0,0:39:00.90,0:39:05.50,translation,,0000,0000,0000,,و أنا سعيدة لأننا وجدنا بعضنا Dialogue: 0,0:39:05.54,0:39:08.91,translation,,0000,0000,0000,,حتى لا نضطر للمضي خلال هذه الأوقات العصيبة وحدنا Dialogue: 0,0:39:08.94,0:39:11.44,translation,,0000,0000,0000,,حسنا، أنا ممتن لهذا الخبز Dialogue: 0,0:39:11.48,0:39:13.51,translation,,0000,0000,0000,,حتى لو كان قادماً من بوب Dialogue: 0,0:39:13.55,0:39:16.61,translation,,0000,0000,0000,,كيف الأمر يا داي؟\Nأكان يستحق الرحلة هناك؟ Dialogue: 0,0:39:16.65,0:39:18.55,translation,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:39:18.58,0:39:21.25,translation,,0000,0000,0000,,داي مرتفع كمظلية Dialogue: 0,0:39:21.29,0:39:22.99,translation,,0000,0000,0000,,إنه يحب هذا الخبز Dialogue: 0,0:39:23.02,0:39:25.02,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:39:25.06,0:39:28.69,translation,,0000,0000,0000,,داي يتحدث عن نفسه بأسلوب محايد Dialogue: 0,0:39:28.73,0:39:30.80,translation,,0000,0000,0000,,أجل داي يفعل ذلك Dialogue: 0,0:39:30.83,0:39:33.63,translation,,0000,0000,0000,,هل حصلت على بعض هذا الخبز أيها النقيب؟ Dialogue: 0,0:39:33.67,0:39:35.13,translation,,0000,0000,0000,,سأفعل Dialogue: 0,0:39:35.17,0:39:36.94,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:39:46.55,0:39:48.45,translation,,0000,0000,0000,,ليس سيئاً Dialogue: 0,0:39:50.62,0:39:54.32,translation,,0000,0000,0000,,يجب أن نقول شيئاً مرة أخرى Dialogue: 0,0:39:56.05,0:39:59.09,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:40:04.10,0:40:09.00,translation,,0000,0000,0000,,أيها الرب لكل شيئ أعطيتنا Dialogue: 0,0:40:09.03,0:40:13.07,translation,,0000,0000,0000,,...و خاصة لعلاقتنا معاً Dialogue: 0,0:40:13.10,0:40:15.97,translation,,0000,0000,0000,,إجعلنا شاكرين فعلاً Dialogue: 0,0:40:16.01,0:40:19.24,translation,,0000,0000,0000,,باسم الرب و الابن Dialogue: 0,0:40:19.28,0:40:22.95,translation,,0000,0000,0000,,و الروح الطاهره، آمين Dialogue: 0,0:40:22.98,0:40:25.62,translation,,0000,0000,0000,,آمين Dialogue: 0,0:40:25.65,0:40:26.92,translation,,0000,0000,0000,,آمين Dialogue: 0,0:40:26.94,0:40:30.04,Rights,,0000,0000,0000,,{\pos(555,433)}www.eqla3.com Dialogue: 0,0:40:30.04,0:40:32.04,Rights,,0000,0000,0000,,{\pos(555,433)}A n t :ترجمة Dialogue: 0,0:40:32.04,0:40:34.04,translation,,0000,0000,0000,,