1
00:00:02,560 --> 00:00:05,596
...لو تُرك أمر دعوات الزواج للرجال

2
00:00:05,760 --> 00:00:09,433
لكُنا سنقود بالأرجاء واضعين نشرات...
إعلانية في الزجاجات الأمامية للسيارات

3
00:00:10,840 --> 00:00:14,674
.وليست مطبوعة حتى
:فقط أقلام تحديد, ونسْخ

4
00:00:14,840 --> 00:00:16,558
"حفلة"

5
00:00:18,840 --> 00:00:21,035
ما نحتاج إليه هو إعلان طلاق

6
00:00:21,200 --> 00:00:23,919
(السيد والسيدة (فريد جونسون"
...يلتسمان من سيادتكم أن تشرّفهما

7
00:00:24,080 --> 00:00:29,632
.في رجوع إبنتهم...
"(يعود إلى السيد والسيدة (فريد جونسون

8
00:00:36,000 --> 00:00:37,752
مرحباً -
مرحباً, كيف أستطيع مساعدتكما؟ -

9
00:00:37,920 --> 00:00:41,435
نريد دعوات زواج -
تهانيّ -

10
00:00:41,600 --> 00:00:42,874
شكرًا -
نعم, شكرًا -

11
00:00:43,040 --> 00:00:44,234
متى موعد حفل الزواج؟ -
"حزيران" -

12
00:00:44,400 --> 00:00:49,030
"أواخر "حزيران -
لدينا مجموعة للإختيار منها -

13
00:00:49,200 --> 00:00:52,556
،إنها مُرتّبة بحسب السعر
الأكثر غلاءاً موجودة بالمقدمة

14
00:00:58,720 --> 00:01:00,312
لا أعلم, ماذا عن هذه؟

15
00:01:01,240 --> 00:01:04,789
لأصدقكما القول, لم يعودوا يصنّعون
مثل هذه منذ سنوات عديدة

16
00:01:04,960 --> 00:01:07,315
لربما يوجد لديّ بعض الصناديق
"في مستودعنا في "نيوجيرسي

17
00:01:07,480 --> 00:01:10,119
عليّ أن أتحقق من ذلك -
لا. (جورج), إنها قبيحة جداً -

18
00:01:10,280 --> 00:01:11,633
لا نريد هذه

19
00:01:11,800 --> 00:01:14,872
ما الفرق؟
ما عليكِ سوى قرائتها ومعاودة إرسالها

20
00:01:15,040 --> 00:01:17,235
سنأخذ هذه -
لمَ لم يعودوا يصنّعونها؟ -

21
00:01:17,400 --> 00:01:21,188
في الواقع, السبب الأول
هو أن الغراء ليس سريع الإلتصاق

22
00:01:21,360 --> 00:01:23,510
يتطلّب الكثير من البلل
لجعلها تلتصق

23
00:01:23,800 --> 00:01:26,075
"إذاً سنبتاع غراء "إيلمر

24
00:01:29,000 --> 00:01:30,513
حسنًا

25
00:01:30,720 --> 00:01:32,597
هل ترى ما أفعله من أجلك؟

26
00:01:34,480 --> 00:01:36,118
(مرحباً يا (كرايمر -
(مرحباً يا (جورج -

27
00:01:36,840 --> 00:01:39,354
(ليلي) -
(لا, (سوزان -

28
00:01:39,520 --> 00:01:42,557
(لا, لا, إسمكِ (ليلي -
أعتقد أنني أعرف إسمي -

29
00:01:42,720 --> 00:01:43,948
(إسمها (سوزان

30
00:01:44,760 --> 00:01:47,797
(تبدين وكأنكِ (ليلي

31
00:01:51,680 --> 00:01:53,193
لقد إقترب يا (جيري), لقد إقترب

32
00:01:53,360 --> 00:01:55,999
ما الذي إقترب؟ -
اليوم الموعود -

33
00:01:56,160 --> 00:01:57,991
اليوم الموعود

34
00:01:58,160 --> 00:02:00,799
طلبنا دعوات حفل الزواج اليوم

35
00:02:00,960 --> 00:02:03,599
لا شيء من شأنه إيقافه الآن, لا شيء

36
00:02:04,040 --> 00:02:06,395
إنه موجود. إنه يحدث

37
00:02:06,560 --> 00:02:09,791
هل أستطيع القيام بهذا؟ لا أستطيع
انظر إليّ, لا أستطيع القيام بهذا

38
00:02:09,960 --> 00:02:11,916
لا أستطيع
ساعدني يا (جيري), ساعدني

39
00:02:12,080 --> 00:02:14,514
،لمَ لا تقطع العلاقة معها وحسب
أخبرها بأن ما بينكما قد إنتهى

40
00:02:15,200 --> 00:02:16,474
لا أستطيع

41
00:02:16,640 --> 00:02:18,392
لمَ لا؟ -
لأنني لا أستطيع مواجهة ذلك الموقف -

42
00:02:18,560 --> 00:02:20,471
أتعلم أيّ موقفٍ سيكون ذلك؟

43
00:02:20,640 --> 00:02:23,598
أفضّل أن أكون تعيسًا لبقية حياتي
على أن أمرّ بشيءٍ كهذا

44
00:02:23,760 --> 00:02:27,514
لا أستطيع. لقد حاولت أن أتهيّأ
ذهنياً عديد المرات, لا أستطيع إجتياز ذلك

45
00:02:27,680 --> 00:02:29,591
حسنًا, هوّن عليك. هوّن عليك

46
00:02:31,760 --> 00:02:34,035
ماذا عن رسالة؟ -
رسالة؟ -

47
00:02:34,200 --> 00:02:36,156
"أكتب رسالة ومن ثم أذهب إلى "الصين

48
00:02:37,600 --> 00:02:41,115
أختفي في بحر من الناس
لما يقارب الستة أشهر, سنة

49
00:02:41,280 --> 00:02:43,953
فقط حتى تهدأ الأمور

50
00:02:44,440 --> 00:02:53,116
عزيزتي (سوزان), أنا آسف"
"إقترفتُ خطأً فظيعًا. أنا حقاً آسف

51
00:02:54,080 --> 00:02:56,958
هذا كل شيء؟ -
ماذا, قصيرة أكثر مما يجب؟ -

52
00:02:57,120 --> 00:02:59,236
تبدو أنها قصيرة قليلاً -
قصيرة قليلاً -

53
00:02:59,520 --> 00:03:01,590
"لا يمكنك الذهاب إلى "الصين
ماذا عن عملك؟

54
00:03:01,760 --> 00:03:04,115
صحيح, عملي

55
00:03:04,280 --> 00:03:06,589
"إذاً أُكتب رسالة وانتقل إلى "ستاتن آيلاند

56
00:03:06,760 --> 00:03:09,752
الأمر أسهل بكثير حينما تختلط ببحر من الناس
في "ستاتن آيلاند" منه في "الصين", صدقني

57
00:03:10,600 --> 00:03:13,273
"نعم, نعم, "ستاتن آيلاند

58
00:03:13,680 --> 00:03:16,956
ماذا عن ملابسي, كيف أحصل على بقيتها؟ -
ستعود من أجلها -

59
00:03:17,120 --> 00:03:19,998
لن أعود ثانيةً -
إذن إنسَ أمر ملابسك -

60
00:03:20,480 --> 00:03:23,756
!لن أبدأ بإنشاء خزانة ملابس جديدة الآن

61
00:03:24,920 --> 00:03:28,071
حرية بلا ملابس أفضل بكثير
من اللاحرية وبملابس

62
00:03:28,560 --> 00:03:30,551
لو إنها تستقل طائرة إلى مكانٍ ما

63
00:03:30,720 --> 00:03:31,994
ومن ثم ماذا؟ تمنّي وقوع حادث تحطم؟

64
00:03:33,120 --> 00:03:34,235
هذا وارد الحدوث

65
00:03:34,400 --> 00:03:36,755
أتعلم ما هي إحتمالات وقوع حادث تحطم؟
إنها واحد إلى مليون

66
00:03:37,280 --> 00:03:41,034
إنه شيء. إنه أمل

67
00:03:42,400 --> 00:03:43,719
مرحباً -
مرحباً -

68
00:03:43,880 --> 00:03:45,757
جورجي), أتعلم ما الذي أدركته للتو؟)

69
00:03:46,080 --> 00:03:49,197
حفل الزواج على بُعد شهر

70
00:03:49,760 --> 00:03:51,193
(إلين) -
ماذا؟ -

71
00:03:51,360 --> 00:03:54,318
بالمناسبة, ماذا سأكون في حفلة الزواج؟

72
00:03:55,040 --> 00:03:57,110
ما الذي تعنينه؟ -
...سيكون (جيري) الإشبين -

73
00:03:57,280 --> 00:03:59,350
و(كرايمر) المرشد...
ماذا سأكون أنا؟

74
00:03:59,600 --> 00:04:01,113
لا أعتقد أنكِ ستكونين شيئًا

75
00:04:01,440 --> 00:04:05,592
،يجب أن أكون شيئًا
أنا صديقة مقرّبة

76
00:04:05,960 --> 00:04:08,793
ماذا لو أكون وصيفة الشرف؟ -
(هؤلاء هُنّ صديقات (سوزان -

77
00:04:10,200 --> 00:04:14,398
ماذا لو أكون مرشدة؟ -
حسنًا, سأسأل (سوزان) عن ذلك لاحقاً -

78
00:04:14,560 --> 00:04:17,916
أنت لا تسأل, أنت تأمر

79
00:04:21,000 --> 00:04:22,991
ماذا عن الرسالة؟
أينبغي أن أفكر حيالها؟

80
00:04:23,160 --> 00:04:25,390
إلين), لو كان يريد رجل إنهاء علاقة)

81
00:04:25,560 --> 00:04:26,629
ما الذي يمكنه أن يفعل؟

82
00:04:27,920 --> 00:04:29,592
ابدأ بالتدخين

83
00:04:30,200 --> 00:04:31,952
التدخين

84
00:04:32,120 --> 00:04:34,395
هل هي تكره السجائر؟ -
نعم, هي تكره السجائر -

85
00:04:34,960 --> 00:04:36,632
لكنك لا تدخن

86
00:04:37,240 --> 00:04:39,117
لا

87
00:04:41,120 --> 00:04:43,839
أعتقد أنني بدأت أُحبط
(بشأن زواج (جورج

88
00:04:44,000 --> 00:04:46,560
حقاً؟ -
نعم, فحالما يتزوج, فهذه هي النهاية -

89
00:04:46,720 --> 00:04:49,188
.فإنها على الأرجح ستحمل
"وسينتقلان إلى "ويستشيستر

90
00:04:49,360 --> 00:04:52,158
لن أراه ثانيةً أبداً -
نعم, أنت على الأرجح محق -

91
00:04:52,320 --> 00:04:54,993
(ومن ثم سيتبقّى فقط أنا وأنتِ و(كرايمر -
لا, ليس أنا يا صاح -

92
00:04:55,160 --> 00:04:57,628
لا أستطيع الإستمرار في هذا لوقتٍ أطول
سئمت من كوني عازبة

93
00:04:57,800 --> 00:05:00,268
إنني خارجة -
إذاً سيتبقّى أنا و(كرايمر) فقط؟ -

94
00:05:00,440 --> 00:05:02,556
(نعم, فقط أنت و(كرايمر

95
00:05:02,720 --> 00:05:04,119
أراكِ لاحقاً

96
00:05:05,040 --> 00:05:06,951
(أنا و(كرايمر

97
00:05:08,080 --> 00:05:10,355
مرحباً يا صاح

98
00:05:10,760 --> 00:05:13,991
خطرَ لي إختراع رائع للقيادة

99
00:05:14,160 --> 00:05:17,118
،منظار أُفق" في سيارة"
لكي تستطيع رؤية الإزدحام المروري

100
00:05:17,280 --> 00:05:21,029
كيف ستقود السيارة... بينما أنت تنظر
من خلال "منظار أُفق"؟

101
00:05:21,200 --> 00:05:24,956
بالإضافة إلى ذلك, إنها ليست غوّاصة
ليس هناك متّسع لـ"منظار أُفق" في سيارة

102
00:05:25,120 --> 00:05:27,839
إصنع سقف أعلى -
إنهم لا يصنّعون سقوف أعلى -

103
00:05:28,120 --> 00:05:29,758
لمَ لا تستطيع صنع سقف أعلى؟

104
00:05:30,480 --> 00:05:32,311
لأنها فكرةٌ غبيّة

105
00:05:32,480 --> 00:05:35,631
ما من أحد سيكترث لها
!ألا تفهم؟ إنها غبيّة

106
00:05:37,440 --> 00:05:38,998
غبيّة. إنها غبيّة

107
00:05:40,480 --> 00:05:41,833
غبيّة -
احذر -

108
00:05:42,880 --> 00:05:47,674
رباه. أأنت بخير؟ -
نعم, شكرًا -

109
00:05:47,840 --> 00:05:49,717
رباه. لقد أنقذتي حياتي

110
00:05:49,880 --> 00:05:52,599
ألا ينبغي أن يكون هناك مكافأة لذلك؟

111
00:05:53,640 --> 00:05:55,392
يجدر بك أن تكون أكثر حذرًا
عند عبور الشارع

112
00:05:55,560 --> 00:05:57,676
،وإلا فستموت
إن كان هذا يزعجك

113
00:05:58,480 --> 00:06:01,597
...نعم -
أترى؟ بالنسبة لي, هذا هدر -

114
00:06:02,000 --> 00:06:03,831
ماذا؟ -
القميص الذي ترتديه أسفل سترتك -

115
00:06:04,000 --> 00:06:05,752
...يبقى في الدُرج لثلاثة أسابيع

116
00:06:05,920 --> 00:06:09,071
،وعندما يخرج أخيراً...
لا يبرز منه سوى نصف بوصة من ياقتك

117
00:06:09,440 --> 00:06:11,431
(إسمي (جيري ساينفيلد -
(جيني ستاينمان) -

118
00:06:11,840 --> 00:06:15,355
نفس الأحرف الأولى من الإسم. ما رأيك بهذا؟ -
يعجبني -

119
00:06:16,480 --> 00:06:19,790
،أصغِ, كنت أتحدث مع (إلين) اليوم
...وقد قالت

120
00:06:19,960 --> 00:06:22,520
أنها تود حقًا أن تكون...
مرشدة في حفل الزواج

121
00:06:23,360 --> 00:06:25,191
لا, مستحيل

122
00:06:25,360 --> 00:06:27,351
لا أريد أيّ نساء مرشدات في حفل زواجي

123
00:06:27,520 --> 00:06:30,751
،وبينما نحن على ذكر هذا الموضوع
كرايمر) ليس مرشدًا أيضًا)

124
00:06:30,920 --> 00:06:33,388
لمَ لا؟ -
إنه لا يعرف إسمي حتى -

125
00:06:33,880 --> 00:06:36,394
ذلك كان خطأٌ بريء -
لا, إنه غريب الأطوار للغاية -

126
00:06:36,560 --> 00:06:38,994
.سيسقط أو شيء من هذا القبيل
سيفسد الحفل بأكمله

127
00:06:40,480 --> 00:06:42,550
نعم, أنتِ على الأرجح محقة

128
00:06:45,960 --> 00:06:47,632
ماذا تفعل؟

129
00:06:50,200 --> 00:06:51,679
منذ متى وأنت تدخّن؟

130
00:06:53,280 --> 00:06:55,191
لطالما دخّنت

131
00:06:55,880 --> 00:07:00,032
لم أرك تدخّن يومًا -
نعم, أنا مدخّنٌ كبير -

132
00:07:00,320 --> 00:07:02,993
،أقلعت عنه لفترة
لكن كان ذلك صعبًا للغاية

133
00:07:04,160 --> 00:07:06,675
لا أمتلك قوة الإرادة

134
00:07:06,920 --> 00:07:11,391
لا يعجبني هذا -
لا أستطيع الإقلاع عنه الآن -

135
00:07:13,880 --> 00:07:16,599
أنا مدمن
لقد أحكموا سيطرتهم عليّ

136
00:07:17,120 --> 00:07:18,872
سيتوجّب عليك أن تقلع

137
00:07:24,840 --> 00:07:26,398
القوائم؟ -
لا, أعلم ما أريده -

138
00:07:26,560 --> 00:07:27,788
المعتاد؟ -
نعم -

139
00:07:27,960 --> 00:07:30,394
وماذا عنكِ؟ -
وعاء من الـ"تشيريوس", بكمية معتدلة من الحليب -

140
00:07:30,560 --> 00:07:32,152
"حسنًا, وعاءان من الـ"تشيريوس

141
00:07:35,520 --> 00:07:36,873
أنت أيضاً؟ -
نعم -

142
00:07:39,240 --> 00:07:41,913
هل سمعت أن البنك
...الموجود في الزاوية

143
00:07:42,080 --> 00:07:45,755
يعرض 100 دولار إن دخلت إلى هناك...
"ولم يحيّووك بـ"مرحباً

144
00:07:46,240 --> 00:07:47,639
حقًا, هذا جميل

145
00:07:48,840 --> 00:07:51,308
ما بالك؟ -
أعتقد أنني واقعٌ في الحب -

146
00:07:52,360 --> 00:07:54,237
بربّك

147
00:07:54,520 --> 00:07:56,875
لا, صدقًا
تلك الإمرأة أنقذت حياتي

148
00:07:57,040 --> 00:07:59,270
،كنت أعبر الشارع
كادت سيارة أن تصدمني

149
00:07:59,440 --> 00:08:00,634
...ومن ثم تحدثنا

150
00:08:00,800 --> 00:08:03,155
والأمر برمّته...
بدا وكأنه حلم

151
00:08:03,320 --> 00:08:06,551
،لو أنقذ رجل حياتك
ستقع في حبّه أيضاً

152
00:08:07,440 --> 00:08:09,431
لا, هذه الإمرأة مختلفة
إنها مذهلة

153
00:08:09,920 --> 00:08:12,832
إنها تشبهني تماماً
تتكلّم مثلي. تتصرّف مثلي

154
00:08:13,000 --> 00:08:16,549
.حتى أنها طلبت وعاء حبوب في مطعم
ولدينا الأحرف الأولى من الإسم حتى

155
00:08:17,760 --> 00:08:20,069
مهلاً, أدركت للتو ما يجري -
ماذا؟ -

156
00:08:20,240 --> 00:08:22,913
الآن عرفت ما الذي كنت أبحث عنه
طوال هذه السنين

157
00:08:23,080 --> 00:08:24,672
نفسي

158
00:08:27,160 --> 00:08:30,311
كنت أنتظر نفسي لأظهر

159
00:08:30,480 --> 00:08:33,438
!والآن قد وقعتُ في حُبّي

160
00:08:35,280 --> 00:08:38,556
هلا توقفتَ عن ذلك يا رجل؟
أنت تفزعني

161
00:08:38,720 --> 00:08:40,438
رباه

162
00:08:45,200 --> 00:08:46,394
مساء الخير -
مساء الخير -

163
00:08:46,720 --> 00:08:49,712
"مهلاً, أنت لم تقل "مرحباً -
بلى, فعلت -

164
00:08:49,880 --> 00:08:52,155
لا, لا, لم تفعل
مئة دولار, سأحصل عليها

165
00:08:52,320 --> 00:08:54,675
"لا, لا, لقد قلت "مرحباً -
"لا, لا, لقد قلتَ "مساء الخير -

166
00:08:54,840 --> 00:08:56,990
."مرحباً" هي "مساء الخير"
نفس الشيء

167
00:08:57,160 --> 00:09:00,232
ذُكر في الإعلان أن البنك سيدفع مئة دولار
"إن لم تُحيّا بـ"مرحباً

168
00:09:00,400 --> 00:09:02,550
أنت تأخذ هذا بشكل حرفيّ
أكثر من اللازم

169
00:09:02,720 --> 00:09:04,676
،والآن يا سيدي
هل لديك أيّ أعمال لتجريها؟

170
00:09:04,840 --> 00:09:07,149
لا, أريد التحدث مع المدير -
إنه ليس موجوداً الآن -

171
00:09:07,640 --> 00:09:09,278
إذن سأعود لاحقاً

172
00:09:10,240 --> 00:09:12,151
إذن أنا لن أكون مرشدة؟ -
لا -

173
00:09:12,480 --> 00:09:13,913
إذن أنا لا شيء؟

174
00:09:14,080 --> 00:09:18,039
،جيري) إشبين, (كرايمر) مرشد)
وأنا لا شيء؟

175
00:09:18,360 --> 00:09:20,954
كرايمر) لم يعد مرشدًا) -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

176
00:09:21,120 --> 00:09:22,872
تم إنزال رتبتك -
لماذا؟ -

177
00:09:23,040 --> 00:09:25,031
لأنك ناديتها بالإسم الخاطئ

178
00:09:25,760 --> 00:09:28,069
(لكنها تبدو حقاً وكأنها (ليلي

179
00:09:28,960 --> 00:09:32,635
(جيري), تقول (سوزان)
أنني لن أكون مرشدة في حفل الزواج

180
00:09:32,800 --> 00:09:34,233
نعم, ولا أنا أيضاً

181
00:09:34,400 --> 00:09:36,550
جورج) أعتقد أنني سأُحضر معي)
رفيقة إلى حفل الزواج

182
00:09:36,720 --> 00:09:38,790
من؟ -
لقد قابلتها للتو. إنها مذهلة -

183
00:09:38,960 --> 00:09:41,758
!هذا عظيم

184
00:09:41,920 --> 00:09:46,038
الآن سأكون عالقة في مائدة العزّاب
مع كل الفاشلين؟

185
00:09:47,280 --> 00:09:49,794
(بإمكانكِ الذهاب برفقة (كرايمر -
لا, لا, لا -

186
00:09:49,960 --> 00:09:54,869
.حفلات الزواج مكان رائع لمقابلة الفتيات
عليّ أن أكون غير مرتبط

187
00:09:55,840 --> 00:09:57,796
أترون إلام سيتحوّل هذا؟

188
00:09:57,960 --> 00:10:00,758
هل أنا بحاجة إلى هذا؟
عليّ أن أخرج من هذا الأمر

189
00:10:00,920 --> 00:10:03,957
هل جربت السجائر؟ -
نعم, لقد جعلتني أمرض -

190
00:10:04,120 --> 00:10:07,192
حسنًا, حسنًا, فلنبدأ

191
00:10:08,840 --> 00:10:10,558
أتريد حقاً الخروج من هذا الأمر؟

192
00:10:11,560 --> 00:10:14,552
نعم -
:حسنًا. لديّ أربع كلمات لك -

193
00:10:14,720 --> 00:10:16,631
اتفاقية ما قبل الزواج

194
00:10:17,240 --> 00:10:18,559
،اتفاقية ما قبل الزواج
ما الذي يعنيه هذا؟

195
00:10:18,720 --> 00:10:22,998
اطلب منها التوقيع عليها -
ما الذي يفعله هذا؟ -

196
00:10:23,160 --> 00:10:25,276
لأن معظم النساء عندما يُطلب منهنّ
...توقيع إتفاقية ما قبل الزواج

197
00:10:25,440 --> 00:10:27,954
يغضبنَ للغاية, ويتراجعنَ عن الزواج...

198
00:10:29,000 --> 00:10:30,558
حقاً؟

199
00:10:31,160 --> 00:10:33,879
إلين)؟) -
ما كنت لأوقّع -

200
00:10:36,120 --> 00:10:39,351
اتفاقية ما قبل الزواج, بالطبع

201
00:10:40,320 --> 00:10:43,039
(كرايمر) -
اخرج من هنا -

202
00:10:47,680 --> 00:10:48,999
مرحباً -
مرحباً -

203
00:10:49,160 --> 00:10:51,799
إنني أراجع القائمة
أتريد دعوة آل (دريك)؟

204
00:10:51,960 --> 00:10:54,349
(يجب دعوة آل (دريك

205
00:10:54,520 --> 00:10:55,953
أصغِ

206
00:10:56,360 --> 00:10:58,191
...هناك أمر يدور في ذهني

207
00:10:58,360 --> 00:11:02,148
ولم نتحدث حياله مسبقًا...
وهو مهم نوعًا ما بالنسبة ليّ

208
00:11:02,640 --> 00:11:06,673
ما هو؟ -
...في الوقع, فكرت مليّاً في هذا -

209
00:11:06,840 --> 00:11:10,515
وأعتقد أنني أريدكِ أن توقّعي
إتفاقية ما قبل الزواج

210
00:11:11,560 --> 00:11:13,835
اتفاقية ما قبل الزواج؟ -
نعم -

211
00:11:18,120 --> 00:11:19,917
ما المضحك؟

212
00:11:20,800 --> 00:11:23,997
أنت لا تملك أيّ مال
أنا أجني مالاً أكثر مما تجنيه أنت

213
00:11:27,960 --> 00:11:30,918
،نعم, أعطني الأوراق
سأوقّعها

214
00:11:32,920 --> 00:11:34,273
اتفاقية ما قبل الزواج

215
00:11:59,160 --> 00:12:00,957
معذرة

216
00:12:05,160 --> 00:12:06,798
(جيري)

217
00:12:08,000 --> 00:12:09,672
(أهلاً يا (جيني -
مرحباً -

218
00:12:09,840 --> 00:12:11,796
أتذكر حينما أخبرتك بشأن البنك؟ -
نعم -

219
00:12:11,960 --> 00:12:15,032
ذهبت إلى هناك وقد
"قال الموظف "مساء الخير

220
00:12:15,800 --> 00:12:17,552
"مساء الخير" نفس "مرحباً"
ما رأيكِ يا (جيني)؟

221
00:12:17,720 --> 00:12:19,551
نعم, نفس الشيء

222
00:12:20,120 --> 00:12:22,680
مفاجأة كبيرة

223
00:12:29,080 --> 00:12:32,152
"تسليم طرد من قرطاسية "ميلودي -
تلك هي الدعوات -

224
00:12:32,320 --> 00:12:34,197
وقّعي هنا -
حسنًا -

225
00:12:35,280 --> 00:12:36,713
شكرًا

226
00:12:37,040 --> 00:12:38,917
أراكِ لاحقاً -
هذه رخيصة السعر جداً -

227
00:12:39,080 --> 00:12:41,196
...لا تنسى يوم غد, سنتسوّق لشراء خواتم

228
00:12:41,360 --> 00:12:45,069
لذا تجري أيّ مشاريع...
وهذه المرة لن نقتصد

229
00:12:46,400 --> 00:12:47,879
أهلاً -
أهلاً -

230
00:12:48,040 --> 00:12:50,200
رحلت (جيني)؟ -
نعم, إنها قادمة لرؤية فقرتي الكوميدية الليلة -

231
00:12:50,600 --> 00:12:52,594
حقاً؟ هذا جميل

232
00:12:52,760 --> 00:12:55,354
أنا متأكد أن هذا هي ما تحبّه تماماً

233
00:12:55,520 --> 00:12:56,919
ما بالك؟ -
لا شيء -

234
00:12:57,080 --> 00:12:58,229
شيءٌ يدور في ذهنك؟ -
لا -

235
00:12:58,400 --> 00:12:59,628
يبدو أنه كذلك -
لا -

236
00:12:59,800 --> 00:13:02,314
هيا, هناك شيء يدور في ذهنك
انطق به

237
00:13:02,520 --> 00:13:04,590
!لا تروق لي

238
00:13:04,880 --> 00:13:06,472
لا تروق لك؟ -
نعم -

239
00:13:06,640 --> 00:13:09,677
لا تروق لي
لم ترُق لي منذ البداية

240
00:13:10,160 --> 00:13:12,628
ما خطبها؟ -
كل ما تعتقده هي, تعتقده أنت -

241
00:13:12,800 --> 00:13:15,109
.كل ما تعتقده أنت, تعتقده هي
لا, لا أستطيع تحمّله

242
00:13:15,280 --> 00:13:18,511
(لا أستطيع تحمّله يا (جيري
إنه كثير, إنه كثير

243
00:13:18,680 --> 00:13:20,796
،إن كنت لا تستطيع تحمّلها
فربما أنت لا تستطيع تحمّلي أيضاً

244
00:13:21,080 --> 00:13:23,958
إذاً هكذا سيكون الحال؟ -
هكذا سيكون الحال -

245
00:13:24,120 --> 00:13:26,998
!فليعيننا الرب

246
00:13:35,000 --> 00:13:36,479
مريع

247
00:14:19,400 --> 00:14:21,755
هل أستطيع مساعدتك؟ -
نعم -

248
00:14:23,080 --> 00:14:25,753
أتيت إلى هنا يوم أمس
...وذهبت إلى أمين الصندوق ذلك

249
00:14:25,920 --> 00:14:27,353
"ولم يقل "مرحباً...

250
00:14:28,120 --> 00:14:30,953
.إذاً يحقّ لك الحصول على 100 دولار
هذه هي سياستنا

251
00:14:31,120 --> 00:14:33,111
نعم, لكنه لم يدفع لي المال

252
00:14:33,440 --> 00:14:35,192
جيم), هل لي أن أراك لبرهة؟)

253
00:14:35,760 --> 00:14:39,673
نعم, هلا أمهلتني دقيقة؟ -
نعم -

254
00:14:39,840 --> 00:14:42,877
سيأتي حالاً

255
00:14:53,800 --> 00:14:55,028
ما هذا, بلّوط؟

256
00:14:57,080 --> 00:15:00,231
أعتقد أنه صنوبر -
الصنوبر جيد -

257
00:15:00,560 --> 00:15:02,551
نعم, الصنوبر ممتاز

258
00:15:06,480 --> 00:15:07,674
أردتَ رؤيتي؟ -
نعم -

259
00:15:07,840 --> 00:15:10,673
جيم), هذا الرجل)
...يقول بأنه أتى يوم أمس

260
00:15:10,840 --> 00:15:13,149
ولم تقل "مرحباً"؟... -
لا, هذا ليس صحيح -

261
00:15:13,320 --> 00:15:16,232
."لقد قلت "مساء الخير
كما تعلم, كتحيّة ودّية

262
00:15:16,400 --> 00:15:19,039
"نعم, لكنها ليست "مرحباً -
هذا قرارٌ صعب -

263
00:15:20,680 --> 00:15:22,511
أوَتعلم أمرًا, دعني أحضر
أشخاص آخرين لهذا الأمر

264
00:15:22,680 --> 00:15:26,878
،(باربرا), (جين), (مايك)
هل لي أن أراكم من فضلكم؟

265
00:15:29,560 --> 00:15:31,039
كيف حالك؟ -
كيف الأحوال؟ -

266
00:15:31,200 --> 00:15:32,679
كيف هي الأمور؟

267
00:15:33,840 --> 00:15:37,150
هلا عذرتنا لدقيقة؟ فقط دقيقة واحدة

268
00:15:38,000 --> 00:15:39,479
شكرًا

269
00:15:43,840 --> 00:15:45,512
كيف تسير الأمور؟

270
00:15:46,760 --> 00:15:48,637
شكرًا. شكرًا لكم جميعًا

271
00:15:50,560 --> 00:15:53,313
سيدي, تفضل بالجلوس

272
00:15:56,520 --> 00:16:00,308
لقد ناقشنا الأمر. وإليك الرأي

273
00:16:00,560 --> 00:16:03,199
"حصلتَ على تحية, وتبدأ بحرف الـ"م
كيف تبدو 20 دولاراً لك؟

274
00:16:03,360 --> 00:16:04,873
سأقبل بها -
حسنًا, سيدي -

275
00:16:21,640 --> 00:16:23,676
هل تقبلين الزواج بي؟

276
00:16:38,000 --> 00:16:41,072
!أود أن أقترح نخبًا... مهلاً

277
00:16:41,240 --> 00:16:43,674
(جورج)! (جورج كوستانزا)
!تعال إلى هنا

278
00:16:43,840 --> 00:16:45,478
(الفتى (جورجي -
(أنباء عظيمة يا (جورج -

279
00:16:45,640 --> 00:16:47,596
سأتزوج -
تتزوج؟ ماذا؟ -

280
00:16:47,760 --> 00:16:51,469
الـ21 من شهر "سبتمبر", أول يوم من
فصل الخريف. تساقط الأوراق, الألوان الجميلة

281
00:16:51,640 --> 00:16:52,868
وكلّ ذلك الهراء -
أرأيت؟ -

282
00:16:53,040 --> 00:16:55,349
وفيت بوعدي من الإتفاق -
هنيئاً لك -

283
00:16:55,520 --> 00:16:57,351
"وانظر, "شامبانيا

284
00:16:57,520 --> 00:16:59,988
نخب زوجاتنا المستقبلية -
نعم -

285
00:17:00,160 --> 00:17:01,718
نعم

286
00:17:14,160 --> 00:17:16,879
.يا لها من ليلة
بإمكاني بالتأكيد إحتساء كوب من القهوة

287
00:17:17,040 --> 00:17:19,554
ما بال القهوة منزوعة الكافيين؟

288
00:17:19,720 --> 00:17:21,472
كيف ينزعون الكافيين منها؟

289
00:17:21,640 --> 00:17:24,473
وعندها أين يذهب؟ -
لا أعلم -

290
00:17:27,800 --> 00:17:29,358
هذا مؤسف

291
00:17:30,800 --> 00:17:33,109
سأطلب كوبًا من القهوة فقط -
وعاء من رقائق الذرة -

292
00:17:34,520 --> 00:17:36,397
المزيد من الحبوب؟
هذا هو طبقكِ الثالث اليوم

293
00:17:36,560 --> 00:17:40,030
تناولتيه في الفطور والغداء -
ما بال الـ "برونش"؟ -

294
00:17:40,200 --> 00:17:42,191
إذ أنها وجبة بمزيج من الفطور والغداء

295
00:17:42,360 --> 00:17:45,193
لمَ لا توجد وجبة بمزيج من الغداء والعشاء؟

296
00:17:50,160 --> 00:17:51,639
!أهلاً

297
00:17:52,000 --> 00:17:54,560
.اتصل بي (فرانك) للتو
تهانيّ

298
00:17:54,720 --> 00:17:57,917
شكرًا. شكرًا -
اسمع, أنا آسف عمّا حدث سابقًا -

299
00:17:58,080 --> 00:18:01,197
(متأكدٌ من أنني سأتعلّم الميل لها يا (جيري -
نعم, نعم -

300
00:18:01,360 --> 00:18:04,033
.هيا, هيا
ما الخطب؟

301
00:18:05,280 --> 00:18:07,350
أعتقد أنني إقترفتُ خطأً فادحًا

302
00:18:08,800 --> 00:18:11,268
بربك -
لا, فجأةً فهمت الوضع -

303
00:18:11,440 --> 00:18:12,919
أدركت ما هي المشكلة

304
00:18:13,080 --> 00:18:15,036
لا أستطيع أن أكون مع شخص يشبهني

305
00:18:15,200 --> 00:18:17,191
!أكره نفسي

306
00:18:17,560 --> 00:18:19,869
عليّ أن أكون مع شخص
على النقيض منّي تماماً

307
00:18:20,040 --> 00:18:22,952
(إنه كثير جداً يا (كرايمر
!لا أستطيع تحمّله! لا أستطيع تحمّله

308
00:18:24,400 --> 00:18:27,153
من المؤسف أنك خاطب

309
00:18:27,720 --> 00:18:29,597
نعم, من المؤسف

310
00:18:31,080 --> 00:18:32,957
(ألو؟ مرحباً يا (جورج

311
00:18:33,120 --> 00:18:36,032
ماذا؟ حقاً؟

312
00:18:36,200 --> 00:18:38,395
،(حسنًا, سأتصل بـ(إلين
سنقابلك هناك

313
00:18:38,560 --> 00:18:40,790
ماذا حدث؟ -
لقد نقلوا (سوزان) للمستشفى -

314
00:18:42,280 --> 00:18:44,635
إذاً كانت مستلقية هناك؟ -
نعم -

315
00:18:44,800 --> 00:18:46,552
أتساءل عمّا حدث -
لا أعلم -

316
00:18:46,720 --> 00:18:48,790
ها هو الطبيب

317
00:18:49,880 --> 00:18:51,518
معذرة, هل أنت هو الزوج؟

318
00:18:52,200 --> 00:18:58,355
في الواقع, ليس بعد. خطيب -
حسنًا. أنا آسف -

319
00:18:58,520 --> 00:19:00,158
لقد ماتت

320
00:19:02,840 --> 00:19:04,319
ماذا قلت؟

321
00:19:06,080 --> 00:19:07,354
لقد ماتت

322
00:19:10,640 --> 00:19:12,392
هل أنت متأكد؟

323
00:19:14,040 --> 00:19:15,359
نعم, بالتأكيد

324
00:19:15,920 --> 00:19:18,115
...إذاً

325
00:19:18,280 --> 00:19:19,508
هي ميتة؟...

326
00:19:21,920 --> 00:19:23,194
نعم

327
00:19:28,000 --> 00:19:29,319
...دعني أسألك

328
00:19:29,480 --> 00:19:34,918
هل كانت قد تعرضَت...
لأيّ نوعٍ من الغراء الرخيص؟

329
00:19:37,560 --> 00:19:39,516
لماذا؟ -
...وجدنا آثارًا -

330
00:19:39,680 --> 00:19:42,319
...لمادة لاصقة معيّنة سامّة...

331
00:19:42,480 --> 00:19:46,314
توجد عادةً في...
المظاريف رخيصة السعر

332
00:19:47,440 --> 00:19:50,034
في الواقع, لقد كانت ترسل
دعوات حفل زواجنا

333
00:19:50,960 --> 00:19:53,394
هذا على الأرجح هو السبب

334
00:19:54,240 --> 00:19:56,959
كنا ننتظر حضور حوالي 200 شخص

335
00:19:59,360 --> 00:20:03,592
حسنًا, شكرًا لك أيها الطبيب

336
00:20:20,240 --> 00:20:22,117
...لقد

337
00:20:23,040 --> 00:20:24,473
رحلت...

338
00:20:25,920 --> 00:20:27,433
ميّتة؟

339
00:20:28,720 --> 00:20:33,475
(أنا... في غاية الأسف يا (جورج

340
00:20:34,400 --> 00:20:36,277
نعم, وأنا أيضاً

341
00:20:39,040 --> 00:20:40,189
ليلي) المسكينة)

342
00:20:40,360 --> 00:20:42,191
(سوزان) -
(سوزان) -

343
00:20:47,360 --> 00:20:53,117
كيف حدث هذا؟ -
...يبدو أن الغراء في دعوات الزواج كان -

344
00:20:54,320 --> 00:20:55,958
سامّاً...

345
00:20:59,040 --> 00:21:00,712
هذا غريب

346
00:21:02,320 --> 00:21:04,197
...إذن أعتقد

347
00:21:04,840 --> 00:21:07,912
أنك لن تتزوج... -
نعم -

348
00:21:09,720 --> 00:21:11,153
...لكن

349
00:21:12,800 --> 00:21:16,588
نعم؟ -
الآن أنا خاطب -

350
00:21:17,000 --> 00:21:18,194
نعم؟

351
00:21:18,560 --> 00:21:20,471
خلتُ أن كلانا سيتزوج

352
00:21:22,520 --> 00:21:23,988
ماذا عساي أن أقول لك؟

353
00:21:24,280 --> 00:21:25,429
حسنًا

354
00:21:27,040 --> 00:21:28,951
فلنحتسي بعضًا من القهوة

355
00:21:30,160 --> 00:21:32,469
!لقد عقدنا إتفاقًا

356
00:21:39,800 --> 00:21:43,110
نعم, أود أن أتحدث
مع (ماريسا تومي) من فضلك

357
00:21:44,760 --> 00:21:48,753
(ماريسا), مرحباً. أنا (جورج كوستانزا)

358
00:21:48,960 --> 00:21:53,351
،أنا الرجل القصير, الطريف, غريب الأطوار
الأصلع. الذي قابلتِه منذ فترة قصيرة

359
00:21:53,520 --> 00:21:59,191
...نعم, إتصلت لأنني أردتكِ أن تعلمي
أنني لم أعد خاطبًا

360
00:21:59,720 --> 00:22:01,995
لقد ماتت

361
00:22:02,760 --> 00:22:05,877
غراء سامّ من دعوات الزواج

362
00:22:06,560 --> 00:22:09,279
كنا ننتظر حضور حوالي 200 شخص

363
00:22:09,640 --> 00:22:14,395
،نعم. على أيّة حال
...لديّ الجنازة غداً

364
00:22:15,920 --> 00:22:18,388
لكنني متفرّغ تماماً في عطلة نهاية الأسبوع

365
00:22:19,200 --> 00:22:22,397
وكنت أتساءل... ألو؟...

366
00:22:22,560 --> 00:22:24,152
ألو؟

367
00:22:24,560 --> 00:22:36,152
bader:ترجمة
bader10.blogspot.com

