1
00:00:00,145 --> 00:00:01,694
<font color="##FF8C00">سابقاً في
"Switched at Birth"...</font>


2
00:00:01,794 --> 00:00:03,011
انا لست مجرد أي شخص ..
أنا ..

3
00:00:03,111 --> 00:00:04,231
أنت (جون كينيش)ِ

4
00:00:04,331 --> 00:00:05,331
من الجميل لقائك

5
00:00:05,431 --> 00:00:06,513
أنت تبدين جميلة
- شكراً لك

6
00:00:06,613 --> 00:00:09,129
عائلة (كينيش) لا يستقبلوا مستأجرين
أذلك صحيح ؟

7
00:00:09,229 --> 00:00:11,780
أعني بأنهم لا يعانون من
مشاكل مادية ؟

8
00:00:11,880 --> 00:00:13,436
إنها غير مخلصة نوعاً ما

9
00:00:13,470 --> 00:00:15,571
أجلب لك عملاً وتأخذينه كعذر آخر

10
00:00:15,606 --> 00:00:17,673
لتحكمي علي وعلى أصدقائي

11
00:00:17,708 --> 00:00:20,343
تحكم رائع باللسان يا (ليام)ِ
- مالذي يحدث ؟

12
00:00:20,377 --> 00:00:22,232
نحتاج لإنفصال
- ما رأيك بهذا

13
00:00:22,266 --> 00:00:24,357
أتريد الخروج في وقت ما ؟
- نعم

14
00:00:24,392 --> 00:00:27,453
هذا (تاي) يا (باي) , إنه
كأخي الكبير

15
00:00:27,487 --> 00:00:30,596
سعيد بلقائك يا (باي)ِ
- أراك بالجوار (تاي)ِ

16
00:00:36,102 --> 00:00:37,102
<font color=#ffff00>Switched at Birth</font>
<font color=#ae0899>Translated by : Usamovic </font>
<font color=#00ffff>Twitter.com/Usamovic</font>


17
00:00:37,467 --> 00:00:38,467
<font color=#ffff00>Switched at Birth</font>
<font color=#ae0899>Translated by : Usamovic </font>
<font color=#00ffff>Twitter.com/Usamovic</font>


18
00:00:38,649 --> 00:00:39,649
<font color=#ffff00>Switched at Birth</font>
<font color=#ae0899>Translated by : Usamovic </font>
<font color=#00ffff>Twitter.com/Usamovic</font>


19
00:00:40,077 --> 00:00:41,077
<font color=#ffff00>Switched at Birth</font>
<font color=#ae0899>Translated by : Usamovic </font>
<font color=#00ffff>Twitter.com/Usamovic</font>


20
00:00:40,566 --> 00:00:41,631
شكراً لك

21
00:00:41,665 --> 00:00:44,465
حسناً , لو الزومبي إحتلّوا العالم

22
00:00:44,499 --> 00:00:47,438
ما أول شيء تفعله ؟
- أجمع طعام وماء

23
00:00:47,472 --> 00:00:50,474
خطأ , إبحث عن أسلحة

24
00:00:50,509 --> 00:00:52,411
وماذا ستاكلين ؟

25
00:00:52,445 --> 00:00:55,413
لدي سلاح , أتتذكر ؟
سآخذ طعامك

26
00:00:57,453 --> 00:01:01,224
أنت تحبين أفلام الزومبي , الأكل , الرياضة

27
00:01:01,258 --> 00:01:03,559
لو ذكرت إسم (ديريك روز) لصديقتي الأخيرة

28
00:01:03,594 --> 00:01:05,627
ستقلّب أعينها وتنزعج

29
00:01:05,661 --> 00:01:07,531
إنتظر .. إرجع

30
00:01:07,565 --> 00:01:11,634
- ماذا قلت ؟
- الأمر كان دائماً بشأنها
وآخر أحداثها

31
00:01:11,669 --> 00:01:15,340
لا لا , أعني أنك قلت آخر صديقة

32
00:01:15,374 --> 00:01:17,275
هل ذلك يجعلني صديقتك الحالية ؟

33
00:01:17,309 --> 00:01:20,179
نعم

34
00:01:20,214 --> 00:01:22,381
أعني بأنني كنت آمل بأن
يصبح ذلك

35
00:01:24,418 --> 00:01:26,453
وأنا أيضاً

36
00:01:29,524 --> 00:01:33,427
ولكن لو تواجد الزومبي , هل لا زلتي
ستأخذين طعامي ؟

37
00:01:33,462 --> 00:01:36,463
بالطبع

38
00:01:39,600 --> 00:01:42,335
يا عزيزتي , للمعلوميه .. لربما
احتاج

39
00:01:42,369 --> 00:01:44,436
بأن أخزن بعض الأغراض للحفلة جمع
التبرعات في مرآبك

40
00:01:44,471 --> 00:01:46,405
وما مشكلة مرآب (توبي)ِ ؟

41
00:01:46,439 --> 00:01:48,339
فرقته ستؤدي عرضاً في الحفله

42
00:01:48,374 --> 00:01:50,274
وسيحتاجوا المرآب للتدرب

43
00:01:50,309 --> 00:01:53,443
هل (بكنر هيل) بخيلة لدرجة أنها
لا تستطيع الدفع لفرقة حقيقية ؟

44
00:01:53,478 --> 00:01:56,212
الحفل لجمع الأموال وليس إنفاقها

45
00:01:56,246 --> 00:01:57,480
و فرقة (توبي) حقيقية

46
00:01:57,514 --> 00:02:00,281
ما مقدار التبرع الذي علي
أن أدفعه

47
00:02:00,316 --> 00:02:02,450
لأتخلص من الذهاب ؟

48
00:02:02,484 --> 00:02:06,155
يا عزيزتي , هذه المرة الأولى

49
00:02:06,190 --> 00:02:09,592
التي سنُرى فيها بعد
كل ما حدث

50
00:02:09,626 --> 00:02:13,196
وأود أن أبرز واجهة متحده لعائلتنا

51
00:02:13,231 --> 00:02:15,232
تظهر بأننا سعيدون ونسير بشكل جيد

52
00:02:15,266 --> 00:02:17,635
إذاً علينا أن نتظاهر بالسعادة ؟

53
00:02:20,305 --> 00:02:22,574
(ريجينا)
- مرحباً

54
00:02:22,608 --> 00:02:24,476
تعلمين بأننا سنستضيف الحفل
الخيري

55
00:02:24,510 --> 00:02:27,379
لمدرسة (باي) و (توبي) هنا
عطلة هذا الأسبوع ؟

56
00:02:27,413 --> 00:02:30,216
- إنها لمجموعة من الأشخاص
الأغنياء يلبسون

57
00:02:30,250 --> 00:02:33,285
ويجبرون آخرون أغنياء لدفع أموال
لمدرسة غنية من الأساس

58
00:02:33,319 --> 00:02:36,456
-إنها للمنح الدراسية
- لا تقلقي , لن أعترضك

59
00:02:36,491 --> 00:02:38,392
لا , أريدك أن تأتي

60
00:02:39,439 --> 00:02:42,201
أنتِ و (دافني) و(أدريانا)ِ

61
00:02:43,302 --> 00:02:46,200
أمي ذهبت لزيارة أختها

62
00:02:46,234 --> 00:02:48,669
وتعلمين , لو أعطيتنا تقويمك الإجتماعي

63
00:02:48,704 --> 00:02:50,538
يمكن أن ننسجم أفضل

64
00:02:50,573 --> 00:02:55,210
أعلم بأنني دعوتك بوقت متأخر ولكن
سيعني لي الكثير لو أتيتي

65
00:02:55,244 --> 00:02:57,412
أعطيها خطاب الواجهة المتحده يا أمي

66
00:02:58,614 --> 00:03:02,250
لقد كنت أدعوكِ أنت وأمك
للتو يا (دافني)ِ

67
00:03:02,284 --> 00:03:04,552
لحفلة جمع التبرعات التي
سنقيمها هنا السبت

68
00:03:04,586 --> 00:03:07,387
حفلة تبرعات
- نعم , ستكون ممتعة

69
00:03:07,422 --> 00:03:09,456
فرقة (توبي) ستعزف
- سنسعد بالحضور

70
00:03:09,490 --> 00:03:10,557
جيد

71
00:03:10,591 --> 00:03:12,392
هل يمكنني دعوة صديقي ؟

72
00:03:12,426 --> 00:03:15,494
لم أعلم بأن لديك عشيقاً

73
00:03:15,529 --> 00:03:18,564
حتى أنا
- لقد جعلنا الوضع رسمياً اليوم

74
00:03:18,598 --> 00:03:22,167
أعطني إسمه فقط وسأضعه
على قائمة الزوار

75
00:03:22,201 --> 00:03:24,302
(ليام .. لوبو)

76
00:03:32,137 --> 00:03:33,137
<font color=#ffff00>Switched at Birth</font>
<font color=#ae0899>Translated by : Usamovic </font>
<font color=#00ffff>Twitter.com/Usamovic</font>


77
00:03:33,626 --> 00:03:34,626
<font color=#ffff00>Switched at Birth</font>
<font color=#ae0899>Translated by : Usamovic </font>
<font color=#00ffff>Twitter.com/Usamovic</font>


78
00:03:40,323 --> 00:03:41,780
إنتظري .. (ليام) الخاص بي ؟

79
00:03:41,997 --> 00:03:44,438
توقفِ , لا أفهم ..كيف
تواعد (ليام)؟

80
00:03:44,473 --> 00:03:48,509
لقد قابلته عندما زرت مدرسة (باي)ِ

81
00:03:48,728 --> 00:03:51,412
من (ليام)؟
- صديق (باي)ِ

82
00:03:53,178 --> 00:03:54,273
صديق (باي)ِ

83
00:03:54,866 --> 00:03:55,961
صديق (باي)ِ

84
00:03:56,949 --> 00:03:57,520
ماذا ؟

85
00:03:57,919 --> 00:04:00,495
- لم يقل بأنه يخرج معك.
- نحن لا نتواعد بعد الآن

86
00:04:00,595 --> 00:04:01,458
ماذا ؟

87
00:04:01,558 --> 00:04:03,141
إنفصلتِ معه ولم
تخبريني حتى ؟

88
00:04:03,141 --> 00:04:05,561
هذا ليس الأمر يا أمي
أنتِ تواعدين شخصاً من مدرستي

89
00:04:05,595 --> 00:04:08,264
ولم تظنّي بأنه يستحق الذكر ؟

90
00:04:08,299 --> 00:04:09,599
ولكنني لم أرد ذكره

91
00:04:09,634 --> 00:04:11,535
إلى أن أعرف أنه أمر جدي

92
00:04:11,570 --> 00:04:13,737
ولم أدرك بأنني أحتاج موافقتك

93
00:04:13,772 --> 00:04:16,307
لو كنت أواعد شخصاً من مدرستك

94
00:04:16,342 --> 00:04:18,643
كنت سأخبرك عنه

95
00:04:18,677 --> 00:04:20,645
ولم يذكر (ليام) إسمي
أبداً ؟

96
00:04:20,679 --> 00:04:23,682
لا , لقد قال فقط أن لديه صديقة قديمة

97
00:04:23,716 --> 00:04:26,685
وماذا قال عني ؟

98
00:04:27,177 --> 00:04:30,722
سيء لهذه الدرجه ؟
- نحن السيدات يمكننا حل الأمر

99
00:04:30,757 --> 00:04:32,558
لا , أمي , لا بأس , لا يهم

100
00:04:32,592 --> 00:04:35,294
أنا و(ليام)
منفصلين

101
00:04:35,328 --> 00:04:37,530
وأيضاً أنا أواعد شخصاً آخر الآن

102
00:04:37,564 --> 00:04:39,698
من ؟
- إسمه (تاي)ِ

103
00:04:39,733 --> 00:04:43,302
ِ(تاي) الخاص بي ؟
- لا (تاي) الخاص بي

104
00:04:43,336 --> 00:04:44,803
يا إلهي

105
00:04:49,949 --> 00:04:51,776
عليك القدوم
- مجموعة من الأغنياء

106
00:04:51,811 --> 00:04:54,579
أنا في بدله , أقابل والديك ؟

107
00:04:54,614 --> 00:04:57,416
لقد قابلتهم مسبقاً
- قابلتهم عندما كنت أنقل الأثاث

108
00:04:57,450 --> 00:04:59,451
ولكن الآن أنا أواعد إبنتهم

109
00:04:59,485 --> 00:05:00,685
سيحبّوك

110
00:05:00,720 --> 00:05:02,521
خاصة عندما تكون وسيماً
ببدلتك

111
00:05:04,323 --> 00:05:07,326
إسمعي , أنا معجب بك

112
00:05:07,360 --> 00:05:09,427
وأحب قضاء وقت معك

113
00:05:09,462 --> 00:05:11,530
ولكن هذه ليست من عاداتي
, حسناً ؟

114
00:05:11,564 --> 00:05:13,731
لا بأس

115
00:05:23,586 --> 00:05:24,586
إذا , هل إنفصلت معه حتى الآن أم لا ؟

116
00:05:26,606 --> 00:05:27,606
ولم أنفصل معه ؟

117
00:05:28,437 --> 00:05:29,437
لأن عليك أن تنفصلي معه , أليس ذلك
"قانون الفتيات" أو شيء من هذا القبيل ؟

118
00:05:33,135 --> 00:05:34,135
لا أعتقد أن هناك قانوناً يغطي هذا
الوضع

119
00:05:36,613 --> 00:05:37,613
لقد أخذتي عائلتها , لا يمكنك أخذ
صديقها أيضاً

120
00:05:41,096 --> 00:05:42,096
لم آخذ عائلتها وهو ليس صديقها

121
00:05:45,217 --> 00:05:46,217
لقد إنفصلت معه

122
00:05:47,286 --> 00:05:48,286
إذاً هذا يجعل رغبتها وغضبها أكبر

123
00:05:54,245 --> 00:05:55,245
أتريدين رأيي , (ليام)
سلعة تالفة

124
00:05:59,448 --> 00:06:00,448
سيضل دائماً لـ(باي)ِ

125
00:06:20,336 --> 00:06:22,403
للمعلومية

126
00:06:22,438 --> 00:06:24,272
لم أعرف من كانت (دافني)ِ
عندما طلبتها للخروج معي

127
00:06:24,306 --> 00:06:26,508
حقاً ؟ ستستعمل
هذه ؟

128
00:06:26,542 --> 00:06:29,310
ألم تسمع بأن (باي) بُدّلت
مع فتاة صمّاء ؟

129
00:06:29,344 --> 00:06:30,644
من الواضح لو أنني سمعت

130
00:06:30,679 --> 00:06:33,314
كنت سأعرف بأن (دافني) هي 
الفتاة 

131
00:06:33,349 --> 00:06:35,549
أنا لست ساذجاً , كم فتاة
صماء في مدينة (كانساس)ِ

132
00:06:35,584 --> 00:06:37,318
سيتجولون في (بكنر هيل)؟

133
00:06:37,352 --> 00:06:38,586
أخبرني أنت

134
00:06:38,620 --> 00:06:41,688
من الواضح بأنك واعدتهم جميعاً

135
00:06:42,203 --> 00:06:44,625
لو تكلمت بصوت أقل
لن تستطيعي سماعي

136
00:06:44,659 --> 00:06:45,659
عذراً

137
00:06:47,267 --> 00:06:48,628
أنظري , عذراً بأنني لا أواعد

138
00:06:48,663 --> 00:06:50,463
على آخر نميمة (ميشين هيلز)ِ

139
00:06:50,688 --> 00:06:53,299
الآن أنت كذلك
- وماذا تريدي مني أن أفعل الآن ؟

140
00:06:53,333 --> 00:06:54,567
أنفصل معها ؟
- نعم

141
00:06:54,601 --> 00:06:56,401
هذا جنوني , لن أنفصل معها

142
00:06:56,436 --> 00:06:57,736
فقط لأنه لديك مشكله معها

143
00:06:57,770 --> 00:06:59,737
ولم سألت إذاً

144
00:07:02,508 --> 00:07:05,277
لا نتواعد وما زلنا في خلافات

145
00:07:07,647 --> 00:07:11,349
أريدك أن تأتي معي إلى 
حفلة (كاثرين) لجمع التبرعات

146
00:07:15,354 --> 00:07:17,355
لقد كان هذا سهلاً

147
00:07:14,158 --> 00:07:16,159
حسناً , لا بأس بذلك

148
00:07:21,466 --> 00:07:22,466
ِ(كاميرون) وأنا منفصلين

149
00:07:36,697 --> 00:07:37,697
لم أخبر (إيميت) حتى الآن

150
00:07:44,081 --> 00:07:45,081
إنها وصفة عائلية قديمة : طعام
إيطالي

151
00:07:50,102 --> 00:07:51,102
إذاً أخبرتني أمك بأن لديك
صديق جديد

152
00:07:55,055 --> 00:07:56,055
لكن لم تخبرني إن كان لطيفاً أم لا

153
00:08:21,731 --> 00:08:22,731
علي القول , بأنني أتفق
مع أمك

154
00:08:28,854 --> 00:08:29,854
انا أتفق مع أمي

155
00:07:23,295 --> 00:07:24,729
أنا آسفة لسماع ذلك

156
00:07:24,763 --> 00:07:26,698
أهلاً
- مرحباً

157
00:07:40,747 --> 00:07:42,648
رائحة العشاء رائعة

158
00:08:21,848 --> 00:08:22,848
علي القول , بأنني أتفق
مع أمك

159
00:08:28,851 --> 00:08:29,851
وأنا أتفق مع أمي

160
00:07:56,529 --> 00:07:59,431
لم أقابله حتى الآن

161
00:07:59,466 --> 00:08:01,400
ستقابليه في حفلة التبرعات

162
00:08:01,434 --> 00:08:04,336
إنه موعدي وهو لطيف للغاية

163
00:08:05,705 --> 00:08:07,705
لربما أنها ليست فكرة جيدة

164
00:08:07,739 --> 00:08:09,373
الذهاب معه

165
00:08:09,407 --> 00:08:11,441
سيكون هناك على أية حال
أباه من المُمَوِّنين

166
00:08:11,476 --> 00:08:15,378
أتفهم ذلك , لكن أعني
بأن تبتعدوا عن بعض 

167
00:08:15,412 --> 00:08:17,347
حتى الأمور تهدأ

168
00:08:32,529 --> 00:08:35,698
حسناً , لا بأس , لن نذهب سويةً

169
00:08:39,336 --> 00:08:41,470
هل نحن مجانين ؟

170
00:08:41,505 --> 00:08:44,406
ندعوا كل من نعرف إلى منزلنا

171
00:08:44,440 --> 00:08:47,376
عارفين حق المعرفة
بأنهم سيحدّقوا بنا

172
00:08:47,410 --> 00:08:51,446
بينما بناتنا يتخاصمون
بسبب بعض الفتيان

173
00:08:54,483 --> 00:08:57,317
هل يمكننك سكب لي بعض هذا ؟

174
00:08:57,352 --> 00:08:58,652
هذا لكِ

175
00:09:01,522 --> 00:09:04,357
يا عزيزتي , سنكون على ما يرام

176
00:09:04,392 --> 00:09:06,426
علينا ان نرتدي أقنعة السعادة

177
00:09:06,460 --> 00:09:08,328
ولو بدأ الناس بالسؤال

178
00:09:08,363 --> 00:09:10,531
سنخبرهم بأننا نحاول 
المضي قدماً

179
00:09:10,565 --> 00:09:13,367
نأخذ الأمور برويّة

180
00:09:13,401 --> 00:09:14,702
ِ(كارولاين برايتمان) إتصلت للتو

181
00:09:14,736 --> 00:09:17,471
يبدو بأن أمها دعَت مُراسلاً

182
00:09:17,506 --> 00:09:19,640
من إذاعة "كانساس سيتي" للحفلة

183
00:09:19,674 --> 00:09:21,609
قسم "نمط الحياة"ِ

184
00:09:24,413 --> 00:09:27,449
نعم

185
00:09:27,483 --> 00:09:29,518
لأن كل ما نحتاجه الآن , المزيد من الضغط

186
00:09:29,553 --> 00:09:31,487
لنبدوا كالعائلة المثالية

187
00:10:17,248 --> 00:10:19,183
لا شيء يمكنه إنقاذ هذا اللباس

188
00:10:21,252 --> 00:10:24,021
إعتقدت بأنك أحببتي هذا اللباس

189
00:10:24,055 --> 00:10:27,158
لقد أحببته , عندما لبسته
لآخر خمسة إحتفالات

190
00:10:27,192 --> 00:10:30,260
آمل بأنه لدي شيئاً أكثر أناقةً

191
00:10:30,295 --> 00:10:32,963
تعنين أغلى

192
00:10:32,998 --> 00:10:35,066
لم يسبق لكِ أن إهتميتي بالمظاهر

193
00:10:35,100 --> 00:10:37,402
ولم أدعى إلى حفل بهذه الضخامة مسبقاً

194
00:10:39,238 --> 00:10:43,107
الآخرون ربما يحتاجون ملابس
غالية

195
00:10:43,142 --> 00:10:48,246
ليبدوا بشكل جميل .. ولكن أنتي لا تحتاجين

196
00:10:55,323 --> 00:10:57,624
ولكن زهرة في شعرك لا يمكن أن تضر

197
00:11:11,086 --> 00:11:12,086
هل أنت مستعدة لتُري هؤلاء 
المغرورين كيف يمكن لفتاة من جانب آخر أن تحتفل بشدّة ؟

198
00:11:20,380 --> 00:11:23,916
إجعلهم يجلبوا دفعة أخرى من ال"شامبانيا"ِ
- نعم يا سيدتي

199
00:11:23,951 --> 00:11:27,887
فرقتك مستعدة يا (توبي) , أذلك صحيح ؟
- مستعدينن لإشعال الحفلة

200
00:11:27,922 --> 00:11:30,223
تبدين جميلة يا (باي)ِ

201
00:11:30,258 --> 00:11:32,025
وليس كأن أي شخصاً آخر غيرك سيلاحظ

202
00:11:32,060 --> 00:11:34,194
أنا متأسفة يا عزيزتي بأن 
صديقك لم يستطِع الحضور

203
00:11:34,228 --> 00:11:37,964
ولكن بأخذ الإعتبار أن عمره 19 , فلست
متأسفة كثيراً

204
00:11:37,998 --> 00:11:40,166
لا زلت آمل بأن تحظي بوقت جيد

205
00:11:40,200 --> 00:11:42,901
كيف الامور بينك و ..
- كل شيء بخير بينني وبين (دافني)ِ

206
00:11:42,936 --> 00:11:45,003
جيد

207
00:11:48,975 --> 00:11:52,044
تبدين جميلة يا (دافني)ِ

208
00:11:55,415 --> 00:11:59,151
و انت أيضاً
- شكراً لك , وأنت أيضاً

209
00:12:05,125 --> 00:12:07,860
فرصة لإلتقاط صورة يا سيدات

210
00:12:07,895 --> 00:12:09,862
لا 
- انا متأسفة

211
00:12:09,897 --> 00:12:12,899
دعنا نجلب بعض الماء
- لا

212
00:12:19,006 --> 00:12:20,907
ضعي قِناعك

213
00:12:31,018 --> 00:12:34,321
أهلاً (سو) و (ألين) , ادخلوا

214
00:12:34,355 --> 00:12:36,990
مرحباً
- تبدين جميلة

215
00:12:37,025 --> 00:12:38,325
شكراً لك

216
00:12:38,359 --> 00:12:40,360
وشجاعة للغاية

217
00:12:42,997 --> 00:12:45,232
أهلاً

218
00:13:03,633 --> 00:13:06,053
لربما علي أن أذهب وأغير

219
00:13:06,087 --> 00:13:08,054
ما حدث لعدم إهتمامك بالمظاهر ؟

220
00:13:08,089 --> 00:13:10,991
الحفلة فاخرة أكثر مما توقعت

221
00:13:17,306 --> 00:13:18,306
إتجاه خاطئ

222
00:13:28,411 --> 00:13:29,411
هكذا لن ينظر أحد للِباسك

223
00:13:48,228 --> 00:13:51,296
ماذا يعني هذا ؟

224
00:13:43,320 --> 00:13:44,320
أنت جميلة

225
00:13:46,319 --> 00:13:47,319
وأنت لا تبدو سيئاً أيضاً

226
00:09:51,365 --> 00:09:52,365
لا يمكنني الإنتظار لرؤيتك الليلة

227
00:10:02,414 --> 00:10:03,414
لربما من الأفضل أن نبتعد عن بعضنا
الليلة

228
00:14:02,375 --> 00:14:04,943
لو كانت (باي) ليست اختك بالحقيقة

229
00:14:04,978 --> 00:14:07,012
يمكنك أن تواعدها بكل سهولة

230
00:14:07,046 --> 00:14:09,214
لا

231
00:14:09,249 --> 00:14:11,984
وهل تمانع لو فعلت أنا ؟
- نعم

232
00:14:12,018 --> 00:14:13,252
ألا يجب أن تكونوا تعزفون الآن ؟

233
00:14:13,286 --> 00:14:14,987
أم هذه المُعدّات للعرض ؟

234
00:14:15,021 --> 00:14:16,288
الطبّال لن يستطيع الحضور

235
00:14:16,323 --> 00:14:19,191
نعم , أمه وجدت أفلام إباحية على جهازه

236
00:14:19,225 --> 00:14:22,027
وهو معاقب
- أنا أراسل كل الطبّالين الذين أعرفهم

237
00:14:22,062 --> 00:14:24,130
أنا أعرف طبالاً
- حقاً ؟

238
00:14:24,164 --> 00:14:26,132
نعم , (إيميت)ِ

239
00:14:26,166 --> 00:14:28,267
الأصم (إيميت)؟
- لا , (إيميت) الأعمى

240
00:14:28,302 --> 00:14:30,069
حقيقةً سيكون هذا أفضل

241
00:14:30,103 --> 00:14:31,904
لأنه على الأقل يمكنه سماع الأغنية

242
00:14:31,938 --> 00:14:33,238
إنه طبال جيد للغاية

243
00:14:33,272 --> 00:14:36,274
لا إهانه , ولكن هل أنتي مؤهلة
لتحكمي على ذلك ؟

244
00:14:36,309 --> 00:14:38,944
أنا ..

245
00:14:38,978 --> 00:14:40,379
الصوت ذبذبات

246
00:14:40,413 --> 00:14:42,380
يمكنك الشعور بالإيقاع في جِسمك

247
00:14:42,415 --> 00:14:45,217
ولكن لو كان لديكم خيار آخر , فلا مشكلة

248
00:14:45,251 --> 00:14:49,054
كلّميه

249
00:14:49,088 --> 00:14:51,089
أرجوك

250
00:14:52,191 --> 00:14:54,259
وماذا بشأن هذه الأخت ؟

251
00:14:56,162 --> 00:14:58,029
لا

252
00:14:58,064 --> 00:14:59,331
لا , لم يكن لدينا أي فكرة

253
00:14:59,365 --> 00:15:01,867
لقد إعتقدنا بأن (باي) حصلت على
لون بشرتها

254
00:15:01,901 --> 00:15:03,969
من جانب إيطالي في عائلتي

255
00:15:04,003 --> 00:15:05,370
لقد إعتقدنا بأنه لا شيء

256
00:15:05,404 --> 00:15:09,007
ولكن الإختبار الجيني أكّد بأنها
ليست إبنتنا بيولوجياً

257
00:15:09,041 --> 00:15:13,010
وعندها عرفنا أنه كان هناك
خَلط في المستشفى

258
00:15:13,045 --> 00:15:15,279
بالطبع

259
00:15:15,313 --> 00:15:17,314
والآن نحن نقاضيهم

260
00:15:17,348 --> 00:15:21,884
ولكن الأمر الهام بأننا حصلنا
على فرصة لنتعرف على بعضنا

261
00:15:21,919 --> 00:15:24,187
وهل زرتم جميعاً المزاد الصامت ؟

262
00:15:24,221 --> 00:15:27,289
لأن هناك رحلة تزلج حتى أنا
واضعة أعيني عليها

263
00:15:27,324 --> 00:15:31,126
وأنتِ حقاً لم يمكنك معرفة
بأنها ليست إبنتك ؟

264
00:15:31,160 --> 00:15:33,229
من الواضح بانني لو عرفت 

265
00:15:33,263 --> 00:15:36,899
كنت سأشير للأمر وقتها

266
00:15:36,934 --> 00:15:38,902
نخبكم

267
00:15:38,936 --> 00:15:41,905
ولا زالوا يحاولون معرفة من سيلعب 
دوري في الفيلم التلفيزيوني

268
00:15:41,939 --> 00:15:43,240
كان هناك إشاعات بأنها ستكون 
(إيما روبرتس)

269
00:15:43,274 --> 00:15:45,308
ولكن شخصياً آمل أن تكون
(كاميل بيل)

270
00:15:45,343 --> 00:15:48,212
لديها جمهور أكبر

271
00:15:48,246 --> 00:15:50,914
و(زاك إيفرون) سيؤدي دور أخي (توبي)ِ

272
00:15:50,949 --> 00:15:53,350
يا إلهي , لقد قابلت (دافني) للتو , إنها رائعة للغاية

273
00:15:53,384 --> 00:15:55,318
ولكنني لا أفهم

274
00:15:55,353 --> 00:15:58,154
كيف أنها لا تشبهك أبداً؟

275
00:15:58,189 --> 00:16:00,323
أنتِ تعلمين الفرق بين التبديل عند
الولادة 

276
00:16:00,357 --> 00:16:02,157
والفصل عند الولادة , أذلك صحيح ؟

277
00:16:10,299 --> 00:16:13,067
مرحباً , شكراً لقدومك يا رجل

278
00:16:13,102 --> 00:16:16,939
هذا (إيميت)ِ
- مرحباً

279
00:16:22,980 --> 00:16:25,116
ماذا قال ؟

280
00:16:17,649 --> 00:16:18,649
هؤلاء يبدون وكأنهم أغبياء
هل يمكنهم الغناء حقاً ؟

281
00:16:25,150 --> 00:16:28,019
إنه متشوق للمشاركة مع فرقة حقيقية

282
00:16:33,192 --> 00:16:37,362
هل يمكنني الحديث لك ؟
- نعم , طبعاً

283
00:16:57,316 --> 00:16:59,016
مستعد ؟

284
00:17:03,355 --> 00:17:06,925
أرجوك تعال , انا أطلبك
هذه الحفلة سخيفة للغاية

285
00:17:06,959 --> 00:17:09,227
ليس سبب مقنع للقدوم

286
00:17:09,261 --> 00:17:11,129
أنا جادة , حسناً ؟

287
00:17:11,163 --> 00:17:13,164
لا يجب عليك أن ترتدي بدلة , تعال وحسب

288
00:17:13,198 --> 00:17:14,932
أنظري , لا أعتقد بأنك تفهمين

289
00:17:14,967 --> 00:17:16,867
مسألة أنني لا أرغب بالقوم

290
00:17:16,901 --> 00:17:19,036
صدقني لا أحد يود أن يكون هنا
ستنسجم بسهولة

291
00:17:19,070 --> 00:17:22,139
ولم قدومي مهم للغاية بالنسبة لك ؟

292
00:17:22,173 --> 00:17:26,076
لا تهتم , لا يوجد مشكلة
سأحدثك لاحقاً

293
00:17:32,016 --> 00:17:34,151
سأرغب بالرقص معك

294
00:17:34,185 --> 00:17:37,221
تعلمين ذلك ؟

295
00:17:37,255 --> 00:17:40,992
أسمعي , أعلم بأن هناك الكثير من الأمور
الجنونية تحدث الآن

296
00:17:41,026 --> 00:17:44,129
ولكن أريدك أن تعلمي بأنني
معجب بك حقاً

297
00:17:45,398 --> 00:17:47,266
وأنا كذلك

298
00:17:50,103 --> 00:17:52,905
أشعر بأنه يجب أن نقبل بعضنا
الآن

299
00:17:52,939 --> 00:17:55,941
وأنتِ التي أعتقدتي أن الرقص
فكرة سيئة

300
00:17:55,975 --> 00:17:59,111
لربما يجب علي الذهاب

301
00:17:59,145 --> 00:18:02,914
أقبلك لاحقاً ؟
- أقبلك لاحقاً , وداعاً

302
00:18:06,318 --> 00:18:09,119
(ليام)
- مرحباً (زين)ِ

303
00:18:09,153 --> 00:18:12,189
أهلاً , (زين) (دان) و (جو)ِ
هذه (دافني) , عشيقتي

304
00:18:12,223 --> 00:18:14,992
أهلاً , سعيد بلقائك

305
00:18:43,022 --> 00:18:44,990
لا يصدق

306
00:18:45,024 --> 00:18:48,927
هل العالم كلّه في حب معها ؟

307
00:18:58,064 --> 00:19:01,166
إنها بسيطة للغاية

308
00:19:01,201 --> 00:19:04,236
أغنية "روك" إيقاع "أربعة على الأرض" متوسّط

309
00:19:07,307 --> 00:19:10,041
ستكون هذه كارثة

310
00:19:10,076 --> 00:19:11,376
أهلاً يا رفاق , كيف الوضع ؟

311
00:19:11,411 --> 00:19:14,179
نحن "جيتار فيس"ِ

312
00:19:14,213 --> 00:19:18,417
وأعدكم بأن هذا سيكون مشوقاً

313
00:20:46,375 --> 00:20:49,243
لا أعتقد بأنني رأيتك في واحدة
من هذه الحفلات مسبقاً

314
00:20:49,277 --> 00:20:52,446
لأن هذه أول حفلاتي

315
00:20:52,481 --> 00:20:55,316
ولكنك لن تكرري هذا الخطأ مجدداً

316
00:20:56,418 --> 00:20:59,286
(بروس)
- (ريجينا)

317
00:20:59,320 --> 00:21:01,221
(ريجينا)

318
00:21:01,255 --> 00:21:03,457
إذاً أنت والدة لأحد طُلّاب "بكنر" الجُدد ؟

319
00:21:03,491 --> 00:21:07,460
لا , "بكنر" أكثر بعدة أصفار
عن السعر الذي أستطيع دفعه

320
00:21:07,495 --> 00:21:10,297
نعم , التعليم أمر سخيف

321
00:21:10,332 --> 00:21:12,400
لدي إبنين هُنا

322
00:21:12,434 --> 00:21:16,071
ولكن لا يمكنك وضع سعر على تعليم جيّد
, صحيح ؟

323
00:21:16,105 --> 00:21:18,306
حقاً ؟ النشرة حددت بأنها
بـ30 ألف

324
00:21:18,341 --> 00:21:21,376
هذا السِعر الموضوع وحسب

325
00:21:21,411 --> 00:21:24,246
هل إبنتك لديها درجات عالية , 
أم جيدة بالرياضة ؟

326
00:21:24,280 --> 00:21:26,415
الإثنين حقيقةً

327
00:21:26,449 --> 00:21:28,384
أتعلمين بان هناك منح دراسية

328
00:21:28,418 --> 00:21:30,185
وهذا ما تتمحور
حوله هذه الليلة

329
00:21:30,219 --> 00:21:34,256
في الواقع , ذلك والرقص أيضاً

330
00:21:34,291 --> 00:21:36,425
ما رأيك

331
00:21:36,460 --> 00:21:39,328
لا بأس

332
00:21:39,363 --> 00:21:41,264
رائع

333
00:21:48,204 --> 00:21:51,105
ِ(تريسي) لقد كان هذا تبرعاً هائلاً

334
00:21:51,140 --> 00:21:53,108
شكرا لك
- لا أصدق القصة

335
00:21:53,142 --> 00:21:55,076
أنا متأكد بأن (جون) حظِي بعلاقة

336
00:21:55,110 --> 00:21:56,511
لقد كان لاعب لكرة القاعدة , أتعلمين ؟

337
00:21:56,545 --> 00:22:00,181
وبربّك , أي أم هذه
التي لا تعرف إبنتها 

338
00:22:01,417 --> 00:22:04,486
مرحباً
- يبدو بان هذا يسير على ما يرام 

339
00:22:04,520 --> 00:22:07,089
نعم , لبعض الأشخاص

340
00:22:07,123 --> 00:22:10,358
طليقي يبدو أنه ينسجم بشكل جيد
مع (ريجينا)ِ

341
00:22:10,393 --> 00:22:12,527
ِ(ريجينا) الخاصة بي ؟

342
00:22:21,136 --> 00:22:23,505
انا متأكد أنها تروّج لصالونها 

343
00:22:35,518 --> 00:22:37,453
أهلاً بالجميع

344
00:22:37,487 --> 00:22:39,388
آمل أنكم تحظون بأمسية جيدة

345
00:22:39,422 --> 00:22:43,192
أردت أن أخبركم أن المزاد الصامت

346
00:22:43,227 --> 00:22:45,128
مفتوح طوال الليلة

347
00:22:45,162 --> 00:22:48,230
وأردت أن أشكر زوجي (جون)ِ

348
00:22:48,265 --> 00:22:51,401
للتبرع بغرَضين للمزايدة
عليها :

349
00:22:51,435 --> 00:22:55,239
واحده من قمصانه الرياضية
الغالية , 

350
00:22:55,273 --> 00:22:58,142
وإشتراك سنة كاملة 
في محل (كينيش) لغسل السيارات

351
00:22:58,176 --> 00:23:00,144
تقدّم يا (جون)ِ

352
00:23:00,178 --> 00:23:01,412
يا عزيزي ؟

353
00:23:04,116 --> 00:23:07,118
(جون)

354
00:23:07,152 --> 00:23:09,220
ستزايدي على هذا , أذلك صحيح ؟

355
00:23:09,254 --> 00:23:11,322
عذراً , ماذا بِك ؟

356
00:23:11,356 --> 00:23:13,190
أتعلمين ما تنظري إليه ؟

357
00:23:13,224 --> 00:23:15,325
هذا القميص الذي لبسته عندما
تقاتلت مع (روجر كليمنز)ِ

358
00:23:15,359 --> 00:23:17,527
أترين مكان ضربه لِي ؟

359
00:23:20,264 --> 00:23:22,031
هذا لأنه لم يستطع ضربي

360
00:23:22,065 --> 00:23:24,166
لأنني طرحته أرضاً قبل 
أن تصل ضربته لي

361
00:23:24,201 --> 00:23:25,434
أنا أكره ذلك الرجل

362
00:23:25,468 --> 00:23:27,503
لا يمكنك التصديق كم عدد الأشخاص من الدوري 
ابتاعوا لي شراباً بعد المباراة

363
00:23:27,537 --> 00:23:31,173
بما في ذلك أشخاص
من فريقه

364
00:23:31,764 --> 00:23:33,510
حقاً ؟
- نعم , إسمعي لهذه

365
00:23:33,973 --> 00:23:37,414
لقد كنا في (تيكساس) ذات مرة 
وكان هو ..

366
00:24:17,257 --> 00:24:19,525
شكراً لكم 

367
00:24:21,395 --> 00:24:24,397
- أداء لا يصدق
- كيف تقول "لقد كان هذا رائعاً"؟

368
00:24:24,432 --> 00:24:27,501
عمل رائع يا رجل

369
00:24:32,140 --> 00:24:36,410
لقد كنتم رائعون للغاية هناك , وكان
صوتكم رائعاً

370
00:24:49,090 --> 00:24:51,091
أنا آسفة

371
00:24:52,260 --> 00:24:55,062
لا تهتم

372
00:24:55,096 --> 00:24:56,296
سأذهب الآن

373
00:24:56,331 --> 00:24:59,433
ولكن عمل رائع

374
00:24:59,468 --> 00:25:02,003
لقد كان جيداً

375
00:25:11,414 --> 00:25:13,215
أهلاً
- مرحباً , أمي

376
00:25:13,249 --> 00:25:15,083
لقد رأيتك ترقصين مع ذلك
الرجل الوسيم

377
00:25:15,117 --> 00:25:17,453
وانا رأيتك ترقصين مع (ليام)ِ

378
00:25:17,487 --> 00:25:20,089
مجرد رقصة واحدة

379
00:25:20,124 --> 00:25:22,158
سبب إنتقالنا

380
00:25:22,193 --> 00:25:24,494
لكي تكون لك علاقة مع هؤلاء
الأشخاص

381
00:25:24,529 --> 00:25:28,064
رقصة واحدة مع (ليام) وأكون
وضعت كل شيء في خطر ؟

382
00:25:28,098 --> 00:25:29,499
لا أعلم

383
00:25:29,533 --> 00:25:31,500
ولكن هل أنت مستعدة للمخاطره به ؟

384
00:25:42,755 --> 00:25:44,856
يا إلهي , هذا أكثر من كريم

385
00:25:44,890 --> 00:25:46,924
شكراً جزيلاً

386
00:25:56,869 --> 00:25:59,771
(كاثرين)
- (ريجينا)

387
00:25:59,805 --> 00:26:02,574
أنا سعيدة بانك تحظين بوقت جيد

388
00:26:02,608 --> 00:26:04,742
وأنا ممتنه بأنك جلبت (ميلودي)ِ

389
00:26:04,777 --> 00:26:08,446
تبدو .. إجتماعية للغاية

390
00:26:08,480 --> 00:26:11,783
لا يوجد شيء لتقلقي بشأنه

391
00:26:11,817 --> 00:26:13,618
إنها سعيدة بزواجها

392
00:26:13,652 --> 00:26:17,455
لم أكن ألمح على أي شيء

393
00:26:17,490 --> 00:26:19,491
أردت أن أتكلم معك بشان (بروس)ِ

394
00:26:19,525 --> 00:26:21,426
رأيتك ترقصين معه

395
00:26:21,461 --> 00:26:24,530
وبين بعضنا .. إنه طليق (دينيس)ِ

396
00:26:24,564 --> 00:26:27,566
ولديه الكثير من العيوب

397
00:26:27,600 --> 00:26:29,401
يبدو أنه تخلّص منها

398
00:26:29,435 --> 00:26:31,537
صدقيني (ريجينا) إنه جالِب للمشاكل

399
00:26:31,571 --> 00:26:34,807
مشاكل لي أم لكِ ؟

400
00:26:34,841 --> 00:26:37,676
كلانا في الواقع

401
00:26:54,291 --> 00:26:55,291
ماذا كنتِ تفعلي مع (جون)ِ؟

402
00:26:56,067 --> 00:26:57,067
أتحدث

403
00:26:59,074 --> 00:27:00,074
إنه الشخص الوحيد الذي أعرفه
في هذه الحفلة

404
00:27:02,195 --> 00:27:03,195
ولا يمكنني الحديث معه ؟

405
00:27:04,228 --> 00:27:05,228
أنا لا أريدك تتغازلين معه 

406
00:27:07,799 --> 00:27:08,799
لم أكن أتغازل

407
00:27:10,172 --> 00:27:11,172
إنه أب إبنتي

408
00:27:13,434 --> 00:27:14,434
الأمر الذي يجعله كزوجي البديل
الأمر كله غريب للغاية

409
00:27:18,326 --> 00:27:19,326
لم اكن أتغازل معه

410
00:27:20,116 --> 00:27:21,116
لدي مشاكل بما يكفي مع (كاثرين)ِ
ارجوكِ

411
00:27:25,428 --> 00:27:28,730
أهلاً
- مرحباً

412
00:27:33,502 --> 00:27:36,571
-حسناً , إعتني بنفسك
- واصل المزايدة

413
00:27:36,606 --> 00:27:38,840
أين كنت

414
00:27:38,875 --> 00:27:41,577
أعتقد بأن أي إجابة أعطيك ستكون خاطئة ؟

415
00:27:41,611 --> 00:27:43,445
أعتقد بانه يجب عليك أن تكون معي

416
00:27:43,480 --> 00:27:44,780
وليس مع صديقتك المهتمة بالسلة

417
00:27:44,815 --> 00:27:47,717
من ؟ (ميلودي)؟ هل تمازحيني ؟

418
00:27:47,751 --> 00:27:49,820
ِ(جون) لم يسبق لي أن سألتك

419
00:27:49,854 --> 00:27:51,688
عندما كنت تذهب إلى تدريبات الربيع

420
00:27:51,723 --> 00:27:53,457
أو عندما تكون مسافراً

421
00:27:53,492 --> 00:27:55,793
توقفِ , من أين ياتي هذا ؟

422
00:27:55,828 --> 00:27:58,630
لكنني أعرف كيف يتصرف النساء
حولك

423
00:27:58,664 --> 00:28:02,434
فعندما أرى (ميلودي) معك

424
00:28:02,468 --> 00:28:04,402
مقابل أصدقائنا الليلة

425
00:28:04,436 --> 00:28:06,638
علي أن أقول , بأنني لا أحب الأمر

426
00:28:06,672 --> 00:28:08,740
أهلاً ,(كاثرين)؟
- أهلاً

427
00:28:08,774 --> 00:28:10,842
أهلاً , (تينا تشوي) "إذاعة كانساس سيتي)ِ

428
00:28:10,876 --> 00:28:13,578
(جون كينيش)
- زوجي

429
00:28:13,613 --> 00:28:15,447
نعم 
- انا سعيدة لقدومك 

430
00:28:15,481 --> 00:28:18,617
لقد قابلت (دافني) للتو , يالها من قصّة
لا تصدق 

431
00:28:18,651 --> 00:28:22,521
أعني , بأن تكون صماء في هذا
العمر , وتتغلب على الكثير ..

432
00:28:22,555 --> 00:28:24,456
نعم , نحن فخورون للغاية بها

433
00:28:24,490 --> 00:28:27,593
وأنتِ .. بإدماجِك عائلتين 
بشكل سلس للغاية

434
00:28:27,628 --> 00:28:29,629
والجميع لإنسجامهم سويةً


435
00:28:29,663 --> 00:28:31,698
نعم
- إنه أمر مُلهم

436
00:28:31,732 --> 00:28:35,435
وصدقيني , بحلول الإثنين , سيكون
الجميع يتحدث عن ذلك

437
00:28:44,844 --> 00:28:47,579
أظن بأن (تاي) لم يمكنه الحظور ؟

438
00:28:47,613 --> 00:28:48,846
لم يريد الحظور غالباً

439
00:28:48,880 --> 00:28:51,849
تصوري أنه يرغب بتضييع
كل هذه المتعة

440
00:28:51,883 --> 00:28:54,485
نخب حفلة رائعة

441
00:28:55,620 --> 00:28:57,822
الشراب لن يجعل الأمر أسهل

442
00:28:57,856 --> 00:29:00,825
ولن يجعله أسوأ

443
00:29:18,587 --> 00:29:19,587
هل أنت راحل ؟

444
00:29:20,078 --> 00:29:21,078
هذا المكان سيء

445
00:29:22,244 --> 00:29:23,244
بربّك , إنهم جيّدون , أنت
لا تحاول الإنسجام حتى

446
00:29:26,556 --> 00:29:27,556
أنا لن أتملّق لهم

447
00:29:32,634 --> 00:29:33,634
هل هذا ما تعتقد أنني أفعله ؟

448
00:29:36,353 --> 00:29:37,353
لا , أخبرني ما تعني بذلك

449
00:29:37,926 --> 00:29:38,926
أنتِ وذلك الشاب ؟ 

450
00:29:40,195 --> 00:29:43,197
أنتِ وذلك الشاب ؟ حقاً ؟

451
00:29:41,908 --> 00:29:42,908
أنت لا تعرفه حتى

452
00:29:44,601 --> 00:29:45,601
أعرفه جيداً
إنه لا يعرفك حتى

453
00:29:46,252 --> 00:29:47,252
لأنه ليس أصم ؟ أنا لست
مثلك يا (إيميت)ِ

454
00:29:50,398 --> 00:29:51,398
لا أعتقد بأنه من المستحيل
أن يكون الصم والأناس الطبيعيون سويةً

455
00:29:54,105 --> 00:29:55,105
نعم , أنت كذلك
أنت بالضبط مثلي

456
00:29:58,315 --> 00:29:59,315
أنتِ تحاولين أن تكوني مثلهم , ولكنك
لن تصبحي مثلهم أبداً

457
00:30:06,142 --> 00:30:07,142
منذ متى وأنت تصلِين لهذه الدرجة من اليأس
لكي تنسجمي مع هؤلاء الأشخاص ؟

458
00:30:11,493 --> 00:30:12,493
والدي هم "هؤلاء الأشخاص"ِ

459
00:30:15,030 --> 00:30:16,030
وأنا متأسفة لأن الأمر يزعجك
ولكنني مُعجبة بـ(ليام)ِ

460
00:30:19,826 --> 00:30:20,826
ولكن لا تتصلين بي المرة الأخرى
التي تحتاجين بها مساعدة

461
00:30:52,998 --> 00:30:55,165
أنا غبي

462
00:30:55,200 --> 00:30:58,069
عليك أن تحاول أكثر

463
00:31:11,017 --> 00:31:12,150
أنت تزداد عطفاً

464
00:31:12,185 --> 00:31:13,985
لم يجب علي أن أكون مع (ميلودي)ِ

465
00:31:14,020 --> 00:31:15,921
كان علي أن أكون
هنا أساعدك

466
00:31:15,955 --> 00:31:17,222
الأمر إنه

467
00:31:17,256 --> 00:31:20,225
بالنظر إلى قميصي ولا أحد
يزايد عليه

468
00:31:20,260 --> 00:31:25,197
يا عزيزي , لقد كنا نعرض قمصانك
للسنوات الخمس الأأخيرة

469
00:31:25,231 --> 00:31:28,201
أي أحد يريدها , لديه واحد

470
00:31:28,235 --> 00:31:31,003
إنسي القميص

471
00:31:31,038 --> 00:31:34,006
لم يسبق لي إعطائك سبباً
بأن لا تثقي بي

472
00:31:34,041 --> 00:31:37,043
ولن أعطيك أبداً

473
00:31:37,077 --> 00:31:39,078
حسناً

474
00:31:39,112 --> 00:31:41,981
وأنا متأسفة لأنني غضبت عليك

475
00:31:42,015 --> 00:31:46,987
ولكن لا يمكنني تحمل
كل هذه الإشاعات والتحديث

476
00:31:50,958 --> 00:31:52,892
السبب الوحيد لتحديقهم , هو لأنك

477
00:31:52,927 --> 00:31:55,161
أجمل إمرأة هنا
<font color="#660877">~ LOL xD !!
 </font>


478
00:31:57,965 --> 00:32:00,200
والإشاعة الوحيدة التي سمعتها

479
00:32:00,234 --> 00:32:03,036
أنك ستكونين محظوظة الليلة

480
00:32:07,108 --> 00:32:09,877
حقاً

481
00:32:09,911 --> 00:32:11,011
نعم , مسألة التبديل عند الولادة

482
00:32:11,045 --> 00:32:13,913
كان صعب علي أيضاً

483
00:32:15,149 --> 00:32:18,217
أعني , بأنني ولدت في نفس المستشفى أيضاً

484
00:32:18,251 --> 00:32:20,019
كان من الممكن أن يحدث لي

485
00:32:20,053 --> 00:32:23,222
يا إلهي , أيها المسكين



486
00:32:26,010 --> 00:32:27,010
<font color="#660877">~ LOL xD ! Go Toby :P
 </font>

487
00:32:33,936 --> 00:32:36,170
هل تستمتعين ؟

488
00:32:36,205 --> 00:32:38,172
نعم , إنني أحظى بوقت رائع

489
00:32:38,207 --> 00:32:42,844
الجميع لطيفون
- جيّد

490
00:32:42,879 --> 00:32:45,180
أنا خائفة بأنه مع مسألة
التبديل عند الولادة

491
00:32:45,214 --> 00:32:48,082
أنك تشعرين كعرض 
في حديقة الحيوان

492
00:32:48,117 --> 00:32:51,986
شكراً لك , ولكنني صماء

493
00:32:52,020 --> 00:32:54,054
أنا معتادة على تحديق الأشخاص بي

494
00:32:54,089 --> 00:32:56,223
أعلم

495
00:32:56,257 --> 00:33:00,060
يمكنهم ان يكونوا لئيمون للغاية
- إنهم فضوليون لا أكثر

496
00:33:00,094 --> 00:33:02,862
يريدون أن يعرفوا كيف أتعامل مع الأمر

497
00:33:02,896 --> 00:33:06,098
فأقول أفضل ما لدي
لأجعلهم مرتاحون

498
00:33:17,012 --> 00:33:20,014
أهلاً بالجميع

499
00:33:20,049 --> 00:33:22,084
أريد أن أشكركم جميعاً على القدوم

500
00:33:22,118 --> 00:33:24,987
إنه دعمكم السخي الذي
أتاح لـ"بكنر هيل"ِ

501
00:33:25,021 --> 00:33:28,057
أن تبني قاعدة للأكاديميين

502
00:33:28,091 --> 00:33:30,293
والرياضيين والفنانيين

503
00:33:32,029 --> 00:33:34,030
المدرسة تمثّل

504
00:33:38,869 --> 00:33:41,004
إنها تمثّل

505
00:33:47,244 --> 00:33:50,147
إنها .. تمثّـ..

506
00:33:52,884 --> 00:33:55,052
أتعلمون ماذا ؟

507
00:33:55,087 --> 00:33:59,157
لقد نسيت أن أعرفكم على (ريجينا فاسكويز)ِ

508
00:33:59,192 --> 00:34:02,861
التي هي أم إبنة
زوجي الغير شرعية

509
00:34:05,932 --> 00:34:08,033
أمزح

510
00:34:09,970 --> 00:34:12,071
هل قابلتوني ؟ لو كان 
هذا صحيحاً

511
00:34:12,106 --> 00:34:15,174
لم أكن لأترك هذه المرأة الجميلة
بأن تدخل منزلي

512
00:34:16,944 --> 00:34:18,144
أنا أفهم الامر

513
00:34:18,178 --> 00:34:21,180
إنه لمن الطبيعي رغبة تبادل
الأقوال بخصوص الوضع

514
00:34:21,215 --> 00:34:26,020
وحقيقةً , لو كانت عائلة أخرى

515
00:34:26,054 --> 00:34:27,955
سأكون معكم أيضاً

516
00:34:27,989 --> 00:34:32,093
ولكن الامر صعب

517
00:34:32,128 --> 00:34:36,031
لكنني أريد أن أجاوب الأسئلة
التي كنتم تسألونها

518
00:34:37,200 --> 00:34:40,135
نحن بخير

519
00:34:40,170 --> 00:34:43,907
وإقتباساً لزوجي الحكيم

520
00:34:43,941 --> 00:34:45,975
نحن نأخذ الأمر برويّة

521
00:34:46,010 --> 00:34:50,947
فأردت أن أشكركم على دعمكم

522
00:34:50,981 --> 00:34:55,151
والمزاد الصامت سيغلق
في 10 دقائق , فواصلوا المزايدة

523
00:34:55,185 --> 00:34:58,020
وأعدكم بأنني سأجيب كل ما
لديكم من أسئلة

524
00:34:58,054 --> 00:35:02,190
حول وضعنا , بعد أن تتبرعوا

525
00:35:14,102 --> 00:35:16,136
شكراً لك

526
00:35:22,142 --> 00:35:25,144
أتستمعين ؟
- ليس حقاً

527
00:35:25,179 --> 00:35:29,049
ماذا تريدي أكثر ؟
- ماذا تعنين

528
00:35:29,083 --> 00:35:32,987
يبدو بانك تحظين بليلة رائعة
مع (ليام)ِ

529
00:35:33,021 --> 00:35:36,056
هل يمكنني الحصول على نسخة
من الصورة التي أخذتيها مع عائلتي

530
00:35:36,091 --> 00:35:38,859
أو علي أن أنتظر حتى تظهر
فوق الموقد ؟

531
00:35:38,894 --> 00:35:40,861
أنت تتصرفين وكأنني أحاول سرقة حياتك

532
00:35:40,896 --> 00:35:43,097
أأنت كذلك ؟ لأنه 
يبدو وكأنك تحاولين سرقتها

533
00:35:43,131 --> 00:35:45,132
أتعلمين , هذا ليس خطأي

534
00:35:45,167 --> 00:35:47,902
لقد تضررت مثلك تماماً

535
00:35:47,936 --> 00:35:49,870
ولكنني أتقبل الوضع
بشكل أفضل

536
00:35:49,905 --> 00:35:52,907
بالطبع , انت مثالية
-لا , أنا لست كذلك

537
00:35:52,941 --> 00:35:56,043
هل سبق لك أن كنت بمزاج
سيء في يوم من حياتك ؟

538
00:35:56,077 --> 00:35:58,077
هل تريدين أن أعتذري لكوني
أتصرف بشكل لطيف ؟

539
00:35:58,112 --> 00:36:00,914
هل سبق لكي محاولة أن
تكوني كذلك ؟

540
00:36:00,948 --> 00:36:02,949
من اللحظة التي عرفتي أنك تواعدين
صديقي السابق 

541
00:36:02,983 --> 00:36:04,116
كان عليك أن تنفصلي معه

542
00:36:04,151 --> 00:36:06,085
أنا لست "آني من جرين جيبلز"ِ
<font color="#660877">~ رواية ومسلسل
 </font>

543
00:36:06,120 --> 00:36:08,054
ولكنني كنت لأفعل هذا

544
00:36:08,088 --> 00:36:09,956
أليس هذا أمراً رائعا ؟

545
00:36:09,990 --> 00:36:11,858
أياً كان الوضع

546
00:36:11,893 --> 00:36:13,994
ينتهي بك الامر بأن تكوني الضحية

547
00:36:14,028 --> 00:36:18,967
كان (ليام) محقاً , دائماً
الأمر حول (باي) ومشاكلها

548
00:36:20,102 --> 00:36:23,005
لمعلوميتك , لربما أنا لست جيدة

549
00:36:23,039 --> 00:36:26,242
في المدرسة أو الرياضة , أو أن اكون
لطيفة

550
00:36:26,276 --> 00:36:30,045
ولكنني أعلم كيف أجعل الشاب
مهتماً

551
00:36:31,915 --> 00:36:34,283
عليكِ أن تفكري بذلك المرة
القادمة التي تكوني مع ليام

552
00:36:40,991 --> 00:36:43,059
سعدتُ بلقائكِ

553
00:36:46,163 --> 00:36:48,899
أهلاً
- مرحباً

554
00:36:48,933 --> 00:36:51,201
لقد ربحت عشاء لإثنان 

555
00:36:51,236 --> 00:36:53,203
على الشرفة في المزاد الصامت

556
00:36:53,238 --> 00:36:57,174
ولكنني لا أستمتع بالعشاء
وحيداً 

557
00:36:57,208 --> 00:36:59,910
هل أنتِ مهتمة بمشاركتي ؟

558
00:36:59,945 --> 00:37:02,880
أتعلم ..

559
00:37:02,915 --> 00:37:06,050
أود أن أشاركك 
- ولكن ؟

560
00:37:09,154 --> 00:37:12,956
لا , ذاك فقط

561
00:37:12,990 --> 00:37:16,226
سأود أن أشاركك
- عظيم

562
00:37:36,181 --> 00:37:38,949
لقد إنتظرت طوال الليلة لفعل
هذا

563
00:37:44,055 --> 00:37:48,025
مالمشكلة
- لا شيء

564
00:37:49,927 --> 00:37:51,861
لا يبدو بأنه لا شيء

565
00:37:56,066 --> 00:37:58,200
أتعلم , كيف أنك قلت
أنك معجب بي 

566
00:37:58,234 --> 00:38:01,937
لأننا نحب الامور نفسها
- نعم

567
00:38:01,971 --> 00:38:05,039
لو أنت و(باي) لم تشاهدوا
أفلام زومبي 

568
00:38:05,074 --> 00:38:08,944
أكلتم كوسة مقلية , أو تحدثتم
عن الرياضة سوية

569
00:38:08,978 --> 00:38:11,012
ماذا فعلتم طوال الوقت ؟

570
00:38:12,214 --> 00:38:15,850
في الحقيقة , كنا نتشاجر في الغالب

571
00:38:15,885 --> 00:38:17,853
لم خرجت معها إذاً ؟

572
00:38:17,887 --> 00:38:19,922
لا أعلم

573
00:38:19,956 --> 00:38:21,923
أبائنا مُتقاربين

574
00:38:21,958 --> 00:38:23,892
وكبَرنا سويةً

575
00:38:23,926 --> 00:38:27,028
إسمعي , لا أريد التفكير بـ(باي) الآن

576
00:38:29,098 --> 00:38:31,099
ولكن أنا علي أن أفكر بها

577
00:38:32,201 --> 00:38:34,936
لا أعلم ما هي بالنسبة لي

578
00:38:34,971 --> 00:38:36,871
ولا أعلم أناديها بماذا 

579
00:38:36,905 --> 00:38:39,040
ولا أعلم إن كُنت أحبها

580
00:38:39,075 --> 00:38:42,110
ولكنها الشخص الوحيد 
بالعالم الذي 

581
00:38:42,144 --> 00:38:44,946
يتفهم ما أمر به

582
00:38:44,980 --> 00:38:47,049
ولو أغصبتها

583
00:38:48,118 --> 00:38:51,854
دعينا نحل الامر

584
00:38:54,224 --> 00:38:57,927
ليس هناك شيء لنحلّة

585
00:38:57,962 --> 00:39:00,030
بقائنا سويةً يٌغضبها

586
00:39:02,901 --> 00:39:05,136
آمل بأن هذا لم يحدث

587
00:39:05,170 --> 00:39:07,905
آمل بأنني لم أكن مضطرة
للتفكير بها

588
00:39:07,940 --> 00:39:10,175
أو أي شخص آخر

589
00:39:10,209 --> 00:39:13,945
ولكنني فعلت

590
00:39:13,979 --> 00:39:15,981
وأنا أهتم

591
00:39:23,190 --> 00:39:26,191
أنا معجبة بك كثيراً يا (ليام)ِ

592
00:39:26,226 --> 00:39:29,094
ولكن علي أن أختار هذه العائلة

593
00:39:37,870 --> 00:39:39,871
هل نحن ننفصل ؟

594
00:39:43,942 --> 00:39:46,210
أعتقد ذلك

595
00:39:49,181 --> 00:39:51,983
هل أنت متأكدة بأن هذا ما تريدين ؟

596
00:39:52,017 --> 00:39:53,218
لا

597
00:39:58,024 --> 00:40:00,159
ولكنه ما سأفعله

598
00:40:18,946 --> 00:40:21,881
ماذا حصل ؟

599
00:40:21,915 --> 00:40:23,916
قَميصي إنباع

600
00:40:23,951 --> 00:40:25,984
بمبلغ كبير

601
00:40:26,019 --> 00:40:27,920
هذا رائع يا عزيزي

602
00:40:27,954 --> 00:40:30,922
والمجموع أفضل بكثير
هذه السنة من العام الماضي

603
00:40:30,956 --> 00:40:32,957
رائع

604
00:40:32,991 --> 00:40:36,193
لم لا نطرد بقية هؤلاء الأشخاص
من هنا مبكراً

605
00:40:36,227 --> 00:40:38,195
ونذهب للإحتفال وَحدنا ؟

606
00:40:38,229 --> 00:40:40,897
سأرى ما يمكنني عمله حيال ذلك

607
00:40:45,168 --> 00:40:47,270
تعلمين أين يمكنك إيجادي

608
00:40:51,008 --> 00:40:53,944
ِ(توبي) , هلّا خبأت هذا لي في مكان ما ؟

609
00:40:53,978 --> 00:40:56,013
ما هو ؟

610
00:40:56,047 --> 00:40:59,049
هل إشتريتي قميص أبي ؟

611
00:40:59,083 --> 00:41:01,118
حسناً

612
00:41:29,049 --> 00:41:31,018
ولبست بدلة أيضاً

613
00:41:31,052 --> 00:41:33,986
نعم , أنا أمتلك واحدة , تعلمين ؟

614
00:41:36,122 --> 00:41:38,257
أنا سعيدة أنك قدمت

615
00:41:43,030 --> 00:41:46,032
هل تريدين الخروج من هنا ؟

616
00:41:46,066 --> 00:41:48,200
بالطبع
- حسناً

617
00:42:24,972 --> 00:42:28,792
<font color=#ffff00>Hope u enjoyed !</font>
<font color=#ae0899>Translated by : Usamovic </font>
<font color=#00ffff>Twitter.com/Usamovic</font>


