1
00:00:02,920 --> 00:00:04,329
دائما ما يعجبني
عندما تأخذ سيارتك من المغسلة

2
00:00:07,527 --> 00:00:10,325
و كأنهم مهوسين
بالنظافة

3
00:00:10,487 --> 00:00:12,717
حتى أنهم لا يريدون
لأحذيتهم أن تلمس سجادة السيارة

4
00:00:12,887 --> 00:00:15,242
بعدها يأتي الميكانيكي
"ويبدو شكله كا " ال-جونسون
عازف جاز اشتهر بأدائه وهو يضع صباغ أسود على وجه
وهنا كناية عن مدى اتساخ الميكانيكي

5
00:00:15,407 --> 00:00:19,082
وهو مغطىً بالشحم من رأسه الى قدميه
حتى أنك لايمكنك أن تراه

6
00:00:19,447 --> 00:00:22,564
ولكن أكثرما أفضله عندما يأتي الميكانيكي
مرتديا لباسه ونظارته وهو يحمل أوراق الصيانة

7
00:00:22,727 --> 00:00:24,683
عندها
اعلم أنك ستدفع الكثير من الأموال

8
00:00:25,247 --> 00:00:26,236
ستقول
هل يمكنني أن أراها

9
00:00:26,407 --> 00:00:29,205
" سيقول لك "من الأفضل لا
أنها تُفحص بعناية في الوقت الحالي

10
00:00:29,367 --> 00:00:30,800
و أعتقد أنها يجب أن
تبقى عندنا الليلة

11
00:00:30,967 --> 00:00:34,039
نريد أن نبقيها تحت المعاينة
ونريد أيضا أن نرفع قيمة الفاتورة
" آخر جملة دليل على التهكم "

12
00:00:40,247 --> 00:00:42,317
أخبر اللاعبين أني قد
دفعت مرة أخرى للمدرب

13
00:00:42,487 --> 00:00:43,966
من أجل السجائر
و حمية الوزن

14
00:00:44,127 --> 00:00:46,277
اللاعبون سُيعاد الدفع لهم ؟
! المدرب "جورج " المدرب

15
00:00:46,447 --> 00:00:48,244
قل للاعبين أني سأعيد
الدفع للمدرب

16
00:00:48,487 --> 00:00:50,717
ما بك ؟ هذه هي المرة الثالثة التي
أضطر فيها الى إعادة ما قلت

17
00:00:50,887 --> 00:00:52,639
" أسف سيد " ويلهم
أسف لا تفيد بشيئ

18
00:00:52,807 --> 00:00:54,399
نحن ندير نادي كرة هنا
"جورج"

19
00:00:54,567 --> 00:00:56,444
عليك أن تظهر المزيد
من الانتباه

20
00:00:56,607 --> 00:00:57,881
أنا أعرف ذلك, سيدي
هذا لن يحدث مجددا

21
00:00:58,047 --> 00:01:00,766
دعني أفكر
لدي مهمة لك

22
00:01:01,607 --> 00:01:04,280
دعني أفكر هنا

23
00:01:12,167 --> 00:01:13,361
"الين"

24
00:01:13,527 --> 00:01:14,801
" مرحبا سيد "بيترمان

25
00:01:14,967 --> 00:01:18,403
تعرفين مدى ولعي
" ب "جون اف كيندي

26
00:01:18,567 --> 00:01:20,080
أعرف ذلك
طبعا

27
00:01:20,247 --> 00:01:22,602
"فأنت تعرفين أن منظمة " بيس كروبس
أمنت لي انطلاقتي في هذا العمل

28
00:01:22,767 --> 00:01:25,998
اكساء السكان الأصلين العراة
في بانغتوبيتش

29
00:01:26,167 --> 00:01:27,646
سترات للأفارقة

30
00:01:29,927 --> 00:01:32,521
"جمعية "ثوزيبز
"تقيم مزادا علنيا لبعض تذكارات "جون اف كيندي

31
00:01:32,687 --> 00:01:35,645
غرض واحد بالتحديد
قد لفت نظري

32
00:01:35,807 --> 00:01:37,286
مضارب غولف الرئيس

33
00:01:37,847 --> 00:01:41,999
بالنسبة لي, هم يحاكون القصة الغرامية الرائعة
"في رواية" كاميلوت

34
00:01:42,167 --> 00:01:43,156
على أية حال

35
00:01:43,327 --> 00:01:45,522
ولكن لسوء الحظ سأكون خارج المدينة
مع صديقتي

36
00:01:45,687 --> 00:01:47,598
ولن أستطيع أن أضع سعري
في المزاد

37
00:01:47,767 --> 00:01:49,564
لذا أمل أن تذهبي
الى هناك عوضا عني

38
00:01:49,727 --> 00:01:52,480
نعم
سيسرني ذلك للغاية

39
00:01:52,647 --> 00:01:56,959
ماهي رغبتك في اقتناء هذه المضارب ؟
أقصد كم أنت مستعد للانفاق على شرائهم؟

40
00:01:57,127 --> 00:02:01,518
لن أرى أي مانع في انفاق
لنقل عشرة آلاف دولار

41
00:02:02,567 --> 00:02:04,285
مساعدتي
ستمنحك شيكا

42
00:02:10,247 --> 00:02:12,636
" عندما تنتهي من هذه المهمة "جورج
أحضرها مباشرة الي

43
00:02:12,807 --> 00:02:15,640
"السيد "ستاين بيرنر
مهتم بهذا الأمر للغاية

44
00:02:16,727 --> 00:02:18,718
نعم, سيدي
" نعم "جورج

45
00:02:18,887 --> 00:02:21,003
أريد من هذا المشروع
أن يكون في أعلى قائمة الأولويات

46
00:02:21,167 --> 00:02:22,805
نعم سيدي
أهم الأولويات

47
00:02:22,967 --> 00:02:25,527
مهم جدا جورج
نعم, مهم للغاية

48
00:02:30,647 --> 00:02:33,366
وعندها يخرج من المرحاض
وقد كان يتكلم عن المهمة طوال الوقت

49
00:02:33,527 --> 00:02:35,643
"لقد طبق طريقة "ال-بي-جاي
عليك
"ال-بي-جاي"

50
00:02:35,807 --> 00:02:38,162
ليندون جونسون "اعتاد أن يفعل ذلك"
مع كل موظفيه

51
00:02:38,327 --> 00:02:39,316
! بدون مزاح
نعم

52
00:02:39,487 --> 00:02:41,398
كان يقيم اجتماعات
الأمن القومي هناك

53
00:02:41,567 --> 00:02:44,957
لقد قام بالتخطيط
لقنبلة "هانوي" بعد وجبة طعام تايلندي سيئة

54
00:02:45,487 --> 00:02:47,205
لا أعرف ما الذي
علي فعله

55
00:02:47,367 --> 00:02:49,119
حتى أني لا أعرف
ما هي مهمتي

56
00:02:49,287 --> 00:02:51,357
اطلب منه أن يكرر ما قاله
أخبره أنه كان يوجد صدى في ذلك الوقت

57
00:02:51,527 --> 00:02:53,836
لا أستطيع, فقد كوني عني
فكرة أني لا أبدي الاهتمام الكافي

58
00:02:54,007 --> 00:02:56,077
وقد فات الأوان
فقد أخبرته أني قد سمعته

59
00:02:56,767 --> 00:02:59,076
كل ما عليك فعله
هو أن تسأله سؤال لاحق للمهمة

60
00:02:59,247 --> 00:03:02,319
أخبره أنك لديك مشاكل في البداية
واطلب نصيحته

61
00:03:03,447 --> 00:03:06,166
نعم, سؤال لاحق
هذا سيجدي نغعا

62
00:03:06,567 --> 00:03:07,602
مرحبا, صديقي
مرحبا

63
00:03:07,767 --> 00:03:09,948
هل يمكن أن أحصل على مفاتيحي
من فضلك

64
00:03:10,327 --> 00:03:12,602
كان عليك أن تأتي جيري
فقد حصلنا على مزاد رائع

65
00:03:12,767 --> 00:03:14,723
أين ذهبتم
نادي الأسعار

66
00:03:14,887 --> 00:03:17,606
لماذا لم تأخذ سيارتك ؟
عجلة القيادة قد سقطت

67
00:03:17,767 --> 00:03:19,962
ولا أعرف مكانها

68
00:03:20,127 --> 00:03:21,879
ماذا تحسب نفسك فاعلا
لا ترمي ذلك الشيئ

69
00:03:22,047 --> 00:03:24,959
لن أدفع الخمس سينات
لحاوية اعادة التدوير الغبية

70
00:03:25,127 --> 00:03:27,482
ليس عليك أن تدفع 5 سينتات
أنت تحصل على 5 سينتات

71
00:03:27,647 --> 00:03:28,636
اقرا العبارة عليها

72
00:03:28,807 --> 00:03:30,877
أسماء
ولايات أميركية

73
00:13:56,703 --> 00:14:31,270
زروني في الموقع
WWW. A7LAM-SH. COM
قسم الأغاني والمسلسلات
حيث ستجدون ما يسركم

74
00:14:31,271 --> 00:03:32,480
استرجع
خمس سينتات

75
00:03:32,647 --> 00:03:33,841
استرجاع

76
00:03:34,007 --> 00:03:36,316
حسنا, ماذا كنت تظن أن المشردين
يفعلون بها

77
00:03:36,487 --> 00:03:39,160
لا أعرف
ربما مخبولين

78
00:03:40,007 --> 00:03:42,282
هل يمكنك أن تقلني الى منزلي؟

79
00:03:42,447 --> 00:03:45,917
"لا, لا أستطيع, علي أن أقل "الين
سأصحبها الى مزاد لكيندي

80
00:03:46,087 --> 00:03:48,282
حسنا, سأراك في وقت آخر
حسنا

81
00:03:48,447 --> 00:03:51,678
ما هذه العبارة
MI:10c
ميشيغان

82
00:03:51,847 --> 00:03:53,360
في ميشيغان
تحصل على 10 سينتات

83
00:03:53,527 --> 00:03:54,721
عشرة سينتات
نعم

84
00:03:54,887 --> 00:03:57,606
انتظر, هل هذا يعني أنك تحصل على خمسة سينتات هنا
وعشرة هناك

85
00:03:57,767 --> 00:03:59,997
يمكنك أن تجمع العبوات هنا
ثم تأخذهم الي ميشيغان

86
00:04:00,167 --> 00:04:01,839
إن ذلك لن يجدي
مالذي تعنيه ؟

87
00:04:02,007 --> 00:04:03,042
تجمع العدد الكافي
من العبوات

88
00:04:03,207 --> 00:04:06,199
أنت ستزيد من مخزونك
ستهدر ربحك على البنزين

89
00:04:06,367 --> 00:04:07,516
ثق بي
إن ذلك لن ينغع

90
00:04:07,687 --> 00:04:10,247
أنت لا تتحدث مجددا
عن خدعة العبوات الفارغة في ميشيغان

91
00:04:10,407 --> 00:04:12,398
لقد تخطيت ذلك
هل حاولت ؟

92
00:04:12,567 --> 00:04:14,956
نعم بكل طريقة ممكنة
ولكن لم أستطع أبدا أن أفعلها

93
00:04:15,127 --> 00:04:16,799
لقد أفقدتني عقلي

94
00:04:18,967 --> 00:04:20,400
هل ستعتنيان بنفسكما

95
00:04:20,567 --> 00:04:21,920
لا مشكلة
بالطبع

96
00:04:29,487 --> 00:04:32,320
هل أنتي واثقة أن سيارتي
لاتصدر صوتا غريبا

97
00:04:32,487 --> 00:04:34,364
أعرف أن هذان الغبيان
قد فعلا شيئا لها

98
00:04:34,527 --> 00:04:36,961
لا, لم أسمع شيئا

99
00:04:37,607 --> 00:04:40,326
يا الهي
انظر من هنا

100
00:04:40,487 --> 00:04:46,005
سو الين ميشكي " التي لا ترتدي صدريه"
المتكبرة المتصابية

101
00:04:47,407 --> 00:04:51,161
"مرحبا " الين
"جيري"

102
00:04:51,327 --> 00:04:53,079
"مرحبا "سو ألين
"مرحبا "سو ألين

103
00:04:53,247 --> 00:04:54,760
إني متفاجئة
لرؤيتك هنا

104
00:04:54,927 --> 00:04:56,918
هل أتيت لتحتكي قليلا
بالمجتمع الراقي ؟

105
00:05:00,367 --> 00:05:03,723
لا, أنا في الحقيقة هنا لأقدم عرضا في المزاد
"سو ألين"

106
00:05:03,887 --> 00:05:05,718
أقصد طبعا
اذا وجدت شيئ يستحق اعجابي

107
00:05:06,247 --> 00:05:10,035
نعم أنا هنا لألقي نظرة
على المجتمع الراقي

108
00:05:10,207 --> 00:05:12,801
حسنا, أتمنى أن تجدي شيئا
يناسب ميزانيتك

109
00:05:15,207 --> 00:05:16,879
! كم أكره هذه المرأة

110
00:05:21,327 --> 00:05:22,316
أنا لا أفهم

111
00:05:23,327 --> 00:05:24,555
اذا ملأت شاحنة
مقطورة

112
00:05:24,727 --> 00:05:27,366
لا شاحنة مقطورة لن تنفع
ستزيد جدا من حمولتك

113
00:05:27,527 --> 00:05:29,757
لا سيترتب عليك
الأذونات وموافقة الحمولة وأذون السفر

114
00:05:29,927 --> 00:05:31,758
استمع
هذا ليس من اختصاصك أبدا

115
00:05:32,327 --> 00:05:33,885
أريد أن أتعلم

116
00:05:34,047 --> 00:05:36,515
أريد أن أعرف
لماذا ؟

117
00:05:42,567 --> 00:05:45,286
أوه. هذه المضارب
رائعة للغاية

118
00:05:45,447 --> 00:05:46,880
انظر اليهم

119
00:05:47,047 --> 00:05:49,720
أظن أني سأزايد عليهم

120
00:05:50,647 --> 00:05:52,478
الغرض رقم

121
00:05:52,647 --> 00:05:54,478
لدينا مجموعة كاملة
من مضارب الغولف

122
00:05:54,647 --> 00:05:57,115
التي كانت للرئيس
"جون اف كيندي"

123
00:05:57,287 --> 00:06:01,121
وهي تظهر في الصورة المشهورة للرئيس
وهو يجلس جانب الشجرة المحترقة

124
00:06:01,287 --> 00:06:03,198
في صباح عملية
غزو خليج كوبا

125
00:06:03,367 --> 00:06:08,964
الغرض هو في حالة ممتازة
وسنبدأ المزايدة بأربعة آلاف دولار

126
00:06:09,127 --> 00:06:11,721
! أربعة آلاف
هل أسمع أربعة آلاف؟

127
00:06:11,887 --> 00:06:15,038
هل أسمع خمسة آلاف
هل أسمع خمسة آلاف ؟ هل أسمع ستة آلاف؟

128
00:06:15,287 --> 00:06:17,721
ستة آلاف دولار
لهذه المضارب الجميلة

129
00:06:17,887 --> 00:06:21,402
ستة آلاف
هل أسمع 6500 دولار

130
00:06:21,767 --> 00:06:25,521
نعم 6500 دولار
للمرأة ذات الشعر الأسود على اليمين

131
00:06:29,527 --> 00:06:31,597
هل أسمع 6600
الرئيس قد ملك هذه المضارب

132
00:06:31,767 --> 00:06:33,519
قد استخدمها في وقت فراغه
في كاميلوت

133
00:06:35,687 --> 00:06:36,836
ثمانية آلاف

134
00:06:37,007 --> 00:06:41,683
ثمانية آلاف
لدينا ثمانية آلاف
المزايدة الآن ثمانية آلاف

135
00:06:41,847 --> 00:06:43,360
مالذي تفعله ؟

136
00:06:43,527 --> 00:06:46,166
إنها تبدأ في المزايدة الآن

137
00:06:47,847 --> 00:06:50,407
لدينا ثمانية آلاف و خمسمائة
تسعة آلاف

138
00:06:50,567 --> 00:06:52,239
تسعة آلاف دولار

139
00:06:52,407 --> 00:06:53,601
أعتقد أنها تريد المضارب

140
00:06:53,767 --> 00:06:56,122
هل أسمع 9500

141
00:06:59,287 --> 00:07:02,324
عشرة آلاف
للمرأة الجميلة على اليسار

142
00:07:04,487 --> 00:07:06,045
عشرة آلاف
تأكيد مرة

143
00:07:06,207 --> 00:07:08,721
هذا هو سقفك
عشرة آلاف, تأكيد مرة ثانية

144
00:07:08,887 --> 00:07:11,117
11ألف
12ألف

145
00:07:11,527 --> 00:07:13,916
13ألف
14ألف

146
00:07:20,127 --> 00:07:21,799
15 ألف
بيترمان" سيقتلني"

147
00:07:21,967 --> 00:07:23,878
لقد اعتقدتك فعلا أنك
قد نلت منها عند السبعة عشر ألف

148
00:07:24,047 --> 00:07:25,765
لماذا لم توقفني ؟

149
00:07:25,927 --> 00:07:27,121
هل تسمعين هذا الصوت ؟

150
00:07:29,127 --> 00:07:30,321
قليلا

151
00:07:36,367 --> 00:07:39,279
حسنا, سأخذ هذه المضارب منك
في وقت لاحق

152
00:07:39,447 --> 00:07:41,915
اعتني بهم
حسنا

153
00:07:42,087 --> 00:07:43,440
سأراك غدا
حسنا

154
00:07:43,607 --> 00:07:46,167
حسنا, الى اللقاء
الى اللقاء

155
00:07:48,327 --> 00:07:50,397
ماذا يجري ؟

156
00:07:51,247 --> 00:07:53,841
يا الهي

157
00:08:00,327 --> 00:08:03,637
هذان الغبيان

158
00:08:05,287 --> 00:08:07,198
وبالتالي يمكننا أن نضع العبوات
في مقطورة متنقلة

159
00:08:07,367 --> 00:08:09,756
وبالتالي نختصر علينا الكثير
إن ذلك طريق مسدود آخر

160
00:08:10,287 --> 00:08:11,481
مرحبا, ها قد آتى جيري
مرحبا

161
00:08:11,647 --> 00:08:13,877
لقد وضعتما مشترياتكم
تحت غطاء محرك سيارتي

162
00:08:14,287 --> 00:08:15,959
نعم, هذا صحيح
لقد نسينا ذلك تماما

163
00:08:16,127 --> 00:08:17,719
هناك تقبع مياهي الغازية المفقودة

164
00:08:17,887 --> 00:08:20,037
وأيضا وجبة السرطان البحري
وقطع من الجبن

165
00:08:20,207 --> 00:08:23,358
رجل قطر السيارات قال أن السيارة كانت
على وشك أن تمتص قطعة كعك الى المكربن

166
00:08:23,527 --> 00:08:26,724
بماذا كنتما تفكران ؟
لم يبق لدينا أي متسع للتخزين

167
00:08:26,887 --> 00:08:29,355
"و الآن علي أن أخذ السيارة ل"توني
لكي يفحصها

168
00:08:29,527 --> 00:08:30,676
هو ممتاز للغاية
نعم, إنه ممتاز

169
00:08:30,847 --> 00:08:32,678
ولكنه مهوس للغاية
بالسيارة

170
00:08:32,847 --> 00:08:35,202
وهو يشعرني بالذنب
حول كل شيئ يتعطل فيها

171
00:08:35,367 --> 00:08:38,086
علي أن أغسلها قبل أن آخذها إليه
والا سيقوم بالصياح علي

172
00:08:38,407 --> 00:08:41,444
هل تريد بعضا من الأرضي شوكي ؟
لا شكرا

173
00:08:42,007 --> 00:08:44,077
نعم

174
00:08:44,247 --> 00:08:48,445
أتذكر هذه السيارة
إنها رائعة جدا

175
00:08:48,607 --> 00:08:51,440
على أية حال
المحرك يعمل بطريقة غريبة

176
00:08:51,607 --> 00:08:54,804
لذا أعتقد أنه الوقت المناسب
لكي أفحصه

177
00:08:54,967 --> 00:08:56,719
لا يوجد أي عطل في الداخل

178
00:08:56,887 --> 00:08:58,878
جهاز نقل الحركة غير ثابت
هل كنت تعرف ذلك ؟

179
00:08:59,047 --> 00:09:01,686
لا, لم ألاحظ
هل كنت تحاول نزعه ؟

180
00:09:02,447 --> 00:09:03,596
هل كنت أحاول نزعه ؟

181
00:09:04,207 --> 00:09:06,402
لا, لاشيئ من ذلك
فقط هذا بسب الاستخدام المتكرر

182
00:09:06,567 --> 00:09:08,876
! بفعل الزمن
نعم

183
00:09:09,047 --> 00:09:11,117
المحرك هو الشيئ الوحيد الذي
يحتاج للفحص

184
00:09:11,287 --> 00:09:13,357
هل كنت تقوم بتدوير العجلات
نعم, حاولت ذلك

185
00:09:13,527 --> 00:09:14,960
أنت لا تحاول
انما عليك ان تفعل ذلك

186
00:09:15,127 --> 00:09:17,243
واحد وخمسون بالمئة من التدوير
يكون تنفيذه صحيح
هل تعرف ذلك ؟

187
00:09:18,567 --> 00:09:20,080
هذا ما توقعته

188
00:09:21,047 --> 00:09:23,515
! عشرون ألف دولار

189
00:09:23,687 --> 00:09:26,121
الين" هذا هو ضعف المبلغ"
الذي فوضتك بصرفه

190
00:09:26,287 --> 00:09:28,596
أعرف ذلك سيد بيترمان
ولكن بمجرد رؤيتهم

191
00:09:28,767 --> 00:09:31,679
لم أستطع أن أتحمل
أن يأخذهم شخص آخر

192
00:09:31,847 --> 00:09:33,883
وخاصة اذا كانت انسانة
متكبرة متصابية قد حصلت على المال بالوارثة

193
00:09:34,047 --> 00:09:36,163
وتتفاخر بنفسها بين العامة
بدون احترام

194
00:09:36,327 --> 00:09:38,363
حسنا
أين المضارب؟

195
00:09:38,887 --> 00:09:40,320
يجب أن يكونوا هنا اليوم

196
00:09:48,727 --> 00:09:50,638
"سيد" ويلهم
"نعم "جورج

197
00:09:51,487 --> 00:09:53,603
مرحبا
... . أريد فقط أن

198
00:09:53,767 --> 00:09:56,565
لدي سؤال واحد
حول مهمتي

199
00:09:56,727 --> 00:09:58,445
حسنا, أعتقد أن الأمور
تتحرك بسرعة دون معوقات

200
00:09:58,607 --> 00:10:00,120
" فالسيد "ستاين برن
يعتمد عليك كما تعلم

201
00:10:00,447 --> 00:10:02,358
نعم. . نعم, بسرعة ممتازة
بسرعة خارقة

202
00:10:02,527 --> 00:10:06,566
ولكن أريد أن أثبت جدراتي في هذا الأمر
أضع بصمتي الخاصة فيه

203
00:10:06,727 --> 00:10:08,683
لذا كنت أتساءل

204
00:10:08,847 --> 00:10:12,840
ماذا برأيك تكون فيه أفضل
طريقة للبداية

205
00:10:13,007 --> 00:10:15,475
للبداية ؟
"أنا لا أفهم "جورج

206
00:10:15,647 --> 00:10:17,842
أنا كنت أتساءل
أنت لم تذهب بعد لقسم الرواتب

207
00:10:18,727 --> 00:10:20,877
لا, لم أفعل ذلك
ما هي المشكلة ؟

208
00:10:21,047 --> 00:10:24,005
هيا "جورج" أسرع فقد أخبرت
السيد "ستاين برن" أنك قد توليت هذا الأمر

209
00:10:24,167 --> 00:10:25,839
لذا لا تخذله

210
00:10:28,047 --> 00:10:29,719
! قسم الرواتب

211
00:10:37,447 --> 00:10:41,679
مرحبا
"أنا "جورج كوستانزا

212
00:10:41,847 --> 00:10:42,882
بماذا أخدمك

213
00:10:43,607 --> 00:10:46,075
مساعد سكرتير السفر

214
00:10:46,247 --> 00:10:49,364
و أنا أعمل على المشروع

215
00:10:50,567 --> 00:10:54,879
أي مشروع
مشروع الرواتب

216
00:10:55,047 --> 00:10:56,685
سيد "ويلهم" ؟

217
00:10:56,847 --> 00:10:59,202
مشروع الرواتب
الكبير جدا

218
00:10:59,367 --> 00:11:02,359
سيتوجب عليك أن تعطيني قدر
أكبر من المعلومات

219
00:11:04,167 --> 00:11:06,078
لا تتعب نفسك
سأبحث بنفسي هنا لمدة من الزمن

220
00:11:06,247 --> 00:11:08,966
سأتفحص القليل من الملفات
انتظر, معذرة

221
00:11:09,127 --> 00:11:10,560
لكن لا يمكنك
الدخول الى هنا

222
00:11:11,127 --> 00:11:12,958
ولكن معي أوامر مباشرة
" من السيد "ويلهم

223
00:11:13,127 --> 00:11:15,357
فاذا كان لديك مشكلة بذلك
فناقشها معه

224
00:11:16,007 --> 00:11:16,996
حسنا
ربما سأفعل

225
00:11:18,727 --> 00:11:21,446
هل تعرف ؟
أنا ألح عليك أن تناقش ذلك معه

226
00:11:21,607 --> 00:11:22,881
هيا
اتصل به

227
00:11:23,047 --> 00:11:25,481
هو سيخبرك ماذا أفعل هنا
ثم أنت أخبرني

228
00:11:25,647 --> 00:11:28,002
"سيد "ويلهم
معك "لافيرج" من قسم الرواتب

229
00:11:28,167 --> 00:11:32,399
لدي "كوستانزا" هنا
ويقول أنه يعمل على مشروع ما

230
00:11:35,527 --> 00:11:40,760
حسنا, أنا أفهم
هذا مشروع مهم جدا

231
00:11:41,327 --> 00:11:43,158
حسنا
شكرا لك

232
00:11:45,087 --> 00:11:48,238
أنا أسف أني
شككت بك

233
00:11:49,927 --> 00:11:52,600
افعل ما تريد
اعتبر نفسك و كأنك بالمنزل

234
00:11:53,407 --> 00:11:54,999
اذا
هو قد شرح كل شيئ لك ؟

235
00:11:55,687 --> 00:11:57,996
نعم, قد أوضحه تماما

236
00:11:59,487 --> 00:12:01,921
ماذا قال لك
لقد كنت مصيبا وأنا مخطئ

237
00:12:02,087 --> 00:12:03,998
ليس هناك من حاجة
لكي تسخر مني حول ذلك

238
00:12:22,167 --> 00:12:23,725
تبا.

239
00:12:27,007 --> 00:12:29,567
عيد الأم!

240
00:12:30,367 --> 00:12:31,846
انتظر للحظة.

241
00:12:32,007 --> 00:12:34,077
عيد الأم.

242
00:12:43,207 --> 00:12:44,959
نعم

243
00:13:01,367 --> 00:13:03,517
هيا
"كرايمر"

244
00:13:04,167 --> 00:13:06,442
ماذا هنالك ؟
الشاحنة " كرايمر " الشاحنة!

245
00:13:06,607 --> 00:13:08,518
"لقد أخبرتك "نيومن
أن تنسى هذا الأمر

246
00:13:08,687 --> 00:13:09,915
لا, لا
استمع لي

247
00:13:10,087 --> 00:13:12,476
في عيد الأم مكتب البريد
يرسل شاحنة محملة بالبريد

248
00:13:12,647 --> 00:13:15,957
الى الفرع في القسم الثاني
من أجل المساعدة في ميشيغان

249
00:13:16,127 --> 00:13:19,119
ولكن في الأسبوع السابق للأعياد
يحصل لدينا زيادة في البريد

250
00:13:19,287 --> 00:13:20,925
لذلك في عيد الحب
نرسل شاحنتين

251
00:13:21,087 --> 00:13:23,396
وفي عيد الميلاد نرسل أربعة
ممتلئة كاملة

252
00:13:23,567 --> 00:13:26,206
وغدا
اذا لم يخونني التاريخ

253
00:13:26,367 --> 00:13:29,598
ستزداد كمية البريد
لذلك سنرسل خمس شاحنات

254
00:13:29,927 --> 00:13:34,079
من أجل عيد الأم
عيد كل الأعياد

255
00:13:34,247 --> 00:13:36,920
واحذر من قد وقع
لاستلام الشاحنة

256
00:13:37,487 --> 00:13:39,318
شاحنة مجانية

257
00:13:39,487 --> 00:13:42,160
يا الهي
هذا تماما يغير التكلفة

258
00:13:42,327 --> 00:13:44,283
تكلفتنا ستنخفض للنصف

259
00:13:44,447 --> 00:13:46,722
سنحمل بضعة أكياس من البريد
وبقية الشاحنة ستكون ملكنا

260
00:13:46,887 --> 00:13:49,765
نيومن" يالك من لعين رائع"
لقد فعلتها

261
00:13:49,927 --> 00:13:51,201
والآن هيا بنا نجمع القوارير

262
00:15:00,007 --> 00:15:02,726
اذا
هل ذهبت الى قسم الرواتب

263
00:15:02,887 --> 00:15:04,445
نعم, قسم الرواتب
لقد ذهبت

264
00:15:04,607 --> 00:15:07,041
لقد الأمر ايجابيا جدا
قسم الرواتب قد أفاد للغاية

265
00:15:07,207 --> 00:15:09,675
لذا ينبغي عليك
أن تذهب الى مركز المدينة

266
00:15:10,767 --> 00:15:14,601
مركز المدينة
طبعا

267
00:15:14,767 --> 00:15:17,122
أنا متحمس جدا
لكي أرى كيف سينتهي هذا الأمر

268
00:15:17,287 --> 00:15:20,962
لقد أخبرتني بذلك
اعذرني سيد "ويلهم " ولكن هل تظن أن

269
00:15:21,127 --> 00:15:23,357
حسنا

270
00:15:23,527 --> 00:15:28,647
هل ذهابي الى مركز المدينة
مهم للغاية بالنسبة لهذا المشروع

271
00:15:28,807 --> 00:15:31,082
أوه, عليك أن تذهب الى هناك
"جورج"

272
00:15:31,247 --> 00:15:33,238
كل شيئ في مركز المدينة

273
00:15:33,407 --> 00:15:36,399
تماما كما في الأغنية
الأغنية

274
00:15:36,887 --> 00:15:40,641
قد أجبت عن سؤالك
مركز المدينة

275
00:15:45,047 --> 00:15:46,958
"الأغنية " مركز المدينة
"أغنية " بتولا كلارك

276
00:15:47,127 --> 00:15:48,162
نعم

277
00:15:48,327 --> 00:15:51,205
هل أنت واثق أنه لم يذكرها
لأنه كان ينبغي عليك الذهاب الى مركز المدينة

278
00:15:51,367 --> 00:15:54,564
أظن أنه كان يحاول أن يخبرني شيئا
وكأن الأغنية تملك بعض المعلومات حول المشروع

279
00:15:55,207 --> 00:15:56,401
اذا ما هي كلماتها

280
00:15:57,007 --> 00:16:01,444
عندما تكون وحيدا
والحياة تزيد من وحدتك

281
00:16:01,607 --> 00:16:04,041
عندها يمكنك دائما أن تذهب

282
00:16:05,287 --> 00:16:06,959
لمركز المدينة

283
00:16:07,327 --> 00:16:11,081
ربما تعرف بعض
الأماكن الصغيرة

284
00:16:11,247 --> 00:16:13,078
التي لا تغلق أبدا

285
00:16:14,087 --> 00:16:15,839
في مركز المدينة
انتظر لحظة

286
00:16:16,007 --> 00:16:18,965
أماكن صغيرة تذهب اليها لا تغلق أبدا
ماهو المخزن الصغير الذي لا يغلق أبدا

287
00:16:19,847 --> 00:16:22,566
7/11
ربما

288
00:16:23,487 --> 00:16:28,515
فقط أنصت الى موسيقا
السيارات في المدينة

289
00:16:28,687 --> 00:16:32,123
وانتظر على الرصيف
حيث تكون أضواء المخازن جميلة

290
00:16:32,287 --> 00:16:35,359
أين تكون أضواء المدينة جميلة
منطقة برودواي

291
00:16:35,527 --> 00:16:37,358
لا, انها تقع في وسط المدينة

292
00:16:37,527 --> 00:16:38,516
وسط المدينة

293
00:16:39,687 --> 00:16:42,838
الأضواء تكون أجمل بكثير هناك

294
00:16:43,007 --> 00:16:47,956
يمكنك أن تنسى كل مشاكلك
وكل همومك

295
00:16:48,127 --> 00:16:49,355
فقط اذهب

296
00:16:49,527 --> 00:16:51,995
لمركز المدينة

297
00:16:52,167 --> 00:16:55,682
الأمور ستصبح رائعة
عندما تذهب الى

298
00:16:57,927 --> 00:16:59,565
مركز المدينة

299
00:17:00,167 --> 00:17:02,727
ليس لدي أي فكرة
"أو معلومة " جيري

300
00:17:03,047 --> 00:17:07,802
حسنا, لا تتسكع هنا وتدع
المشاكل تحيط بك

301
00:17:07,967 --> 00:17:09,764
هناك عروض أفلام جديدة

302
00:17:10,647 --> 00:17:12,638
هل تظن أنني علي أن أصفي دماغي

303
00:17:12,807 --> 00:17:14,798
ماذا تظن
هل يجدر بي أن أعترف له

304
00:17:14,967 --> 00:17:16,844
وتخسر ؟

305
00:17:26,767 --> 00:17:29,679
"جيري "معك "توني أبادو"
من ورشة التصليح

306
00:17:29,847 --> 00:17:31,644
علينا أن نتحدث
من الأفضل أن تأتي

307
00:17:31,807 --> 00:17:33,923
في أي وقت بعد الرابعة

308
00:17:38,967 --> 00:17:40,286
مرحبا
مرحبا

309
00:17:40,447 --> 00:17:42,165
"مرحبا "الين
علي أن آتي

310
00:17:42,327 --> 00:17:43,646
"و آخذ المضارب للسيد" بيترمان

311
00:17:43,807 --> 00:17:47,277
أوه, أتعلمين ؟
يا الهي, ماذا هناك ؟

312
00:17:47,607 --> 00:17:49,723
ليس هناك من شيئ خطير
لقد نسيت المضارب بالسيارة

313
00:17:49,887 --> 00:17:52,082
تركتهم في السيارة

314
00:17:52,247 --> 00:17:55,205
كيف بامكانك أن تتركهم في السيارة؟
لقد نسيت

315
00:17:55,367 --> 00:17:57,085
انزل وأحضرهم

316
00:17:57,247 --> 00:17:58,760
لا أستطيع
فالسيارة عند الميكانيكي

317
00:17:58,967 --> 00:18:00,480
! هذا رهيب

318
00:18:00,647 --> 00:18:02,046
حسنا
أين تقع ورشة الميكانيكي

319
00:18:02,207 --> 00:18:03,799
سأذهب و آخذهم بنفسي

320
00:18:03,967 --> 00:18:06,197
لا ليس بامكانك
إنه يصلح السيارة في الوقت الحالي

321
00:18:06,367 --> 00:18:08,722
لا يمكنك أن تزعجيه
بينما يعمل

322
00:18:09,607 --> 00:18:12,121
سأذهب الى هناك خلال ساعة
اذا أردت أن تقابليني هناك

323
00:18:12,287 --> 00:18:13,959
فأنت تعرفين المكان
في الشارع 56

324
00:18:14,127 --> 00:18:17,119
حسنا
اتفقنا

325
00:18:19,567 --> 00:18:20,966
"مرحبا" توني

326
00:18:21,127 --> 00:18:23,641
"شكرا لقدوك" جيري
بالتأكيد

327
00:18:24,007 --> 00:18:28,444
أعتقد أن أعرف ماذا يجري هنا
أريد فقط أن أسمع ذلك منك

328
00:18:29,527 --> 00:18:31,563
ولكن أريدك أن تكون صادقا معي

329
00:18:31,727 --> 00:18:33,399
لا تكذب علي
"جيري"

330
00:18:34,287 --> 00:18:36,323
زيت المحرك الذي تضعه بها

331
00:18:36,487 --> 00:18:38,398
إنه من محلات التغيير السريعة
أليس كذلك ؟

332
00:18:38,567 --> 00:18:43,243
حسنا, إني أغيره أكثر من مرة أقصد
جيري" زيت المحرك هو دم السيارة"

333
00:18:43,407 --> 00:18:46,319
فعندما تضع زيتا من نوعية رديئة
فإنك تسبب ضرا دائما لقطع المحرك

334
00:18:46,487 --> 00:18:49,923
هل ترى هذه القطعة
ليس لدي أي ثقة بها

335
00:18:50,087 --> 00:18:53,477
... . توني" لست أريد أن"
هذا ما سأفعله

336
00:18:53,647 --> 00:18:55,763
سأفحص كل قطع المحرك بعناية كبيرة

337
00:18:55,927 --> 00:18:58,487
ولكن هذا سيقابله
تعهد كبير منك

338
00:18:58,647 --> 00:19:01,320
سينبغي عليك أن تبقي السرعة
تحت 60 مايل في الساعة لفترة

339
00:19:01,487 --> 00:19:05,162
وعليك أن تأتي هنا وتغير الزيت
كل ألف ميل

340
00:19:05,327 --> 00:19:07,045
كم من المال
سيكلفني ذلك

341
00:19:09,607 --> 00:19:11,199
أنا لا أفهمك

342
00:19:12,007 --> 00:19:13,725
إنها سيارتك التي نتكلم عنها

343
00:19:14,127 --> 00:19:16,482
هل تعرف أنك قد كتبت رقم عداد السيارة
الميلي خطأ في الاستمارة

344
00:19:16,647 --> 00:19:17,636
أنت بالكاد تعرف سيارتك

345
00:19:17,807 --> 00:19:19,684
لا تعرف رقم العداد
ضغط العجلات

346
00:19:19,847 --> 00:19:21,917
متى كانت آخر مرة فحصت
مستوى ماء الراديتاور؟

347
00:19:22,087 --> 00:19:24,806
ولكن مستوى ماء الراديتاور ليس به مشكلة
لا, إنه ليس بخير

348
00:19:27,367 --> 00:19:29,597
هل تعرف
ماذا سأفعل ؟

349
00:19:29,967 --> 00:19:33,482
سآخذ سيارتي
و أصلحها في مكان آخر

350
00:19:34,007 --> 00:19:36,726
ماذا تقصد ؟
هل يمكنني الحصول على سيارتي ؟

351
00:19:36,887 --> 00:19:38,878
سأدفع الفاتورة
وسأذهب في طريقي

352
00:19:39,607 --> 00:19:42,075
حسنا السيارة على المرفع
فقط أنزلها

353
00:19:42,567 --> 00:19:44,000
حسنا

354
00:19:44,567 --> 00:19:48,321
حسنا انتظر هنا
وسأجلبها لك

355
00:19:48,487 --> 00:19:50,842
حسنا
شكرا لك كثيرا

356
00:19:54,807 --> 00:19:56,718
مرحبا
أين السيارة

357
00:19:56,887 --> 00:19:58,878
هو يجلبها
جيد

358
00:20:11,327 --> 00:20:12,726
حسنا
شكرا لك

359
00:20:12,887 --> 00:20:14,081
اذا
ماذا قالوا ؟

360
00:20:14,247 --> 00:20:16,283
سيرسلون محققا الى شقتي
في الغد ؟

361
00:20:16,447 --> 00:20:19,041
ماذا بحق الجحيم كنت تفكر
عندما تركت مضاربي في السيارة

362
00:20:19,207 --> 00:20:22,404
لم أكن أعرف أم الميكانيكي
سيُجن هكذا

363
00:20:22,567 --> 00:20:24,159
حسنا
ما هي درجة هوس هذا الشخص؟

364
00:20:24,327 --> 00:20:26,318
هو شخص مهووس للغاية

365
00:20:26,847 --> 00:20:29,407
ماذا علي أن أخبر السيد "بيتر مان" ؟
لا أعرف

366
00:20:29,567 --> 00:20:32,479
لماذا لم تعتني بالسيارة بشكل أفضل؟

367
00:20:33,607 --> 00:20:37,077
هل وصلت المضارب بعد؟
"سيد "بيترمان

368
00:20:38,487 --> 00:20:40,637
يبدو أن هناك بعض العقبات

369
00:20:41,687 --> 00:20:42,802
عقبات ؟

370
00:20:42,967 --> 00:20:47,279
يبدو أن ميكانيكي مهووس
قد فقد عقله

371
00:20:47,447 --> 00:20:50,803
وفرّ بسيارة صديقي

372
00:20:50,967 --> 00:20:52,639
وما علاقة مضاربي بذلك ؟

373
00:20:52,807 --> 00:20:55,002
لقد صدف أنهم كانوا في المقعد الخلفي
للسيارة في ذلك الوقت

374
00:20:59,527 --> 00:21:01,961
ماذا كان يرتدي المشتبه به
في وقت الحادثة

375
00:21:02,127 --> 00:21:06,723
أنت تعرف بدلة ميكانيكي
" وقميص عليه بطاقة تحوي اسمه " توني

376
00:21:06,887 --> 00:21:09,276
أريد أن أن أسألك
هل سبق وصادفت جريمة كهذه

377
00:21:09,447 --> 00:21:12,484
في كل الأوقات
الميكانبكي يشكل ارتباطا عاطفيا

378
00:21:12,647 --> 00:21:16,196
ويفكر أنه سيفقد السيارة
لذلك يفزع ويفعل شيئا طائشا

688
00:13:56,703 --> 00:14:31,270
زروني في الموقع 
WWW.A7LAM-SH.COM
قسم الأغاني والمسلسلات 
حيث ستجدون ما يسركم 

379
00:21:16,647 --> 00:21:18,399
أريد أن أسألك بعض
الأسئلة الخاصة

380
00:21:18,567 --> 00:21:21,604
أنا آسف اذا كنت سأثيرنقطة حساسة
ولكن ربما ذلك يساعد في القضية

381
00:21:22,127 --> 00:21:24,687
هل كنت تعتني بشكل جيد
بالسيارة ؟

382
00:21:24,847 --> 00:21:26,883
هل كنت أعتني... . ؟
هل كنت تترك البطارية تعمل دائما ؟.

383
00:21:27,047 --> 00:21:30,517
هل كنت تسرع عند مطبات السرعة ؟
تضغط دائما على البرياج
أشياء مثل ذلك ؟

384
00:21:30,687 --> 00:21:34,396
مالذي يهم ؟ إنها سيارتي
أستطيع أن أفعل ما أشاء بها

385
00:21:35,207 --> 00:21:38,085
ولكن هذا لا يعني أني
كنت أفعل أشياء مثل ذلك بها

386
00:21:38,247 --> 00:21:41,956
"حسنا سيد "ساينفلد
سنعلمك اذا وجدنا أي شيئ

387
00:21:42,127 --> 00:21:43,845
ولكن علي أن أكون صريحا معك

388
00:21:44,007 --> 00:21:45,599
هذه القضايا لا تنتهي
أبدا بشكل جيد

389
00:21:46,367 --> 00:21:48,927
حسنا, أي شيئ يمكنك فعله
شكرا

390
00:21:53,247 --> 00:21:55,602
"سيد "ويلهم
أريد أن أحدثك عن المشروع سيدي

391
00:21:55,767 --> 00:21:57,246
هذا ما جئت للحديث عنه

392
00:21:57,407 --> 00:22:00,479
"عمل ممتاز "جورج
لقد فعلتها بشكل رائع

393
00:22:01,607 --> 00:22:03,723
قد فعلتها
لقد دققته في الصباح

394
00:22:03,887 --> 00:22:07,675
لم أكن حتى أنا أستطيع أن أفعل أفضل من ذلك
"وقد حولته الى السيد "ستاين بيرنر

395
00:22:07,847 --> 00:22:09,280
عمل رائع
"جورج"

396
00:22:12,287 --> 00:22:13,276
! أنا لا أفهم

397
00:22:13,447 --> 00:22:16,007
. لقد كلفك به
. أنت لم تفعله

398
00:22:16,167 --> 00:22:17,441
ولكن بطريقة ما
تتم المهمة

399
00:22:17,607 --> 00:22:19,882
والآن يهنئك على العمل
الممتاز الذي قمت به

400
00:22:20,047 --> 00:22:22,561
ربما شخص ما فعله
ولم ينسب الفضل لنفسه

401
00:22:22,727 --> 00:22:25,764
وربما كانت المهمة منتهية منذ البداية
ولم تكن تحتاج الى انجاز منذ البداية

402
00:22:26,087 --> 00:22:28,647
ليس لدي أي فكرة
من أنجز المهمة

403
00:22:28,807 --> 00:22:31,196
ماذا فعل
أو كيف فعله بهذا الشكل الرائع

404
00:22:31,367 --> 00:22:32,561
وهل تعرف ؟

405
00:22:32,727 --> 00:22:35,639
أنا لا أهتم أبدا

406
00:22:36,727 --> 00:22:40,003
البستاني قد قام بعمل ممتاز
في زراعة شجيرات الورود, أليس كذلك عزيزيتي؟

407
00:22:40,167 --> 00:22:43,045
أنت قد غرست شجيرات الورود

408
00:22:44,407 --> 00:22:47,877
قد فعلت
البارحة, ألا تذكر ؟

409
00:22:48,047 --> 00:22:49,719
هذا صحيح

410
00:22:51,127 --> 00:22:53,641
حسنا, ماذا لدينا على العشاء
قد تناولناه للتو

411
00:22:53,807 --> 00:22:56,719
هل نسيت أن تأخذ دواءك ؟

412
00:22:59,967 --> 00:23:02,527
الفكرة أنه مهما كانت الطريقة التي أنُجز فيها العمل
فقد تم وفقط

413
00:23:02,687 --> 00:23:04,917
اذا
هل هناك أية أخبار عن السيارة

414
00:23:05,087 --> 00:23:06,315
لا, الشرطة ليس لديها
أي دليل

415
00:23:06,487 --> 00:23:08,921
وقد علمت هذا الصباح أن
تأميني لا يغطي ذلك

416
00:23:09,087 --> 00:23:10,884
لماذا
هم لا يحسبونها أنها سُرقت

417
00:23:11,047 --> 00:23:13,117
اذا أعطيت المفاتيح
طواعية للشخص

418
00:23:14,127 --> 00:23:15,606
مرحبا
مرحبا

419
00:23:15,767 --> 00:23:16,961
ماذ قال لك المحقق ؟

420
00:23:18,167 --> 00:23:19,759
هم يبحثون

421
00:23:20,087 --> 00:23:21,281
عليّ الذهاب

422
00:23:23,447 --> 00:23:24,766
مرجبا
"مرحبا سيد "ساينفلد

423
00:23:24,927 --> 00:23:26,724
نعم
"معك المحقق "مكاماهون

424
00:23:26,887 --> 00:23:29,765
أنا في مستودع ناحية الرصيف رقم 38

425
00:23:30,727 --> 00:23:32,365
أعتقد أنه عليك أن تأتي الى هنا

426
00:23:32,527 --> 00:23:34,563
حسنا, بالتأكيد
أعتقد أنهم قد وجدوا السيارة

427
00:23:35,087 --> 00:23:36,406
هل المضارب موجودة بها
اسأله عن ذلك ؟

428
00:23:36,567 --> 00:23:38,159
هل يوجد مضارف غولف في السيارة ؟

429
00:23:38,327 --> 00:23:40,477
حقا لا يمكننا أن نعرف ذلك

430
00:23:40,807 --> 00:23:43,480
من الأفضل أن تحضر
سجل سيارتك

431
00:23:47,447 --> 00:23:48,800
انتبهوا أين تخطون

432
00:23:48,967 --> 00:23:52,482
هناك الكثير من الشحم

433
00:23:52,647 --> 00:23:54,239
أيها المحقق
جيري ساينفلد" هنا"

434
00:23:55,207 --> 00:23:56,799
كيف أحوال
شكرا لمجيئك الى هنا

435
00:23:56,967 --> 00:23:58,605
"هذه "الين بينس

436
00:23:58,767 --> 00:24:00,803
لقد اعتدنا أن نتواعد
ولكننا الآن مجرد أصدقاء

437
00:24:00,967 --> 00:24:02,639
قد فهمت

438
00:24:03,327 --> 00:24:06,046
أنا أسف لجعلك تمر بكل هذا
ولكن علينا أن نتأكد

439
00:24:06,207 --> 00:24:07,799
ماذا يجري هنا ؟
ما هذا الشيئ ؟

440
00:24:07,967 --> 00:24:11,004
أحد عناصر الدورية
قد عثر على هذه

441
00:24:11,167 --> 00:24:12,316
أوه
يا الهي

442
00:24:12,767 --> 00:24:14,883
لقد تم تفكيكها بشكل كبير

443
00:24:15,047 --> 00:24:17,720
لقد وجدنا بعض القطع
على بعد 30 قدم منها

444
00:24:17,887 --> 00:24:19,923
فقط يمكننا أن نأمل
أن تباع كخردة

445
00:24:20,247 --> 00:24:21,680
! يا الهي

446
00:24:21,927 --> 00:24:23,326
ولكننا نعرف أنها من نوع ساب

447
00:24:23,487 --> 00:24:26,843
طراز المحرك بالتأكيد هو
من عام 1992

448
00:24:27,007 --> 00:24:30,966
ولكن من الصعب تحديد طرازها
لأن المحرك قد حُرق بالكامل

449
00:24:31,167 --> 00:24:33,078
ما هذه الرائحة ؟

450
00:24:33,247 --> 00:24:34,885
انظر الى جهاز التعشيق

451
00:24:35,047 --> 00:24:36,639
اعذروني

452
00:24:37,447 --> 00:24:40,120
من فعل ذلك لم يقصد فقط
تفكيكها و تحطيمها

453
00:24:40,287 --> 00:24:42,721
أقصد أنهم قد فعلوا ذلك بترو
واستمتعوا بوقتهم

454
00:24:42,887 --> 00:24:44,479
لقد كانوا منظمين للغاية

455
00:24:44,647 --> 00:24:47,207
لقد عانوا بشكل كبير
ليقطعوا كل الجوانب حول كل اسطوانة في المحرك

456
00:24:47,367 --> 00:24:49,756
وجهاز السرعة
قد نُزع من مكانه

457
00:24:49,927 --> 00:24:52,646
و دُفع بعنف
في ماسورة العادم

458
00:24:53,407 --> 00:24:54,965
انتظر للحظة
جهاز سرعة

459
00:24:55,127 --> 00:24:57,687
أنا لا أملك جهاز دفع
هل حقا ما تقوله ؟

460
00:24:57,847 --> 00:24:59,997
لا, إنها من طراز
900 S

461
00:25:00,327 --> 00:25:02,522
"جهاز سرعة" الين
جهاز سرعة

462
00:25:02,687 --> 00:25:04,166
جهاز سرعة

463
00:25:06,567 --> 00:25:08,080
اعذرني
هل قلت جهاز سرعة ؟

464
00:25:09,847 --> 00:25:12,156
سيارة ساب
مزودة بجهاز سرعة نوع 9000

465
00:25:12,487 --> 00:25:14,842
هل لونها أزرق غامق

466
00:25:15,567 --> 00:25:17,159
نعم سيدتي

467
00:25:19,167 --> 00:25:22,716
9999علبة وزجاجة
في الشاحنة

468
00:25:22,887 --> 00:25:25,765
9999علبة وزجاجة

469
00:25:25,927 --> 00:25:30,603
10سنت لكل منها
وسنحضى ب 500 دولار نحن الاثنان

470
00:25:30,767 --> 00:25:33,998
9998علبة وزجاجة
في الشاحنة

471
00:25:34,167 --> 00:25:37,125
9998علبة وزجاجة

472
00:25:37,287 --> 00:25:39,721
سنتزود بالبنزين
وسنعد نقودنا

473
00:25:39,887 --> 00:25:44,438
9997علبة وزجاجة
في الشاحنة

474
00:25:50,287 --> 00:25:53,120
مرحبا
"مرحبا "جيري", معك "توني

475
00:25:53,567 --> 00:25:54,716
توني", أين أنت ؟"

476
00:25:54,887 --> 00:25:57,447
أريدك أن تعرف أن السيارة
بحال جيدة

477
00:25:57,607 --> 00:25:58,801
وقد أصلحتها بالكامل

478
00:25:58,967 --> 00:26:02,004
ونحن في مكان جميل
لايوجد زحام ولا مطبات

479
00:26:02,167 --> 00:26:04,158
ولا يوجد شيئ
لكي تقلق حياله

480
00:26:04,327 --> 00:26:05,646
بالحقيقة

481
00:26:05,807 --> 00:26:08,002
هنا من يريد أن يتكلم معك

482
00:26:10,847 --> 00:26:13,281
توني", من الأفضل لك"
أن تعيد السيارة اليّ

483
00:26:13,447 --> 00:26:14,960
لن يعيد أحد أي شيئ

484
00:26:15,127 --> 00:26:16,401
لقد حاولت أن تسلبها مني

485
00:26:16,567 --> 00:26:17,761
وأنا لن أنسى ذلك أبدا

486
00:26:17,927 --> 00:26:20,395
توني", إنها سيارتي"
وأريدك أن تعيدها اليّ

487
00:26:20,567 --> 00:26:22,842
سيارتك ؟
تريدني أن أعيد سيارتك ؟

488
00:26:23,047 --> 00:26:24,480
"توني"
أنصت لي

489
00:26:24,647 --> 00:26:26,877
ربما يكون اسمك
"على سجل السيارة " جيري

490
00:26:27,047 --> 00:26:30,881
ولكن هذا المحرك يعمل
لأني أصلحته بتعبي وعرقي

491
00:26:33,807 --> 00:26:36,002
كيف أجد مثل هؤلاء الأشخاص ؟

492
00:26:40,967 --> 00:26:44,801
كم لدينا من البنزين؟
ثلاثة أرباع تنكة

493
00:26:46,247 --> 00:26:47,521
إن ذلك أفضل مما قد حسبنا

494
00:26:48,167 --> 00:26:52,957
لقد حصلنا على زيادة 7 دولارات و 22 سنت
! كم هذا رائع

495
00:26:53,127 --> 00:26:56,836
ربما يمكننا أن نتوقف من أجل وجبة سريعة
لا, هذا الأمر ليس موجود في الميزانية

496
00:26:57,207 --> 00:27:00,756
حسنا, قد تغيرت الميزانية
أقصد أن ذلك قد يكون استثمار جيد

497
00:27:00,927 --> 00:27:03,441
هذا ليس اسثمار جيد
إنه خسارة

498
00:27:05,367 --> 00:27:06,800
انظر, هل ترى هذه السيارة ؟

499
00:27:07,527 --> 00:27:09,483
"إنها تشبه سيارة "جيري

500
00:27:09,647 --> 00:27:11,683
أريد أن أتأكد
من رقم السيارة

501
00:27:13,847 --> 00:27:15,519
نعم , هذه أرقام خاصة
بمدينة نيويورك

502
00:27:15,687 --> 00:27:17,518
هل هذا رقم سيارة "جيري"؟
لا أعرف

503
00:27:17,687 --> 00:27:21,441
ولكن هذه أرقام من نيويورك ونحن في أوهايو
لذلك هذا احتمال كبير للغاية

504
00:27:21,607 --> 00:27:23,120
ماذا تفعل
"إني أتصل ب"جيري

505
00:27:23,287 --> 00:27:26,404
كيف ؟
قد جلبت هاتفي

506
00:27:30,127 --> 00:27:31,355
مرحبا
"مرحبا, "جيري

507
00:27:31,527 --> 00:27:33,597
ما هو رقم سيارتك
ماذا يجري

508
00:27:33,767 --> 00:27:35,405
حسنا
أعتقد أني قد وجدت سيارتك

509
00:27:35,567 --> 00:27:38,559
يا الهي, هل تمزح! ؟
انتظر للحظة

510
00:27:39,207 --> 00:27:42,563
رقمها JVN728
إنها هي

511
00:27:42,727 --> 00:27:44,797
إنها هي
لقد وجدناه

512
00:27:44,967 --> 00:27:46,525
نحن نقود خلفه
بالشاحنة

513
00:27:46,687 --> 00:27:49,201
! يا الهي
لقد أخبرني أنه أخذها الى الريف

514
00:27:49,367 --> 00:27:51,483
نحن في الريف
ونقود خلفه تماما

515
00:27:51,647 --> 00:27:53,399
"عمل رائع "كرايمر
! هذا رائع

516
00:27:53,567 --> 00:27:54,716
"لا تقلق, "جيري

517
00:27:54,887 --> 00:27:57,640
سنكون خلفه
كالقذارة على القرد

518
00:27:57,807 --> 00:27:59,638
سأكلمك لاحقا

519
00:28:01,207 --> 00:28:02,401
"الين بينس"

520
00:28:02,567 --> 00:28:04,285
إنه أنا
كرايمر" قد وجد السيارة"

521
00:28:04,767 --> 00:28:06,041
! يا الهي
أين هي ؟

522
00:28:06,207 --> 00:28:08,163
في مكان ما في الريف
إنهم يتبعونه

523
00:28:08,607 --> 00:28:10,802
هل المضارب هناك ؟
لا أعرف ذلك, ولكنهم خلفه تماما

524
00:28:10,967 --> 00:28:14,323
إني أنتظر أن يتصلوا بي
حسنا, أنا قادمة في الحال

525
00:28:18,007 --> 00:28:20,475
ما هي الحالة|

526
00:28:20,887 --> 00:28:22,240
ألم يتصلوا بالشرطة بعد

527
00:28:22,407 --> 00:28:24,443
لا, لم يفعلو ذلك
ماذا تقول ؟ ماالذي يمنعهم ؟

528
00:28:24,607 --> 00:28:26,404
إنهم يخافون أن يقعوا بالمشاكل
لاستخدامهم شاحنة البريد

529
00:28:26,567 --> 00:28:28,637
كرايمر" لا يريد سجل اجرامي لدى الشرطة"
كرايمر" لديه سجل"

530
00:28:28,807 --> 00:28:30,160
ولكن ليس سجل فدرالي

531
00:28:33,567 --> 00:28:34,556
"كرايمر"
"كرايمر"

532
00:28:34,727 --> 00:28:36,080
ماذا يجري عندك ؟
لا شيئ

533
00:28:36,247 --> 00:28:37,441
ما زلنا نتبعه

534
00:28:38,967 --> 00:28:41,117
انتظر إنه يخرج عن مساره

535
00:28:41,287 --> 00:28:43,596
يبدو أنه يتجه للجنوب على الطريق 135

536
00:28:43,767 --> 00:28:46,201
استمر باللحاق به
حسنا, سأتبعه

537
00:28:46,367 --> 00:28:48,005
لا نستطيع
نحن سنذهب شمالا الى ميشغان

538
00:28:48,407 --> 00:28:51,604
حسنا, استمع لا أستطيع أن أتبعه
ذلك سيخرجنا عن مسارنا

539
00:28:51,807 --> 00:28:54,401
أنا أريد تلك المضارب
كرايمر", وأنا أريد سيارتي"

540
00:28:54,567 --> 00:28:57,479
لا أعرف ماذا أفعل
لدينا عشرة آلاف زجاجة هنا

541
00:28:57,647 --> 00:28:59,285
أقصد أن هذا الشخص قد
يكون ذاهب الى أركاناس

542
00:28:59,487 --> 00:29:00,966
استمر باللحاق به
كرايمر" لا تخذلني "

543
00:29:01,127 --> 00:29:04,005
لا نستطيع أن نتحمل تحويلة
ميزانيتا لن تتحمل ذلك

544
00:29:04,167 --> 00:29:05,566
لا أعرف ماذا عليّ فعله ؟

545
00:29:05,727 --> 00:29:08,161
ابقا يسارا, يسار
يسارا يسارا يسارا , ابقا يسارا

546
00:29:08,327 --> 00:29:09,680
اذهب لليمين لليمين
للجنوب

547
00:29:09,847 --> 00:29:12,680
حسنا, حسنا, سأغير مساري
سأصعد فوق الفاصل

548
00:29:12,847 --> 00:29:14,519
أتمنى أن تدرك
ما فعلته للتو

549
00:29:14,687 --> 00:29:16,564
لقد دمرت
كل مغامرتنا

550
00:29:16,727 --> 00:29:18,240
هذا المسار شديد الانحدار

551
00:29:18,407 --> 00:29:21,604
كل عملي وتخطيطي وعبقريتي
كلها ذهبت هباء منثورا

552
00:29:21,767 --> 00:29:23,120
نحن نجر ثقلا كبيرا جدا

553
00:29:23,287 --> 00:29:25,881
إنه يهرب, تولى عجلة القيادة
ماذا تفعل ؟

554
00:29:26,047 --> 00:29:28,686
سأجلب شيئا
هل أنت مجنون ؟

555
00:29:29,607 --> 00:29:31,279
أبقى قدمك على البنزين

556
00:29:33,287 --> 00:29:35,926
أنت لا ترمي الزجاجات
أليس كذلك ؟

557
00:29:38,727 --> 00:29:43,039
كرايمر". هذه الزجاجات ذات قيمة كبيرة
ونستطيع أن نحد من خسائرنا

558
00:29:43,207 --> 00:29:45,641
زجاجات تسقط

559
00:29:53,607 --> 00:29:56,405
أنا أحب هذه الكأس الرائعة
أشعر وكأنني عالم

560
00:29:56,567 --> 00:29:58,842
تفضل
هل أردت رؤيتي سيدي

561
00:29:59,407 --> 00:30:01,398
تفضل"جورج " تفضل

562
00:30:01,567 --> 00:30:04,843
ويلهم" أعطاني هذا المشروع"
الذي عملت عليه

563
00:30:06,807 --> 00:30:09,605
دعني أسالك
هل لديك أية مشاكل في المنزل أو مع صديقتك

564
00:30:10,527 --> 00:30:12,119
لا سيدي
ماذا عن المخدرات ؟

565
00:30:12,287 --> 00:30:14,403
هل تتعاطى بعض الكوكايين ؟
هل أنت مدمن ؟

566
00:30:15,527 --> 00:30:17,518
لا سيدي
هل ترى طبيب نفسي ؟

567
00:30:17,687 --> 00:30:20,326
لأنه لدي خبر لك, أيها الشاب
أنت لست سويّ العقل أبدا

568
00:30:20,487 --> 00:30:22,205
لديك بعض الجنون في دماغك

569
00:30:23,447 --> 00:30:24,675
عن ماذا تتحدث ؟

570
00:30:24,887 --> 00:30:27,685
جورج", قد قرأت هذا التقرير"
إنه مقلق, مقلق للغاية

571
00:30:27,847 --> 00:30:30,236
ياله من عقل مريض لدينا هنا
هيا أيها الفتيان

572
00:30:30,407 --> 00:30:32,204
ادخلوا
"جورج", هذان هم "هيرب" و "دان"

573
00:30:32,367 --> 00:30:34,676
سيأخذونك الى مكان جميل
تستطيع فيه تلقي المساعدة

574
00:30:34,847 --> 00:30:37,281
ستتعرف على أناس طيبون للغاية هناك
أخ زوجتي كان هناك

575
00:30:37,447 --> 00:30:39,039
وقد كان مهووس
بالنساء المرضعات

576
00:30:39,207 --> 00:30:41,277
وقد شفوه بالكامل
الا أنه يأكل الكثير من الجنبة

577
00:30:42,287 --> 00:30:45,359
ولكن... ولكن أنا لم
أكتب هذا التقرير, إنه ليس لي

578
00:30:45,527 --> 00:30:47,358
بالطبع لم تفعل
بالطبع لم تكتبه

579
00:30:47,527 --> 00:30:49,802
لم أفعله, لقد كتبه أحد ما

580
00:30:49,967 --> 00:30:52,322
لا أعرف من فعله
ولكنه قد كُتب

581
00:30:52,487 --> 00:30:53,602
بالطبع بالطبع قد تم هذا التقرير

582
00:30:53,767 --> 00:30:55,883
الأمور تتم بنفسها طوال الوقت
أفهم ذلك

583
00:30:56,047 --> 00:30:58,402
وظيفتك ستكون بانتظارك
بمجرد عودتك

584
00:30:58,567 --> 00:31:01,525
"تحسن, "جورج
تحسن, تحسن

585
00:31:06,607 --> 00:31:08,438
يا رجل, لا أفهم ذلك

586
00:31:08,607 --> 00:31:11,360
قد قمت برمي كل زجاجة وعلبة
وما زلنا لا نستطيع اللحاق به

587
00:31:11,527 --> 00:31:13,119
وكأن شيئا

588
00:31:14,087 --> 00:31:15,679
يبطئنا

589
00:31:15,847 --> 00:31:19,556
قد جمعنا كل هذه الزجاجات
وكل هذه العبوات, وكله ضاع

590
00:31:19,727 --> 00:31:22,321
و سأمر بالكثير من المتاعب
بسبب أكياس البريد المفقودة

591
00:31:22,687 --> 00:31:25,679
أليس ذلك كشك فطائر
في الخلف ؟

592
00:31:26,287 --> 00:31:27,686
كشك فطائر
نعم

593
00:31:27,847 --> 00:31:29,678
فطائر منزلية الصنع
200يارد نحو الخلف

594
00:31:29,847 --> 00:31:31,963
هيا, توقف قليلا
توقف, أرجوك

595
00:31:37,047 --> 00:31:38,241
أين؟, أنا لا أراه

596
00:31:38,407 --> 00:31:41,285
حسنا, افتح الباب
ستحصل على رؤية أفضل

597
00:31:41,447 --> 00:31:43,119
انا لا أرى أية فطائر

598
00:31:45,327 --> 00:31:46,521
"كرايمر"

599
00:31:46,687 --> 00:31:49,918
"أنا أسف "نيومان
ولكنك كنت تعقينا

600
00:31:50,087 --> 00:31:51,645
"كرايمر"

601
00:31:54,567 --> 00:31:58,003
جيري" قد تخلصنا من الرجل السمين"
ونحن نسير بيُسر

602
00:31:58,167 --> 00:32:00,158
قد عدنا على الطريق
صديقي

603
00:32:02,247 --> 00:32:04,158
موظف فدرالي

604
00:32:19,567 --> 00:32:21,239
أنا أكره الذرة

605
00:32:59,247 --> 00:33:01,886
مرحبا أيها الغريب
أنا أسف لازعاجك

606
00:33:02,047 --> 00:33:03,526
أنا موظف في البريد الأمريكي

607
00:33:03,687 --> 00:33:05,598
وشاحنتي قد هُوجمت للتو

608
00:33:05,767 --> 00:33:08,645
من قبل مجموعة من
المتعصبين للبريد

609
00:33:08,807 --> 00:33:10,320
فقط اهدأ
اهدأ

610
00:33:10,487 --> 00:33:12,159
لا تقلق
سنعتني بك جيدا

611
00:33:12,327 --> 00:33:15,524
هذه المزرعة ليست بالغنية
ولكن أنت مُرحب بك بكل ما نملك

612
00:33:15,687 --> 00:33:20,078
حمام دافئ ووجبة طيبة وسرير نظيف
أوه شكرا لك سيدي

613
00:33:20,247 --> 00:33:21,726
ولكن لدي قاعدة واحدة

614
00:33:21,887 --> 00:33:24,082
ابقى بعيدا عن ابنتي

615
00:33:30,767 --> 00:33:33,406
جيري" قد أحكمت قبضتي عليه"
أنا وراءه مباشرة

616
00:33:33,567 --> 00:33:36,161
ليس هناك مخرج
إنه يهرب مذعورا

617
00:33:36,327 --> 00:33:39,205
كيف حال البنزين
لدي ما يكفي وصولا الى ممفيس

618
00:33:39,927 --> 00:33:41,246
إنه يحاول الوصول الى الخلف

619
00:33:41,407 --> 00:33:44,160
ويلتقط شيئا ما
إنه يسحب سلاحا

620
00:33:44,327 --> 00:33:46,522
"لديه مسدس "جيري
انخفض "كرايمر" انخفض

621
00:33:49,727 --> 00:33:51,718
إنه مضرب غولف
لا يوجد بحوزته مسدس

622
00:33:51,887 --> 00:33:54,003
لقد قام برمي
مضرب غولف نحوي

623
00:33:54,167 --> 00:33:55,919
هذه مضارب غولف خاصة
"بالرئيس "كيندي

624
00:33:59,087 --> 00:34:00,315
أنا أتعرض للرمي مجددا

625
00:34:01,567 --> 00:34:03,523
أتعرض لرميات كثيرة هنا

626
00:34:07,687 --> 00:34:09,439
"أوقف الشاحنة "كرايمر
و أحضر المضارب

627
00:34:09,607 --> 00:34:12,326
"لا, لا تتوقف "كرايمر
استمر, لا تدعه يهرب

628
00:34:12,567 --> 00:34:14,762
انتظر للحظة, انتظر
أعتقد أنه قد نفذ منه البنزين

629
00:34:14,927 --> 00:34:16,724
لا, إنه يتجه نحو الغابة

630
00:34:23,527 --> 00:34:25,677
عليك أن تفعل أكثر من هذا بكثير
لكي توقفني

631
00:34:31,367 --> 00:34:33,119
ماذا يحصل ؟

632
00:34:33,447 --> 00:34:36,325
الشاحنة تتعطل
نحن نفقده

633
00:34:49,407 --> 00:34:52,319
أعتقد أني فقدته
تبا

634
00:34:52,487 --> 00:34:54,398
هل يمكنك أن تتوقف
"وتلتقط تلك المضارب" كرايمر

635
00:34:54,727 --> 00:34:56,843
نعم سأحضرهم

636
00:35:36,647 --> 00:35:38,444
هل أعجبك لحم الضأن ؟

637
00:35:39,047 --> 00:35:40,241
إنه لحم لذيد للغاية

638
00:35:40,407 --> 00:35:43,126
هذا اللحم رائع جدا

639
00:35:43,287 --> 00:35:47,326
إني أرغب أن أحصل على وصفة التحضير
إنه رائع جدا

640
00:36:00,967 --> 00:36:02,366
هل نكهة الكحول في العصير
قوية بالنسبة لك

641
00:36:02,527 --> 00:36:05,724
لا, لا أنا أحب العصير القوي

642
00:36:05,887 --> 00:36:09,766
أنا شاب كبير محب للعصير
ذو التركيز القوي

643
00:36:11,087 --> 00:36:13,760
سأحلب الأبقار في الصباح
بامكانك أن تساعدني

644
00:36:14,887 --> 00:36:17,606
... أنا لا أعرف الكثير عن
... أنا لا أملك أي

645
00:36:17,767 --> 00:36:20,327
لا أعتقد أني أعرف الكثير عن ذلك
سوزي" ستعلمك"

646
00:36:21,087 --> 00:36:22,998
عليك أن تضغط فقط
على الحلمات قليلا

647
00:36:25,767 --> 00:36:29,885
إنه من الرائع
أن يكون هناك رجل قوي في المنزل

648
00:36:32,647 --> 00:36:34,842
أنت تعرفين فأكياس البريد
يمكن أن تكون ثقيلة للغاية

649
00:36:36,807 --> 00:36:38,877
أنا أتدرب
بالطبع

650
00:36:43,367 --> 00:36:45,164
هل يمكنني أن أحصل على
بعض المرقة

651
00:36:49,247 --> 00:36:52,000
ستاين بيرن " قد اتهمني بالجنون"
أنا في المصحة

652
00:36:52,167 --> 00:36:54,078
سأعود بنفس الوقت
الأسبوع المقبل, أبي

653
00:36:54,247 --> 00:36:55,885
لقد أخذو حزامي
"جيري"

654
00:36:56,047 --> 00:36:57,526
ليس لدي شيئ
لكي أحزم بنطالي

655
00:36:58,407 --> 00:37:00,318
عليك أن تأتي
الى هنا الآن

656
00:37:00,487 --> 00:37:03,445
فقط أخبرهم بماذا تحدثنا عنه
كيف أني لم أنفذ المشروع

657
00:37:03,607 --> 00:37:05,120
جورج" ؟"

658
00:37:06,567 --> 00:37:08,319
أراك أخيرا
قد حصلت على المساعدة

659
00:37:08,487 --> 00:37:12,480
أوه "دينا" شكرا لله
شكرا يا رب, أنت هنا

660
00:37:12,647 --> 00:37:13,921
عليك أن تساعديني

661
00:37:14,087 --> 00:37:15,964
عليك أن تخبري هؤلاء الناس
أني بخير

662
00:37:16,127 --> 00:37:18,402
أنت تعرفين
أني لا أنتمي الى هنا

663
00:37:19,007 --> 00:37:21,919
جورج", هذا أفضل قد حصل لك "

664
00:37:23,967 --> 00:37:27,118
ماذا ؟ لا "دينا", لا
دينا", "دينا", ساعديني"

665
00:37:27,287 --> 00:37:28,481
لا يبدو الأمر
كما تفكرين

666
00:37:28,647 --> 00:37:30,603
"هل هذا "جورج كوستنازا
الصغير

667
00:37:31,447 --> 00:37:33,039
كيف أحوال والديك ؟

668
00:37:33,207 --> 00:37:35,516
هل ما زلت تملك تلك السيارة الجميلة ؟

669
00:37:58,087 --> 00:38:00,317
ماذا تفعل ؟
كرايمر", ساعدني, ساعدني"

670
00:38:02,487 --> 00:38:04,398
أخبرتك أن تبقى بعيدا
عن ابنتي

671
00:38:07,687 --> 00:38:09,359
لا, أبي
ستقوم بإيذائه

672
00:38:09,527 --> 00:38:11,199
أنا أحبه

673
00:38:11,367 --> 00:38:15,679
"الى القاء "نورمان
الى اللقاء

674
00:38:23,647 --> 00:38:26,115
! الين" قد وجدت المضارب"
هذه أخبار رائعة

675
00:38:26,287 --> 00:38:28,403
أين هم ؟
نعم

676
00:38:28,807 --> 00:38:30,559
دعني أحضرهم لك
"سيد "بيترمان

677
00:38:30,727 --> 00:38:34,083
سأفتتح بهم هذا الأسبوع
"بدون أحد غير "ايثيل كيندي

678
00:38:34,967 --> 00:38:36,958
امرأة انتصارها
في وجه المأساة

679
00:38:37,127 --> 00:38:40,483
تجاوز كل الحدود
بسبب ميلها نحو الانجاب

680
00:38:53,727 --> 00:38:55,046
... . ال

681
00:38:55,607 --> 00:38:59,646
رسالة الأصولية
موجود في الجيب الجانبي هناك

682
00:38:59,807 --> 00:39:01,240
"الين"

683
00:39:02,847 --> 00:39:05,077
لم أعرف أبدا
أن" كيندي" لديه مثل هذا المزاج العصبي

684
00:39:09,447 --> 00:39:11,039
نعم

685
00:39:11,887 --> 00:39:14,560
أسوأ شيئ فيه
هو طريقة ضربه للكرة

686
00:39:17,407 --> 00:39:20,717
أراك يوم الاثنين
استمتع بلعبتك

687
00:39:20,718 --> 00:39:22,718
اهداء الى الأخ بدر
تمت الترجمة بواسطة
مجرد سماء زرقاء
وانتظروني في الحلقة 20 في اليومين القادمين

688
00:39:22,719 --> 00:00:07,272
منظر ورق مسح الأحذية
على السجادة

