1
00:00:02,550 --> 00:00:05,700
{\fad(500,500)}{\a3}(الموسم السابع) - (الحلقة 2)
(عنوان الحلقة: (التأجيل

2
00:00:06,550 --> 00:00:11,100
{\fad(500,500)}{\a3}<Font color="#FF00080">bader:ترجمة</font>{\a3}
bader10.blogspot.com

3
00:00:11,080 --> 00:00:12,115
{\a10}مرحباً -
مرحباً -

4
00:00:12,280 --> 00:00:15,670
خبر هام, مشكلة الكلب
قد تم حلّها

5
00:00:15,840 --> 00:00:16,829
حقّاً؟, ما الذي حدث؟

6
00:00:17,000 --> 00:00:18,911
{\a10}في الواقع, هنالك كاهن في بنايتي

7
00:00:19,080 --> 00:00:20,957
لقد التقيتَ به من قبل
إنه رجل لطيف للغاية

8
00:00:21,120 --> 00:00:23,998
{\a10}هل هو ذاته الذي لديه برنامج يُعرض على التلفاز؟ -
نعم, نعم, ذلك هو -

9
00:00:24,160 --> 00:00:27,391
{\a10}لذا فلقد تحدثتُ معه بشأن الكلب
ذهب للأسفل..وتحدث مع مالك المبنى

10
00:00:27,560 --> 00:00:30,028
{\a10}ولقد وافق على الإحتفاظ بالكلب...
في الداخل من الآن فصاعداً

11
00:00:30,200 --> 00:00:32,634
هذا رائع -
أعلم -

12
00:00:47,960 --> 00:00:50,952
{\a10}ذلك يبدو جيداً -
ها قد من ركنها -

13
00:00:53,440 --> 00:00:56,000
{\a10}إذاً كما تعلمين لم نتناقش
بشأن خطوبة (جورج) بعد

14
00:00:56,160 --> 00:00:59,197
ما الذي نناقشه؟ -
بربّكِ, (جورج) سيتزوج -

15
00:00:59,360 --> 00:01:00,554
هل هو سعيد؟

16
00:01:01,480 --> 00:01:03,869
{\a10}لن أتمكن أبداً من فهم
هذه المراحيض في هذا البلد

17
00:01:04,040 --> 00:01:07,669
لماذا لا تكون أطوال الأبواب غير
نازلةٍ على طوال الإتجاه وصولاً إلى الأرض؟

18
00:01:07,840 --> 00:01:10,559
ربما لكي تستطيع أن ترى عمّا
إذا كان هناك شخصٌ ما

19
00:01:10,840 --> 00:01:12,592
أليس هذا هو سبب وجود
الأقفال على الأبواب؟

20
00:01:12,760 --> 00:01:15,513
في الواقع, ذلك كنظام للدعم
في حال كانت الأقفال محطمة

21
00:01:15,680 --> 00:01:17,432
فبإمكانك معرفة عمّا إذا كان به شخص...

22
00:01:17,600 --> 00:01:19,670
نظام دعم؟

23
00:01:20,240 --> 00:01:22,549
...نصمم أبواب المراحيض وأرجلنا مكشوفة

24
00:01:22,720 --> 00:01:25,632
تحسّباً عمّا إذا كانت الأقفال لا تعمل؟...

25
00:01:26,520 --> 00:01:29,876
هذا ليس نظاماً, هذا انهيار كامل للنظام

26
00:01:30,040 --> 00:01:31,917
أبإمكاننا تغيير الموضوع من فضلك؟

27
00:01:32,080 --> 00:01:34,310
لمَ, ما به هذا الموضوع؟
أهو موضوع تافه؟

28
00:01:34,480 --> 00:01:37,552
لا, لا بأس, إن أردت الإستمرار
بالحديث عنه..سنتحدث عنه

29
00:01:38,040 --> 00:01:39,951
الأمر ليس وكأنني أريد الحديث عنه

30
00:01:40,120 --> 00:01:43,317
أعتقد أن الموضوع يجب
أن يحل بناءً على دافعه

31
00:01:43,480 --> 00:01:46,233
في الواقع, لا أعتقد بأن لديه أي دافع

32
00:01:48,000 --> 00:01:49,592
كيف سأفعلها؟

33
00:01:49,760 --> 00:01:53,116
،أنا مخطوب لهذه المرأة؟
حتى إنني لا أروق لها

34
00:01:53,280 --> 00:01:56,238
،تغيير الموضوع؟
الموضوع كان عن المراحيض

35
00:01:56,400 --> 00:01:58,994
نحن لا نتشارك حتى
في الإهتمامات نفسها

36
00:02:03,120 --> 00:02:07,193
نعم, يبدو أنه سعيداً للغاية -
حسناً, هذا كل ما يهم على ما أعتقد -

37
00:02:09,000 --> 00:02:10,399
ما الأمر؟

38
00:02:10,560 --> 00:02:12,551
ماذا؟ لا شيء

39
00:02:13,440 --> 00:02:15,954
لا تبدين وكأنكِ متحمسة للغاية
بشأن هذا الموضوع برمّته

40
00:02:16,120 --> 00:02:17,792
حسناً..ما الذي تريد مني فعله؟

41
00:02:18,960 --> 00:02:21,428
خلتُ بأنكِ ستُظهرين رد فعل بشأنه

42
00:02:23,920 --> 00:02:25,592
حسناً..أنا لستُ كذلك

43
00:02:27,360 --> 00:02:29,032
أعتقد لربّما أنكِ غيورة بعض الشيء

44
00:02:29,200 --> 00:02:31,998
بربّك!, أتعتقد بأنني
أريد الزواج بـ(جورج)؟

45
00:02:32,160 --> 00:02:35,311
لا, لكن ربما تتمنّين بأنكِ أنتِ
من سيتزوج, وليس هو

46
00:02:35,480 --> 00:02:38,472
بربّك, ذلك الأمر هو آخر ما أريده

47
00:02:38,640 --> 00:02:40,631
!نعم, صحيح

48
00:02:40,800 --> 00:02:42,233
نعم, صحيح

49
00:02:42,400 --> 00:02:45,676
(لايني) -
(جيري) -

50
00:02:45,840 --> 00:02:47,956
ألا تريدين أن تتزوجين؟ -
نعم, هذا صحيح -

51
00:02:48,120 --> 00:02:49,872
لا أريد أن أتزوج -
!بربكِ -

52
00:02:50,040 --> 00:02:51,632
!بربّك أنت -
...ياله من -

53
00:02:51,800 --> 00:02:52,789
مرحباً -
مرحباً -

54
00:02:52,960 --> 00:02:56,236
أصغِ يا (إلين), كنتُ قد تحدثتُ
مع صديق بشأن مسألة الكلب

55
00:02:56,400 --> 00:03:00,075
هل تدركين بأنه سيكون
في سجلاتنا بشكل دائم؟

56
00:03:00,240 --> 00:03:01,593
هل أنتِ على علم بذلك؟

57
00:03:02,080 --> 00:03:04,150
ربّاه -
لا يمكن أبداً أن يُمحى -

58
00:03:04,320 --> 00:03:07,357
سيتبعنا أينما ذهبنا لطوال حياتنا

59
00:03:07,520 --> 00:03:11,479
لن أكون قادراً أبداً على الحصول
على وظيفة, أعني..ألا يقلقكِ ذلك؟

60
00:03:11,800 --> 00:03:14,519
كل ما عملت من أجله
...ذهب هباءً

61
00:03:14,680 --> 00:03:16,318
بسبب خطأ وحيد غبي...

62
00:03:16,480 --> 00:03:19,278
أعني, ألا يحق لنا ارتكاب
خطأ واحد في حياتنا يا (جيري)؟

63
00:03:19,440 --> 00:03:21,158
سنعمل على تغيير النظام -
!نعم -

64
00:03:21,320 --> 00:03:23,276
وكأنني سأهتم

65
00:03:23,680 --> 00:03:26,717
آمل أن يكون في سجلاتنا
أنا حزينة لأنهم لم يعتقلونني

66
00:03:37,360 --> 00:03:39,590
(مرحباً بك أيها الكاهن (كورشام -
(إلين) -

67
00:03:39,760 --> 00:03:41,512
لطالما أسعدتني رؤيتك

68
00:03:42,080 --> 00:03:44,594
أشكرك مجدداً على إهتمامك
بشأن الكلب لأجلنا

69
00:03:44,760 --> 00:03:48,594
إلين), في كثير من الأحيان في الحياة)
...هنالك مشاكل

70
00:03:48,760 --> 00:03:51,638
وفي كثير من الأحيان هنالك حلول...

71
00:03:52,320 --> 00:03:53,833
نعم, نعم, أفترض ذلك

72
00:03:54,000 --> 00:03:59,199
إلين), أنتِ لست على طبيعتك اليوم)
تبدين..إذا جاز لي القول..مضطربة

73
00:04:00,080 --> 00:04:01,991
لا أيها الكاهن, أنا لست على طبيعتي

74
00:04:02,560 --> 00:04:05,870
اصعدي للطابق العلوي, سنتناقش

75
00:04:08,000 --> 00:04:09,228
مرحباً

76
00:04:09,400 --> 00:04:11,197
أريد رأيك الصريح بشأن أمرٍ ما

77
00:04:11,360 --> 00:04:14,238
هل سبق لي وأن كنت أقل صراحة؟ -
لا, لم تكن كذلك -

78
00:04:14,400 --> 00:04:16,755
حسناً, ربما كنتَ كذلك
و ما أدراني؟

79
00:04:16,920 --> 00:04:19,593
على الأرجح كنتُ كذلك, بالطبع كنتُ كذلك
ما الذي أتحدث عنه؟

80
00:04:19,760 --> 00:04:22,877
...حسناً, أخبرني برأيك حول هذه الفكرة

81
00:04:23,040 --> 00:04:28,149
تمديد طول الأبواب في كبائن المراحيض في
استاد الـ(يانكي), حتى وصولها إلى الأرض

82
00:04:28,560 --> 00:04:33,873
تمديد طول الأبواب في كبائن المراحيض في
استاد الـ(يانكي), حتى وصولها إلى الأرض؟

83
00:04:34,040 --> 00:04:36,235
الأبواب تنزل, تخفي قدميك

84
00:04:36,400 --> 00:04:39,949
نعم, راقت لي, راقت لي كثيراً -
إنها جيدة, أليس كذلك؟ -

85
00:04:40,120 --> 00:04:42,873
أعتقد أنها رائعة
أعتقد أنها فكرة رائعة

86
00:04:43,040 --> 00:04:44,314
أأنت كذلك حقاً؟ -
نعم, أنا كذلك -

87
00:04:44,480 --> 00:04:47,756
(في الواقع, لقد قلتها لـ(سوزان
من قبل ولكن لم تعجبها

88
00:04:48,440 --> 00:04:50,635
...نعم, وليس ذلك فحسب, هذا ما قالته لي

89
00:04:50,800 --> 00:04:52,119
"أبإمكاننا تغيير الموضوع؟"

90
00:04:52,280 --> 00:04:54,111
كما ترى, الآن هذا ما لا أريده -
صحيح -

91
00:04:54,280 --> 00:04:56,794
أعني, نحن نتناقش في
موضوع, لمَ يجب أن يتغيّر؟

92
00:04:56,960 --> 00:04:58,871
ينبغي أن يتم حلّه من تلقاء
نفسه بناءً على اختياره

93
00:04:59,040 --> 00:05:01,554
هذا هو بالضبط ما قلته
"ما عدا أنني إستخدمت كلمة "دافع

94
00:05:01,720 --> 00:05:04,439
دافع", نفس الشيء" -
نفس الشيء -

95
00:05:05,280 --> 00:05:09,679
يا إلهي, سأتزوج في شهر "ديسمبر", أتعلم ذلك؟ -
نعم, أعلم -

96
00:05:09,840 --> 00:05:12,274
،كيف سأستطيع التحمّل لحين شهر "ديسمبر"؟
أعني..أحتاج لبعضاً من الوقت

97
00:05:12,440 --> 00:05:13,839
أعني أنظر إليّ, أعصابي متحطمة

98
00:05:14,000 --> 00:05:16,309
معدتي تؤلمني, عنقي يقتلني
لا أستطيع إدارته

99
00:05:16,480 --> 00:05:18,550
انظر, انظر

100
00:05:18,720 --> 00:05:21,757
تستطيع إدارته -
!لا, هذه ليست إستدارة جيدة -

101
00:05:21,920 --> 00:05:23,990
!"ديسبمر", "ديسمبر"

102
00:05:24,160 --> 00:05:27,357
ألا تعتقد أنه ينبغي علينا أن نحظى بمزيد
الوقت للتعرف على بعضنا البعض؟

103
00:05:28,040 --> 00:05:30,076
إذا كنت بحاجة لمزيد من الوقت
ينبغي أن يكون لديك المزيد من الوقت

104
00:05:30,400 --> 00:05:33,278
ماذا, أتعتقد أن بإمكاني تأجيله؟ -
طبعاً بإمكانك, لمَ لا؟ -

105
00:05:33,440 --> 00:05:36,318
أذلك مسموح؟ هل يُسمح لك بالتأجيل؟ -
لا أرى مانعاً لذلك -

106
00:05:37,120 --> 00:05:39,350
إذاً بإمكاني أن أفعل ذلك؟ -
بالتأكيد, امضْ قُدماً -

107
00:05:42,240 --> 00:05:45,550
حسناً, حسناً

108
00:05:45,720 --> 00:05:47,870
سأخبرك أمراً, ما رأيك بهذا..حصلتُ على التاريخ

109
00:05:48,040 --> 00:05:50,315
"الـ21 من "مارس", أول أيام فصل "الربيع

110
00:05:50,480 --> 00:05:52,948
الربيع", بالتأكيد" -
"كما تعلم, "الربيع -

111
00:05:53,120 --> 00:05:55,998
التجدد, النهضة
كل شيء يكون مشعاً

112
00:05:56,160 --> 00:05:57,957
كل ذلك الهراء

113
00:05:59,200 --> 00:06:00,633
جميل

114
00:06:00,840 --> 00:06:03,957
لن يعجبها الأمر -
لا, لن يعجبها -

115
00:06:05,120 --> 00:06:07,680
أتعلم, أعتقد أنني مذعور منها بعض الشيء

116
00:06:07,960 --> 00:06:11,350
طولها "5.3" أقدام, وبما يقارب 100 رطل
!أنا مذعور منها حتى الموت

117
00:06:11,960 --> 00:06:15,509
حسناً, إنها امرأة
لا يروق لهنّ أن يكنّ خائبات الأمل

118
00:06:15,680 --> 00:06:20,028
خاصة هي, لا يروق لها أن تكون خائبة الأمل

119
00:06:21,560 --> 00:06:22,549
حسناً, عليّ فعلها

120
00:06:22,720 --> 00:06:24,790
"لا أستطيع التحمّل لحين "ديسمبر
"من المُحال أن أتحمّل لحين "ديسمبر

121
00:06:24,960 --> 00:06:26,871
يمكنك أن ترى ذلك, صحيح؟
أعني, انظر إليّ

122
00:06:27,040 --> 00:06:30,715
أأستطيع التحمّل لحين "ديسمبر"؟ لا أستطيع
التحمّل لحين "ديسمبر", صحيح؟ انظر..انظر

123
00:06:30,880 --> 00:06:33,474
"نعم, ستكون أفضل حالاً في "مارس -
"الـ21 من "مارس -

124
00:06:33,640 --> 00:06:35,756
مرحباً, إذاً ستساندني
في هذا الأمر, صحيح؟

125
00:06:35,920 --> 00:06:38,718
في كل الأحوال -
يالك من صديق رائع -

126
00:06:38,880 --> 00:06:41,758
،أتعلم أمراً، حتى لو قتلتَ شخصاً ما
!لن أبلّغ عنك

127
00:06:43,840 --> 00:06:45,751
أهذا صحيح؟

128
00:06:45,920 --> 00:06:49,196
،كريمر), إذا قتلتُ شخصاً ما)
هل ستبلّغ عني؟

129
00:06:49,920 --> 00:06:51,717
بالتأكيد

130
00:06:52,560 --> 00:06:55,028
أنت تمزح -
لا,لا, سأبلّغ عنك -

131
00:06:56,360 --> 00:07:00,148
ستبلّغ عني؟ -
بلا حتى أن أفكر في ذلك -

132
00:07:00,880 --> 00:07:02,836
لا أصدق ما أسمعه, يفترض
بك أن تكون صديقاً لي

133
00:07:03,000 --> 00:07:05,833
عجباً, أيّ شخصٍ أنت؟
تتسكع في الأرجاء وتقتل الناس؟

134
00:07:06,000 --> 00:07:07,831
حسناً, أنا متأكد من أن لدي سبب مقنع

135
00:07:08,000 --> 00:07:10,878
حسناً, إن قتلتَ هذا الشخص
فمن يعلم بأنني لن أكون التالي؟

136
00:07:11,040 --> 00:07:14,077
لكنك تعرفني -
خلتُ أنني كذلك -

137
00:07:17,760 --> 00:07:21,514
أقدّر حقاً تخصيص وقتك
للحديث معي أيها الكاهن

138
00:07:21,680 --> 00:07:25,275
كما تعلم, أنا لستُ من ذات مذهبك
في الحقيقة..أنا لست شخصاً متديناً للغاية

139
00:07:25,440 --> 00:07:29,911
لكنني..أشعر حقاً كما لو أنني بحاجة
لبعض التوجيهات في هذا الوقت

140
00:07:30,080 --> 00:07:33,072
أترغبين بتناول وجبة خفيفة من نوعٍ ما؟

141
00:07:33,440 --> 00:07:36,637
"لدي "سناك ويلز
...والتي هي منتشرة جداً

142
00:07:36,800 --> 00:07:40,554
على الرغم من أنني أعتقد أحياناً...
...بوجود البسكويت الخالي من الدهون

143
00:07:40,720 --> 00:07:45,714
الناس قد أفرطوا في الأكل, متناسين...
بأن سعراتهم الحرارية قد تكون عالية

144
00:07:45,880 --> 00:07:49,589
،لا, لا, شكراً
أنا لستُ جائعة للغاية

145
00:07:49,760 --> 00:07:51,751
...على أيّة حال

146
00:07:52,920 --> 00:07:56,310
،(هنالك صديق لي, (جورج
قد خطب

147
00:07:56,480 --> 00:08:02,758
كم هذا رائع -
...نعم, نعم!, في الواقع, ولسبب ما -

148
00:08:03,920 --> 00:08:09,998
أجد نفسي قد سيطرت عليها...
مشاعر الغيرة والاستياء

149
00:08:10,160 --> 00:08:16,598
ألا يمنحك هذا سعادة لرؤية صديقك
وهو يدخل في مرحلة الوصيلة؟

150
00:08:16,760 --> 00:08:18,955
لا, لا, لا

151
00:08:19,440 --> 00:08:25,078
،بلا سعادة, بلا سعادة على الإطلاق
هو فقط..هذا الأمر برمّته يجعلني...متقززة

152
00:08:26,400 --> 00:08:31,635
كما تعلمين يا (إلين), في كثير من الأحيان
لا نستطيع رؤية الغابات بسبب الأشجار

153
00:08:31,800 --> 00:08:33,756
نعم, لا أعلم ما الذي يعنيه هذا

154
00:08:34,720 --> 00:08:37,439
،حسناً, على سبيل المثال
...فلنفترض أن هناك غابة

155
00:08:37,600 --> 00:08:41,752
،نعم, المشكلة التي لدينا أيها الكاهن
ينبغي أن تكون لي

156
00:08:41,920 --> 00:08:45,754
أوتعلم؟ أنا ذكية, أنا جذابة

157
00:08:45,920 --> 00:08:50,999
أتعلمين, كنيستي بها العديد من الوظائف -
لا, لا بأس -

158
00:08:51,160 --> 00:08:55,870
ابن أخي (أليكس) هو شخص يبحث أيضاً
لربما بإمكاني أن أقول...؟

159
00:08:56,120 --> 00:09:02,311
لا, لا أعتقد ذلك -
يملك متجراً للزهور, وناجح جداً -

160
00:09:04,320 --> 00:09:06,072
،إذاً أنت لست سوى واشٍ
اعترف بذلك

161
00:09:06,240 --> 00:09:09,118
لا ترتكب جريمة
إذا لم تستطع تحمّل عواقبها

162
00:09:09,400 --> 00:09:11,834
قهوة بالحليب ثانيةً -
نعم, من الأفضل أن تصدق ذلك -

163
00:09:12,000 --> 00:09:15,436
منذ متى وأنت بهذه العصرية؟ -
مهلاً يا عزيزي, أنا من أسّس هذا التوجه -

164
00:09:15,600 --> 00:09:17,636
من برأيك أول من بدأ أمر
القهوة بالحليب برمّته؟

165
00:09:17,800 --> 00:09:22,275
لم أعهدك تشرب قهوة بالحليب -
أنا أشرب القهوة بالحليب منذ الصف الخامس -

166
00:09:22,440 --> 00:09:23,589
ولم أنظر خلفي قط...

167
00:09:23,760 --> 00:09:26,115
"انظر لهذا, "بلان 9 فروم أوتر سبيس
سيُعرض ليلة غد

168
00:09:26,280 --> 00:09:28,191
عرض واحد فقط -
لطالما أردت مشاهدته -

169
00:09:28,360 --> 00:09:32,550
،أتعلم, كان من المفترض أن أشاهد هذا قبل 5 سنوات
(كنت في المطعم الصيني برفقة (جورج) و (إلين

170
00:09:32,720 --> 00:09:34,153
وفشلنا جميعاً في الحصول
على طاولة وفوّتناه

171
00:09:34,320 --> 00:09:35,833
حسناً, فلنفعلها, ما رأيك؟ -
حسناً -

172
00:09:36,000 --> 00:09:40,952
،(انظر لهذا يا (جيري
تُسقط الورقة على الأرض, هذه نفاية

173
00:09:41,120 --> 00:09:43,350
ربما ينبغي عليك الاتصال
بالشرطة والتبليغ عني

174
00:09:43,840 --> 00:09:45,592
ربما سأفعل

175
00:09:51,360 --> 00:09:53,271
مرحباً -
مرحباً, كيف كان يومك؟ -

176
00:09:53,440 --> 00:09:55,032
ممتع, يوم ممتع

177
00:09:55,200 --> 00:09:57,919
كيف كان..كيف كان يومكِ؟ -
لا بأس به -

178
00:09:58,520 --> 00:10:01,080
إذاً, ما هي آخر المستجدّات؟ -
ليس بالشيء الكثير -

179
00:10:01,240 --> 00:10:04,550
(كما تعلمين, ذهبت إلى (جيري
(وتحدثتُ إلى (جيري

180
00:10:04,720 --> 00:10:07,917
آل (لاورز) يريدون أن
نجتمع معهم في ليلة الجمعة

181
00:10:08,080 --> 00:10:09,559
آل (لاورز), حقاً؟

182
00:10:09,720 --> 00:10:12,632
ألا تريد أن تذهب؟ -
لا, لا, أريد الذهاب -

183
00:10:12,880 --> 00:10:15,155
إذاً, ما الذي قاله (جيري)؟

184
00:10:15,320 --> 00:10:18,949
ليس بالشيء الكثير
كما تعلمين, كنا نتحدث

185
00:10:26,080 --> 00:10:27,832
لقد راودتني فكرة لا تُصدق اليوم

186
00:10:28,000 --> 00:10:30,070
نعم, المراحيض, سبق وأن أخبرتني

187
00:10:30,240 --> 00:10:32,674
نعم, لا, ليست المراحيض
إنه أمر آخر

188
00:10:32,840 --> 00:10:34,114
أأنتِ مستعدة لسماعها؟ -
نعم -

189
00:10:34,280 --> 00:10:35,508
حسناً, ما رأيك بهذا؟ -
ماذا؟ -

190
00:10:35,680 --> 00:10:36,749
حسناً -
حسناً -

191
00:10:37,080 --> 00:10:39,196
...سنتزوج

192
00:10:39,360 --> 00:10:41,828
،"في الـ21 من "مارس
"أول أيام "الربيع

193
00:10:42,240 --> 00:10:44,549
،ما الذي تعنيه؟
تريد تأجيل الزفاف؟

194
00:10:44,720 --> 00:10:46,870
لا, لا, ليس لهذا علاقة بالتأجيل

195
00:10:47,040 --> 00:10:50,077
"أعتقد فقط أن أول أيام "الربيع
هو اليوم المثالي للزواج

196
00:10:50,240 --> 00:10:53,915
،الربيع"!, التجدد, النهضة"
...كل شيء يكون مشعاً, كل ذلك

197
00:10:54,400 --> 00:10:59,520
(إن كنت لا ترغب بالزواج بي يا (جورج
!قل ذلك فحسب, قل ذلك فحسب

198
00:10:59,680 --> 00:11:01,079
!لا, لا, لازلنا سنتزوج, لازلنا سنتزوج

199
00:11:01,240 --> 00:11:05,358
لا, أنت لا تحبني -
لا, لا, لازلنا متحابّين, لازلنا متحابّين -

200
00:11:05,840 --> 00:11:07,876
أصدقائي أخبروني
...بأنك عصبيّ للغاية

201
00:11:08,040 --> 00:11:11,316
وأنني اقترفت خطأ... -
لا, لا, بلا خطأ, بلا خطأ -

202
00:11:11,480 --> 00:11:16,558
،أصغِ, سنتزوج خلال عيد الميلاد, حقاً
هذا لا يُحدث أي فرق بالنسبة إلي, لا بأس, حقاً

203
00:11:16,720 --> 00:11:19,109
أأنت متأكد؟ -
نعم, نعم, بالتأكيد, عيد الميلاد -

204
00:11:19,280 --> 00:11:23,512
الثلج, (سانتا), كل تلك الأشياء

205
00:11:24,960 --> 00:11:26,075
دعني أخمّن

206
00:11:26,920 --> 00:11:29,434
هي بكت وأنت انهرت

207
00:11:30,720 --> 00:11:34,190
كيف علمت بهذا؟ -
أعيش وأتنفس يا صديقي -

208
00:11:34,360 --> 00:11:37,432
أعيش وأتنفس

209
00:11:37,600 --> 00:11:40,717
شعرت بشعور مريع, اعتقدتُ
بأنها ستنهار وتنتحر

210
00:11:40,880 --> 00:11:44,077
،نعم, إنه صعب للغاية
عدد قليل من الرجال يملكون الإلهام لذلك

211
00:11:44,240 --> 00:11:47,673
،هذا هو سبب إستغراق الإنفصال محاولتين أو ثلاث
عليك تعزيز مناعتك

212
00:11:47,840 --> 00:11:50,070
عندما ترى الدموع, لا تعلم ما الذي عليك فعله

213
00:11:50,240 --> 00:11:53,038
الأمر أشبه وكأنها تحترق
وأنا كنت أحاول إخماد النار عنها

214
00:11:54,920 --> 00:11:58,833
حسناً, على الأقل أنك حظيت على الأرجح
بممارسة "جنس التراضي" بشكل جيد بعد ذلك

215
00:11:59,600 --> 00:12:01,875
لم أمارس الجنس

216
00:12:02,160 --> 00:12:05,550
،لم تمارس "جنس التراضي"؟
كيف يمكن أنك لم تمارسه؟

217
00:12:05,720 --> 00:12:08,075
هذه هي أفضل ميزة في العلاقة طويلة الأمد

218
00:12:08,680 --> 00:12:11,558
"ها قد فاتني "جنس التراضي

219
00:12:12,920 --> 00:12:16,640
في حالتك هذه, فإن الجنس الوحيد الذي ستحظى به
"بشكل أفضل من "جنس التراضي

220
00:12:16,800 --> 00:12:19,712
هو إذا كنتَ قد اُرسلت إلى السجن...
وكان لديك زيارة زوجية

221
00:12:20,320 --> 00:12:23,995
،نعم, الزيارة الزوجية الجنسية
هذا ما يحدث

222
00:12:29,240 --> 00:12:33,995
أصغِ, أتفهم كم أنتِ مستاءة
لكنني آسف, لن أقوم بذلك

223
00:12:36,640 --> 00:12:38,073
هل سمعت هذا؟

224
00:12:38,600 --> 00:12:42,798
،لا أصدق هذا, انظر لهذا الرجل
إنه يتناول شطيرة

225
00:12:42,960 --> 00:12:45,269
هل ستأكلين رقائق البطاطا هذه؟

226
00:12:50,280 --> 00:12:51,474
هذا مدهش

227
00:12:55,080 --> 00:12:59,108
،شكراً, شكراً جزيلاً
سأذهب مرة أخرى

228
00:13:00,440 --> 00:13:01,919
رفقاً بنفسكِ

229
00:13:02,880 --> 00:13:04,757
الفقير النذل

230
00:13:12,320 --> 00:13:13,719
طاب مساؤك أيها الكاهن

231
00:13:13,880 --> 00:13:16,314
طاب مساؤك, وكيف يطلّ عليك هذا المساء؟

232
00:13:16,480 --> 00:13:18,072
بأفضل حال أيها الكاهن, بأفضل حال

233
00:13:18,240 --> 00:13:20,754
على ما أظن أنك هنا لرؤية صديقتك (إلين)؟

234
00:13:20,920 --> 00:13:24,230
نعم, هذا صحيح -
آمل أنها تشعر بتحسّن -

235
00:13:24,440 --> 00:13:25,634
ما الذي تعنيه؟

236
00:13:25,800 --> 00:13:27,597
ألم تخبرك؟ -
لا -

237
00:13:28,280 --> 00:13:33,429
(في الواقع, يبدو أن خطوبة صديقها (جورج
جعلتها تشعر بالمرارة والعدائية

238
00:13:34,880 --> 00:13:37,189
أهذا صحيح؟ -
نعم -

239
00:13:37,360 --> 00:13:41,670
في الحقيقة, لقد أخبرتني بأنها كانت تتمنّى
بأنها هي من سيتزوج

240
00:13:42,480 --> 00:13:43,799
حقاً؟

241
00:13:43,960 --> 00:13:47,509
لقد جاءت إليّ وهي يائسة للغاية -
لم أكن على علم بأيّ من هذا -

242
00:13:47,680 --> 00:13:51,673
كما يبدو, فإنها لا تعتبر
جورج) كصديق أيضاً)

243
00:13:51,840 --> 00:13:56,436
أتذكر بأن كلمة "فاشل" كانت
متواجدة طوال فترة حديثنا

244
00:13:57,680 --> 00:13:59,511
حسناً, كل هذا يأتي كالأخبار بالنسبة إلي

245
00:14:03,280 --> 00:14:05,271
مرحباً -
مرحباً, كيف كان يومك؟ -

246
00:14:05,440 --> 00:14:06,873
ممتع, يوم ممتع

247
00:14:07,040 --> 00:14:09,793
كيف كان يومكِ؟ -
لا بأس به -

248
00:14:09,960 --> 00:14:14,192
إذاً, ما هي آخر المستجدّات؟ -
...ليس بالشيء الكثير, كما تعلمين -

249
00:14:14,360 --> 00:14:17,636
،(ذهبت إلى (جيري
(كما تعلمين, وتحدثتُ إلى (جيري

250
00:14:22,080 --> 00:14:26,199
أبإمكاني التناقش معكِ لدقيقة واحدة؟ -
نعم, بالتأكيد -

251
00:14:26,400 --> 00:14:27,833
حسناً

252
00:14:29,440 --> 00:14:31,192
كما تعلمين, إليكِ الأمر

253
00:14:37,480 --> 00:14:41,109
"أشعر بأنني لا أستطيع فعلها في "ديسمبر

254
00:14:41,280 --> 00:14:45,398
،أشعر بأنه يلزمني بعض الوقت
لأنني أشعر بأنني غير مستعد بعد

255
00:14:45,560 --> 00:14:48,154
أشعر بالخوف وأنا خائف

256
00:14:48,320 --> 00:14:53,519
وأشعر بأنه يلزمني بعض الوقت
للتعرف على بعضنا البعض

257
00:14:55,680 --> 00:14:58,672
"لكنني أستطيع فعلها في "مارس
أعدكِ, أعدكِ

258
00:14:58,840 --> 00:15:02,230
لا مزيد من التأجيلات, يلزمني 3 أشهر
إضافية فحسب أرجوكِ

259
00:15:02,400 --> 00:15:04,960
(جورج), (جورج)

260
00:15:05,560 --> 00:15:09,870
"بالتأكيد, بالتأكيد بالإمكان الإنتظار لحين "مارس
إن كان هذا ما تريده

261
00:15:10,040 --> 00:15:12,429
حقاً؟ -
لا تقلق -

262
00:15:12,600 --> 00:15:16,559
نعم, بالتأكيد, بالتأكيد

263
00:15:21,760 --> 00:15:23,352
لدي مقالة المجلة التي تريدها

264
00:15:24,280 --> 00:15:26,669
أتعلمين, خضتُ بعض الحديث
مع الكاهن في الخارج

265
00:15:26,840 --> 00:15:28,910
حقاً؟ -
نعم, نعم, نعم -

266
00:15:29,080 --> 00:15:33,638
أدركتُ بأنكِ تحدثتي معه أيضاً -
نعم, لقد تحدثنا في وقت سابق -

267
00:15:33,800 --> 00:15:36,394
نعم, أعلم, أعلم

268
00:15:39,600 --> 00:15:42,876
ما الذي يعنيه هذا؟ -
لا شيء, لا شيء -

269
00:15:48,400 --> 00:15:50,675
لم يذكر...؟ -
نعم, لقد فعل ذلك -

270
00:15:50,840 --> 00:15:54,674
أخبرك بشأن المحادثة؟ -
حظينا بالقليل من الحديث -

271
00:15:54,840 --> 00:15:58,355
أخبرك بشأن..؟ -
(نعم, حول كم أنتِ غيورة من (جورج -

272
00:15:58,520 --> 00:16:00,875
وكم كنتِ تتمنَّين بأنكِ من يتزوج بدلاً منه

273
00:16:01,040 --> 00:16:05,359
أخبرك بذلك؟ كيف استطاع؟ -
وأيضاً حثّه على التحدث لم يستغرق وقتاً كبيراً -

274
00:16:05,520 --> 00:16:08,398
أبإمكانه فعل ذلك؟ -
لقد فعلها -

275
00:16:08,560 --> 00:16:14,072
لكنه كاهن, كيف يمكنه أن يملك فماً كبيراً؟ -
هذا ما أراه جذاباً للغاية -

276
00:16:16,040 --> 00:16:18,076
من الأفضل لك أن تنهي
قهوتك بالحليب هنا

277
00:16:18,240 --> 00:16:20,276
لن يسمحوا لك مطلقاً بالدخول بها -
لمَ لا؟ -

278
00:16:20,440 --> 00:16:23,352
لأنهم لا يسمحون بدخول المشروبات
الخارجية لداخل الفيلم

279
00:16:23,680 --> 00:16:26,353
حسناً, هذه حماقة -
هذا هو القانون -

280
00:16:26,520 --> 00:16:29,432
نعم, حسناً, فلنرى إن كنّا
سنمضي بسلام من هذا

281
00:16:35,600 --> 00:16:37,830
إلين), تفضلي, تفضلي)

282
00:16:38,360 --> 00:16:40,510
كم هو لطيف رؤيتكِ ثانيةً -
نعم -

283
00:16:40,680 --> 00:16:43,911
أبإمكاني أن أقدم لكِ بعضاً من الـ"كاشا فارناشكيس"؟
<font color="#ffff00" size=24>* كاشا فارناشكيس" : أكلة يهودية مكونة من الحبوب وشرائح المعكرونة" *</font>

284
00:16:44,080 --> 00:16:47,356
لا, لا, أصغ إلي أيها الكاهن
...أود بأن أطرح عليك سؤالاً

285
00:16:47,520 --> 00:16:51,433
(لماذا؟ لماذا أخبرت صديقي (جيري
بالذي أخبرتك بشأنه؟

286
00:16:51,600 --> 00:16:56,230
!وهل كانت هذه مشكلة بالنسبة لكِ؟ -
!بالطبع كانت مشكلة بالنسبة لي -

287
00:16:56,640 --> 00:16:59,677
لم..لم تخبر شخصاً آخر بذلك؟ أليس كذلك؟

288
00:16:59,840 --> 00:17:01,751
...حسناً, فلنرى

289
00:17:02,440 --> 00:17:07,275
على ما يبدو أنني أذكر محادثة
"مع السيدة (ونستون), في الشقة "1.ف

290
00:17:07,440 --> 00:17:08,429
السيدة (ونستون)؟

291
00:17:08,800 --> 00:17:13,555
،نعم, كنا ننتظر وصول بريدنا
...ولقد صادف بأنني ذكرت لها

292
00:17:13,720 --> 00:17:16,473
عن شعوركِ بأنه سوف لن "يحدث" لكِ...

293
00:17:18,720 --> 00:17:22,156
،وماذا عن (دون رمزي)؟
لم تقم بذكر أي شيء له, أليس كذلك؟

294
00:17:22,480 --> 00:17:23,469
دون رمزي)؟)

295
00:17:23,640 --> 00:17:26,677
تعلم, ذلك الرجل طويل القامة وجميل المظهر
يعيش في الطابق الخامس؟

296
00:17:26,840 --> 00:17:31,950
هو!, في الواقع, صباح هذا اليوم صادف
وأن وجدت نفسي في المصعد معه

297
00:17:32,120 --> 00:17:34,076
ربّـاه, لم تفعلها

298
00:17:36,600 --> 00:17:40,277
معذرة, عفواً, اعذرونا

299
00:17:43,560 --> 00:17:45,073
!قهوتي

300
00:17:54,160 --> 00:17:56,628
مهلاً, ما الذي يجري, ما الذي حدث هنا للتو؟

301
00:17:56,800 --> 00:17:57,915
لا شيء, لا شيء

302
00:17:58,080 --> 00:18:00,799
ما الذي تحمله؟, واحدة من تلك
القهوات بالحليب في قميصك؟

303
00:18:00,960 --> 00:18:03,952
ليس بحوزتي أي شيء, ماذا؟..اسأله

304
00:18:05,840 --> 00:18:07,592
حسناً, هيّا بنا يا فتى القهوة

305
00:18:07,760 --> 00:18:10,194
ماذا؟ -
هيّا, الآن, فلنذهب -

306
00:18:13,160 --> 00:18:17,039
،أعني, الأمر برمّته في حالة من الفوضى
لقد أخبر جميع من في المبنى

307
00:18:17,200 --> 00:18:21,635
،ذهبت إلى ذلك الشاب الجذاب في الطابق الخامس
أعني, هو بالكاد أومأ برأسه

308
00:18:22,840 --> 00:18:26,515
إلين), إن كان بإمكاني قول كلمة)
حول الشعب اليهودي

309
00:18:27,520 --> 00:18:30,114
...هذا الرجل بأي حال من الأحوال يمثل قدرتنا

310
00:18:30,280 --> 00:18:34,068
على استيعابها في عينة لطيفة من الإبتعاد...
عن النميمة ونبقي عليها لأنفسنا

311
00:18:34,240 --> 00:18:37,354
لم تقل لـ(جورج) أي شيء, صحيح؟ -
لا -

312
00:18:37,520 --> 00:18:40,478
بشأن كم كنتِ تتمنَّين بأنكِ
أنتِ من يتزوج بدلاً منه

313
00:18:40,640 --> 00:18:44,599
مشاعر الإستياء والعدائية -
نعم, نعم, وماذا في ذلك؟ -

314
00:18:45,240 --> 00:18:50,394
مرحباً -
!جورج), تهانينا) -

315
00:18:50,560 --> 00:18:54,314
رباه, لم أراك منذ حدوث ذلك

316
00:18:54,480 --> 00:18:58,708
لا يمكنني أن أكون أكثر من هكذا سعادة لك -
شكراً, شكراً جزيلاً -

317
00:18:58,960 --> 00:19:03,351
بربّك, بربّك, أنت حقاً تستحق هذا

318
00:19:03,920 --> 00:19:05,672
أستحق؟, لا علم لي بشأن الإستحقاق

319
00:19:05,840 --> 00:19:09,798
هل أنت تمزح؟ لقد رأيت تغييرات
بك في العامين الماضيين

320
00:19:09,960 --> 00:19:13,748
،يا رجل, لقد غدوتَ كبيراً
لقد نضجت

321
00:19:14,040 --> 00:19:15,837
نعم, أعتقد أنني غدوت أشيخ في العمر

322
00:19:16,200 --> 00:19:19,795
في الواقع, أعتقد أنه لأمر رائع, بصراحة

323
00:19:19,960 --> 00:19:24,397
عليّ الذهاب, لكن من فضلك..من فضلك
بلّغ (سوزان) تحياتي

324
00:19:24,560 --> 00:19:28,315
خالص..تهانيّ من أعماق القلب -
نعم, أشكركِ -

325
00:19:28,480 --> 00:19:32,594
أصغِ, إن حظيتِ بموعد يوماً, ربما
جميعنا الأربعة بمقدورنا أن نخرج معاً في وقتٍ ما

326
00:19:34,520 --> 00:19:36,238
نعم, نعم, بالتأكيد

327
00:19:36,400 --> 00:19:39,073
،ألم يكن هناك رجل ما في بنايتك
قد قلتِ بأنه يروق لكِ؟

328
00:19:39,240 --> 00:19:41,435
يعيش في الطابق الخامس أو شيء من هذا القبيل؟

329
00:19:41,950 --> 00:19:43,800
نعم, نعم, نعم -
نعم -

330
00:19:45,240 --> 00:19:47,959
رباه, هي شخص ذو شأن, أليس كذلك؟ -
!نعم, هي شخص ذو شأن آخر -

331
00:19:48,120 --> 00:19:50,509
إذاً, ما الذي حدث؟ هل صمدت أم...؟

332
00:19:50,680 --> 00:19:54,878
كلا, لقد بكيت كالطفل -
ماذا؟ -

333
00:19:55,040 --> 00:20:00,072
،بدأت بالتحدث إليها, ومن ثم فجأة
ولسبب ما..فإذا بي انفجرتُ بالبكاء

334
00:20:00,240 --> 00:20:02,674
بكيت؟ -
صحت من دون سيطرة على نفسي -

335
00:20:02,840 --> 00:20:06,355
،لقد تدفقت منّي الشجاعة
وسأخبرك يا (جيري), لقد كان أمراً لا يُصدّق

336
00:20:06,640 --> 00:20:09,029
لم أدرك مطلقاً مدى قوة هذه الدموع

337
00:20:09,200 --> 00:20:12,476
كان بإمكاني تأجيله لخمس سنوات
إضافية إن أردت ذلك

338
00:20:13,000 --> 00:20:14,035
مرحباً -
مرحباً -

339
00:20:14,200 --> 00:20:16,589
،آسف بشأن ما حدث في الفيلم
كنتُ أمزح

340
00:20:16,760 --> 00:20:19,998
،آسف"؟!, هل أنت تمزح؟"
لقد أسديت لي أكبر معروف في حياتي

341
00:20:20,160 --> 00:20:23,869
لقد تحدثت مع محامٍ, سنرفع
دعوة قضائية بالملايين

342
00:20:24,040 --> 00:20:27,999
مقاضاة؟ لماذا؟ -
القهوة كانت شديدة السخونة -

343
00:20:28,960 --> 00:20:32,077
يفترض بها أن تكون ساخنة -
ليس بتلك السخونة -

344
00:20:32,400 --> 00:20:36,430
{\a10}{\fad(500,500)}{\a10}<Font color="#FF00080">bader:ترجمة</font>
bader10.blogspot.com

345
00:20:39,360 --> 00:20:43,478
{\a10}...الشاعر (أشعياء) يخبرنا أنه بدون أصدقاء

346
00:20:43,640 --> 00:20:46,552
{\a10}حياتنا تكون خالية و بلا معنى...

347
00:20:46,720 --> 00:20:49,996
{\a10}(مهلاً, هذا الكاهن الذي يعيش في بناية (إلين

348
00:20:50,160 --> 00:20:52,355
{\a10}التقيت ذلك الرجل في ذاك اليوم

349
00:20:53,600 --> 00:20:57,115
{\a10}...(سيدة شابة على معرفة بها, فلندعوها بـ(إلين

350
00:21:00,320 --> 00:21:02,959
{\a10}...صادف أنها وجدت نفسها قد طغت عليها

351
00:21:03,120 --> 00:21:07,079
{\a10}...مشاعر الاستياء والعدائية لصديقها...

352
00:21:07,240 --> 00:21:08,878
{\a10}(فلندعوه بـ(جورج...

353
00:21:11,160 --> 00:21:14,038
{\a10}أعربت عن اعتقادها بأن (جورج) فاشل نوعاً ما

354
00:21:14,600 --> 00:21:19,037
{\a10}وأنها هي من كانت تستحق أن تتزوج أولاً...

355
00:21:19,360 --> 00:21:24,070
{\a10}..وأيضاً صادف أن ذكرت لي أن صديقها قد يتساءل

356
00:21:24,240 --> 00:21:29,109
{\a10}إن كان الذهاب إلى عاهرة...
بينما تكون مخطوباً يُعتبر خيانة

357
00:21:32,760 --> 00:21:34,352
{\a10}...رأيه كان

358
00:21:34,520 --> 00:21:36,556
{\a10}...أنهم لن يروا بعضهم البعض ثانيةً...

359
00:21:36,720 --> 00:21:38,915
إذاً, ما الفرق؟

360
00:21:39,440 --> 00:21:42,989
{\a10}ولكن هذا موضوع لموعظة أخرى

361
00:21:43,160 --> 00:21:46,869
{\a10}والآن سأختتم حديثي بالنشيد

