﻿1
00:00:00,050 --> 00:00:10,684
<font color="#ffff00">((النــفــوذ - Leverage))
((المـوسـم الـرابـع - الحـلـقـة الثـانـيـة))
((بـعـنوان: مهـمّة المـخـادعـيـن العـشـرة))
((تـرجـمــة: عــمـاد عـبـدالله))</font>

2
00:00:17,684 --> 00:00:19,304
أخرج حيث أستطيع رؤيتكَ

3
00:00:19,424 --> 00:00:21,681
حسنا، حسناً
الأمر ليس ما يبدو عليه

4
00:00:21,801 --> 00:00:25,371
يبدو أنّ (موريس بيك) قد قُتل
وقمتَ بوضعه في الحقيبة

5
00:00:25,406 --> 00:00:27,594
ربّما يكون الأمر ما يبدو عليه

6
00:00:29,420 --> 00:00:34,504
الأغنياء والأقوياء يأخذون ما يريدون
ونحن نعيد سرقته لكم

7
00:00:41,256 --> 00:00:45,541
أحياناً، الأشخاص السيئين
يكونون أفضل الأشخاص

8
00:00:46,897 --> 00:00:48,940
...نحن نقدّم
النـفــوذ

9
00:00:50,297 --> 00:00:52,940
{\pos(130,220)}
"قبل ثلاثة أيّام"

10
00:00:50,488 --> 00:00:53,501
يجب أن يقتل (موريس بيك) بسبب هذا

11
00:00:53,535 --> 00:00:57,310
،في السنوات الـ 10 الماضية
ثلاثة من المباني التي بناها قد إنهارت

12
00:00:57,344 --> 00:01:02,116
(مبنى مُسند إنهار في (كنساس
(منحته المؤسسة طريقاً لـ(أتلانتا

13
00:01:02,150 --> 00:01:04,489
(رافعة إنهارت في (ميلووكي

14
00:01:04,523 --> 00:01:08,227
،اثنين بداخل غيبوبة، وستة مصابين بشلل نصفي
...وبعضٌ منهم في أجهزة التجبير

15
00:01:08,261 --> 00:01:09,966
أربعة موتى

16
00:01:10,000 --> 00:01:11,802
هذا فظيع
كلّ أؤلئكَ الناس

17
00:01:11,836 --> 00:01:13,971
أجل، أجل، إنّها عمليّة إحتيال قديمة

18
00:01:14,005 --> 00:01:17,475
،أجل، إنّه يناقض العقد بسعر أقل
،ويستخدم مواداً رخيصة

19
00:01:17,595 --> 00:01:19,020
وأيد عاملة غير ماهرة لتشييد المبنى

20
00:01:19,140 --> 00:01:21,479
،وعندما تفسد الأمور وتصبح جحيماً
لديه وظيفتين في المستقبل

21
00:01:21,514 --> 00:01:23,103
لابدّ أن تكون هناك سلسلة من المسؤوليّة

22
00:01:23,223 --> 00:01:25,785
،لا، لا، اسمعي. هؤلاء الرجال
لم يدخلوا السجن أبداً... أبداً

23
00:01:25,819 --> 00:01:30,658
،لقد صمّم (بيك) المباني بنفسه
ويشرف شخصياً على كلّ عمل

24
00:01:30,693 --> 00:01:35,122
في مكان ما لديه المخططات الأصليّة
هو بحاجة إليها للحصول على الشهادات

25
00:01:35,242 --> 00:01:37,734
حسناً، أجل، إذن هو يعرف
كيف يختصر الوقت والمال

26
00:01:37,768 --> 00:01:39,969
ما هو وضع دعواكِ القضائيّة؟

27
00:01:40,003 --> 00:01:42,058
،(عندما كنتُ أعمل في (ماكغان
،"(مكوي) و(بيكر)"

28
00:01:42,178 --> 00:01:43,058
كان عندي جيش

29
00:01:43,178 --> 00:01:45,774
،كان عندي مساعدين
مساعدين قانونيين ومحامين آخرين

30
00:01:45,808 --> 00:01:46,808
وتسبب (بيك) بطردي

31
00:01:46,842 --> 00:01:50,334
،لقد دفنني في مشاريع القرارات
محاربة الإكتشافات

32
00:01:50,454 --> 00:01:54,082
أجل، إنّه مُستنفذ الوقت، أساسيّاً -
إنّي يائسة -

33
00:01:54,618 --> 00:01:59,723
أحتاج للخطط الأصليّة والتخطيطيّة لقضيّتي
بحلول الأسبوع المقبل، وإلاّ سترفض الدعوى

34
00:02:00,714 --> 00:02:02,302
أحتاج إلى معجزة

35
00:02:05,091 --> 00:02:07,030
...(يما سوماك)

36
00:02:07,150 --> 00:02:09,721
(و(ديكستر غوردن

37
00:02:09,841 --> 00:02:11,737
شركة "المسعري العالميّة"؟

38
00:02:11,772 --> 00:02:14,441
لدينا موعد في الـ 10:30
(مع السيّد (موريس بيك

39
00:02:14,476 --> 00:02:16,777
أجل، ها هو
من هذا الطريق

40
00:02:22,583 --> 00:02:25,918
بربّك يا (تومي)، كن لطيفاً
أحتاج إلى دقيقتين فحسب

41
00:02:25,953 --> 00:02:27,920
الحاجة" مصطلح نسبيّ"
(آنسة (بيك

42
00:02:27,954 --> 00:02:29,588
هذه مشكلة أخرى مع سيّارتكِ؟

43
00:02:29,623 --> 00:02:30,689
لقد دمّرت، حسناً؟

44
00:02:30,724 --> 00:02:33,325
،ويبدو أنّ رجال الشرطة غير ودوين تماماً
ولم أكن ثملة تماماً أو ما شابه

45
00:02:33,359 --> 00:02:34,894
يجب أن يصلح أبي ذلك

46
00:02:34,928 --> 00:02:37,226
حسناً، أقترح أن تحاولي الحصول
على لحظة معه في الحفلة

47
00:02:37,346 --> 00:02:40,856
،أتقصد حينما يكون ثملاً
ويقول خطابه الغبي كلّ 10 ثوانٍ؟

48
00:02:40,976 --> 00:02:42,469
ذلك أمر واقع الفشل

49
00:02:44,849 --> 00:02:46,875
...أنظر
أناس مهمّين

50
00:02:46,909 --> 00:02:47,977
مُملّين

51
00:02:48,011 --> 00:02:50,613
(أخبر أبي أنّي سآخذ سيّارة (أستون مارتين

52
00:02:53,817 --> 00:02:57,053
سوماك) و(غوردون)؟)
"شركة "المسعري العالميّة

53
00:02:57,088 --> 00:02:59,556
،(توم كايس)
إنّي نائب الرئيس السيّد (بيك) للبناء

54
00:02:59,590 --> 00:03:01,869
...(السيّد (بيك -
!إنّي لا أقدّم تهديدات... بل وعودٍ -

55
00:03:06,191 --> 00:03:10,536
تريد أن تكون على جانبي المفيد، يا صاحبي
أعدكَ... يمكنكَ الحصول على أيّ شخص تريد

56
00:03:13,707 --> 00:03:14,940
إعتذاري

57
00:03:14,975 --> 00:03:18,261
فالسيّد (كابريوتي) لا يزال يفكّر بمشكلة النقابات

58
00:03:18,775 --> 00:03:20,981
تفضّلا
!(بوتر)

59
00:03:21,015 --> 00:03:24,124
أريد أن تنتهِ خطط جرائم القتل الغامضة
إنّه أمر سهل جداً. جرّب مرّة أخرى

60
00:03:24,244 --> 00:03:25,947
مرّة أخرى؟
!سيّدي، لقد إستغرق ذلك منّي ستة أشهر

61
00:03:26,067 --> 00:03:30,227
(قم بالإنتهاء منه قبل ليلة الغد يا (بوتر
لا تخيّب أملي

62
00:03:30,948 --> 00:03:33,661
سيكون منتهياً لأجلكَ في الصباح يا سيّدي

63
00:03:35,417 --> 00:03:37,385
،سيّد (بيك)، إذا جاز لي
..."فشركة "المسعري العالميّة

64
00:03:37,505 --> 00:03:40,085
لديها أصابع في الفطائر
،بجميع أنحاء الشرق الأوسط

65
00:03:40,205 --> 00:03:43,320
،وعلاقات متينة مع وزارة الدفاع
،وبقدر ما أستطيع أن أعرف

66
00:03:43,440 --> 00:03:47,975
عقود حصريّة لتركيب الأجهزة الأمنيّة
مع الرجال الذين يعيشون في القصور

67
00:03:50,006 --> 00:03:53,202
،أنتم تحاولون بشدّة البقاء بشكل خفيّ
...(ولكنّي (موريس بيك

68
00:03:53,322 --> 00:03:54,981
،إذا أردتُ أن أعرف شيئاً
فسأعرفه

69
00:03:55,101 --> 00:03:58,847
وأعرف أنّ هذا مجال يمكن
"أن تستفيد منه شركة "بيك ووركز

70
00:03:58,967 --> 00:03:59,847
..اسمح لي أن أطرح عليكَ سؤالاً

71
00:03:59,967 --> 00:04:04,467
أيمكن لشركتكَ التعامل مع بناء خاص
في بيئة صحراويّة نائية؟

72
00:04:04,587 --> 00:04:07,697
نحن نتحدّث عن الطرق والقصور والمخابئ

73
00:04:07,731 --> 00:04:11,398
شخص يريد أن يكون حذراً
كما تعلم، فقد كان هناك الكثير من الإضطرابات

74
00:04:11,518 --> 00:04:15,171
ثقا بي... لا أحد يستطيع أن يخترق
"جدران شركة "بيك ووركز

75
00:04:15,789 --> 00:04:18,175
هنا

76
00:04:18,210 --> 00:04:20,011
...الأرقام الأوّليّة
أخذتُ الحرية

77
00:04:20,045 --> 00:04:25,334
يمكننا أن نبدأ التخطيط للحفريات خلال أسبوعين
ونكمل مَعْلمُنا الأوّل في غضون عام

78
00:04:25,454 --> 00:04:28,720
أتسمح لي أن أرسل هذه الإقتباسات
لجماعتي للمراجعة؟

79
00:04:28,755 --> 00:04:30,356
بالطبع
ما هو العنوان؟

80
00:04:30,390 --> 00:04:33,759
الأمر أسرع لو كتبته

81
00:04:39,099 --> 00:04:43,435
* أشعر أنّي أسرق، أشعر أنّي أحتال *

82
00:04:43,469 --> 00:04:46,872
* أشعر وكأنّي أسرق بعض الممتلكات اليوم *

83
00:04:50,576 --> 00:04:52,110
ونحن بالداخل

84
00:04:52,144 --> 00:04:54,378
مفتاح "سكيلتون" في الطريق

85
00:05:36,019 --> 00:05:39,154
بحوزتنا المخططات

86
00:05:39,189 --> 00:05:41,924
ليس بحوزتنا المخططات

87
00:05:41,958 --> 00:05:43,625
تلقينا... شيء ما

88
00:05:43,660 --> 00:05:46,862
،هناك الكثير منه
ولكنّها ليست مخططات

89
00:05:46,896 --> 00:05:49,331
...حسناً، آخر10 أرقام
أرقام ملفات؟

90
00:05:49,365 --> 00:05:50,599
وثائق

91
00:05:50,634 --> 00:05:53,769
،تحتاج إلى رمز من 10 أرقام لعمل حكومي
ولكنّي مُنهمك بآخر 6 أرقام

92
00:05:53,803 --> 00:05:57,205
إحداثيات نظام تحديد المواقع العالمي
جرّب ذلك

93
00:06:03,312 --> 00:06:05,046
ها نحن ذا

94
00:06:05,080 --> 00:06:07,548
(إنّه قصر (موريس بيك

95
00:06:07,583 --> 00:06:11,285
لقد اشترى إحدى تلك الجزر الصغيرة
(قبالة ساحل (ماساتشوستس

96
00:06:11,320 --> 00:06:14,189
أتعتقدين أنّ المخططات هناك -
ذلك منطقيّ -

97
00:06:14,223 --> 00:06:19,361
،إنّه يبقي الأرقام على الملف في مكتب الشركة
والمخططات الفعليّة يبقيها في منزله

98
00:06:19,395 --> 00:06:21,864
،صلاحيّة وصول محدودة
على بُعد أميال في البحر

99
00:06:21,898 --> 00:06:25,768
تغطية معدومة على المداخل والمخارج
سيستغرق الإعداد لذلك أسبوعاً

100
00:06:25,803 --> 00:06:27,838
...(ما كان ذلك... كان هناك المساعد، (بوتر

101
00:06:27,872 --> 00:06:32,176
كان يتحدّث عن التحضير لشيء لليلة الغد
هل إكتشفتَ شيئاً عن ذلك؟

102
00:06:34,513 --> 00:06:38,682
إنّه إحتفال. هذا رائع
المكان سيصبح محتشداً بالضيوف

103
00:06:38,717 --> 00:06:41,819
،حسناً، ذلك مناسب لكما
ولكن ماذا عنّا؟ كيف سندخل؟

104
00:06:41,853 --> 00:06:44,855
المعذرة
ألا تعرف اسمي؟

105
00:06:44,890 --> 00:06:47,024
لا يُعدّ شيئاً دخول تلك القائمة

106
00:06:47,058 --> 00:06:50,060
لقد ذهبتُ إلى حفل توزيع جوائز الأوسكار
كلّ عام منذ كنتُ في الـ 15

107
00:06:50,095 --> 00:06:51,796
...ويذهب الأوسكار إلى

108
00:06:51,830 --> 00:06:53,631
!(هالي بيري)

109
00:06:56,902 --> 00:06:59,003
إمضي قدماً يا فتاة
إمضي قدماً يا فتاة

110
00:06:59,038 --> 00:07:02,841
أخبرتكِ أنّ هذه ليلتكِ يا عزيزتي
أجل

111
00:07:02,875 --> 00:07:06,677
حسناً. لنقل أننا دخلنا وحصلنا على المخططات
كيف نصل للمنزل؟ سباحة على الظهر؟

112
00:07:06,712 --> 00:07:11,482
لا، لا، لا. سنستخدم الضيوف كغطاء
حسناً. أخبرني عن هذه الحفلة

113
00:07:12,348 --> 00:07:14,385
يُقيم (بيك) حفلة راقصة صغيرة في كلّ عام

114
00:07:14,420 --> 00:07:18,809
ودائماً ما يدعو منافسيه الذي قضى العام بأكمله
يحاول تحطيمهم لفرك أنوفهم في ذلك فحسب

115
00:07:18,929 --> 00:07:25,362
،هناك دائماً لعبة منافسة. في العام الماضي
كان... ما هو الشطرنج البشري؟

116
00:07:25,396 --> 00:07:27,586
هذا العام يحضّر لجريمة قتل غامضة

117
00:07:27,706 --> 00:07:31,100
كلّ الضيوف لابدّ أن يأتوا كمحققين
!من الأدب.. يا له من أمر ممتع

118
00:07:31,134 --> 00:07:34,803
أجل. الآن، سنحرّك عمليّة السرقة إلى القصر

119
00:07:34,838 --> 00:07:38,764
،وسنجد الخزنة، وسيحاكي (هارديسون) المفتاح
و(باركر) ستسرق المخططات

120
00:07:38,884 --> 00:07:40,544
لم أكن أبداً في حفل تنكّري

121
00:07:41,752 --> 00:07:43,568
الآن، هذا أمر محزن

122
00:07:56,328 --> 00:07:58,729
،(آنسة (سوماك
مسرور للغاية أنّكِ قرّرتِ القدوم

123
00:07:58,764 --> 00:08:02,016
لم أكن لأفوّت ذلك
!فإنّي أحبّ القصص البوليسيّة

124
00:08:02,136 --> 00:08:04,869
...ولكنّك
ليس لديكّ زيّ تنكّري

125
00:08:04,989 --> 00:08:07,738
(كلاّ، أنا (مانيكس

126
00:08:07,772 --> 00:08:10,708
،قرّرتُ أنّه إذا كان عليّ إدارة الحفلة
فلابدّ أن أتنكّر على الأقل، صحيح؟

127
00:08:12,044 --> 00:08:17,815
بوتر)، من المفترض أن تخاصم ابنته)
وليس ثني أذن الآنسة (سوماك). إذهب

128
00:08:17,850 --> 00:08:18,950
إذهب، إذهب، إذهب، إذهب

129
00:08:18,984 --> 00:08:22,854
،أذني لم تكن مثنيّة
(يا سيّد (كايس

130
00:08:22,888 --> 00:08:25,423
...ولكن أخبرني
مَن مِن المفترض أن تكون؟

131
00:08:25,457 --> 00:08:26,557
ماذا؟

132
00:08:26,592 --> 00:08:28,092
(باكيت)

133
00:08:28,126 --> 00:08:30,027
(المفتش (باكيت

134
00:08:30,061 --> 00:08:31,595
(للمؤلف (ديكنز -
نعم -

135
00:08:31,630 --> 00:08:36,166
هلا عذرتِني آنسة (سوماك)؟
عندي مشكلة أمنيّة

136
00:08:39,938 --> 00:08:41,338
...صوفي)، لمَ)

137
00:08:41,372 --> 00:08:43,540
مرحباً

138
00:08:44,842 --> 00:08:46,643
لمَ جعلتني أتنكّر مثل (هاودي دودي)؟

139
00:08:46,677 --> 00:08:50,780
في الواقع، كان (تشارلي سيرينغو) راعي
(بقر حقيقي، ومحقق مدينة (بينكرتون

140
00:08:50,814 --> 00:08:53,149
لمَ لم تختاري لي شيئاً طبيعيّاً مثل (هارديسون)؟

141
00:08:53,183 --> 00:08:54,550
عفواً؟

142
00:08:54,585 --> 00:08:56,919
ما في طريقة في العالم تجعلني أختار
(الموسوعة (براون

143
00:08:56,954 --> 00:08:58,788
كـ... هذه الملابس القبيحة
...أترى

144
00:08:58,823 --> 00:08:59,957
(أولاد (هاردي

145
00:08:59,991 --> 00:09:02,760
،(أنتَ (هاردي بويز
(و(باركر) هي (نانسي درو

146
00:09:02,794 --> 00:09:05,096
أجل، حسناً، لمَ اختار (نيت) زيّه الخاص؟

147
00:09:05,130 --> 00:09:11,937
لأنّه يليق كطفل متذمّر من بقيّتكم
هذا المنزل عبارة عن متاهة

148
00:09:11,971 --> 00:09:13,038
أين (نيت)؟

149
00:09:13,072 --> 00:09:14,673
أنا هنا

150
00:09:14,707 --> 00:09:17,842
عِدني أن تأخذ هذا الأمر على محمل الجدّيّة -
هذا ما فعلته. إنّي كذلك -

151
00:09:17,877 --> 00:09:19,945
أنظر إلى هذا
هذا هو الزيّ المناسب

152
00:09:19,979 --> 00:09:22,680
إيرين أدلر)، المرأة الوحيدة)
(الأكثر ذكاء من (شيرلوك هولمز

153
00:09:22,715 --> 00:09:23,781
ذلك؟

154
00:09:23,816 --> 00:09:26,184
أليري كوين) أعظم محقق في العالم)

155
00:09:26,219 --> 00:09:27,719
،حسناً يا رفاق
ما الذي ننظر إليه؟

156
00:09:27,753 --> 00:09:34,893
حسناً، ابنة (بيك) تلهو
(وهناك رجل النقابة (كاربيوتي

157
00:09:36,362 --> 00:09:40,032
والجزيرة خارج الشبكة تماماً
فلديها محطة كهرباء خاصّة بها

158
00:09:41,935 --> 00:09:44,670
لهذا السبب يحدث الإنقطاع الكهربائي

159
00:09:46,606 --> 00:09:50,642
الأمن في أعلى تأهّب
جميع الطوابق العليا محصّنة لطوال الليل

160
00:09:50,677 --> 00:09:54,179
حسناً، ما هو طريق هروبنا؟ -
لا أزال أعمل على ذلك -

161
00:09:54,214 --> 00:09:56,816
حسناً. دعينا نذهب لسرقة جريمة قتل

162
00:10:09,559 --> 00:10:13,349
أنتَ منفعل بعض الشيء منذ قبلنا هذه المهمّة -
كلاّ، أنا بخير حالٍ -

163
00:10:13,469 --> 00:10:16,702
أنتَ قلق بشأن هذه المهمّة
(هناك شيء خاصّ حول (بيك

164
00:10:16,810 --> 00:10:18,744
(حسناً، كلا، لا يوجد شيء خاصّ حول (بيك

165
00:10:18,779 --> 00:10:21,314
إنّه مجرّد حلقة أخرى في سلسلة
طويلة من الفسدة السافلين

166
00:10:21,348 --> 00:10:25,134
،ذلك ما تعرفين، نُطيح به
ويظهر واحد آخر فجأة، على نحو متكرّر

167
00:10:25,254 --> 00:10:28,055
...ربّما، لا أعرف، ربّما -
ماذا تقصد بـ"ربّما"؟ -

168
00:10:28,090 --> 00:10:29,523
...لا أعرف، ربّما

169
00:10:32,594 --> 00:10:35,763
!تحيّاتي للجميع

170
00:10:35,797 --> 00:10:42,569
أهلاً وسهلاً بكم
لحفل هذا العام

171
00:10:42,603 --> 00:10:46,939
،أو كما أحبّ أن أشير إليه
"الإذلال 101"

172
00:10:48,476 --> 00:10:51,377
(مرحباً يا (وليام

173
00:10:51,412 --> 00:10:54,880
إنّي مندهش أنّكَ أظهرت وجهكَ هنا
بعد الأحداث غير السّارة في العام الماضي

174
00:10:54,915 --> 00:10:58,917
(لقد زوّرت تلكَ اللعبة يا (بيك
أوَتعرف، وأنا كذلك

175
00:10:58,951 --> 00:11:01,252
حسناً، ذلك محرج

176
00:11:02,803 --> 00:11:05,924
(آنسة (سوماك
(سيّد (غوردون

177
00:11:05,958 --> 00:11:10,596
يا لها من مفاجأة رائعة
وعمل ممتاز على الأزياء

178
00:11:10,630 --> 00:11:14,233
أراهن أنّكِ (إيرين أدلر) الوحيدة في المكان

179
00:11:14,268 --> 00:11:18,038
أنظرا إليهم
لا احد منهم يستحقّ تكلفة زيّه

180
00:11:18,072 --> 00:11:20,874
،أيّتها السيّدات والسادة
،أيّتها السيّدات والسادة

181
00:11:20,909 --> 00:11:22,910
حان الوقت تقريباً لتبدأ مراسيم الإحتفال

182
00:11:22,944 --> 00:11:27,347
طلب السيّد (بيك) أن تسلّم جميع
الهواتف المحمولة لموظفي الأمن

183
00:11:27,381 --> 00:11:29,382
طوال فترة التحدّي
شكراً لكم

184
00:11:29,416 --> 00:11:31,818
تبدو أمور كبيرة لأجل لعبة حفلة

185
00:11:31,852 --> 00:11:34,721
،الهواتف المحمولة بها شبكة إنترنت
وبها محرّكات بحثٍ

186
00:11:34,755 --> 00:11:40,160
هؤلاءِ السذج سيغشّون، وسيستخدمون
(أيّ خدعة لإيجاد الجواب، سيّد (غوردون

187
00:11:40,194 --> 00:11:42,195
فجميعهم يكرهني

188
00:11:42,229 --> 00:11:47,366
الرجل العظيم معروف من قبل أعدائه -
(بالضبط، آنسة (سوماك -

189
00:11:47,400 --> 00:11:50,436
،هناك نوعين فقط في العالم
...نوعين فقط

190
00:11:50,470 --> 00:11:56,908
الماشية والناس الذين يحبون
شريحة لحم ممتازة جداً

191
00:11:56,943 --> 00:12:02,914
...سأذهب لأجري بعض الإتصالات الهاتفيّة
إذا إضطررتُ لتسليم شريان حياتي

192
00:12:02,948 --> 00:12:08,286
وعليّ إرتداء زيّي التنكّري
(أخشى أننا نهجركِ آنسة (سوماك

193
00:12:08,320 --> 00:12:11,122
،(سأظلّ على قيد الحياة، سيّد (بيك
ولكن هل ستظلّ كذلك؟

194
00:12:11,157 --> 00:12:15,460
بعض ضيوفك يبدون مصمّمين للغاية

195
00:12:15,495 --> 00:12:16,595
...هؤلاءِ الكادحون

196
00:12:16,629 --> 00:12:19,198
إنّي مندهش أنّ بإمكانهم حتى تهجئة اسمهم

197
00:12:20,334 --> 00:12:21,667
!(بوتر)
أين أنتَ؟

198
00:12:21,702 --> 00:12:25,004
إنّي هنا يا سيّدي -
إبقَ على مقربة -

199
00:12:28,008 --> 00:12:31,443
أنا أعرفكِ

200
00:12:31,477 --> 00:12:34,446
متأكّدة أنكِ لا تعرفني -
(أجل، لقد كنتِ في مكتب (بيك -

201
00:12:34,480 --> 00:12:38,750
أجنبية، ألستِ كذلك؟
أتقومين ببعض الصفقات الخارجيّة؟

202
00:12:38,784 --> 00:12:45,223
سرقة عمل النقابة الجيّد عن الناس العاديين؟ -
أبعد يدكَ عنّي -

203
00:12:45,257 --> 00:12:50,762
إنّي أقدّم فقط بعض النصائح الوديّة
(لا تريدين أن تكوني في السرير مع (بيك

204
00:12:50,797 --> 00:12:53,366
رجل مثل ذلك يكوّن أعداء كثيرين

205
00:12:53,400 --> 00:12:55,434
شخص ما مُلزم أن يتأذّى

206
00:12:55,469 --> 00:12:58,438
(قد ترغب في التحرّك مشياً الآن يا (ماركو

207
00:13:01,977 --> 00:13:05,146
أجل
أجل، بالتأكيد

208
00:13:05,180 --> 00:13:07,014
هيا يا فتيان

209
00:13:09,485 --> 00:13:12,253
آسف بشأن ذلك -
ومن أنتَ؟ -

210
00:13:12,287 --> 00:13:14,122
(أنا (راي هاميت)، شرطة (سيلم

211
00:13:14,156 --> 00:13:17,792
إنّي آسفة. لستُ على دراية بتلكَ الشخصيّة

212
00:13:17,826 --> 00:13:21,529
كلاّ. كلاّ، يا سيّدتي
إنّي شخصيّة حقيقيّة

213
00:13:21,564 --> 00:13:24,932
موريس بيك) يسحب الكثير من الماء)
،مع آباء المدينة في هذه البلدة

214
00:13:24,967 --> 00:13:26,801
لذا أحداثه تتطلب وجود الشرطة

215
00:13:26,835 --> 00:13:29,003
للسنة الثانية على التوالي أرعَ هذا الحفل

216
00:13:29,037 --> 00:13:35,343
إذن، أنتَ... أنت تقف في زاوية
تراقب مثل الحكم؟

217
00:13:35,378 --> 00:13:37,546
أجل، شيء من هذا القبيل

218
00:13:37,580 --> 00:13:39,514
...فقط

219
00:13:39,548 --> 00:13:43,618
لستُ مضطراً للوقوف في الزاوية

220
00:13:52,860 --> 00:13:57,162
باركر)، (هارديسون)، نحن متأهّبين)
إليوت)، أريد آخر التطوّرات)

221
00:13:58,565 --> 00:14:00,833
المعديّة التالية لا تغادر حتى الصباح
ولديهم قارب واحد ذو محرّك

222
00:14:00,867 --> 00:14:03,569
هذا الشيء عتيق
لن ينجح أبداً في الرحلة

223
00:14:03,603 --> 00:14:05,304
حسناً، هذا أمر غير مقبول

224
00:14:05,338 --> 00:14:07,273
حسناً، أخبرتكَ أنّي بحاجة لأسبوع
لأقوم بالإعداد، أليس كذلك؟

225
00:14:07,307 --> 00:14:08,641
(لدينا مشكلة يا (نيت

226
00:14:08,675 --> 00:14:13,146
،هذا المكان ليس خارج الشبكة فحسب
بل إنّه في حقبة زمنيّة لعينة

227
00:14:15,482 --> 00:14:18,118
بالتأكيد عام 1850
قبل الحرب الأهليّة

228
00:14:18,152 --> 00:14:19,887
إنّها قديمة؟
هذه هي المشكلة؟

229
00:14:19,921 --> 00:14:21,288
إنّه ما قبل التاريخ

230
00:14:21,322 --> 00:14:25,825
إنّها متناظرة تماماً، وتتطلّب عملاً يدويّاً
هناك صندوق تقاطع كهربائي بكلّ طابق لعين

231
00:14:25,860 --> 00:14:28,928
،ليس هناك أجهزة حاسوب
لا شيء لكسره ولا لإختراقه

232
00:14:30,197 --> 00:14:33,032
وهذا على آخر أعصابي

233
00:14:33,066 --> 00:14:38,036
ما هي القاعدة يا (هارديسون)؟ -
لا تطرح مشكلة إلا إذا حصلتَ على الحلّ -

234
00:14:38,070 --> 00:14:42,740
حسناً، أياً كان
...أوَتعرف؟ ربّما

235
00:14:42,774 --> 00:14:46,144
،مع ما لديّ هنا
أستطيع عمل خريطة نبض

236
00:14:46,178 --> 00:14:48,179
عفواً، ماذا؟ -
خريطة نبض -

237
00:14:48,214 --> 00:14:52,951
أخذ عتادي، وربطها بالأسلاك، وربّما تخفّض
بعض الطاقة من خلال إرسال بعض النبضات

238
00:14:52,985 --> 00:14:55,321
ربّما نستطيع أن نجد غرفة التحكم الرئيسيّة

239
00:14:55,355 --> 00:14:59,525
،أجل، أو أي شيء كبير
مثل خزنة عصريّة مليئة بالمخططات

240
00:14:59,560 --> 00:15:02,229
أيّهما أصحّ سيعيدنا مجدداً إلى العمل

241
00:15:02,263 --> 00:15:03,997
إذن، أترى؟
المشكلة والحل

242
00:15:04,031 --> 00:15:07,601
هذا المكان معقّد للغاية
سيستغرق منّي بعض الوقت

243
00:15:07,635 --> 00:15:09,569
فأقترح إذن أن تبدأ العمل على ذلك

244
00:15:09,603 --> 00:15:12,705
أيجب أن يكون هو الشخص الذي يأمرنا
"إعمل على ذلك"

245
00:15:12,740 --> 00:15:15,041
هذا مضحك

246
00:15:15,075 --> 00:15:17,809
إنّه لا يعرف حتى ما هي خريطة النبض

247
00:15:17,844 --> 00:15:21,680
حسناً، طابقين أغلقا في الزاوية الشرقيّة
...!تولّي ذلك يا (باركر). إذهبي

248
00:15:31,992 --> 00:15:33,660
!أنتِ، أخرجي

249
00:15:33,694 --> 00:15:37,665
أو إنضمّي إلينا

250
00:15:41,103 --> 00:15:43,906
لا توجد خزنة... مجرد مخزن عملاق
مع صندوق الفاتيح الكهربائيّة الرئيسيّة

251
00:15:43,940 --> 00:15:47,243
وابنة (بيك) تتعرّق عليه
التالي

252
00:15:47,277 --> 00:15:50,713
...حسناً، إنتظري

253
00:15:51,815 --> 00:15:53,984
وجدته. الجزء الخلفي من المنزل
الطابق الثاني

254
00:15:54,018 --> 00:15:55,285
سآخذ ذلك

255
00:15:55,320 --> 00:15:57,755
(كلاّ، تهمّل. لقد وضعتني أنا و(باركر
للبحث عن الخزنة

256
00:15:57,789 --> 00:15:59,924
أنا قريب، وسآخذه

257
00:15:59,958 --> 00:16:03,295
!إنتباه! أنتم

258
00:16:04,864 --> 00:16:06,665
شكراً لكم

259
00:16:06,699 --> 00:16:12,838
،بعد الفشل الذريع العام الماضي للشطرنج
البشري، كان هناك الكثير من الخاسرين

260
00:16:12,872 --> 00:16:14,239
حسناً، هناك دائماً خاسرين

261
00:16:14,274 --> 00:16:19,278
ولكنّي لا أريد منكم أيّها السذج أن تعتقدوا
أنّي لم أعطكم مصافحة عادلة

262
00:16:19,312 --> 00:16:23,716
تحدّي الليلة هي جريمة قتل غامضة

263
00:16:23,750 --> 00:16:28,654
{\pos(190,190)}
،في منتصف الليل
شخصٌ سيموت

264
00:16:24,550 --> 00:16:25,954
{\pos(250,240)}
"أنا سأتولّى هذا"

265
00:16:26,950 --> 00:16:28,354
{\pos(130,240)}
"كلاً، يجب أن أفعل ذلك"

266
00:16:28,688 --> 00:16:30,289
{\pos(190,190)}
واحد منكم هو القاتل

267
00:16:29,250 --> 00:16:31,554
{\pos(250,240)}
"كلاّ. أنا وليس أنتِ"

268
00:16:32,323 --> 00:16:35,229
{\pos(260,250)}
"حسناً. أنظر لذلك"

269
00:16:30,323 --> 00:16:37,229
{\pos(190,190)}
ومن يحلّها قبل الفجر سيتلقى شيكاً
بـ 100.000 دولار

270
00:16:37,263 --> 00:16:38,831
!أنتِ. عودي إلى هنا

271
00:16:40,767 --> 00:16:46,604
...إجعلوا الأمر مثير للإهتمام
لمرّة، من فضلكم

272
00:16:56,549 --> 00:17:01,186
!يا إلهي
!لقد قتل أبي

273
00:17:11,022 --> 00:17:12,555
!يا إلهي
!لقد قتل أبي

274
00:17:13,657 --> 00:17:15,392
...كلاّ، ليبقَ الجميع

275
00:17:15,426 --> 00:17:16,459
ليبقَ الجميع مكانه

276
00:17:16,494 --> 00:17:18,706
ليبقَ الجميع... هادئاً

277
00:17:18,826 --> 00:17:21,365
!نبقَ هادئاً
!لقد قتل والدي للتو

278
00:17:21,399 --> 00:17:22,366
!بوتر)، إتّصل بالأمن)

279
00:17:22,400 --> 00:17:24,634
لا، لا، لا
لن يكون ذلك ضرورياً

280
00:17:24,669 --> 00:17:28,672
...لا. هذا ليس ضرورياً، لأنّ

281
00:17:28,706 --> 00:17:31,708
...لأنّ

282
00:17:31,742 --> 00:17:35,512
!هذا هو التحدّي

283
00:17:35,546 --> 00:17:37,781
اللغز قد بدأ

284
00:17:37,815 --> 00:17:40,516
كلاّ، لم يبدأ
لا تزال الضحيّة على قيد الحياة

285
00:17:40,551 --> 00:17:45,188
...أجل. أعني، لقد تمّ استئجاري -
أيها السخيف -

286
00:17:45,222 --> 00:17:50,159
(هذا ليس (موريس بيك
كلاّ! هذه مجرّد دمية

287
00:17:50,194 --> 00:17:56,466
،موريس بيك) في مكان ما في المنزل)
يراقب كلّ واحد منكم

288
00:17:56,500 --> 00:17:58,334
ولكن قضيتُ ساعات طويلة في إخفاء الأدلة

289
00:17:58,368 --> 00:18:01,938
أتعرفين كم من الوقت إستغرقني
لإخفاء المفكّ الأنبوبي في المكتبة؟

290
00:18:01,972 --> 00:18:03,940
كلّ جزء من عمليّة التضليل

291
00:18:03,974 --> 00:18:08,211
لقد عرف السيّد (بيك) أنّكم ستعتقدون جميعاً
أنّ جريمة قتل بسيطة ستكون سهلة

292
00:18:08,245 --> 00:18:12,716
أراد شيئاً جديداً، شيء مثير
!سجّلوا كلماتي

293
00:18:12,750 --> 00:18:16,319
شخص ما هنا... هو القاتل

294
00:18:16,353 --> 00:18:21,691
لا أحد يغادر حتى تعرف من يكون

295
00:18:21,725 --> 00:18:23,493
ولكننا رأينا جميعنا هذا الرجل

296
00:18:27,430 --> 00:18:30,099
أنا طبيبة
!على الأقل اسمحوا لي أن أفحص الجثّة

297
00:18:30,133 --> 00:18:32,068
!لا، لا، لا
!لا أحد لمس الجثّة

298
00:18:32,102 --> 00:18:34,703
لا، لا. تراجعوا، تراجعوا
تنحّوا فوراً

299
00:18:34,738 --> 00:18:40,374
،(أيّها الناس، هذا شريكي السيّد (غوردون
صاحب شركة الغموض

300
00:18:40,409 --> 00:18:43,711
مرحباً. مرحباً
إنّه نابض بالحياة

301
00:18:43,745 --> 00:18:46,046
أجل. لقد كلفنا ثروة

302
00:18:46,080 --> 00:18:50,450
...إنتظرا لحظة
هذا مناف للعقل

303
00:18:50,484 --> 00:18:52,752
لكان السيّد (بيك) قد أبلغني
...بأيّ تغييرات في الحفلة

304
00:18:52,787 --> 00:18:58,525
وأبعد خدعتكَ لربح الجائزة؟
أنتَ متسابق أيضاً

305
00:18:58,559 --> 00:19:01,794
أأنا كذلك؟ -
نعم! جميعكم كذلك -

306
00:19:01,829 --> 00:19:02,896
...تذكّروا

307
00:19:02,930 --> 00:19:06,132
،شخص ما هنا قد إرتكب هذه الجريمة

308
00:19:06,167 --> 00:19:13,406
وشخص ما هنا يمكنه حلّ هذه الجريمة
!لأجل 100.000 دولار

309
00:19:13,440 --> 00:19:17,242
!زميل
طبيب الجرائم

310
00:19:17,277 --> 00:19:18,744
نعم

311
00:19:18,778 --> 00:19:20,012
نعم، إنحني

312
00:19:20,046 --> 00:19:29,787
...ما سيفعله الآن هو فحص الجثّة
والعودة بعد ذلك مع مزيد من الأدلّة

313
00:19:31,056 --> 00:19:33,590
أجل

314
00:19:36,562 --> 00:19:37,862
...سادتي

315
00:19:39,699 --> 00:19:41,900
حظاً سعيداً

316
00:19:45,538 --> 00:19:47,039
ممتاز

317
00:19:47,074 --> 00:19:50,910
بينما السيّد (غوردون) وطبيب الجرائم
،يفحصون الجثّة

318
00:19:50,944 --> 00:19:54,246
سأتنقل بينكم وأرى من يتذكّر ما حدث

319
00:19:54,281 --> 00:19:57,950
تذكّروا... أيّ شخص هنا
يمكن أن يكون القاتل

320
00:19:57,984 --> 00:19:59,117
حتى أنتِ؟

321
00:20:02,388 --> 00:20:10,027
(أيّ شخص أيّها المحقق (راي هاميت
(إنّه محقق حقيقي من قسم شرطة (سيلم

322
00:20:10,061 --> 00:20:14,230
أتمانع لو إعتبرتكَ مورداً يا (راي)؟ -
لمَ لا؟ بالمناسبة، لكنة رائعة -

323
00:20:14,265 --> 00:20:16,800
حقاً؟
وهذه لكنة حقيقيّة

324
00:20:16,834 --> 00:20:21,137
،ساعدني لأعتني بهذا
وهناك رقصة أخرى لأجلكَ

325
00:20:21,172 --> 00:20:23,039
حسناً، كيف يمكنني الرفض لذلك؟

326
00:20:23,074 --> 00:20:24,675
شركة الغموض، صحيح؟

327
00:20:24,709 --> 00:20:28,545
أنا ممثلة. هذه لقمة عيشٍ
دعنا نختلط

328
00:20:28,579 --> 00:20:31,214
عمل، عمل، عمل

329
00:20:42,661 --> 00:20:44,896
أجل

330
00:20:46,799 --> 00:20:48,734
...عمل

331
00:20:48,768 --> 00:20:51,570
عمل، عمل

332
00:20:55,108 --> 00:20:57,942
حسناً، ضعه هنا

333
00:21:02,580 --> 00:21:04,681
لحظة، ما الذي يجري هناك؟

334
00:21:04,715 --> 00:21:08,518
نيت) قتل شخص ما؟) -
كلاّ، لم يقتل أحداً -

335
00:21:08,552 --> 00:21:10,286
أنتَ لم تقتله، صحيح؟ -
بالطبع لا -

336
00:21:10,320 --> 00:21:14,056
،ستخبرنا رغم ذلك
أليس كذلك؟

337
00:21:14,091 --> 00:21:16,426
نعم يا (باركر)، سأخبركم لو قتلتُ الهدف

338
00:21:18,328 --> 00:21:20,996
لكنّه مات رغم ذلك، أليس كذلك؟
أعني، (بيك) قد مات؟

339
00:21:21,031 --> 00:21:23,632
أجل، إنّه ميّت
أحدهم طقّ رقبته

340
00:21:23,667 --> 00:21:25,468
ألم يكن السبب السقوط؟

341
00:21:25,502 --> 00:21:29,138
ذلك لم يكن ليحدث أثر. إنّه نصف قطري
كلّع عبارة عن لحظة إنفعال

342
00:21:29,172 --> 00:21:33,742
لقد قد فارق الحياة قبل أن يسقط على الأرض -
لماذا؟ -

343
00:21:33,777 --> 00:21:37,613
أعني، ما المكسب الممكن الذي سيجنيه
بفعل ذلك الآن، أمام كلّ هؤلاء الشهود؟

344
00:21:37,647 --> 00:21:41,383
أعني، ما سبب ذلك؟ -
أتدّعي أنّ شخصاً آخر كان على الشرفة؟ -

345
00:21:41,418 --> 00:21:44,487
...أجل، لأنّي
ماذا تقصد بـ"أدّعي"؟

346
00:21:44,521 --> 00:21:47,023
إليكم كيف سنلعب هذا يا رفاق

347
00:21:47,057 --> 00:21:50,327
هارديسون)، (باركر)، أريدكما)
أن تواصلا البحث عن الخزنة

348
00:21:50,361 --> 00:21:55,466
صوفي)، أنتِ الآن المسيطرة على الحشود)
لا أحد يغادر القاعة حتى نحصل على المخططات

349
00:21:55,500 --> 00:21:58,636
...(إليوت) -
ماذا سيفعل (إليوت)؟ سيخرجكَ من السجن... مجدداً؟ -

350
00:21:58,671 --> 00:22:01,807
اسمع، لم يتغيّر شيء
ما زال أمامنا عمل يجب القيام به

351
00:22:01,841 --> 00:22:03,008
!(سحقاً للمهمّة يا (نيت

352
00:22:03,042 --> 00:22:04,811
هذا الرجل قد مات
شخص ما قتله

353
00:22:04,845 --> 00:22:07,146
بوقت قريب، سيبدأ الناس بطرح أسئلة

354
00:22:07,181 --> 00:22:11,351
،كان هناك أكثر من مائة شخص في تلكَ الحفلة
بما في ذلك شرطي، الذي رآك بالمناسبة

355
00:22:11,385 --> 00:22:14,287
بصماتك على جسده بالكامل -
ومقصدكَ هو؟ -

356
00:22:14,321 --> 00:22:16,322
...المقصد هو

357
00:22:16,357 --> 00:22:20,693
،أنّه إذا لم نحلّ هذه الجريمة
فقد قضيَ أمرك

358
00:22:20,727 --> 00:22:22,261
أتفهم ذلك؟

359
00:22:22,295 --> 00:22:26,798
أجل. أفهم ذلك -
حسناً. إنسَ هذه المهمّة إذن -

360
00:22:26,832 --> 00:22:29,567
إنسَ المخططات
...إذا لم تقتل هذا الرجل

361
00:22:29,601 --> 00:22:30,601
إذا"؟"

362
00:22:30,636 --> 00:22:34,072
،إذا لم تقتل هذا الرجل
فأنتَ الشاهد الوحيد

363
00:22:34,106 --> 00:22:37,008
(من الأفضل أن تحلّ هذه الجريمة يا (نيت

364
00:22:37,043 --> 00:22:40,929
وإلاّ؟ -
وإلاّ ستتهم بالجريمة -

365
00:22:52,485 --> 00:22:54,920
!افتح الباب
شرطة سيلم

366
00:23:02,311 --> 00:23:03,311
أجل؟

367
00:23:03,346 --> 00:23:06,338
(هاميت). المحقق (هاميت)
(أريد رؤية السيّد (بيك

368
00:23:06,458 --> 00:23:07,739
آسف. لا يمكن القيام بذلك

369
00:23:07,859 --> 00:23:10,919
"(أيّ جزء من "المحقق (هاميت
لا تفهمه يا صاح؟

370
00:23:10,954 --> 00:23:12,254
حسناً، إنّه ليس هنا

371
00:23:12,289 --> 00:23:16,124
أمرنا ألاّ نخبر أحداً عن مكانه
وأنّه يدفع الفواتير

372
00:23:16,159 --> 00:23:18,060
ها أنتَ ذا

373
00:23:19,328 --> 00:23:21,463
،أريدكَ أن تأتي معي إلى القاعة
إذا لم تكن تمانع

374
00:23:21,497 --> 00:23:23,599
...(اسمعي آنسة (سوماك
(يما) -

375
00:23:23,633 --> 00:23:26,068
،أريدكَ أن تأتي معي
أيّها المحقق

376
00:23:26,102 --> 00:23:29,271
"واحد من "الضيوف
لديه بعض المعلومات لك

377
00:23:32,976 --> 00:23:34,343
(أحسنتِ عملاً يا (صوفي

378
00:23:34,378 --> 00:23:37,947
أبقِه مشغولاً حتى نتخطّى هذا

379
00:23:38,949 --> 00:23:40,283
حسناً، هناك شيء جيّد

380
00:23:41,452 --> 00:23:43,220
...القاتل لديه نفس المشكلة التي لدينا

381
00:23:43,254 --> 00:23:45,155
لا وسيلة للخروج من الجزيرة حتى الصباح

382
00:23:45,190 --> 00:23:49,860
نيت)؟)
أتسمعني؟

383
00:24:00,907 --> 00:24:06,645
إليوت)، أريدكَ أن تساعدني لإيجاد القاتل) -
وكيف أفعل ذلك بالضبط؟ -

384
00:24:08,781 --> 00:24:10,181
هذه فكرة سيئة

385
00:24:10,216 --> 00:24:12,450
الطريقة التي أستخرج بها المعلومات
من الأشخاص عادة صارخة وفوضيّة

386
00:24:12,485 --> 00:24:15,186
الليلة أنتَ محتال
تكيّف على ذلك

387
00:24:15,221 --> 00:24:18,023
أجل، عندما ينتهي هذا
فسوف نتحدّث قليلاً

388
00:24:18,057 --> 00:24:19,524
أخبرني كيف يبدو

389
00:24:19,558 --> 00:24:22,593
،متوسط البنية، وسترة غامقة
وشعر قصير

390
00:24:24,463 --> 00:24:25,864
وجدته

391
00:24:33,539 --> 00:24:38,911
الآن، أريدك أن تتحقق من جيب
سترته الداخلي عن أشياء لامعة

392
00:24:38,945 --> 00:24:42,849
المعذرة -
أجل -

393
00:24:42,883 --> 00:24:47,020
أنتَ (كابريوتي)، صحيح؟ -
لمَ تسأل؟ -

394
00:24:47,055 --> 00:24:51,926
قابلتَ الآنسة (سوماك)، صحيح؟ -
الفتاة الأجنبيّة؟ -

395
00:24:51,960 --> 00:24:52,960
صدرها جميل

396
00:24:52,995 --> 00:24:59,067
،الطريقة التي وضعتَ يدك عليها
ذلك لا يحدث إذا كنتُ هنا

397
00:24:59,102 --> 00:25:01,537
أتلكَ حقيقة؟

398
00:25:01,571 --> 00:25:02,604
ماذا تفعل يا (إليوت)؟

399
00:25:02,639 --> 00:25:08,677
هذا مضحك، لأنّي كنتُ أفكّر
أن أضع يدي عليها مجدداً

400
00:25:08,711 --> 00:25:10,045
بشكل ودود هذه المرّة

401
00:25:10,079 --> 00:25:15,449
...ألديكَ ما تقوله حول هذا الموضوع
يا راعي البقر؟

402
00:25:15,483 --> 00:25:17,217
أجل

403
00:25:23,491 --> 00:25:25,226
إنّها قارورة فحسب

404
00:25:25,260 --> 00:25:27,228
...كلّ ذلك
كلّ ذلك جزء من العرض

405
00:25:28,497 --> 00:25:32,333
كيف حالك؟ رياضة ممتازة
شكراً لكَ. أذلك هو الرجل؟

406
00:25:32,367 --> 00:25:33,634
لا أعرف

407
00:25:33,669 --> 00:25:36,638
(كان (كابريوتي)... يكره (بيك
للغش والتلاعب بالنقابات

408
00:25:36,672 --> 00:25:38,907
...هدّده
لا أعرف

409
00:25:38,941 --> 00:25:40,743
لا أعرف. ذلك ليس كافياً

410
00:25:42,245 --> 00:25:47,349
لا يمكننا القضاء عليه، ولكني أودّ المراهنة
،على شخص عرف (بيك) بشكل أفضل

411
00:25:47,383 --> 00:25:51,786
شخص لديه شكوى معه -
مثل زميل في العمل؟ -

412
00:25:51,821 --> 00:25:54,789
،حاول عدم الإعتداء على هذا
(يا (إليوت

413
00:25:54,824 --> 00:25:58,427
(صارخ وفوضويّ يا (نيت
أخبرتكَ... التكيّف

414
00:26:00,096 --> 00:26:01,096
اللعنة على إنقطاع الكهرباء

415
00:26:01,131 --> 00:26:04,066
سلك وحْشيّ من قبل التاريخ
نيت يقتل الناس

416
00:26:04,101 --> 00:26:07,804
لم أوقّع على هذا
لم يقتل (نيت) أحداً. لقد قال ذلك

417
00:26:07,838 --> 00:26:09,873
...لا يزال

418
00:26:09,907 --> 00:26:11,942
أكره هذا المنزل

419
00:26:11,976 --> 00:26:17,014
هذا المكان يذكرني بأوّل عمليّة سرقة لي
ربّة منزل في الفلبين... كان يشبه القصر

420
00:26:17,049 --> 00:26:20,284
كان لديها كلّ تلكَ الأحذية

421
00:26:20,319 --> 00:26:21,853
هذين هما الصندوقين الآخيرين يا رجل

422
00:26:21,887 --> 00:26:23,454
،لا يمكن ضربهما
نفذت منّا الخيارات

423
00:26:23,489 --> 00:26:25,122
هناك شيء غريب حول هذه الممرّات

424
00:26:25,157 --> 00:26:26,523
غريب؟ ماذا؟
إنتظري لحظة، كيف؟

425
00:26:26,558 --> 00:26:28,158
كأنّ الأبعاد غير متساوية

426
00:26:28,193 --> 00:26:30,894
،ماذا يعني لكِ ذلك
أبعاد؟ ماذا؟

427
00:26:30,928 --> 00:26:35,064
أجل، أتعرف ذاك المرض
حينما يفزع الناس في المساحات الضيّقة؟

428
00:26:35,099 --> 00:26:36,332
رهاب الأماكن المغلقة؟ -
أجل -

429
00:26:38,335 --> 00:26:40,003
يا عزيزتي، إذا كان هناك أيّ شخص

430
00:26:40,037 --> 00:26:43,106
،الذي لا يحتاج للقلق من الأماكن المغلقة
...فهو أنـ

431
00:26:44,075 --> 00:26:46,409
أهلاً؟

432
00:26:48,146 --> 00:26:49,947
(...با)

433
00:26:49,981 --> 00:26:53,017
يا امرأة؟

434
00:26:53,051 --> 00:26:55,720
(يا رفاق لقد فقدتُ (باركر

435
00:26:58,900 --> 00:27:01,535
اللعنة يا (نيت), إنّها لا تجيب
باركر)؟)

436
00:27:01,570 --> 00:27:04,634
سوف يجدها (إليوت), فهذا عمله
عملك هو إيجاد الخزنة

437
00:27:04,903 --> 00:27:07,179
!(باركر)
!بربّكِ يا فتاة

438
00:27:07,303 --> 00:27:08,537
من الأفضل أن يفعل شخصٌ ما شيئاً

439
00:27:08,571 --> 00:27:10,839
،إذا لم يسر هذا بشكل جيّد
،فيمكن أن نخسر جميعاً وظائفنا

440
00:27:10,873 --> 00:27:13,341
والسيّد (بيك) كان صريحاً للغاية -
(إسمعي، آنسة (سوماك -

441
00:27:13,376 --> 00:27:15,694
كلاّ، من فضلك
(يُما)

442
00:27:15,814 --> 00:27:17,045
(يُما)

443
00:27:17,079 --> 00:27:21,248
حسناً، سوف أجاريكِ
أعتقد أنّ (بيك) ميّت

444
00:27:21,283 --> 00:27:23,917
لا، لا، لا. هذا مجرّد جزء من اللعبة

445
00:27:23,952 --> 00:27:26,086
...فاشرحي سبب إيجادي على دمّ

446
00:27:26,120 --> 00:27:29,556
...دمّ حقيقي
على الأرض حيث سقط

447
00:27:32,093 --> 00:27:33,862
يا إلهي

448
00:27:33,896 --> 00:27:38,167
أتعتقد فعلاً أنّه قد يكون ميّتاً -
لا أعرف. أعرف أنّ هناكَ خطبٌ ما -

449
00:27:38,201 --> 00:27:40,069
وسأكتشف ما هو

450
00:27:40,103 --> 00:27:45,708
اسمعي، أريدكِ أن تبقِ على مقربة
...لأنّه إذا سارت الأمور بشكل سيء

451
00:27:45,742 --> 00:27:47,877
فلا أريدكِ بطريق الأذى

452
00:27:47,911 --> 00:27:51,314
(حسناً يا (راي
مهما كان ما تقوله

453
00:27:53,483 --> 00:27:54,717
أسمعتَ ذلك يا (نيت)؟

454
00:27:54,752 --> 00:27:59,088
كايس) يطابق الوصف)
اذهب وتفقّد جيبه

455
00:28:01,325 --> 00:28:04,460
(يا فتى، ذلك (بيك
يحب أن يجعل الناس تتعرّق، صحيح؟

456
00:28:04,494 --> 00:28:10,732
تغيير أحداث المساء دون أن يعلمني؟
إنّه وغدٌ تماماً

457
00:28:13,069 --> 00:28:15,038
أحتاج إلى شراب -
وأنا كذلك -

458
00:28:15,072 --> 00:28:17,274
أتودّ الإنضمام إليّ؟ -
نعم، من فضلك -

459
00:28:17,308 --> 00:28:18,442
حسناً

460
00:28:20,545 --> 00:28:22,412
آسف

461
00:28:22,447 --> 00:28:24,648
رأيته. هاتف ذكي؟

462
00:28:24,682 --> 00:28:27,885
كلاّ. أعني، ربّما

463
00:28:27,919 --> 00:28:29,987
كان (كايس) بالدور الأرضي يطرح أسئلة

464
00:28:30,022 --> 00:28:32,890
،كان بإمكانه أن يضربني أسفل الدرج
حسبما أفترض

465
00:28:32,925 --> 00:28:33,991
إبقَ معه

466
00:28:34,025 --> 00:28:36,761
ماذا تفعل يا رجل؟ -
هنالك فتيات -

467
00:28:36,795 --> 00:28:39,764
بربّك يا فتاة
...لقد سئمتُ من البحث عنـ

468
00:28:41,667 --> 00:28:43,601
كيف الحال؟
هذا رائع

469
00:28:43,636 --> 00:28:45,370
...أحبّ تلك القصّة. إنّها

470
00:28:45,405 --> 00:28:47,772
لا، حسناً

471
00:28:47,806 --> 00:28:50,141
ليس من المفترض أن أكون هنا، صحيح؟ -
"أجل" -

472
00:28:50,175 --> 00:28:55,413
صحيح. لن تسمح لي بالرحيل -
"أجل" -

473
00:28:55,447 --> 00:28:57,882
لا بأس. لا بأس
لديّ دعوة هنا

474
00:28:57,916 --> 00:29:00,585
يا رجل، تلكَ البدلة مريحة
أحبّها. يجب أن تفعل ذلك

475
00:29:00,619 --> 00:29:01,919
...إنّها

476
00:29:07,326 --> 00:29:11,063
!هيّا
!أكره هذا المنزل

477
00:29:16,568 --> 00:29:18,036
أين نحن يا (باركر)؟

478
00:29:18,070 --> 00:29:21,239
أترى؟ أخبرتكَ أنّ هناك شيء غريب
حول تلكَ الجدران

479
00:29:21,274 --> 00:29:22,374
...إنتظري لحظة

480
00:29:23,543 --> 00:29:28,481
،(لا يستطيع الإتّصال المرور من هنا يا (باركر
والممرّ السرّي... أتلك موسيقى؟

481
00:29:28,515 --> 00:29:32,285
أتسمع ذلك أيضاً؟ -
لابدّ أنّه تحت الحفلة -

482
00:29:32,319 --> 00:29:35,822
،اسمعي، بالطبع
أنا سعيد لأنّكِ بخير، حسناً؟

483
00:29:35,856 --> 00:29:37,958
،ألم يكن بإمكانكِ على الطرق على الجدار
وتعلميني أنّكِ هنا؟

484
00:29:37,992 --> 00:29:39,660
أعني، ما خطبكِ؟
ماذا تفعلين؟

485
00:29:40,962 --> 00:29:43,296
موريس بيك) مصّاص دماء)

486
00:29:43,331 --> 00:29:48,635
أحياناً أتمنى أن يضع شخصٌ ما
عصىً من خلال قلبه. إنّي لا أمزح

487
00:29:48,669 --> 00:29:50,370
عصىً حقيقيّة

488
00:29:52,340 --> 00:29:54,208
أتسمع ما يكفي؟

489
00:30:01,817 --> 00:30:04,786
إليوت)، تحقق من وجود تمزّقات في سترته)

490
00:30:04,820 --> 00:30:09,491
لن أكذب عليكَ يا رجل
هذا سيؤلم للحظة

491
00:30:09,526 --> 00:30:11,160
ما هو؟

492
00:30:12,862 --> 00:30:15,764
آسف. إنّي أتكيّف

493
00:30:21,338 --> 00:30:23,238
(ليس هناك تمزّقات يا (نيت

494
00:30:23,272 --> 00:30:24,906
لا توجد تمزّقات

495
00:30:27,810 --> 00:30:29,711
(لقد وجدتُ (باركر

496
00:30:29,745 --> 00:30:31,179
ولدينا خبر

497
00:30:31,213 --> 00:30:36,052
أجل. هذا المنزل مليئ بالممرّات السرّية
عليك فقط أن تشغّل المصباح الجداري

498
00:30:36,086 --> 00:30:40,357
ولقد وجدنا الخزنة والمخططات -
فإذن قد إنتهينا بشكل رسمي -

499
00:30:40,392 --> 00:30:41,525
أجل، أخشى أننا لم ننتهِ

500
00:30:41,559 --> 00:30:44,362
(ولكن مرحىً، لقد عادت (باركر
هذا ليس خبراً جيّداً تماماً

501
00:30:44,396 --> 00:30:45,464
ماذا؟ لماذا؟

502
00:30:45,498 --> 00:30:47,766
هذا يثبت أنّ أيّ شخص هنا
(بإمكانه أن يقتل (بيك

503
00:30:47,801 --> 00:30:49,335
،أجل، هذا صحيح
(بما في ذلك (نيت

504
00:30:49,369 --> 00:30:50,936
...حسناً، إهدؤوا، إهدؤوا

505
00:30:50,971 --> 00:30:52,538
إهدؤوا، جميعاً
إهدؤوا

506
00:30:52,572 --> 00:30:55,875
فقط... فقط كونوا هادئين

507
00:30:59,046 --> 00:31:00,847
وداعاً يا أصدقائي الصغير

508
00:31:08,289 --> 00:31:09,389
اللعنة

509
00:31:09,423 --> 00:31:12,959
ما الأمر؟ لا توجد إشارة؟ -
...كلاّ

510
00:31:19,568 --> 00:31:23,571
أردتُ فقط أن أنفردك بكِ -
تفكير جميل -

511
00:31:23,605 --> 00:31:27,876
ولكن من الناحية الفنية، لا أزال أعمل
ولكن ربّما بإمكاني أن أقوم بإستثناء

512
00:31:27,910 --> 00:31:30,179
أتعتقدين حقاً أنّي بهذا الغباء؟

513
00:31:30,213 --> 00:31:31,980
لا أعرف ما تقصد -
لا شيء -

514
00:31:32,015 --> 00:31:34,983
مجرّد أنّي متأكّد أنّكِ كنتِ تكذبين عليّ
طوال الوقت

515
00:31:35,018 --> 00:31:37,018
مما يعني أنّكِ لستِ ممثلة
تحاول الحفاظ على مالها

516
00:31:37,053 --> 00:31:42,558
مما يعني أنّكِ متوّرطة في ذلك -
...متورّطة في ماذا؟ (راي)، إني لا أعرف حقاً ما -

517
00:31:42,592 --> 00:31:46,528
يُما سوماك) كانت مغنية في الخمسينات)
قد ترغبين في معرفة كيفيّة نطق اسمها

518
00:31:46,562 --> 00:31:47,929
لقد بحثتُ عنها

519
00:31:47,964 --> 00:31:49,864
بالإضافة لاسمين آخرين
أعتقد أنّكِ تعرفينهما

520
00:31:49,899 --> 00:31:52,234
...حسناً، نعم، أنا

521
00:31:52,268 --> 00:31:55,170
أمّي كانت معجبة كبيرة حقاً -
وفّري ذلك -

522
00:31:55,204 --> 00:31:57,907
...(أخذتُ أيضا صورة للسيّد (غوردون

523
00:31:57,941 --> 00:31:59,275
وأرسلتها للشرطة الدوليّة

524
00:31:59,310 --> 00:32:01,244
(يقولون أنّه رجل اسمه (ناثان فورد

525
00:32:01,278 --> 00:32:04,381
...محتال، لص، مخادع سابق

526
00:32:04,415 --> 00:32:05,448
رجل سيء

527
00:32:05,483 --> 00:32:07,684
لقد فهمتَ الأمر بصورة خاطئة

528
00:32:07,719 --> 00:32:12,757
لم يسبق لي أن سمعتُ
عن (فورد) في حياتي بأكملها

529
00:32:15,093 --> 00:32:19,063
يا للروعة، أنتِ ماهرة حقاً

530
00:32:19,097 --> 00:32:24,736
،فسّري لي سبب وجود دمّ حقيقي على الارض
(أو سبب محاولتكِ منعي من رؤية جثّة (بيك

531
00:32:26,840 --> 00:32:28,340
(لم أرَ أبداً أيّ دم يا (راي

532
00:32:28,375 --> 00:32:31,109
(والدتي اسمتني (يما
تيمّناً بمغنيتها المفضّلة

533
00:32:31,144 --> 00:32:38,983
،لقد عملتُ في شركة الغموض لثلاثة أسابيع
ولا أصدّق أنّكَ تعتقد أنّي قاتلة

534
00:32:40,252 --> 00:32:41,386
لاف.

535
00:32:41,420 --> 00:32:44,255
يبدو وكأنّكِ تصدّقين ما تقولينه حقاً

536
00:32:48,561 --> 00:32:53,131
،الآن، ستجلسين هنا
،وستبقين هادئة

537
00:32:53,166 --> 00:32:55,367
وسأذهب للتعامل مع شركائكِ

538
00:32:57,370 --> 00:33:00,705
،(نيت)
هاميت) في طريقه إليكَ)

539
00:33:00,740 --> 00:33:02,874
(نيت)
نيت)؟)

540
00:33:02,909 --> 00:33:05,087
!المُزعج

541
00:33:30,052 --> 00:33:34,056
حسناً يا رفاق، لقد وجدته
(أعلم من قتل (موريس بيك

542
00:33:36,258 --> 00:33:37,759
أخرج حيث أستطيع رؤيتكَ

543
00:33:37,794 --> 00:33:39,428
حسناً، حسناً
الأمر ليس ما يبدو عليه

544
00:33:39,462 --> 00:33:42,999
يبدو أنّ (موريس بيك) قد قتل
وقمتَ بوضعه في الحقيبة

545
00:33:43,033 --> 00:33:47,069
ربّما يكون ما يبدو عليه -
تعرف حقوقك، أليس كذلك؟ -

546
00:33:47,104 --> 00:33:52,107
أجل. أعرفها. أعرفها تماماً
ولكنّي لم أقتله

547
00:33:52,142 --> 00:33:53,275
أعتقد أنّي أستطيع أن أخبركَ من قتله

548
00:33:53,310 --> 00:33:58,314
إمضي قدماً. لديّ وقتُ فراغٍ حتى الصباح -
حسناً. من قتل (موريس بيك)؟ -

549
00:33:58,349 --> 00:34:03,019
حسناً، وصل (بيك) إلى الحفلة ثملاً
يفعل هذا في كلّ عام

550
00:34:03,053 --> 00:34:05,254
!تحيّاتي للجميع

551
00:34:05,289 --> 00:34:09,859
(لا تريديم أن تكوني في السرير مع (بيك
رجل مثل ذلك يكوّن أعداء كثيرون

552
00:34:09,894 --> 00:34:13,830
(لقد زوّرتَ تلكَ اللعبة يا (بيك
تعرف ذلك، وأنا زوّتها كذلك

553
00:34:13,864 --> 00:34:17,533
أحياناً أتمنى أن يضع شخص ما
عصىً من خلال قلبه

554
00:34:17,567 --> 00:34:19,202
لا أحد يحبّ ذلك الرجل
ماذا في ذلك؟

555
00:34:19,236 --> 00:34:22,371
أجل، ذلك دافع. أعني، جميع من في المنزل
(كان عدواً لـ(بيك

556
00:34:22,406 --> 00:34:24,840
،وأنتَ العدوّ رقم واحد
(يا (ناثان فورد

557
00:34:24,874 --> 00:34:26,342
المخادع السابق المحكوم عليه

558
00:34:26,376 --> 00:34:30,780
قبضكَ عليكَ قبل خمسة أعوام للقيام بتهديدات
ضد رئيسكَ بالعمل، شركة "آي واي إس) للتأمين

559
00:34:30,814 --> 00:34:35,152
يبدو لي وكأنّ شخصاً ما أصبح لديه حقدٌ
ضدّ الرئيس التنفيذي وقتلته

560
00:34:35,186 --> 00:34:39,323
صدّقني، هناك لحظات أودّ بالتأكيد أن أراه ميتاً
لن أفعل ذلك. ولكن شخص ما سيفعل ذلك

561
00:34:39,358 --> 00:34:42,260
شخص قتله. شخص ما قتله في الظلام
وابتعد بسرعة

562
00:34:42,294 --> 00:34:45,562
،حسناً، للضحك فحسب
أين ذهب؟

563
00:34:45,597 --> 00:34:47,965
بداخل ممرّات سريّة

564
00:34:50,669 --> 00:34:55,240
تدخل من خلالها لجميع أنحاء المنزل

565
00:34:56,976 --> 00:34:58,944
...اسمع، الشيء هو

566
00:34:58,979 --> 00:35:03,282
...أياً كان من فعل هذا
فقد عرف أنّ (بيك) سيكون ثملاً

567
00:35:03,316 --> 00:35:06,117
وأنّه يلقي خطابة على تلكَ الشرفة بكلّ عام

568
00:35:06,152 --> 00:35:13,724
في منتصف الليل، شخص ما سيموت
وأحدكم هو القاتل

569
00:35:13,758 --> 00:35:19,429
ولكن في هذا العام، خلال إنقطاع التيار الكهربائي
يفقد توازنه، ويسقط، ويكسر عنقه

570
00:35:21,498 --> 00:35:22,699
الليلة كانت خطأ

571
00:35:22,733 --> 00:35:24,400
،لو لم أكن هناك
فهذا الشيء سيكتب كحادث

572
00:35:24,435 --> 00:35:26,502
ولكنّكَ كنتَ هناك
ولقد رآكَ الجميع هناك

573
00:35:26,537 --> 00:35:29,539
ولكن العاصفة لم ترانِ

574
00:35:29,573 --> 00:35:32,842
،اسمع، انقطاع التيار الكهربائي
يتبعه دائماً البرق

575
00:35:32,877 --> 00:35:35,978
حينما ضربت الصواعق
محطة توليد الكهرباء في الجزيرة

576
00:35:36,012 --> 00:35:38,581
...البرق، ثمّ انقطاع التيار الكهربائي، ثمّ البرق

577
00:35:38,615 --> 00:35:39,982
ثمّ انقطاع التيار الكهربائي

578
00:35:40,017 --> 00:35:43,085
...هذه المرّة، كان انقطاع التيار الكهربائي

579
00:35:43,119 --> 00:35:46,121
وبعدها البرق

580
00:35:46,155 --> 00:35:50,458
أتعلم أنّ هناك صندوق المفاتيح الكهربائيّة
الرئيسي في المخزن؟ لقد عرف القتلة ذلك

581
00:35:50,493 --> 00:35:53,528
القتلة -
القتلة، أجل. هذا صحيح... القتلة -

582
00:35:53,563 --> 00:35:54,463
كان هناك قاتلين

583
00:35:54,497 --> 00:35:57,099
أحدهما يغيّر موضع المفتاح الرئيسي
والآخر يقوم بفعلته

584
00:35:57,133 --> 00:35:58,867
!أنتِ، أخرجي

585
00:35:58,902 --> 00:36:00,536
...قاتلين
فريق

586
00:36:00,570 --> 00:36:02,371
ومن عرف أيضاً حول
هذه المفاتيح الكهربائيّة؟

587
00:36:02,406 --> 00:36:05,775
لا أعتقد أنّ (بيك) يطبع بالضبط
هذه الأشياء على بطاقات العمل

588
00:36:05,809 --> 00:36:07,243
...حسناً، سأقول لك

589
00:36:07,277 --> 00:36:12,581
،بالتأكيد (بيك)، وربّما مساعديه
(بعض موظفي الأمن، والسيّد (كايس

590
00:36:12,616 --> 00:36:16,085
وابنته
نعم. ابنته

591
00:36:16,119 --> 00:36:18,020
لقد فسدت. كانت غنية

592
00:36:18,055 --> 00:36:20,589
لقد بالغوا في ذلك، حسناً؟
وكانت الشرطة غير ودوة تماماً

593
00:36:20,624 --> 00:36:23,325
ولم أكن ثملة تماماً أو ما شابه
يجب أن يصلح أبي ذلك

594
00:36:23,359 --> 00:36:25,828
إنّها أكثر ذكاء مما يعتقد معظم الناس

595
00:36:25,862 --> 00:36:30,665
ولقد تعوّدت إدخال نفسها ووالدها
،في هذه المآزق الماليّة

596
00:36:30,700 --> 00:36:34,169
مع الدعاوي القضائيّة ومشاكل النقابات
وكلّ تلكَ الأشياء

597
00:36:34,203 --> 00:36:38,040
لذا فإنّها تحاول أن تضع يديها على الثروة
قبل أن يمنعها والدها من ذلك

598
00:36:38,074 --> 00:36:44,214
لذا وجدت لنفسها رجل وأغوته وأقنعته أنّه
سيكون رائعاً التوصل لهذه الخطة وكلّ شيء

599
00:36:44,248 --> 00:36:46,984
ضدّ أبيها العجوز
وصدّق الرجل ذلك

600
00:36:47,018 --> 00:36:50,521
،وربّما أخبرته أنّه ربّما بعد إنتهاء كلّ هذا
يمكن أن يكونا معاً

601
00:36:50,556 --> 00:36:53,625
لذا، لذا أرت للرجل
الممرّات السرّيّة وكلّ شيء

602
00:36:53,659 --> 00:36:57,262
وذهبت للمطبخ، وتسحب المفتاح
وتخلق إنقطاع للتيار الكهربائي

603
00:36:57,296 --> 00:37:01,133
(والرجل يقتل (موريس بيك
أعني، كلّ شيء كان ممتازاً

604
00:37:01,167 --> 00:37:04,002
إلاّ أنّكَ كنتَ هناك

605
00:37:07,439 --> 00:37:12,375
،لقد كنتُ هناك
ولكنّي أعرف أنّي لم أفعل ذلك

606
00:37:12,410 --> 00:37:17,313
والقتلة يعرفون أنّي لم أفعل ذلك

607
00:37:17,348 --> 00:37:21,083
،أيّها المحقق
أيمكنني أن أطرح عليكَ سؤالاً؟

608
00:37:21,118 --> 00:37:24,854
هلا سمحتَ لي أن أرَ شارتكَ؟

609
00:37:29,660 --> 00:37:33,096
أترى، لقد كنتُ هناك

610
00:37:33,130 --> 00:37:39,902
ورأيتُ ما كان داخل سترة القاتل
عبارة عن جسم معدني لامع

611
00:37:39,937 --> 00:37:43,005
كانت شارتكَ

612
00:37:43,039 --> 00:37:44,974
...أجل. حسناً

613
00:37:49,113 --> 00:37:52,415
يجب أن أقرّ لكَ
لقد أوقعت بي تماماً

614
00:37:52,449 --> 00:37:54,283
حسناً، مسرور لأنّكَ توافقني ذلك

615
00:37:54,317 --> 00:37:59,055
ما الذي يمنعني من قتلكَ الآن؟
لقد رآكَ الجميع هناك

616
00:37:59,089 --> 00:38:02,992
،بمجرّد أن يكتشفوا أنّ (بيك) قد مات
فمن تعتقد أنّهم سيصدّقون؟

617
00:38:03,026 --> 00:38:08,063
أوَتعرف، أنت محق
إنّها... إنّها لعب آمنة

618
00:38:08,098 --> 00:38:10,566
ولكن هناك مشكلة واحدة فقط

619
00:38:18,508 --> 00:38:20,109
!دعونا نذهب

620
00:38:20,143 --> 00:38:22,744
!(يجب أن نلوذ بالفرار الآن يا (إليوت

621
00:38:30,919 --> 00:38:33,287
راي)! ما قصّة إطلاق النار؟)

622
00:38:33,321 --> 00:38:35,355
...أقسم لك، اذا تسببت بهذه الفوضى

623
00:38:35,389 --> 00:38:38,992
يا عزيزتي
لقد كنتِ فتاة شقيّة للغاية

624
00:38:42,162 --> 00:38:43,496
...(آنسة (سوماك

625
00:38:43,530 --> 00:38:47,834
رجاء لا تخبريني أنّ هذا
"جزء من "ليلتكِ الغامضة

626
00:38:59,178 --> 00:39:04,083
(حسناً يا (فورد
عندي رصاصة واحد فقط

627
00:39:04,117 --> 00:39:06,119
دعنا نضع اسمك عليها

628
00:39:11,626 --> 00:39:15,596
أتعرفين كم استغرقني إخفاء أنبوب المفك
في المكتبة؟

629
00:39:23,838 --> 00:39:26,239
المحقق (بونانو)؟

630
00:39:26,274 --> 00:39:28,775
نيت فورد). أجل)

631
00:39:28,809 --> 00:39:30,977
لديّ قصّة لكَ

632
00:39:32,479 --> 00:39:38,250
كان (موريس بيك) رجل أعمال كبير"
"وإنسان عظيم

633
00:39:38,284 --> 00:39:45,090
أن تكون ابنته هي المسؤولة عن مقتله"
"إنّه لأمر... حسناً، "فظيع" هي الكلمة

634
00:39:45,124 --> 00:39:47,459
،(ماذا سيحدث لشركة (بيك ووركز"
"سيّد (كايس)؟

635
00:39:47,494 --> 00:39:48,694
أخبركم أمراً

636
00:39:48,728 --> 00:39:53,399
تدفع 60 مليون دولار لموكّلي
وبعد ذلك مباشرة للإفلاس الكامل

637
00:39:53,433 --> 00:39:56,835
كايس) يلعب دوره بشكل جيّد)
بإعتبار مدى كرهه للرجل

638
00:39:56,869 --> 00:39:59,404
أجل، حسناً، لقد حصل على مائة ألف دولار
(من أجل حلّ جريمة قتل (موريس بيك

639
00:39:59,438 --> 00:40:00,605
وأقول أنّه يشعر بشكل جيّد للغاية

640
00:40:00,639 --> 00:40:07,513
مائة ألف دولار حافز جيّد جداً -
لا أعرف ما أقول -

641
00:40:07,547 --> 00:40:10,082
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

642
00:40:10,116 --> 00:40:11,917
وداعاً

643
00:40:19,959 --> 00:40:22,895
ليست حتماً أفضل وسيلة للإحتفال بالفوز

644
00:40:22,929 --> 00:40:26,032
،هناك إنتصارات ممتازة
وهناك ما ليست ممتازة

645
00:40:26,066 --> 00:40:29,235
لا وجود لمحاكمة بتهمة القتل
يبدو كإنتصار ممتاز، رغم ذلك

646
00:40:29,269 --> 00:40:32,338
ربّما. إنّه شيء جيّد أنّ ليس بإمكانهم
محاسبتكَ لما يجول في عقلك

647
00:40:32,372 --> 00:40:34,340
حسناً، الناس يفكّرون
بكلّ أنواع الأشياء

648
00:40:34,374 --> 00:40:38,811
،على سبيل المثال
أعتقد أنّي مرتاحة جداً أنّكَ لستَ القاتل

649
00:40:38,846 --> 00:40:40,713
حقاً؟
وتقولين ذلك الآن

650
00:40:40,748 --> 00:40:45,317
أعني، كانت هناك لحظة حيث أعتقد
كلّ واحد منكم أنّي ربّما فعلتُ ذلك

651
00:40:45,352 --> 00:40:47,286
حتى أنتِ

652
00:40:47,320 --> 00:40:49,187
وتعتقد ماذا؟
...أهذا يعني بطريقة ما أننا لا نثق

653
00:40:49,222 --> 00:40:54,125
...لا، لا، لا. إنّه
إنّه لمن الصعب تفويت ذلك

654
00:40:54,160 --> 00:40:55,593
...حسناً، إنّها مجرّد
كانت لحظة واحدة

655
00:40:55,628 --> 00:40:59,197
كانت مجرّد لحظة جنونيّة
لا أحد منّا يعتقد أنّكَ قاتل

656
00:41:01,100 --> 00:41:05,938
حسناً. إنّها حانتكَ
فكّر

657
00:41:05,972 --> 00:41:08,340
هذا ما تفعله

658
00:41:08,375 --> 00:41:10,877
أجل. شكراً
أجل، أجل

659
00:41:12,012 --> 00:41:14,981
ولكن بينما أنتَ تفكّر
فكّر في هذا

660
00:41:15,016 --> 00:41:18,699
أأنتَ تسعى لهذه الزجاجة بسبب ما تعتقد
،أننا نراه عندما ننظر إليكَ

661
00:41:18,968 --> 00:41:21,034
أو بسبب ما تراه في المرآة؟

662
00:41:28,422 --> 00:41:35,996
<font color=" ffff55">تــرجـمة: عــمـاد عبـدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>