1
00:00:02,727 --> 00:00:04,365
انا أحب عندما يُمدحون الاشخاص
حيال ثيابهم

2
00:00:05,967 --> 00:00:08,435
وهم يقبلون بالمدحه كأنها كانت موجّهة لهم

3
00:00:08,607 --> 00:00:11,804
"ربطه عنق جميلة" -
"شكرا لك, شكرا جزيلا" -

4
00:00:12,127 --> 00:00:16,678
المدحه كان موجهه لربطه العنق وليس لك
ولكننا نتقبلها

5
00:00:16,887 --> 00:00:20,118
وهذا هو عمل الملابس
فهي تأتي بالمديح لنا

6
00:00:20,287 --> 00:00:22,403
لانه من الصعب جدا أن تُمدَح

7
00:00:22,567 --> 00:00:25,877
بناءً على صفات وجسم الانسان
اليس ذلك صحيحا؟ لنواجه الامر

8
00:00:26,047 --> 00:00:28,242
بغض النظر عن كونك انسان رائع
لن يأتي شخص ويقول

9
00:00:28,407 --> 00:00:30,363
"شخص رائع"

10
00:00:31,047 --> 00:00:34,926
انه من الأسهل ان تكون قبيح المنظر
وترتدي الوان غير متناسقة

11
00:00:39,447 --> 00:00:42,120
أُنظر إلى هذا

12
00:00:42,287 --> 00:00:45,643
اني افتقد تلك الايام حينما كانوا
يصنعون دمى والعاب من الممكن ان تقتل طفلاً

13
00:00:47,447 --> 00:00:49,677
رائع, انظر إلى هذه

14
00:00:49,887 --> 00:00:51,878
نعم انا معك في هذه

15
00:00:52,047 --> 00:00:56,438
،"هذه دراجه "شوين
وايضا انها من النوعية البنّاتية

16
00:00:56,607 --> 00:00:59,440
كنت دائما اريد مثلها عندما كنت طفلة

17
00:00:59,647 --> 00:01:02,081
ما رأيك بها جيري؟

18
00:01:03,207 --> 00:01:05,960
جيري, مارأيك ؟

19
00:01:06,127 --> 00:01:08,766
نعم ستكون رائعة
في وجهتك إلى عملك بالصحيفة

20
00:01:08,927 --> 00:01:10,326
انا اعشقها, سوف ابتااعها

21
00:01:10,527 --> 00:01:13,997
هل لك ان تساعدني في انزالها جيري؟
جيري؟

22
00:01:14,207 --> 00:01:17,040
صديقتك هناك تريد مساعدتك حقا
اتعلمين ان الطريقه الوحيده لمساعدتها

23
00:01:17,207 --> 00:01:18,959
هي ان ادعها تفعلها بمفردها

24
00:01:27,087 --> 00:01:28,679
!أنت

25
00:01:33,967 --> 00:01:36,720
سترزقان بطفلة؟ -
الدكتور قال انه يمكن حدوث ذلك في يوم من الايام القادمة -

26
00:01:37,567 --> 00:01:41,606
إذا كآري, انتي وسوزان اقارب

27
00:01:42,287 --> 00:01:45,996
إذا هذا سيجعل سوزان
عمه بنتك اليس كذلك؟

28
00:01:46,167 --> 00:01:49,204
إذا ماذا يجعلني هذا؟
هذا لا يجعلك اي شيء

29
00:01:50,087 --> 00:01:53,443
حسنا إذا قانونيا يمكنني ان
اتزوج ابنتك

30
00:01:59,967 --> 00:02:01,605
إذا هل اخترتما
اسما لها بعد؟

31
00:02:01,807 --> 00:02:03,957
حسنا نحن قلصنا العدد قليلا

32
00:02:04,127 --> 00:02:05,355
نحن معجبين باسم كيمبرلي

33
00:02:05,727 --> 00:02:08,002
اوه يالهي

34
00:02:08,207 --> 00:02:10,084
الم يعجبك اسم كيمبرلي؟

35
00:02:11,607 --> 00:02:13,598
لا, ماذا لديك من غيره -
مارأيك في جون؟ -

36
00:02:13,807 --> 00:02:16,116
بربك, إنني آكل -
جورج -

37
00:02:16,327 --> 00:02:19,000
باميلا -
باميلا؟ -

38
00:02:19,967 --> 00:02:21,320
حسنا ساخبركم بشيء

39
00:02:21,487 --> 00:02:23,796
انتم تبدون كأُناس طيّبين
لذلك سأساعدكم

40
00:02:24,967 --> 00:02:27,959
اتريدان اسما جميلاً, صودا
(صودا تعني مياء غازيه او مشروب غازي )

41
00:02:29,487 --> 00:02:31,045
ماذا ؟ -
صودا -

42
00:02:31,407 --> 00:02:33,318
ص-و-د-ا , صودا

43
00:02:33,527 --> 00:02:35,677
انا لا اعلم
يبدو غريبا بعض الشيء

44
00:02:36,287 --> 00:02:38,881
كل الاسماء تبدو غريبه
عندما تسمعها لاول مره

45
00:02:39,047 --> 00:02:41,242
اتعتقدين ان الناس
اعجبوا باسم بلانش

46
00:02:41,407 --> 00:02:43,602
عندما سمعوا به لاول مره؟

47
00:02:43,807 --> 00:02:46,799
نعم لكن صودا؟ -
نعم ذلك صحيح -

48
00:02:46,967 --> 00:02:49,083
انه يعمل
سوف نضعه ضمن القائمه

49
00:02:49,887 --> 00:02:53,118
انا احل المشكلات
هذا ما اعمله فقط

50
00:02:57,567 --> 00:03:00,035
نعم دعنا نلقي نظره عليك

51
00:03:00,767 --> 00:03:02,041
هذا جيد

52
00:03:02,207 --> 00:03:03,845
انت حقا سوف تاكل كل هذه
اللحمه من لحم الديك الرومي؟

53
00:03:04,007 --> 00:03:06,077
اوه نعم لدي شهيه كبيره اليوم

54
00:03:07,567 --> 00:03:09,285
اوه جيري لا يوجد لديك خردل

55
00:03:09,487 --> 00:03:12,160
انه على باب الثلاجه -
أيّهم, أهو هذا الشي الاصفر؟ -

56
00:03:12,327 --> 00:03:14,158
لا انا عنيت خردل "ديجون" جيري

57
00:03:15,647 --> 00:03:17,399
ولكني مازلت سآكلها

58
00:03:19,167 --> 00:03:20,566
لا

59
00:03:22,407 --> 00:03:23,681
انه فظيع جداً

60
00:03:24,367 --> 00:03:26,358
مهلاً, ستتركه هكذا فقط وتذهب؟

61
00:03:26,527 --> 00:03:28,677
هذا حوالي نصف باوند من الديك الرومي -
لا انا لا استطيع اكل هذا الشيء -

62
00:03:28,847 --> 00:03:30,599
انت لا تستطيع اكل ساندويش مثل هذا
"دون "ديجون

63
00:03:30,767 --> 00:03:34,237
اوه انت على حق يجب علي
ان اوفر ما تحبه وتفضله

64
00:03:34,967 --> 00:03:38,880
مهلاً, انا اشعر بوجود بعض الحساسيه هنا

65
00:03:39,607 --> 00:03:41,518
ماذا هنالك هل انت غير راضي
عن اتفاقنا؟

66
00:03:42,327 --> 00:03:43,999
اي اتفاق؟

67
00:03:44,207 --> 00:03:47,005
كان هنالك في الاتفاقيه
اني آخذ ما أريد

68
00:03:47,167 --> 00:03:49,237
من ثلاجتك وانت تأخذ ماتريد من ثلاجتي

69
00:03:49,447 --> 00:03:51,802
حسنا اعلمني عندما تضع شيء بها
وسوف آخذه

70
00:03:53,407 --> 00:03:54,681
مرحبا -
مرحبا -

71
00:03:54,847 --> 00:03:57,680
ما خطب رقبتك؟

72
00:03:58,607 --> 00:04:02,156
لازالت تؤلمني من انزال
....تلك الدراجه من على الجدار

73
00:04:02,327 --> 00:04:03,646
!بنفسي...

74
00:04:03,927 --> 00:04:06,680
حسنا إذا كان هنالك اي تعزيه لك
فقط حصلت على رقمها

75
00:04:06,887 --> 00:04:08,923
اظنني حقا لويتها

76
00:04:09,087 --> 00:04:11,203
اوه اتحداك لو انك لويتها
انا اتوقع انك شديتها

77
00:04:11,367 --> 00:04:12,959
من الممكن
هل لويتها؟

78
00:04:13,127 --> 00:04:14,958
كان من الممكن ان تلويها
انا لا اعلم

79
00:04:15,167 --> 00:04:16,839
هل سحبتيها؟
هل ضغطتي عليها؟

80
00:04:17,007 --> 00:04:19,362
من الممكن انك عصريتها او ثنيتيها -
...اتعلم أمراً, لمَ لا -

81
00:04:19,527 --> 00:04:21,802
تسكت فقط؟... -
حسنا -

82
00:04:22,847 --> 00:04:24,439
يالهي هذا الالم يقتلني

83
00:04:24,607 --> 00:04:28,282
سوف اعطي الدراجه للشخص
الذي يجعل هذا الالم يختفي

84
00:04:28,487 --> 00:04:32,719
انتي حقا تتألمين إذاً؟ -
اوه كرايمر انه فظيع جدا -

85
00:04:32,887 --> 00:04:34,957
في الواقع شراين الدم لديك قد تقلصت

86
00:04:35,167 --> 00:04:36,725
حسنا اومئي براسك إلى الأمام
اهدئي

87
00:04:36,887 --> 00:04:39,003
ماذا؟ ماذا؟ -
"لقاء شياتسو" -

88
00:04:39,167 --> 00:04:41,078
انتظر لحظه
هل تعلم ماذا انت تفعل

89
00:04:41,247 --> 00:04:44,637
اوه نعم رجل حكيم
قد اعلمني طاقه الشفاء

90
00:04:44,807 --> 00:04:47,162
في جسم الانسان
عن طريق مواضع معينه في الجسم

91
00:04:47,367 --> 00:04:49,358
انه يبيع قمصان وبدلات
عند سوق عالم التجاره

92
00:04:50,927 --> 00:04:52,246
انه عبقري

93
00:04:52,407 --> 00:04:53,886
هانحن ذا
هانحن ذا

94
00:04:54,047 --> 00:04:55,924
حسنا من الالم
تاتي المتعه والراحه

95
00:05:00,847 --> 00:05:02,599
اوه يالهي
نعم

96
00:05:02,767 --> 00:05:06,555
واو هذا لا يصدق

97
00:05:06,727 --> 00:05:08,922
الالم ذهب تماما

98
00:05:09,087 --> 00:05:12,762
والاكثر اذهالاً ان مدربه ومعلمه الرسمي
يبيع ملابس اطفال

99
00:05:13,407 --> 00:05:14,840
حسنا عملي قد انتهى هنا

100
00:05:15,007 --> 00:05:17,123
اوه يارجل كرايمر شكرا لك

101
00:05:17,327 --> 00:05:19,921
يمكنك ان ترسلي تلك الدراجه في اي وقت
ماذا؟

102
00:05:20,447 --> 00:05:22,836
ماذا يتحدث عنه ؟
انا لا اعلم

103
00:05:23,007 --> 00:05:25,396
لانك قلتي انك ستعطين
الدراجه للذي يعالج رقبتك ويذهب ألمها

104
00:05:25,607 --> 00:05:28,075
اتعتقد انه حقا يريد الدراجه -
اووه اجل -

105
00:05:28,247 --> 00:05:29,600
ولكن الامر استغرق منه عشر ثواني

106
00:05:29,807 --> 00:05:32,765
حسنا ان ذلك اكثر وقت
عمل فيه منذ اربعة اشهر

107
00:05:36,807 --> 00:05:39,526
إذا لقد اعجبوا بصودا -
ماذا هل انت مجنون؟ -

108
00:05:39,687 --> 00:05:41,882
لقد كرهوه
هم كانوا يجاملونك فقط

109
00:05:42,047 --> 00:05:44,163
حسنا ذلك جيدا جدا
صدقيني

110
00:05:44,327 --> 00:05:47,080
تلك الطفله ستسمى صودا -
استطيع ان اخبرك -

111
00:05:47,247 --> 00:05:49,044
اني لن اسمي طفلي صودا

112
00:05:49,247 --> 00:05:51,158
اوه لا لا
لا طبعا لا

113
00:05:51,327 --> 00:05:54,046
لدي اسامي رائعه لاطفالنا
مبتكره

114
00:05:54,247 --> 00:05:56,124
هل تريدين ان تسمعين ماهي؟
هل انتي جاهزه؟

115
00:05:56,287 --> 00:05:57,686
نعم

116
00:05:59,847 --> 00:06:02,486
ماهذا لغه الاشاره؟ -
لا -

117
00:06:02,967 --> 00:06:04,878
سبعه

118
00:06:05,087 --> 00:06:07,237
سبعه كوستانزا, هل انت جاد؟

119
00:06:07,447 --> 00:06:09,915
نعم انه اسم جميل سواء كان لولد او لفتاه

120
00:06:10,087 --> 00:06:13,238
خاصه لفتاه وحتى للولد -
لا اظن ذلك -

121
00:06:13,447 --> 00:06:16,803
ألم يعجبك الاسم؟ -
انه ليس اسم بل رقم -

122
00:06:17,007 --> 00:06:18,998
انا اعلم انه رقم ميكي مانتل
(لاعب قديم في فريق اليانكيز)

123
00:06:19,167 --> 00:06:22,500
لذا انه ليس فقط اسم جميل
بل اسطوره مشيده أيضاً

124
00:06:22,800 --> 00:06:24,684
انه سيء انا اكرهه
(تعني الرقم لانه رقم ميكي اللاعب)

125
00:06:25,527 --> 00:06:28,325
حسنا ذلك هو الاسم
اووه لا

126
00:06:28,527 --> 00:06:32,042
لن اسمي اي طفل من اطفالي
بإسم سبعه

127
00:06:32,247 --> 00:06:34,044
حسنا دعينا فقط نجلس في هدوء هنا

128
00:06:34,207 --> 00:06:36,562
لا تجنّوا جميعا علي

129
00:06:37,887 --> 00:06:39,798
سبعه؟ نعم انا اظني ارى ذلك

130
00:06:39,967 --> 00:06:42,606
سبعه.سبع فترات وحصص
سبع مرات يضرب الجرس فيها

131
00:06:43,767 --> 00:06:47,237
تقريبا سبع غرازت بسبب الضرب
وفي النهايه سبع سنوات بقيت لتعيشها

132
00:06:47,407 --> 00:06:49,045
انت تخدم ذلك الطفل خدمه جيده

133
00:06:49,247 --> 00:06:50,646
نعم

134
00:06:50,807 --> 00:06:53,196
اني اتحداك ان تاتي باسم افضل
من سبعه

135
00:06:53,447 --> 00:06:54,846
حسنا دعنا نرى

136
00:06:55,007 --> 00:06:57,077
ماذا عن ماج
(ماج تاتي بمعنى ابريق او مغفل)

137
00:06:57,287 --> 00:06:59,278
ماج كوستانزا

138
00:06:59,447 --> 00:07:00,675
هذا مبتكر

139
00:07:00,847 --> 00:07:03,725
او كاتشب اسم جميل لطفله
حسنا هل استمتعت بهذا؟

140
00:07:03,887 --> 00:07:06,526
لدي خمسين اسم اخر في هذه الخزانه
مارايك في بسكويك
(شركه تنتج بودره الوافل الجاهزه)

141
00:07:06,927 --> 00:07:10,636
فلفل؟خياره صغيره؟صلصه؟

142
00:07:10,807 --> 00:07:14,197
ماكسل هاوس
حسنا

143
00:07:14,407 --> 00:07:16,125
هذه قضيه مهمه لي
جيري

144
00:07:16,287 --> 00:07:17,686
لقد احتفظت بهذا الاسم لوقت طويل

145
00:07:17,847 --> 00:07:19,246
اوه لقد نسيت ان اهاتف كريستي

146
00:07:19,447 --> 00:07:20,960
تلك هي التي قابلتها في محل الخردوات؟

147
00:07:21,127 --> 00:07:23,766
لديها ذلك الفستان الاسود والأبيض
في منطقة الصدر مع فتحه عند الرقبه

148
00:07:23,927 --> 00:07:25,838
تبدو كنوع من الابطال الخارقين

149
00:07:26,207 --> 00:07:28,880
وانت قابلتها في محل يبيع الخردوات
انا اجهل كيف تفعل ذلك

150
00:07:29,087 --> 00:07:30,520
انا لست خاطب

151
00:07:33,167 --> 00:07:34,725
اوه لقد وجدتها -
وجدت ماذا؟ -

152
00:07:34,887 --> 00:07:37,481
لقد وجدت حل لمشكله الثلاجه

153
00:07:37,887 --> 00:07:40,082
اوه انها ليست مشكله
انت تستطيع أخذ ما تشاء

154
00:07:40,287 --> 00:07:42,437
نعم سافعل لكني الان محاسب

155
00:07:42,607 --> 00:07:44,438
ساخذ ما أريد, انظر

156
00:07:44,607 --> 00:07:45,926
واكتب ما أخذته

157
00:07:46,087 --> 00:07:48,237
واحد من كوب الكعك

158
00:07:48,407 --> 00:07:51,001
ثم اضعه في الوعاء هنا

159
00:07:51,167 --> 00:07:53,362
انها بسيطه جدا

160
00:07:53,567 --> 00:07:58,163
كطريقه تسجيل قائمه بما تسرقه -
لا, لا, ليست سرقه -

161
00:07:58,327 --> 00:08:00,158
لانه في نهايه الاسبوع
تجمعهم

162
00:08:00,327 --> 00:08:02,045
وتعطيني الفاتوره
حسنا

163
00:08:02,207 --> 00:08:03,606
حسنا اسمع انا ساذهب لدي بعض الاعمال ساقوم بها

164
00:08:03,807 --> 00:08:06,321
عندما تاتي الين بتلك الدراجه
احتفظ بها عندك من اجلي

165
00:08:06,527 --> 00:08:08,563
كرايمر انا لا اعتقد
انك سوف تاخذ تلك الدراجه

166
00:08:08,727 --> 00:08:11,525
بلى سوف اخذها
لقد كان بيننا اتفاقيه شفهيه

167
00:08:11,687 --> 00:08:14,838
إذا لم يستطيع كل واحد منا
تنفيذ ما يقوله سنضيع

168
00:08:16,127 --> 00:08:17,685
اوه نعم نعم ضع ذلك في حسابي

169
00:08:21,647 --> 00:08:23,922
حسنا هذا هو
الطعام هنا فظيع

170
00:08:24,087 --> 00:08:26,920
لكن العاملين والنادلين
هم الافضل في المدينه

171
00:08:27,127 --> 00:08:31,040
هل لي بأن اخذ معطفك سيدتي؟
اجل شكرا لك

172
00:08:39,207 --> 00:08:41,482
نفس الرداء؟ -
نفس الرداء -

173
00:08:41,687 --> 00:08:43,962
كم يوم كان بين اخر لقاء لكم؟ -
ثلاثه -

174
00:08:44,127 --> 00:08:48,598
ثلاثه ايام, إذاً من الممكن ان تكون امسكت بها
بعد مرور دورة غسيلها

175
00:08:49,047 --> 00:08:51,242
انت قابلتها اول يوم بعد الغسيل

176
00:08:51,407 --> 00:08:53,443
كل شيء كان نظيف
وبدأت من جديد

177
00:08:54,007 --> 00:08:58,956
من الممكن لكن اليس من المفترض
ان يكون ردائها ترتديه في اخر دورة غسيلها؟

178
00:08:59,167 --> 00:09:01,362
من الممكن انها قامت بارتدائه اولا

179
00:09:02,247 --> 00:09:05,683
لماذا انه اول موعد لنا
وهي تعيد ارتداء نفس الرداء؟

180
00:09:06,527 --> 00:09:08,722
شيء غريب حقا -
بالفعل -

181
00:09:08,927 --> 00:09:10,963
لعلمك اينشتاين كان يرتدي نفس الرداء
كل يوم

182
00:09:11,167 --> 00:09:14,000
حسنا لو انها قسّمَت الذرّة
سأتغاضى عن هذا الأمر

183
00:09:15,687 --> 00:09:18,281
حسنا انا ساتوجه للمنزل -
...هل سوزان غيرت رأيهـا -

184
00:09:18,447 --> 00:09:20,563
حيال الاسم؟... -
ليس بعد ولكنها تضعف -

185
00:09:20,767 --> 00:09:24,757
،اتعلم, لان حياتك مدمَّرة
لا تقم بتدمير حياة شخص اخر

186
00:09:24,967 --> 00:09:27,606
انه ميكي مانتيل جيري
محبوبي

187
00:09:27,767 --> 00:09:30,520
مارأيك في ميكي؟ -
ميكي؟ -

188
00:09:31,167 --> 00:09:32,885
ميكي

189
00:09:38,567 --> 00:09:41,559
هل هذه هي نصف علبه الصودا ملكك؟ -
لا هذا النصف ملكك -

190
00:09:41,727 --> 00:09:43,604
نصفي تناولته

191
00:09:46,407 --> 00:09:47,760
ماذا؟ -
نعم -

192
00:09:47,967 --> 00:09:50,401
انا وضعت حساب نصف علبتي على حسابي هنا

193
00:09:50,567 --> 00:09:54,446
لماذا ما شكواك ومشكلتك حيال ذلك؟ -
انت لاتستطيع شراء نصف علبة مشروب غازي -

194
00:09:54,607 --> 00:09:57,644
حسنا لما لا ؟ -
انا لا اريد انا اخوض معك في الفيزياء -

195
00:09:57,807 --> 00:10:00,196
ولكن عندما تسمع صوت علبه الغازيات تُفتح

196
00:10:00,367 --> 00:10:03,479
نعم -
هذا الصوت لك وانت تبتاع العلبه كامله -

197
00:10:03,647 --> 00:10:07,037
وايضا الأمر ذاته ينطبق
على هذه, حسناً؟

198
00:10:07,207 --> 00:10:10,643
عندما تنزع القشره عن فاكهه ما
او تتذوقها هذا يعني انك إشتريتها كامله

199
00:10:10,807 --> 00:10:13,241
ليس ثلث تفاحه
وليس نصف موزه

200
00:10:13,407 --> 00:10:15,125
حسنا
انت قضمتها عندها تكون انت إشتريتها

201
00:10:15,327 --> 00:10:19,518
حسنا ساقوم بالتعديلات والتسوية, إتفقنا؟ -
شكراً -

202
00:10:19,687 --> 00:10:22,042
اوه كيف حال رقبتك؟

203
00:10:22,247 --> 00:10:23,475
مرتاحه ومرتخيه

204
00:10:23,687 --> 00:10:25,882
انظر كرايمر انت لن تحصل
على تلك الدراجه

205
00:10:26,047 --> 00:10:29,198
حتى اني لا اعلم لماذا تريدها
انها درجة للفتيات

206
00:10:29,367 --> 00:10:31,278
انه اتفاق شفهي
كان بيننا اتفاق

207
00:10:31,487 --> 00:10:32,715
لا لم يكن بيننا

208
00:10:32,887 --> 00:10:34,400
انت تأخذ هذه الاشياء بواقعيه جدا

209
00:10:34,567 --> 00:10:37,798
انه مثل ان تقول انك جائع بما يكفي لاكل حصان

210
00:10:38,007 --> 00:10:41,079
حسنا صديقي (جاي) يأكل
لحم حصان طوال الوقت

211
00:10:41,247 --> 00:10:43,602
انه يحصل عليه من جزاره

212
00:10:43,767 --> 00:10:45,200
هذا ليس ما اعنيه

213
00:10:45,367 --> 00:10:48,757
ما أعنيه هو
انك لن تستطيع الحصول على الدراجه

214
00:10:48,927 --> 00:10:51,157
انا حقا مصدوم بك

215
00:10:51,327 --> 00:10:54,364
انتي اخر شخص كنت اتوقع منه
ان يقوم بشيء مثل ذلك

216
00:10:54,567 --> 00:10:57,957
أعني, لو بدَر هذا التصرف من جورج
فإني لن أندهش, حتى جيري

217
00:10:58,447 --> 00:11:01,996
ولكن ليس انتي يا ايلين
انا دائما اضعك بالاعلى هنا

218
00:11:02,167 --> 00:11:04,476
اما هم هنا بالاسفل

219
00:11:04,647 --> 00:11:08,196
اما الآن انتم جميعا هنا بالاسفل

220
00:11:12,647 --> 00:11:16,117
حسنا -
نعم -

221
00:11:19,567 --> 00:11:21,956
هيا انه اسم رائع

222
00:11:22,167 --> 00:11:25,557
انه مبتكر حقا
ولا يوجد احد استعمله وبالتاكيد انا احبه

223
00:11:25,767 --> 00:11:27,678
حسنا انا لا اعلم إلى مدى من الابتكار سيصل

224
00:11:28,287 --> 00:11:30,642
لما لا؟ -
حسنا لقد كنت اخبر كاري -

225
00:11:30,807 --> 00:11:34,038
حول خلافنا وعندما اخبرتها بالاسم لقد اعجبها

226
00:11:35,127 --> 00:11:38,278
إذا ما الذي تحاولين قوله؟ -
سيسمون ابنتهم سبعه -

227
00:11:39,607 --> 00:11:41,563
ماذا؟ سيسرقون الاسم؟

228
00:11:41,727 --> 00:11:42,955
هذا اسمي  انا ابتكرته

229
00:11:43,167 --> 00:11:44,680
انا حتى لا استطيع تصديق انهم سيستخدمونه

230
00:11:44,887 --> 00:11:46,445
الان لن يكون مبتكر

231
00:11:46,607 --> 00:11:48,120
سوف يخسر جميع تميزه

232
00:11:48,287 --> 00:11:50,357
انا لا اعلم اي تميز سيبدأ بخسارته

233
00:11:50,567 --> 00:11:52,000
اوه انه يملك تميز حبيبتي

234
00:11:52,167 --> 00:11:54,840
انه يملك تميز الينغ يانغ
(يقصد فريق اليانكيز)

235
00:12:00,127 --> 00:12:02,004
اوه يالهي

236
00:12:06,407 --> 00:12:07,886
كرايمر

237
00:12:14,207 --> 00:12:15,959
انتبهي إلى طريقك

238
00:12:18,567 --> 00:12:20,000
اوه ذلك الاحمق كرايمر

239
00:12:20,207 --> 00:12:22,846
اعذريني اانتي ايلين؟

240
00:12:23,007 --> 00:12:24,565
ها هنا

241
00:12:24,727 --> 00:12:26,604
انا اعتقد انك صديقه لجيري؟

242
00:12:26,807 --> 00:12:28,638
نعم نعم

243
00:12:28,807 --> 00:12:31,526
كريستي؟ -
نعم كيف حالك؟ -

244
00:12:31,727 --> 00:12:33,365
انا بخير

245
00:12:33,527 --> 00:12:35,677
يجب علي ان اذهب
كان من الجيد ملاقتك

246
00:12:35,887 --> 00:12:38,447
حسنا كان من الجيد ايضا

247
00:12:38,607 --> 00:12:40,404
من الجيد ايضا مقابلتك

248
00:12:41,567 --> 00:12:43,876
تبدو حسن المظهر -
مرحبا كوزمو -

249
00:12:44,047 --> 00:12:46,515
عجلات جميلة -
اصبت بذلك -

250
00:12:46,687 --> 00:12:49,360
انت تقود دراجه فتيات -
كرايمر -

251
00:12:49,727 --> 00:12:51,365
كرايمر

252
00:12:54,407 --> 00:12:56,204
مرحبا -
مرحبا كين -

253
00:12:56,367 --> 00:12:58,437
انا جورج كوستانزا

254
00:12:58,607 --> 00:13:00,484
انا اعتقد اننا نحتاج إلى ان نتكلم

255
00:13:02,007 --> 00:13:03,599
كرايمر

256
00:13:04,967 --> 00:13:07,117
كرايمر
مرحبا

257
00:13:07,287 --> 00:13:10,165
يالهي هل كرايمر عاد
من رحلته السعيدة لقياده الدراجه بعد؟

258
00:13:10,567 --> 00:13:14,037
لم اراه ما خطب رقبتك؟ -
تقويمه لفقرات رقبتي جعلها اسوأ -

259
00:13:14,207 --> 00:13:16,516
انا اعني انها حتى تؤلم
اكثر من السابق

260
00:13:16,727 --> 00:13:20,484
وانا من ظن ان كرايمر لديه براعه
في تحريك فقرات رقبه الشخص

261
00:13:21,927 --> 00:13:23,326
اتعلم أمراً

262
00:13:23,487 --> 00:13:25,717
انا اعتقد اني قابلت تلك
الفتاه من متجر الخرداوات

263
00:13:25,887 --> 00:13:29,038
اسمها كريستي؟ -
اريتها حقا؟ ماذا كانت ترتدي؟ -

264
00:13:30,687 --> 00:13:33,326
انا لا اعلم لم استطيع انا ارى
لم استطيع انا اشاهد ما بالاسفل

265
00:13:33,487 --> 00:13:35,842
بسبب رقبتي... -
الم تاخذي لمحه؟ -

266
00:13:36,007 --> 00:13:37,725
انطباع؟ -
لماذا انت مهتم؟ -

267
00:13:37,927 --> 00:13:40,122
في كلتا المرتين التي قابلتها فيهما
تكون مرتدية نفس الرداء

268
00:13:44,607 --> 00:13:47,167
هل حصلت على نزهه ممتعة؟ -
نزهه رائعه -

269
00:13:47,327 --> 00:13:50,205
ذلك جيد لانها ستكون الأخيرة لك

270
00:13:52,287 --> 00:13:54,084
ماذا تتكلمين عنه
لقد كان بيننا اتفاق

271
00:13:54,287 --> 00:13:57,199
يجب عليك ان ترجع لي هذه الدراجه
انظر شاهد هذا

272
00:13:57,367 --> 00:13:59,278
حتى انني لم استيطع ان ازحف
من السرير هذا الصباح

273
00:13:59,447 --> 00:14:02,439
سرير؟ يجب عليك ان تنامي
على لوح خشبي لمده اسبوع على الاقل

274
00:14:02,647 --> 00:14:06,003
ماذا؟ انت لم تخبرني بهذا ابدا؟
حسنا انه امر شائع ومعروف

275
00:14:06,167 --> 00:14:08,317
جيري عن ماذا يتحدث هو؟
لقد بدا يصبح سخيف

276
00:14:08,487 --> 00:14:10,079
انظر جيري انت تعرف القصه باكملها

277
00:14:10,247 --> 00:14:11,646
يجب عليك حل هذه المساله -
نعم يا جيري -

278
00:14:11,807 --> 00:14:13,559
حسنا انا اشعر بالاطراء
انكم تحتكمون إلى حكمتي

279
00:14:13,727 --> 00:14:15,957
ولكن لسوء الحظ فإن صداقتي لكلٍ منكما

280
00:14:16,127 --> 00:14:17,958
تحُول دون تدخلي بالامر

281
00:14:18,127 --> 00:14:20,436
ما تحتاجونه هو
شخص نزيه منصف غير متحيز

282
00:14:20,647 --> 00:14:23,036
حسنا انا اوافق على هذا
وانت توافق على هذا؟

283
00:14:23,207 --> 00:14:25,084
حسنا انا معكم

284
00:14:25,607 --> 00:14:27,962
ويجب ان يكون شخص لم يسمع بقصتكما

285
00:14:28,127 --> 00:14:31,119
شخص لا يتأثر بأي شيء
شخص لا علاقه له بالعاطفه

286
00:14:31,287 --> 00:14:32,766
شخص قلبه اسود جدا

287
00:14:32,927 --> 00:14:36,886
لا يمكن ان يتاثر باي عاطفه او موقف انساني من اي نوع

288
00:14:37,447 --> 00:14:39,085
حسنا هذه هي القصه

289
00:14:40,607 --> 00:14:43,724
انتي قدمتي ورطه شيقه

290
00:14:44,487 --> 00:14:47,763
على مايبدو انه كل واحد
منكما له علاقه قانونيه بالدراجه

291
00:14:48,087 --> 00:14:52,399
والدراجه لا يمكن ان يكون لها الا مالك واحد

292
00:14:52,567 --> 00:14:54,683
انها حقا مشكله محيره

293
00:14:55,167 --> 00:14:58,477
كموظف حكومي
انا اؤمن ان القانون كل ما نملك

294
00:14:58,647 --> 00:15:00,763
هذا ما يفرّقنا عن الهمج

295
00:15:00,927 --> 00:15:02,838
الذين لا يستحقون ان يملكون خدمه البريد

296
00:15:03,007 --> 00:15:05,316
الذين يدعونا نحشوا
صناديق بريدهم من غير فائده

297
00:15:05,527 --> 00:15:07,199
نيومان

298
00:15:10,967 --> 00:15:15,438
ولكن يجب عليكم ان تعدوني
انكم ستلتزمون وتنفذون قراري

299
00:15:15,607 --> 00:15:19,486
بغض النظر عن الظلم
الذي ترونه بقراري

300
00:15:19,647 --> 00:15:21,558
هل لي بوعدكم؟

301
00:15:21,727 --> 00:15:23,558
نعم نعم -
نعم -

302
00:15:23,727 --> 00:15:26,844
حسنا دعونا نبدأ

303
00:15:27,367 --> 00:15:28,925
شراب شوكلاتي الساخنه

304
00:15:30,207 --> 00:15:31,560
لماذا لا نستطيع ان نستخدم اسم سبعه؟

305
00:15:31,767 --> 00:15:35,043
انه اسمي انا ابتكرته
انتم لا تستطيعون سرقته بهذه البساطة

306
00:15:35,247 --> 00:15:37,238
حسنا ليس كما لو انه سوزان حامل

307
00:15:37,407 --> 00:15:40,205
انت بالفعل قمت بتأجيل الزفاف
من يعلم انك سوف تتزوج

308
00:15:40,407 --> 00:15:43,604
مهلاً, مهلاً, لا تقلقي بشأني
انا لا أتكلم واسحب كلامي

309
00:15:43,767 --> 00:15:45,678
اسمع كلانا معجبين بميكي مانتيل

310
00:15:45,847 --> 00:15:47,565
ونحن نحب الاسم
انه استثنائي

311
00:15:47,727 --> 00:15:50,287
ماذا حدث لصودا؟
انا اعتقدت اننا اتفقنا على صودا

312
00:15:50,487 --> 00:15:52,796
نحن لم نهتم ونعجب بصودا
انتم لم تعجبوا بصودا؟

313
00:15:53,007 --> 00:15:54,725
لا لا لم يعجبنا صودا على الاطلاق

314
00:15:54,927 --> 00:15:57,919
كيف لكم ان لا تعجبوا بصودا
انه منعش وفوار

315
00:15:58,087 --> 00:15:59,406
ما بك؟ -
لقد شعرت بشيء -

316
00:15:59,567 --> 00:16:01,364
هل انتي بخير؟ -
انا اعتقد اني بدأت ادخل المخاض -

317
00:16:01,527 --> 00:16:04,325
يالهي, حسنا دعينا فقط لا نرتعب
دعينا فقط نوصلك للمستشفى

318
00:16:04,487 --> 00:16:06,842
حسنا -
معي كل ما سنحتاجه بالحقيبه هنا -

319
00:16:07,007 --> 00:16:09,043
هيا بنا -
مارأيك بسته؟ -

320
00:16:09,607 --> 00:16:11,802
تسعه؟ ثلاثه عشر؟
ثلاثه عشر ليس جيد

321
00:16:11,967 --> 00:16:14,083
اربعه عشر

322
00:16:19,327 --> 00:16:21,636
هل انت على مايرام جيري
تبدو صامت

323
00:16:22,087 --> 00:16:24,601
لا, اني منهك قليلا فقط

324
00:16:24,807 --> 00:16:28,038
انا اعلم تماما ما تعنيه -
انا متاكد من ذلك -

325
00:16:28,247 --> 00:16:30,522
"ماذا يحدث هنا؟"

326
00:16:30,687 --> 00:16:32,882
"انها ترتدي نفس الرداء مراراً وتكراراً"

327
00:16:33,047 --> 00:16:35,515
ام لديها خزانه مليئه من هذا النوع"
"مثل سوبر مان

328
00:16:35,687 --> 00:16:37,882
"يجب عليّ ان احل هذا اللغز"

329
00:16:38,047 --> 00:16:40,117
!يا إلهي

330
00:16:41,167 --> 00:16:43,965
لا استطيع ان اذهب إلى السينما بهذا الشكل

331
00:16:45,127 --> 00:16:47,561
هل تمانع لو اننا رجعنا إلى شقتي
كي اغير لابسي؟

332
00:16:48,087 --> 00:16:52,126
تغيرين؟ نعم اعتقد انها فكره رائعه

333
00:16:53,887 --> 00:16:56,765
هل اقتربنا؟ -
واصلي التنفس حسنا؟ -

334
00:16:56,927 --> 00:16:58,645
حسنا حسنا -
حسنا -

335
00:16:58,807 --> 00:17:02,846
اتعلمين, المعضلة هي
انني وعدت أرملة مانتيل

336
00:17:03,007 --> 00:17:04,884
انني سأسمي طفلي سبعه

337
00:17:05,047 --> 00:17:07,561
الوقت ليس مناسباً يا جورج

338
00:17:08,807 --> 00:17:11,116
...انه فقط انني عرفتها و

339
00:17:11,287 --> 00:17:13,164
جورج, انهـا في المخاض

340
00:17:14,047 --> 00:17:15,799
وانا ايضا

341
00:17:18,887 --> 00:17:23,915
حسنا كل واحد منكما
قدم مشكلته بشكل مقنع

342
00:17:24,247 --> 00:17:26,363
في الجانب الأول ايلين

343
00:17:26,527 --> 00:17:28,961
قمتي بوعدك لاعطاء الدراجه بتسرع

344
00:17:29,167 --> 00:17:31,362
ولكنه يزال وعد اليس كذلك؟

345
00:17:33,047 --> 00:17:37,325
وانت ياكرايمر مددت يد العون
تريد المقابل

346
00:17:37,487 --> 00:17:41,116
ولكن هل الرسوم تدفع مره واحده؟
دون ضمان حق الشاري؟

347
00:17:41,287 --> 00:17:44,563
دون ضمان الموثوقيه؟

348
00:17:46,487 --> 00:17:50,605
هذه اسئله من الصعب اجابتها

349
00:17:50,767 --> 00:17:52,120
ليس لاي رجل

350
00:17:52,607 --> 00:17:55,167
ولكني قمت باتخاذ قراري

351
00:17:55,647 --> 00:17:58,878
سوف نقوم بقسم الدراجه من النصف

352
00:17:59,047 --> 00:18:00,958
ونعطي كل واحد منكما النصف

353
00:18:01,167 --> 00:18:03,203
ماذا؟ هذا هو حلك؟

354
00:18:03,367 --> 00:18:05,085
تخريب الدراجه؟

355
00:18:05,247 --> 00:18:07,636
حسنا حسنا
تفضل

356
00:18:07,807 --> 00:18:10,685
اقسم الدراجه إلى نصفين
لا, لا, لا, اعطها إيـاهـا

357
00:18:10,847 --> 00:18:13,156
انا افضل انا اراها معها
من اراها تدمر

358
00:18:13,327 --> 00:18:15,158
نيومان اعطها اياها
انا اترجاك

359
00:18:15,327 --> 00:18:18,683
نعم نعم -
ليس بهذه السرعه ايلين -

360
00:18:18,847 --> 00:18:20,519
فقط صاحب الدراجه الحقيقي

361
00:18:20,687 --> 00:18:23,440
سيفضل ان يعطيها لشخص اخر
من ان يراها تدمر

362
00:18:23,607 --> 00:18:26,121
كرايمر الدراجه لك -
ماذا؟ -

363
00:18:26,287 --> 00:18:29,324
محاكمه عادله
نيومان انت حكيم

364
00:18:29,487 --> 00:18:30,886
ولكن هذا ليس عدلاً

365
00:18:31,087 --> 00:18:34,238
انظر رقبتي مازالت تؤلمني
وانت تحصل على الدراجه؟

366
00:18:34,447 --> 00:18:35,960
حسنا اخبري القاضي ياحلوتي

367
00:18:36,607 --> 00:18:38,916
سوف اذهب بجولة

368
00:18:40,047 --> 00:18:41,321
ها نحن ذا

369
00:18:41,967 --> 00:18:44,959
اذا هذه هي قلعه انعزالك

370
00:18:46,047 --> 00:18:47,480
حسنا اظنني سأذهب لأغيّر لباسي

371
00:18:47,687 --> 00:18:51,521
نعم غيري اني اعنيها غيري

372
00:19:03,327 --> 00:19:04,999
"يوم 17 من شهر أغسطس من عام 1992"

373
00:19:05,207 --> 00:19:06,686
"نفس الفستان"

374
00:19:06,847 --> 00:19:09,884
"انها لا تغيره ابدا"

375
00:19:10,167 --> 00:19:12,476
من الاكيد ان لديها المئات"
"من هذا الرداء

376
00:19:12,647 --> 00:19:15,480
يجب ان يكون هنالك سر مُخبّأ"
"في مكانٍ ما هنا

377
00:19:20,487 --> 00:19:23,081
هل انت تبحث عن شيء؟ -
لقد كنت اعتقد انك تبدلين ثيابك -

378
00:19:23,287 --> 00:19:25,676
اتعلم ماذا انا اعتقد انه من
الافضل ان نقضي هذه الليله هنا

379
00:19:25,887 --> 00:19:28,117
لا,لا,لا, هيا ارتدي شيء اخر

380
00:19:28,287 --> 00:19:29,686
ان الوقت مازال باكرا
دعينا نخرج

381
00:19:30,127 --> 00:19:32,322
انا اعتقد انني سوف اخلد إلى النوم

382
00:19:33,567 --> 00:19:37,162
اتعلمين ماذا اني مرهق نوعا ما
سوف انام هنا على الاريكه

383
00:19:37,327 --> 00:19:40,717
وفي الصباح سوف نخرج جميعا
وسنرتدي ثيابا اخرى

384
00:19:40,927 --> 00:19:42,155
طبعا ساكون بنفس لباسي

385
00:19:42,327 --> 00:19:44,477
وانتي بالطبع ستكونين بلباس اخر لانها شقتك

386
00:19:44,647 --> 00:19:47,320
وسنذهب للاسفل انا بنفس ملابسي
وانتي بلباسك الاخر

387
00:19:47,527 --> 00:19:49,404
جيري انا لا اعتقد ذلك

388
00:19:51,287 --> 00:19:52,879
هل تريدين ان تمشين معي
إلى سياره الاجره؟

389
00:19:53,087 --> 00:19:54,406
اخرج

390
00:19:54,567 --> 00:19:57,764
اخبرني ما سوف ترتدينه غدا
سوف اساعدك واضعه لك فوق السرير

391
00:20:00,207 --> 00:20:03,279
حسنا تنفسي ياعزيزتي تنفسي -
انتم حقا بدأتما تكونان انانيين جدا -

392
00:20:03,487 --> 00:20:05,762
سيكون شيء لطيف ان تفكرين
في شخص غير نفسك

393
00:20:05,927 --> 00:20:08,122
إنني بصدد ولادة طفل -
...جورج لن تأخذ اسم سبعه منا -

394
00:20:08,287 --> 00:20:10,403
والان اخرج من هنا... -
رجاءً انا املك القليل من الاسماء الاخرى -

395
00:20:10,567 --> 00:20:12,717
انا اسف سيدي ولكن هذا المكان مخصص للعائله -
انا من العائله -

396
00:20:12,887 --> 00:20:14,684
انا اقيم علاقه مع قريبتهم

397
00:20:14,847 --> 00:20:18,760
!سبعه! سبعه

398
00:20:20,087 --> 00:20:23,363
اهلا كريستي انا كنت اتساءل
لو اننا نستطيع ان نخرج مره اخرى معا

399
00:20:23,647 --> 00:20:25,160
حقا؟

400
00:20:25,327 --> 00:20:27,283
انتي لا تستطيعن ان تنفصلي عني بالهاتف

401
00:20:27,487 --> 00:20:30,126
يجب عليك ان تفعليها شخصيا
لا يجب ان يكون انا وانتي فقط

402
00:20:30,287 --> 00:20:32,278
يمنكك ان تأتي باصحابك
انا فقط اريد ان اراك

403
00:20:32,447 --> 00:20:35,803
لا تغلقين الخط بوجهي
لماذا انتي دائما ترتدين نفس الفستان

404
00:20:37,607 --> 00:20:39,677
جيري لو انك تاكل منه وجبات خفيفه

405
00:20:39,847 --> 00:20:41,917
لا تتوقع مني ان ادفع ثمن الصندوق كامل

406
00:20:42,407 --> 00:20:44,523
حسنا ايها المتشرد

407
00:20:45,567 --> 00:20:47,717
انا لا اريد انا اهبط من عزيمك
حيال بوفيه الطعام هذا

408
00:20:47,887 --> 00:20:50,959
ولكنها نهايه الاسبوع
لذا فجمعت حسابك وهذه هي فاتورتك

409
00:20:52,567 --> 00:20:54,319
انا اعلم باهظه جدا

410
00:20:54,487 --> 00:20:56,159
حسنا انا لا املك هذه الكميه من المال نقدا

411
00:20:56,367 --> 00:20:59,359
القليل يملك -
انا سادفعها -

412
00:20:59,567 --> 00:21:02,684
حسنا حتى تدفع الفاتوره
بوفيه الطعام مغلق

413
00:21:02,847 --> 00:21:05,441
مغلق حسنا

414
00:21:05,607 --> 00:21:09,395
سوف آتي لك بهذا المال
خلال خمس دقائق ولا تاكل المزيد حتى آتي

415
00:21:13,047 --> 00:21:14,275
هذه دراجتي

416
00:21:16,487 --> 00:21:18,478
تنحّي جانبا -
هذه دراجتي -

417
00:21:18,687 --> 00:21:21,360
لا, لا,لا
انا ابتعتها من كرايمر

418
00:21:21,807 --> 00:21:23,320
لقد كان محتاج إلى القليل من المال نقدا

419
00:21:23,487 --> 00:21:26,001
خمسون دولار هل تصدقين ذلك؟

420
00:21:26,687 --> 00:21:28,439
بالطبع وجب علي ان
اقوم ببعض التعديلات الطفيفه

421
00:21:28,807 --> 00:21:30,798
الاطارت الصلبه وتعديل المقعد الخلفي

422
00:21:31,007 --> 00:21:34,238
وضعت صدامات ثقيله
ولكن عزيزتي هذه دراجه رائعه

423
00:21:34,447 --> 00:21:37,166
لا, يجب عليك ان ترجع لي الدراجه
نيومان اعطني اياها

424
00:21:37,527 --> 00:21:39,643
ايلين ايلين
ساعدوني

425
00:21:39,807 --> 00:21:55,877
ahmad3 تمت الترجمه من قِبل
المراجعه والتدقيق تمت من قبل bader10
