1
00:00:01,215 --> 00:00:02,821
ابعد الجميع عنه

2
00:00:02,846 --> 00:00:04,354
لم تكن شيء يُرغب النظر إليه

3
00:00:05,605 --> 00:00:06,840
بالنسبة لنا على الأقل

4
00:00:06,874 --> 00:00:08,675
على حد معرفتنا، قد يكون هذا فضائي شهير

5
00:00:08,709 --> 00:00:10,748
(براد بيت) في عالم الـ(سكتر)

6
00:00:10,883 --> 00:00:13,285
بورتر) يقول أنه يجب علينا أن نحاول)
معرفة طريقة للتواصل معه

7
00:00:13,319 --> 00:00:15,522
نعرف كيف يفكر، لنعرف كيف نهزمه

8
00:00:15,556 --> 00:00:18,625
أتعتقد حقاً أنك ستتوصل لطريقة للتواصل معه؟

9
00:00:18,659 --> 00:00:20,696
سأضعه في مكان يمكننا من السيطرة عليه
وبعدها سأحاول

10
00:00:20,731 --> 00:00:24,200
الكثير يعتمد على ماهو موجود داخله

11
00:00:24,234 --> 00:00:26,605
ماكنت لأستخف بهم

12
00:00:26,639 --> 00:00:27,906
أترى عيناه؟

13
00:00:27,940 --> 00:00:30,309
أنه يدرسنا كما نحن ندرسه

14
00:00:30,343 --> 00:00:32,410
اعني، حتى لو أنه يريد التحدث معنا

15
00:00:32,444 --> 00:00:34,679
النطق لديه قد يكون أعلى أو أقل

16
00:00:34,713 --> 00:00:36,279
من معدل السمع عند البشر

17
00:00:36,314 --> 00:00:37,580
اعني، نحن لا نعلم

18
00:00:37,615 --> 00:00:39,749
فقد يكون يشتمنا الآن

19
00:00:39,784 --> 00:00:41,717
استطيع أضمن لك ذلك

20
00:00:43,319 --> 00:00:44,686
!ادخلوا هذا الشيء إلى الزنزانة

21
00:00:44,720 --> 00:00:47,555
!ادخلوا هذا الشيء إلى الزنزانة! ادخلوه

22
00:00:49,425 --> 00:00:50,793
!ادخلوه

23
00:00:50,827 --> 00:00:54,966
!ادخلوه

24
00:00:59,472 --> 00:01:00,773
أجل

25
00:01:02,577 --> 00:01:04,878
أنا أتذكرك أيضاً

26
00:01:09,903 --> 00:01:15,003
<font color=#00FF00>" غـزو الفضـاء "</font>
<font color=#00FFFF>الحلقة الرابعة: الدعاء</font>

27
00:01:15,104 --> 00:01:17,404
ــــــة <font color="#00ff00">TheFirstWolf</font>  ترجمـــــ

28
00:01:22,197 --> 00:01:25,365
حسناً، يبدو أنه هدء الآن

29
00:01:25,399 --> 00:01:28,001
من الأفضل لك أن تبقى على مسافة بينك وبينه

30
00:01:28,035 --> 00:01:29,969
أجل

31
00:01:33,742 --> 00:01:37,446
حان وقت الجرعة الصباحية لمريضنا

32
00:01:37,480 --> 00:01:40,582
قابلني في مقر القيادة بعد خمس دقائق

33
00:01:51,562 --> 00:01:54,096
متجر الدراجات هذا، حسناً؟
هي تقوم بمناداتي

34
00:01:54,130 --> 00:01:56,298
"هكذا "أهلاً يا (جوني) أتريد دراحة جديدة؟
...وأنا كنت

35
00:01:56,333 --> 00:01:58,200
أيها النقيب

36
00:01:58,234 --> 00:02:01,537
يخبرني (بوب) أن هناك متجر
"للدرجات النارية بالقرب من "سمرفيل

37
00:02:01,571 --> 00:02:03,271
أنه خلف الطريق السريع الرئيسي

38
00:02:03,306 --> 00:02:05,540
هناك إحتمالية أنه ليس فارغاً

39
00:02:05,575 --> 00:02:07,175
اريدك أن تأخذ فريقاً وتذهب وتتأكد منه

40
00:02:07,209 --> 00:02:08,343
انتظر، ماذا
ترسلني من أجل الدراجات؟ لا

41
00:02:08,377 --> 00:02:09,878
ترسلني من أجل الدراجات؟ لا

42
00:02:09,912 --> 00:02:12,682
(فريقي جاهز من أجل (بين
لقد اعطاني (بروتر) الإذن

43
00:02:12,716 --> 00:02:14,150
اعطائك الإذن لإنقاذ طفل واحد

44
00:02:14,185 --> 00:02:15,652
(ذلك الطفل كان (ريك

45
00:02:15,686 --> 00:02:18,155
ذلك لا يغير ماأريد فعله -
افهم ذلك -

46
00:02:18,189 --> 00:02:20,291
وافهم أيضاً أن ابن (مايك) مازال يُعالج

47
00:02:20,325 --> 00:02:23,960
و (هاريس) يستعمل آخر جرعات الدواء التي لدينا
في عملية الإستخلاص

48
00:02:24,094 --> 00:02:24,562
إذاً سنجلب المزيد

49
00:02:24,596 --> 00:02:26,464
أجل

50
00:02:26,499 --> 00:02:29,234
وسيكون ذلك أسهل بكثير عندما تتوفر لدينا دراجات نارية

51
00:02:29,269 --> 00:02:32,704
مهمة تقود إلى الآخرى

52
00:02:32,738 --> 00:02:37,675
أولاً الدراجات، بعد ذلك الأدوية وبعده ابنك

53
00:02:37,710 --> 00:02:40,478
حسناً

54
00:02:42,348 --> 00:02:43,681
إذاً، متى سنغادر؟

55
00:02:43,715 --> 00:02:45,483
أنت لن تذهب

56
00:02:45,517 --> 00:02:46,851
بوب) يعرف موقعه)

57
00:02:46,885 --> 00:02:48,485
يستطيع أن يرسم لي الموقع

58
00:02:48,520 --> 00:02:51,222
لو سأفعل هذا، سأفعله من أشخاص أثق بهم

59
00:02:51,256 --> 00:02:54,158
أنه قرارك، ولكنني قمت
بأخذ آخر مركبة لي من ذلك المكان

60
00:02:54,193 --> 00:02:57,162
أعرف المخارج
أعرف الشوارع

61
00:02:57,196 --> 00:02:59,397
ولا أعرف الرسم ابداً

62
00:02:59,432 --> 00:03:03,068
(نحن ناقصين راكب واحد منذ فقدنا (كارين

63
00:03:08,809 --> 00:03:12,312
عندما أتكلم أنت تسمع
ولا تأخذ سلاح

64
00:03:12,346 --> 00:03:13,680
تذهب غير مسلح

65
00:03:13,714 --> 00:03:17,351
غير مسلح؟ ماذا أنا، "كندي"؟

66
00:03:18,420 --> 00:03:20,588
حظاً موفق -
شكراً -

67
00:03:27,496 --> 00:03:28,762
لا يوجد تراكم

68
00:03:28,797 --> 00:03:31,365
رئتيه نقية تماماً

69
00:03:31,399 --> 00:03:33,367
أعرف أن هذا سيبدو غريب

70
00:03:33,401 --> 00:03:35,769
ولكن أأنت متأكد أن (ريك) كان لديه " تَلَيف كيسِيّ"؟

71
00:03:35,804 --> 00:03:38,672
خمسة إخصائيين في ثلاث ولايات كانوا متأكدين من ذلك

72
00:03:38,706 --> 00:03:41,808
قبل الغزو كان بالكاد يستطيع التنفس

73
00:03:41,842 --> 00:03:44,610
توجب عليه استخدام جهاز الرذاذه مرتين كل يوم

74
00:03:44,645 --> 00:03:46,345
فقط لكي أنقي رئتيه

75
00:03:46,379 --> 00:03:48,279
لماذا؟

76
00:03:48,314 --> 00:03:49,614
لستُ خبيرتاً

77
00:03:49,648 --> 00:03:52,483
ولكن تعافي كامل كهذا هو شيء في غاية الندر

78
00:03:52,518 --> 00:03:53,851
وما يعني ذلك؟

79
00:03:53,886 --> 00:03:57,522
أن... ذلك الشي في ظهره قد عالجه؟

80
00:03:57,556 --> 00:03:59,491
لا أعرف

81
00:04:05,697 --> 00:04:08,199
متى سيستيقظ؟

82
00:04:08,233 --> 00:04:12,070
الطبيب (هاريس) قال آخر اليوم

83
00:04:21,479 --> 00:04:22,279
كيف حال (ريك)؟

84
00:04:22,313 --> 00:04:23,680
نحن نقوم بفصل المخدر عنه

85
00:04:23,715 --> 00:04:25,482
اربعة وعشرون ساعة وسنعرف لو أننا استعدانه

86
00:04:25,516 --> 00:04:27,751
اسمعِ، انا افهم لو أنك لا تخبرين (مايك) بكل شيء

87
00:04:27,785 --> 00:04:29,419
ولكني أريد حقاً أن أعرف كل شيء

88
00:04:29,453 --> 00:04:30,854
لذا ماهو مقدار خطورة ذلك؟

89
00:04:30,888 --> 00:04:32,523
العملية؟ ليس خطره كثيراً

90
00:04:32,558 --> 00:04:35,293
طالما لدينا الكمية الكافية
من المخدر لكي نعطل أداة الإستعباد

91
00:04:35,327 --> 00:04:37,829
إنها ببساطة كقطع الحديد

92
00:04:37,864 --> 00:04:40,332
(أنا آسف لأنك لم تستطيع إحضار (بين

93
00:04:40,367 --> 00:04:43,302
أعرف أن (مايك) حزيناً جداً حيال ماحدث

94
00:04:43,337 --> 00:04:46,606
أجل، أنه مجرد أب يحاول إنقاذ ابنه

95
00:04:46,640 --> 00:04:48,742
(لذا سلوكك هذا الصباح كان بسبب (هاريس

96
00:04:48,776 --> 00:04:51,344
لا حظت أنه لم يستطيع تجنك

97
00:04:51,379 --> 00:04:53,714
اقدر قلقكي حيال مزاجي

98
00:04:53,748 --> 00:04:55,315
أنا طبيبتك

99
00:04:55,350 --> 00:04:58,618
...أنا

100
00:04:58,653 --> 00:05:00,553
هاريس) اخبرني أنه رأى زوجتي وهي تموت)

101
00:05:00,588 --> 00:05:03,423
ومن الصعب علي أن أنظر إليه و لا أتذكر ذلك

102
00:05:03,457 --> 00:05:05,258
يا إلهي

103
00:05:05,292 --> 00:05:07,327
أنا آسفة

104
00:05:07,361 --> 00:05:10,596
على الأقل كانت مع صديق

105
00:05:13,835 --> 00:05:15,235
أجل

106
00:05:15,270 --> 00:05:18,005
يجب علي الذهاب

107
00:05:24,078 --> 00:05:25,446
لقد عادوا يا سيدي

108
00:05:25,480 --> 00:05:26,981
كان يجب عليكم العودة منذ ساعتان

109
00:05:27,015 --> 00:05:29,384
الإستكشاف يأخذ مدة أطول على الأقدام

110
00:05:29,418 --> 00:05:31,487
جاري النظر في مشكلة المواصلات بالفعل

111
00:05:31,521 --> 00:05:32,988
ماهو تقريرك؟

112
00:05:33,022 --> 00:05:34,423
لقد رأيت بعض من الأطفال المستعبدين

113
00:05:34,457 --> 00:05:36,758
يتم قيادتهم إلى تلك المستشفى في الطريق الثاني

114
00:05:36,792 --> 00:05:38,460
نفس المستشفى التي رأيتها من قبل؟

115
00:05:38,494 --> 00:05:41,029
على مايبدو أنهم مازالوا يستخدمونها كمقر لقاعدتهم

116
00:05:41,063 --> 00:05:44,066
(وواحد من مقاتليك يعتقد أنه رأى ابن (ماسون

117
00:05:44,100 --> 00:05:45,601
أي علامة عن (كارين)؟

118
00:05:45,635 --> 00:05:46,835
لم أراها

119
00:05:46,870 --> 00:05:48,003
حسناً، انصرفي

120
00:05:48,038 --> 00:05:50,506
أيها النقيب، لا أمانع أن تُلقى علي الأوامر

121
00:05:50,540 --> 00:05:51,941
ولكن سأكون شاكره

122
00:05:51,975 --> 00:05:53,810
لو أنك تخبر مقاتليك بأني لستُ العدو

123
00:05:53,844 --> 00:05:57,114
لقد امرتهم بأن يراقبوني، أليس كذلك؟

124
00:05:58,550 --> 00:05:59,850
أجل

125
00:05:59,884 --> 00:06:01,819
(لقد وجدناكِ مع (بوب

126
00:06:01,853 --> 00:06:03,488
كنت حوله

127
00:06:03,522 --> 00:06:04,923
وليس معه

128
00:06:04,957 --> 00:06:06,358
لولاي

129
00:06:06,392 --> 00:06:09,094
لما كان لديك نائب الآن

130
00:06:09,128 --> 00:06:11,396
لقد أعطوكي هؤلاء المجرمون مسدساً

131
00:06:11,431 --> 00:06:13,398
طوال الوقت الذي كنتِ معهم

132
00:06:13,432 --> 00:06:15,833
ألم تفكري في أستخدامه في ذلك الحين؟

133
00:06:17,969 --> 00:06:21,905
أجل، في كل ثانية من كل يوم

134
00:06:21,939 --> 00:06:24,140
على نفسي أولاً

135
00:06:24,175 --> 00:06:25,808
وبعدها عليهم

136
00:06:25,843 --> 00:06:29,044
وماذا الآن؟

137
00:06:30,347 --> 00:06:33,282
أنا أخذ الأمور على حدى وحسب

138
00:06:44,697 --> 00:06:46,898
حسناً؟ -
أجل -

139
00:06:46,932 --> 00:06:49,535
أنحن جاهزون؟ -
جاهزون -

140
00:06:49,569 --> 00:06:51,537
أبي

141
00:06:51,571 --> 00:06:53,071
مالذي تفعله هنا يا (مات)؟
يجب عليك أن تكون في الفصل

142
00:06:53,106 --> 00:06:54,739
تركته عندما عرفت أنكم مغادرون

143
00:06:54,774 --> 00:06:55,974
أريد أن اذهب معكم

144
00:06:56,008 --> 00:06:57,142
آسف أيها الربيان

145
00:06:57,176 --> 00:06:59,744
يجب عليك أن تكون بهذا الطول لتستطيع الركوب

146
00:06:59,778 --> 00:07:01,012
أنا جاد، أريد المساعدة

147
00:07:01,046 --> 00:07:02,647
أنت تساعد بذهابك إلى الفصل

148
00:07:02,681 --> 00:07:04,448
والإنتباه للإشياء بينما أنا و (هال) ليسنا موجدان

149
00:07:04,483 --> 00:07:06,383
ولكني استطيع القتال أيضاً

150
00:07:06,418 --> 00:07:08,385
بعض الأطفال يتعلمون كيفية تعبئة الأسلحة والإطلاق حتى

151
00:07:08,419 --> 00:07:09,853
حسناً، هؤلاء الأطفال الآخرين

152
00:07:09,887 --> 00:07:11,421
...ولكن، أبي -
(قلت لا يا (مات -

153
00:07:11,456 --> 00:07:13,723
سنعود قريباً
اذهب الآن، عد إلى الفصل

154
00:07:13,757 --> 00:07:15,425
هل اخذته يا (سكات)؟

155
00:07:15,460 --> 00:07:16,960
أجل، هيا يا (مات)، هيا

156
00:07:16,994 --> 00:07:19,763
أنت لا تفيد ابنك، أتعرف ذلك

157
00:07:19,797 --> 00:07:21,498
(عندما يأتون الـ(سكتر

158
00:07:21,532 --> 00:07:24,067
الطفل على الأقل يجب أن يعرف كيف يدافع عن نفسه

159
00:07:24,101 --> 00:07:26,369
لو أريد نصيحة أبوية من مجرم سابق

160
00:07:26,404 --> 00:07:27,938
سأسئل

161
00:07:30,908 --> 00:07:34,044
أتعرف، (بوب) على حق

162
00:07:34,079 --> 00:07:36,881
مات) يستحق أن يعيش طفولته)

163
00:07:36,915 --> 00:07:39,618
يوماً ما، عندما تحظى بالأطفال ستفهم

164
00:07:39,652 --> 00:07:41,119
أنا؟ أطفال؟

165
00:07:41,154 --> 00:07:43,274
تابع الحلم

166
00:07:43,275 --> 00:07:45,677
أجل سأفعل

167
00:07:54,929 --> 00:07:56,496
كم تبقى؟

168
00:07:56,530 --> 00:07:59,165
حوالي نصف ميل

169
00:08:01,868 --> 00:08:03,902
مالذي تبتسم حياله؟

170
00:08:03,936 --> 00:08:05,870
أنا استمتع بالجو وحسب

171
00:08:05,905 --> 00:08:08,806
لم اقصد بأن أغضب رجل العصابة

172
00:08:08,840 --> 00:08:11,642
...رجل أسود معه مسدس
هل ذلك هو حكمك؟

173
00:08:11,676 --> 00:08:14,445
أسميهم كيفما رأيتهم

174
00:08:14,479 --> 00:08:16,313
لذا، في أي عصابة كنت؟

175
00:08:16,348 --> 00:08:18,849
بلود"؟ "كريبس"؟ "سليذرين"؟"

176
00:08:18,884 --> 00:08:20,818
(في الحقيقة أيها السيد (بوب

177
00:08:20,852 --> 00:08:23,687
كنت جزء من العصابة الأكبر في العالم

178
00:08:23,722 --> 00:08:25,323
"كنت من شرطة "بوسطن

179
00:08:25,357 --> 00:08:27,025
كنت اعتقد أني شممت رائحة خنزير صغير

180
00:08:27,059 --> 00:08:28,526
أتعرف ماذا؟

181
00:08:28,561 --> 00:08:30,396
أتعرف، أضحك كما تشاء أيها المدان، حسناً؟

182
00:08:30,430 --> 00:08:33,432
ولكن يوماً ما عندما لا نحتاجك فيه بعد الآن

183
00:08:33,466 --> 00:08:35,401
أنا وأنت سنتحدث قليلاً

184
00:08:35,435 --> 00:08:37,937
(عن صديقي (كليك

185
00:08:39,839 --> 00:08:41,373
أنت هادئ جداً

186
00:08:41,407 --> 00:08:43,675
ليس لدي شيء أتحدث عنه

187
00:08:43,709 --> 00:08:45,877
...حسناً، لو أنك تريد التحدث

188
00:08:45,911 --> 00:08:49,913
اسمع يا أبي لدي بعض الأمور لأفكر بها، حسناً؟

189
00:08:49,948 --> 00:08:51,181
ولكن شكراً لك

190
00:08:54,351 --> 00:08:57,386
أمر (كارين) لابد وأنه قاسي

191
00:08:57,420 --> 00:09:00,055
أجل سيكون قاسياً لمدة من الوقت

192
00:09:00,090 --> 00:09:03,258
عندما تراه هكذا، مثل الجندي

193
00:09:03,293 --> 00:09:06,294
من السهل أن تنسى أنه في السادسة عشر من عمره

194
00:09:06,329 --> 00:09:07,829
أنه يبقى مشاعره في داخله

195
00:09:07,863 --> 00:09:09,631
حسناً، أنه ابن أمه

196
00:09:09,665 --> 00:09:12,734
معي، بدى دائماً وكأني أتحدث إلى جدار

197
00:09:12,768 --> 00:09:14,035
(ولكن (ريبيكا

198
00:09:14,070 --> 00:09:16,037
دائماً كانت تعرف قول الشيء المناسب

199
00:09:16,072 --> 00:09:17,372
أجل

200
00:09:17,406 --> 00:09:19,474
في أوقات كهذه ، انا افتقدها كثيراً

201
00:09:19,508 --> 00:09:21,910
مالذي تعتقد أنها كانت لتقول له؟

202
00:09:21,945 --> 00:09:25,481
لا أعلم، ولكن كان سيكون شيء مثالي

203
00:09:25,515 --> 00:09:26,749
ربما أنا محظوظ

204
00:09:26,783 --> 00:09:29,552
لم يكن لدي أي احد عندما هاجمونا

205
00:09:29,586 --> 00:09:33,455
...أراك تقلق حيالهم
(هال) و (مات)

206
00:09:33,490 --> 00:09:34,857
ما كنت سأرغب في ذلك

207
00:09:34,891 --> 00:09:38,393
قلقة حيالهم قبل الغزو أيضاً

208
00:09:38,428 --> 00:09:40,629
ثق بي، (هال) و مجموعة مفاتيح سيارة معه

209
00:09:40,663 --> 00:09:42,664
(مُخيف مثل الـ(ميك

210
00:09:42,699 --> 00:09:45,601
القلق نفسه لكن المخاطر أعلى

211
00:09:45,635 --> 00:09:48,504
!هيا يارفاق، لنسرع

212
00:09:48,538 --> 00:09:52,474
،كلما أسرعنا في إحضار الدراجات
(كلما ابكرنا في الذهاب لـ(بين

213
00:10:12,363 --> 00:10:13,931
مالذي تفعله؟

214
00:10:13,965 --> 00:10:17,734
أدعو للمفقودين

215
00:10:17,769 --> 00:10:19,937
أنه شيء أحب فعله

216
00:10:19,971 --> 00:10:23,074
أتعتقدين أن ذلك يساعدهم؟

217
00:10:23,108 --> 00:10:24,442
أنه يساعدني

218
00:10:24,476 --> 00:10:26,378
أنتِ لاتعرفين أياً منهم

219
00:10:26,412 --> 00:10:28,347
أنتِ لستِ من (بوسطن) حتى

220
00:10:28,381 --> 00:10:30,316
(سمعتك مره تتكلمين مع (هال

221
00:10:30,350 --> 00:10:31,984
"كيف أنكِ تربيتي في "مكسيكو سيتي

222
00:10:32,019 --> 00:10:35,355
حسناً، أمي وأبي اشتروا منزلاً هنا عندما كنتُ في العاشرة

223
00:10:35,390 --> 00:10:38,058
وكان أبي يتنقل من أجل عمله

224
00:10:38,092 --> 00:10:40,927
عندما كنتُ في المدرسة

225
00:10:40,961 --> 00:10:44,631
كنت مستجدة في السنة التحضرية الطبية
في كلية "ويليسلي" عندما هاجمونا

226
00:10:44,665 --> 00:10:47,000
"ويليسلي" ليست في "بوسطن"

227
00:10:47,034 --> 00:10:48,368
"إنها في "ويليسلي

228
00:10:49,704 --> 00:10:52,706
حسناً، أيها المتغطرس
".منزل أبواي كان في "جي.بي

229
00:10:52,740 --> 00:10:55,175
هل ذلك يعتبر "بوسطن" لك؟

230
00:10:55,209 --> 00:10:57,744
أي جزء من "جي.بي."؟

231
00:11:00,548 --> 00:11:03,650
الجزء الذي سكانه فقدوا إيمانهم

232
00:11:12,526 --> 00:11:16,296
الأرض، هذا الكوكب

233
00:11:16,330 --> 00:11:19,565
إذاً، هذه هي خطتكِ؟
كوكبنا

234
00:11:19,600 --> 00:11:23,569
تريه الصور، وتأملي أن ينطق الكلمة بلغة الـ"سكتر"؟

235
00:11:23,603 --> 00:11:25,971
مَجَرَّتنا

236
00:11:26,006 --> 00:11:28,540
نجوم

237
00:11:28,575 --> 00:11:30,475
الفضاء الخارجي

238
00:11:30,509 --> 00:11:33,045
حسناً، لو لم ينفع هذا

239
00:11:33,079 --> 00:11:35,514
تستطيعين تبادل الوصفات معه

240
00:11:35,549 --> 00:11:39,518
لا فضول، لا خوف ولا تأنيب ضمير

241
00:11:39,552 --> 00:11:43,722
ربما ذلك هو سبب أن قتلنا أمر سهل عندهم

242
00:11:43,757 --> 00:11:45,524
صدق ماتريد

243
00:11:45,559 --> 00:11:48,494
لكن اعتقد أنه خائف جداً

244
00:11:48,529 --> 00:11:53,567
أتعجب مالذي يراه عندما ينظر إلينا؟

245
00:11:53,601 --> 00:11:56,003
هل نبدو بشعين له؟

246
00:11:56,037 --> 00:11:57,104
غريبين؟

247
00:11:57,138 --> 00:11:59,940
أجل، ذلك سؤال جيد

248
00:11:59,974 --> 00:12:01,908
لدي فكرة

249
00:12:12,953 --> 00:12:14,820
هل هذا هو المذياع الذي أردتني أن أراه؟

250
00:12:14,855 --> 00:12:16,655
أجل

251
00:12:16,690 --> 00:12:19,892
أجل، صنعته من مجموعة معدات قديمة

252
00:12:19,926 --> 00:12:21,661
والتي وجدتها في القبو

253
00:12:21,696 --> 00:12:23,029
ألا يحتاج إلا بطارية؟

254
00:12:23,063 --> 00:12:25,531
كلا، أنت فقط تُدر المقبض وتُشغله

255
00:12:25,566 --> 00:12:27,467
"تستطيع السماع إلى مباراة الـ"ريد سوكس

256
00:12:27,501 --> 00:12:29,602
الأقسام العسكرية الآخرى
أيضا سيعملون على مذياعهم

257
00:12:29,636 --> 00:12:30,970
نحتاج إلى مراقبة التردد

258
00:12:31,004 --> 00:12:32,705
ونرى لو أنه يعمل

259
00:12:32,740 --> 00:12:34,941
ولكن لا أريد ذلك بأن يبعدك عن صنع المتفجرات

260
00:12:34,975 --> 00:12:36,643
ذلك الذي كنت أفكر فيه

261
00:12:36,677 --> 00:12:40,915
لذلك احضرت متطوع متمكن جداً

262
00:12:40,949 --> 00:12:42,417
تعال

263
00:12:42,451 --> 00:12:45,353
اترى، كل ماعليه فعله هو تحريك المقبض

264
00:12:45,388 --> 00:12:47,356
ويحرك قرص المذياع ببطئ

265
00:12:47,390 --> 00:12:51,794
أنه يبحث عن شيء ليفعله

266
00:12:51,829 --> 00:12:53,664
حسناً

267
00:12:55,600 --> 00:12:57,501
خمن ماذا

268
00:12:57,535 --> 00:13:00,837
لقد جعلتك للتو ضابط الإتصالات

269
00:13:00,872 --> 00:13:02,105
رائع

270
00:13:06,944 --> 00:13:10,246
يجب علينا أن نبقى في داخل خط الأشجار

271
00:13:10,281 --> 00:13:12,748
!(بوب) -
عرفتُ أنِ شممتُ شيئاً -

272
00:13:15,785 --> 00:13:18,921
(الـ(سكتر

273
00:13:26,597 --> 00:13:28,865
ستوقظهم

274
00:13:38,514 --> 00:13:42,050
إذاً، هم يحلقون في الكون و يمحون البشرية

275
00:13:42,084 --> 00:13:43,360
وينامون كالوطواط

276
00:13:43,361 --> 00:13:44,995
على الأقل هم نائمون

277
00:13:45,029 --> 00:13:47,364
وليس يقومون بممارسة جنس الـ(سكتر) الجماعي

278
00:13:49,434 --> 00:13:51,834
لم أكن اعتقد أنهم ينامون في الصباح أبداً

279
00:13:51,869 --> 00:13:53,035
أنهم ليسوا ليليين

280
00:13:53,069 --> 00:13:54,536
اعتقد أنهم يأخذون قسطاً من النوم

281
00:13:54,571 --> 00:13:56,104
أينما و حينما تتاح لهم الفرصة

282
00:13:56,139 --> 00:13:59,241
مثل الجنود في أي مكان تماماً

283
00:14:03,030 --> 00:14:05,165
(يوجد الـ(ميك
في الشمال والجنوب

284
00:14:05,199 --> 00:14:06,533
أهم مشتغلين؟

285
00:14:06,567 --> 00:14:08,201
في وضع النوم

286
00:14:09,570 --> 00:14:11,370
مالذي تنتظره بحق الجحيم؟

287
00:14:11,405 --> 00:14:13,873
دعونا نشعل النار فيهم -
(على قدر ما أحب قتل الـ(سكتر -

288
00:14:13,907 --> 00:14:15,175
في اللحظة التي نطلق عليهم

289
00:14:15,209 --> 00:14:16,743
تلك الـ(ميك) ستهاجمنا فوراً

290
00:14:18,212 --> 00:14:20,147
المهمة ليست التشابك معهم

291
00:14:20,181 --> 00:14:21,849
دعونا نذهب

292
00:14:23,051 --> 00:14:25,620
أنهم كالأسماك في الحوض

293
00:14:25,654 --> 00:14:27,689
هل نستطيع الإلتفاف حولهم؟

294
00:14:27,723 --> 00:14:29,824
ابقوا على خط الأشجار
تخطهوا وعودا إلى الخلف

295
00:14:29,858 --> 00:14:31,892
يزيد ميل واحد فقط

296
00:14:35,930 --> 00:14:38,198
ماء؟

297
00:14:38,232 --> 00:14:41,468
هل أنت عطشان؟
أتريد بعض الماء؟

298
00:14:59,188 --> 00:15:01,255
لا بأس

299
00:15:13,637 --> 00:15:16,205
اخرجي يديكِ من هناك

300
00:15:16,239 --> 00:15:18,574
مالذي تفعله؟

301
00:15:18,608 --> 00:15:20,509
فكرتُ في إغضابه بواسطة محفز مرئي

302
00:15:20,543 --> 00:15:22,044
مرحباً أيها الرئيس

303
00:15:22,078 --> 00:15:24,680
تتذكر الـ(سكتر) الذي قتله (بوب) ورفاقه

304
00:15:24,714 --> 00:15:27,183
انظر إلى هذا
هل تتذكره؟

305
00:15:30,253 --> 00:15:32,822
ماهذا؟

306
00:15:32,856 --> 00:15:34,657
تشويش

307
00:15:34,692 --> 00:15:37,126
أعرف

308
00:15:37,160 --> 00:15:39,728
لم تكن موجود منذ لحظة

309
00:15:45,168 --> 00:15:47,436
!اغلقي

310
00:15:53,077 --> 00:15:54,877
أتريدين صديقاً؟

311
00:15:54,912 --> 00:15:56,412
احصلي على كلب

312
00:16:07,990 --> 00:16:09,791
ندعوك أن نكون شاكرون بصدق

313
00:16:09,825 --> 00:16:13,360
بأسم الأب و الأبن والروح القدس

314
00:16:15,898 --> 00:16:17,097
ماذا؟

315
00:16:17,132 --> 00:16:20,801
أنتِ محظوظة أنكِ مازلتي تؤمنين بشيء

316
00:16:24,205 --> 00:16:26,673
هل ما سمعته صحيح؟

317
00:16:26,707 --> 00:16:29,509
ماسون) وفريقه اخذوا (بوب) ليجلبوا الدراجات؟)

318
00:16:29,544 --> 00:16:31,511
أعندك مشكلة في ذلك؟

319
00:16:31,545 --> 00:16:34,682
كلا
ولكن هم من سيكون في مشكلة

320
00:16:38,754 --> 00:16:41,790
...هذا المكان لم يهاجم مثل وسط

321
00:16:41,824 --> 00:16:42,958
انتبه

322
00:16:42,992 --> 00:16:44,292
لم يهاجم مثل وسط المدينة

323
00:16:44,327 --> 00:16:46,061
(لكن الـ(كوتي

324
00:16:46,095 --> 00:16:47,996
اقول لك، أنه اعلنوا عن وجودهم

325
00:16:48,031 --> 00:16:50,832
في الحقيقية أنا أخذت أول مركبة لي من هنا

326
00:16:55,003 --> 00:16:57,170
حسناً، دعونا نتفحص الخزانات

327
00:16:57,205 --> 00:16:59,172
في الأغلب فارغه، ولكن لا يمكنك معرفة الغيب

328
00:16:59,206 --> 00:17:02,008
حبي الأسود -
خذوا الدبابات الصحراوية فقط -

329
00:17:02,042 --> 00:17:04,710
لا نريد النوع الراخي

330
00:17:04,745 --> 00:17:08,147
ليس لديك أي أحساس بالأناقة أيها البرفسور

331
00:17:08,181 --> 00:17:10,649
هل هذا هو نوع الدراجة التي اشتريتها من هنا يا (بوب)؟

332
00:17:10,684 --> 00:17:12,451
لم اشتري دراجة من هنا ابداً

333
00:17:12,486 --> 00:17:13,653
قلتُ أنِ أخذت دراجة من هنا

334
00:17:13,687 --> 00:17:15,522
فأنا بلا ريب لم اشتريها

335
00:17:15,556 --> 00:17:17,090
بل أنا لم احتاجها حتى

336
00:17:17,124 --> 00:17:19,025
كنت احاول إثارة إعجاب سيدة، وقد نجح الأمر

337
00:17:19,059 --> 00:17:21,794
مفتخراً جداً بماضيك الإجرامي، أليس كذلك؟

338
00:17:21,829 --> 00:17:23,697
كنت مبدعاً فيه

339
00:17:23,731 --> 00:17:25,899
كلهم فارغون

340
00:17:25,933 --> 00:17:27,533
يوجد عدة إصلاح في الخلف هنا

341
00:17:27,568 --> 00:17:29,202
زوج من الدراجات المفكفكة
وخزانات البنزين

342
00:17:29,236 --> 00:17:30,670
(حسناً، خذ (بوب

343
00:17:30,704 --> 00:17:32,438
وبحث عن أوعية بنزين فارغة

344
00:17:32,472 --> 00:17:34,073
التي يمكننا ملئها وأخذها معنا

345
00:17:34,107 --> 00:17:36,141
دعونا نضع بعض البنزين في هذه الدراجات

346
00:17:36,176 --> 00:17:37,910
ونرى لو يمكننا تشغيلهم

347
00:17:37,944 --> 00:17:40,712
أنت (داي)، أليس كذلك؟
بماذا ينادوك؟

348
00:17:40,746 --> 00:17:42,747
لو هناك أي شيء في الخلف تعتقد أنه سيفيدنا

349
00:17:42,782 --> 00:17:44,716
احضره

350
00:17:54,761 --> 00:17:58,097
حسناً، سيكون هذا مُملاً

351
00:18:04,104 --> 00:18:06,973
كانت (كارين) ستحب هذه

352
00:18:09,843 --> 00:18:12,077
مالذي كانت (كارين) ستحبه؟

353
00:18:12,112 --> 00:18:15,481
هي ليست من النوع الأنثوي
على الأقل ليس منذ أن تعرفنا عليها

354
00:18:15,515 --> 00:18:17,883
...في الأغلب لم تكن كذلك أبداً، لكن

355
00:18:17,917 --> 00:18:20,818
...كانت ستأخذ هذه

356
00:18:20,853 --> 00:18:23,554
نستطيع اخذها

357
00:18:26,725 --> 00:18:29,693
لن نتخلى عنها

358
00:18:29,728 --> 00:18:30,961
أعرف

359
00:18:30,996 --> 00:18:35,701
أنا... لا أستطيع التوقف عن التفكير عما حدث

360
00:18:39,739 --> 00:18:42,074
حسناً، لا أعتقد أن (كارين) كانت ستريدك أن تلوم نفسك

361
00:18:42,109 --> 00:18:43,676
إنها في السنة الأخيرة من الثانوية يا أبي

362
00:18:43,710 --> 00:18:45,144
أنها ليست جندية

363
00:18:45,178 --> 00:18:47,713
لم يكن من المفروض أن تُضع في موقف كهذا أبداً

364
00:18:47,748 --> 00:18:50,483
كُلنا نتمنى لو أن ذلك لم يحدث

365
00:18:50,517 --> 00:18:52,918
اسمع، (كارين) كانت تعرف خطورة الموقف

366
00:18:52,953 --> 00:18:54,687
ومع ذلك جائت معنا

367
00:18:54,721 --> 00:18:57,556
(لأنها كانت تعرف كم يعني لنا رجعة (بين

368
00:18:57,591 --> 00:18:58,691
إذاً، هذا كل مافي الأمر؟

369
00:18:58,725 --> 00:19:00,193
يجب علينا أن ننسى الأمر

370
00:19:03,097 --> 00:19:05,431
...أعتقد

371
00:19:05,466 --> 00:19:08,735
...أن أمك كانت لتقول

372
00:19:08,769 --> 00:19:13,706
تمسك بالذكرى ودع الباقي يأتي لوحده

373
00:19:13,741 --> 00:19:16,109
:في الحقيقة كانت لتقول
"توقف عن الشكوى وتحمل"

374
00:19:17,543 --> 00:19:18,244
حقاً؟

375
00:19:19,079 --> 00:19:19,780
أنا آسف

376
00:19:19,815 --> 00:19:23,051
ولكن لو أن هذه هي محاولتك لإعطاء نصيحة أبوية

377
00:19:23,085 --> 00:19:24,719
فقد فشلت

378
00:19:24,753 --> 00:19:27,122
كانت أفضل مني في ذلك

379
00:19:27,156 --> 00:19:29,958
أجل

380
00:19:31,794 --> 00:19:33,427
هيا

381
00:19:33,462 --> 00:19:35,829
دعنا نذهب ونساعد (أنتوني) في تجهيز الدراجات

382
00:19:41,936 --> 00:19:43,203
لا تستطيع تقطيعه

383
00:19:43,237 --> 00:19:44,604
أنه كائن حي

384
00:19:44,638 --> 00:19:46,873
(أنه (سكتر
وليس بشر

385
00:19:46,907 --> 00:19:48,507
"على الكثير هي عملية "تشريح الحيوانات الحية

386
00:19:48,541 --> 00:19:50,642
لا تستطيعين أن تخبريني أن لديكِ
"مشكلة مع "تشريح الحيوانات الحية

387
00:19:50,677 --> 00:19:51,977
وإلا ما كنتِ لتجتازين كلية الطب

388
00:19:52,011 --> 00:19:54,012
مهمتنا أن نتواصل معه

389
00:19:54,047 --> 00:19:55,113
وليس بأن نجعله يصرخ وحسب

390
00:19:55,148 --> 00:19:57,249
ماهي آخر أخبار محاولة التخاطب مع الفضائي؟

391
00:19:57,283 --> 00:20:00,119
لو أن هناك طريقة نستطيع بها أن نعرف مايريد

392
00:20:00,153 --> 00:20:01,654
ونتعلم عن عدونا

393
00:20:01,688 --> 00:20:03,823
نعرف مالذي يريده
!يريد إبادتنا

394
00:20:03,857 --> 00:20:05,625
انظر، لقد قتلوا عائلتي

395
00:20:05,659 --> 00:20:06,993
ليس هناك شيء أريده أكثر

396
00:20:07,027 --> 00:20:09,563
من أن أخذ فأس وأقطع رأسه

397
00:20:09,597 --> 00:20:11,698
ولكن أوامر (بورتر) واضحة

398
00:20:11,732 --> 00:20:13,233
يجب علينا أن نقوم بالتواصل معه

399
00:20:13,268 --> 00:20:14,735
أعتقد أنه على حق

400
00:20:14,769 --> 00:20:17,805
ذلك حديث نبيل، نبيل جداً

401
00:20:17,839 --> 00:20:19,440
ولكنه قراري أنا

402
00:20:19,475 --> 00:20:23,078
لن أرضى بأن تفرض علي طبيبة أطفال رأيها

403
00:20:51,798 --> 00:20:53,866
ريكي)؟)

404
00:20:59,772 --> 00:21:01,606
من أنت؟

405
00:21:03,109 --> 00:21:05,109
هذا أنا، أباك

406
00:21:05,901 --> 00:21:08,335
من أنت؟

407
00:21:09,369 --> 00:21:11,138
...أنا

408
00:21:11,172 --> 00:21:13,406
أباك

409
00:21:21,082 --> 00:21:23,318
أبي؟

410
00:21:33,430 --> 00:21:35,364
أبي

411
00:22:08,347 --> 00:22:10,582
...حسناً

412
00:22:10,616 --> 00:22:14,485
هذا الفتى هو ابني

413
00:22:14,520 --> 00:22:16,888
وهو كل ما لدي

414
00:22:16,922 --> 00:22:19,524
الشي الوحيد الذي دفعني على النجاة

415
00:22:22,261 --> 00:22:26,130
وعندما أستيقظ للتو، لم يتعرف علي

416
00:22:28,333 --> 00:22:30,567
ولكنه هنا

417
00:22:30,602 --> 00:22:33,370
وفي صحة

418
00:22:33,404 --> 00:22:35,705
في الأغلب بسبب أداة الإستعباد التي وضعتوها عليه

419
00:22:37,608 --> 00:22:40,978
لذلك سأمنحك هذه الفرصة

420
00:22:41,012 --> 00:22:44,482
بأن تعيش أو تموت

421
00:22:48,054 --> 00:22:49,455
مرحباً

422
00:22:49,489 --> 00:22:52,525
(مرحباً، (آني

423
00:22:52,559 --> 00:22:53,826
هل أنتم جوعى يارفاق؟

424
00:22:53,861 --> 00:22:55,428
مالخطب؟

425
00:22:55,463 --> 00:22:57,797
أنتِ في العادة تبحثي عني فقط عندما

426
00:22:57,832 --> 00:22:59,799
تحتاجين إلى نصيحة في مشكلة شخصية

427
00:22:59,834 --> 00:23:03,002
كنت مشغوله -
كنتِ مختبئه -

428
00:23:04,771 --> 00:23:06,806
آني) يا عزيزتي، تستطيعين التظاهر بأن)

429
00:23:06,840 --> 00:23:08,207
كل شيء على مايرام

430
00:23:08,241 --> 00:23:10,041
...ولكن بعد الذي مررتِ به

431
00:23:13,779 --> 00:23:15,480
أنت على قيد الحياة الآن

432
00:23:15,514 --> 00:23:16,781
لأنهم يريدون أن يعرفوا

433
00:23:16,815 --> 00:23:18,916
لو أنكم قادرون على التواصل معنا

434
00:23:18,951 --> 00:23:22,453
اريدك أن تتحدث إلي

435
00:23:24,490 --> 00:23:26,524
اشرح أمرك

436
00:23:28,660 --> 00:23:32,063
سنبدأ بشيء بسيط

437
00:23:39,271 --> 00:23:41,873
كل ماعليك فعله هو أن تأشر أصبعك

438
00:23:41,907 --> 00:23:45,510
على أي صورة هنا و تقم بعمل صوت

439
00:23:48,881 --> 00:23:50,715
كيف وجدتم كوكبنا؟

440
00:23:50,750 --> 00:23:52,917
مالذي جعلكم تقررون مهاجمتنا؟

441
00:24:15,672 --> 00:24:19,607
حسناً، ربما لم تفهمني

442
00:24:25,680 --> 00:24:29,483
أو تحتاج إلى محفز

443
00:24:30,885 --> 00:24:33,753
...أنا لم
أنا لم ألمسه

444
00:24:35,756 --> 00:24:38,258
من الجميل سماع التشويش مجدداً

445
00:24:38,292 --> 00:24:41,828
أجل، نحن نسمع هذه الترددات القصيرة في كل حين وآخر

446
00:24:41,862 --> 00:24:44,463
...لكن... هذه الموجة الخفيفة

447
00:24:44,498 --> 00:24:46,865
حدثت قبل دقيقة

448
00:24:46,900 --> 00:24:50,301
ما سببها؟

449
00:24:50,336 --> 00:24:53,471
ليس لدي أدنى فكرة

450
00:24:53,505 --> 00:24:55,239
لن أطلق عليك

451
00:24:55,274 --> 00:24:57,941
الآن نحن نتقدم

452
00:24:57,976 --> 00:25:03,046
اشر على صورة و قم بصوت

453
00:25:04,115 --> 00:25:06,283
!لا تنظر إلى ابني

454
00:25:06,317 --> 00:25:08,719
انظر إلى الصور وقم بصوت

455
00:25:11,422 --> 00:25:14,491
اشر وتحدث

456
00:25:14,525 --> 00:25:15,925
!قلت لك تحدث

457
00:25:31,743 --> 00:25:34,211
كنت فقط احاول جعله يتكلم

458
00:25:34,246 --> 00:25:35,880
عن طريق وضع بندقية في فمه؟

459
00:25:35,914 --> 00:25:39,317
يبدو أن قلب وتنفس
الـ(سكتر) خاصتنا على مايرام

460
00:25:39,351 --> 00:25:41,152
إذاً لماذا انهار هكذا فقط؟

461
00:25:41,186 --> 00:25:43,621
في التشريح وجدت حزمة عصب

462
00:25:43,655 --> 00:25:45,590
موجودة فوق الحَفَّاف تماماً

463
00:25:45,624 --> 00:25:47,425
قد تكون نقطة ضغط

464
00:25:47,459 --> 00:25:50,494
ليس هناك عظم يفصل بين الحَفَّاف والدماغ

465
00:25:50,528 --> 00:25:52,529
لذا في الأغلب أنت سببت له إرتجاج في المخ

466
00:25:52,564 --> 00:25:54,465
أنت اغميته -
أذاً هو غير حصين -

467
00:25:54,499 --> 00:25:56,134
حسناً، نعم أعتقد ذلك

468
00:25:56,168 --> 00:25:58,669
لو أنك قريب بما فيه الكفاية لتضع مسدس في فمه

469
00:25:58,704 --> 00:26:00,439
أقترح بأن تسحب الزناد

470
00:26:00,473 --> 00:26:04,276
إذاً، هذا حدث قبل خمسة دقائق؟

471
00:26:04,311 --> 00:26:06,579
أردتِ رؤيتي؟

472
00:26:06,613 --> 00:26:09,349
(الطبيبة (غلاس) تريد أن تستكشف جمجمة الـ(سكتر

473
00:26:09,383 --> 00:26:12,786
لماذا؟ هل هذا هو الـ(سكتر) الذي
هاجمه (مايك) في المعمل؟

474
00:26:12,820 --> 00:26:16,489
كلا، هذا الذي قتله (بوب) ورفقائه

475
00:26:16,524 --> 00:26:17,691
سنقوم بفتحه

476
00:26:17,725 --> 00:26:19,326
لست متأكد من فهمي للأمر

477
00:26:19,360 --> 00:26:20,927
اخبر الطبيب (هاريس) كيف أنك سمعت

478
00:26:20,961 --> 00:26:23,396
تلك التشوشات العالية في المزياع

479
00:26:23,430 --> 00:26:26,166
حسناً، واحده حدثت في وقت الغذاء

480
00:26:26,200 --> 00:26:27,901
اتذكر عندما قرعوا المقالي

481
00:26:27,935 --> 00:26:29,536
والذي هو نفس الوقت الذي احضرت هذا

482
00:26:29,570 --> 00:26:31,405
لكي تُغضب الآسير

483
00:26:31,439 --> 00:26:33,907
...أجل، والموجة الثانية

484
00:26:33,942 --> 00:26:36,242
حسناً، أنتِ كنتي معي

485
00:26:36,277 --> 00:26:38,345
(كان في نفس الوقت الذي وضع (مايك
(المسدس في فم الـ(سكتر

486
00:26:38,379 --> 00:26:39,946
تعتقد أن التشويش سببه

487
00:26:39,981 --> 00:26:41,281
(ردت فعل الـ(سكتر

488
00:26:41,316 --> 00:26:43,250
(أنتِ لا تقترحين أن الـ(سكتر

489
00:26:43,284 --> 00:26:44,485
لديهم مذياع في روؤسهم؟

490
00:26:44,519 --> 00:26:46,753
أجل، ذلك تماماً ماتقول

491
00:26:46,788 --> 00:26:48,922
لذاً، مالذي يجب علي البحث عنه هنا؟

492
00:26:48,957 --> 00:26:50,457
صمامات؟ المقحلات؟

493
00:26:51,593 --> 00:26:54,494
مكبرات صوت؟ صحيح؟

494
00:27:01,767 --> 00:27:03,137
حسناً، هاك واحداً

495
00:27:03,172 --> 00:27:06,374
حسناً، دعونا نرى ما يمكننا تشغيله أيضاً

496
00:27:06,409 --> 00:27:09,678
هذا الشيء جاف تماماً

497
00:27:09,713 --> 00:27:12,582
أخذت كل الموجود؟
دعنا نذهب

498
00:27:30,567 --> 00:27:31,801
مالذي حدث؟

499
00:27:31,835 --> 00:27:34,970
لا أعلم، أعتقد أنه ارداني

500
00:27:35,005 --> 00:27:37,573
رائع، لا عجب أنه أراد مساعدتنا في الدرجات النارية

501
00:27:37,607 --> 00:27:39,342
كان يخطط للهروب منذ البداية

502
00:27:39,376 --> 00:27:40,476
الان نحن سنوفر طعام شخص

503
00:27:40,511 --> 00:27:42,745
هل أنت بخير؟ -
أجل، أعتقد ذلك -

504
00:27:52,555 --> 00:27:55,490
استيقظوا

505
00:28:04,434 --> 00:28:05,935
لم يكن ذلك جيداً

506
00:28:08,838 --> 00:28:11,473
ما ذلك؟ -
يبدو أنه من صنع (بوب)؟ -

507
00:28:11,508 --> 00:28:13,375
ذلك سيجلب الإنتباه

508
00:29:32,717 --> 00:29:34,050
أوجدتم شيئاً؟

509
00:29:34,876 --> 00:29:36,132
الجثة قديمة جداً

510
00:29:36,133 --> 00:29:38,234
الدماغ معصود

511
00:29:40,136 --> 00:29:44,106
حسناً، ذلك برهان لك

512
00:29:44,140 --> 00:29:45,607
برهان عن ماذا؟

513
00:29:45,641 --> 00:29:47,675
بأن الـ(سكتر) والتشويش ليس مرتبطان

514
00:29:47,710 --> 00:29:50,512
لا أحد يقوم الان بإغضابه
كلنا هنا الان

515
00:29:50,547 --> 00:29:52,214
أنه لوحده

516
00:29:52,248 --> 00:29:53,682
اعني، إلا إذا كان يشنق نفسه الآن

517
00:29:53,717 --> 00:29:55,318
ريكي) هناك)

518
00:29:59,557 --> 00:30:01,658
(ريكي)، (ريك)

519
00:30:01,693 --> 00:30:03,828
!(ريكي)! (ريكي)

520
00:30:05,064 --> 00:30:07,164
!لا، لا، لا! ابتعد
!امسكه! امسكه

521
00:30:07,199 --> 00:30:10,334
انزع ذلك الشيء عنه

522
00:30:11,737 --> 00:30:13,404
مالذي تريده منا؟

523
00:30:14,840 --> 00:30:17,608
أنتم تريدون ايذائي

524
00:30:17,643 --> 00:30:20,244
نحن نريد أن نعرف لماذا أنتم هنا فقط

525
00:30:20,279 --> 00:30:22,046
مالذي يفعله؟

526
00:30:22,080 --> 00:30:25,349
(يعتقد أنه يتحدث إلى الـ(سكتر

527
00:30:25,383 --> 00:30:27,384
حسناً، مالذي تريده؟

528
00:30:27,419 --> 00:30:29,653
دعني أذهب

529
00:30:29,687 --> 00:30:31,455
كلا، لا أستطيع فعل ذلك

530
00:30:31,490 --> 00:30:33,758
هذا الطفل واحدٌ منا

531
00:30:33,792 --> 00:30:36,694
ليس بعد الآن
لقد ازلنا أداة الإستعباد عنه

532
00:30:36,729 --> 00:30:39,097
عندها سيتم معاقبتي -
سنقوم بمساعدتك -

533
00:30:39,131 --> 00:30:40,632
مساعدتي؟ -
(سنساعدك يا (ريكي -

534
00:30:40,666 --> 00:30:42,867
اخرس، أنه ليس ابنك

535
00:30:44,436 --> 00:30:46,605
كيف نستطيع مساعدتك؟

536
00:30:48,507 --> 00:30:49,841
اقتلني

537
00:30:49,875 --> 00:30:51,275
!توقف، توقف

538
00:30:51,310 --> 00:30:52,810
(ريكي)

539
00:31:04,356 --> 00:31:07,325
لقد وضع أداة الإستعباد

540
00:31:07,359 --> 00:31:10,428
أراد أن يضعها

541
00:31:12,497 --> 00:31:14,730
كيف يمكنه فعل ذلك لنفسه؟

542
00:31:26,243 --> 00:31:28,344
هل وجدت (بوب)؟ -
الذي تركه خلفه فقط -

543
00:31:28,378 --> 00:31:29,645
(لقد فجر عش الـ(سكتر

544
00:31:29,679 --> 00:31:31,280
أين دراجتك؟

545
00:31:31,314 --> 00:31:33,482
تركتها بعد أن رأيت الذين يتوجهون إلى هنا

546
00:31:33,517 --> 00:31:36,618
أطفال، أطفال مستعبدون
يتجهون إلينا

547
00:31:48,498 --> 00:31:50,566
يارجل

548
00:31:52,435 --> 00:31:54,637
مالذي سنفعله ياأبي؟ -
!لا تطلقوا -

549
00:32:04,580 --> 00:32:07,249
لابد وأن يكون هناك (سكتر) قريب

550
00:32:07,283 --> 00:32:09,218
يقودهم ويعطيهم الأوامر

551
00:32:15,093 --> 00:32:17,260
هيا، هيا

552
00:32:24,370 --> 00:32:27,405
أأنت بخير؟ -
مررتُ بما هو أسوء من هذا -

553
00:32:29,408 --> 00:32:31,175
مالذي سنفعله؟

554
00:32:31,209 --> 00:32:33,744
لا أعرف

555
00:32:33,778 --> 00:32:36,279
...أعرف انه شيء فظيع
...وأكره فعله، ولكن

556
00:32:36,314 --> 00:32:37,547
!كلا

557
00:32:37,582 --> 00:32:39,482
اسمع يارجل، يجب علينا حماية نفسنا

558
00:32:39,517 --> 00:32:41,050
!لن نطلق النار على أطفال

559
00:32:41,085 --> 00:32:43,252
ابحثوا عن الـ(سكتر) الذي يسيطر عليهم

560
00:32:43,287 --> 00:32:45,521
لو أوقفناه، ربما نوقفهم أيضاً

561
00:32:48,692 --> 00:32:50,126
أنهم يتحركون سويتاً

562
00:32:50,160 --> 00:32:52,729
يبدو وأنهم يطلقوا فقط عندما يكون هناك هدف

563
00:33:16,422 --> 00:33:19,291
أأنت بخير؟ هل أنت معي؟ -
أجل -

564
00:33:22,996 --> 00:33:25,864
(أعتقد أننا وجدنا الـ(سكتر

565
00:33:40,479 --> 00:33:42,480
وماذا عن هؤلاء الأطفال؟

566
00:33:44,416 --> 00:33:46,351
المره القادمة

567
00:33:57,733 --> 00:34:00,009
(الـ(سكتر) لديهم الـ(ميك
أسلحه فتاكه

568
00:34:00,010 --> 00:34:01,844
لماذا يردون أن يئذون الأطفال؟

569
00:34:01,879 --> 00:34:03,313
درع بشري

570
00:34:03,347 --> 00:34:04,856
...نحن نقوم بذلك منذ آلاف السنين

571
00:34:04,857 --> 00:34:05,991
حرب نفسانية

572
00:34:06,025 --> 00:34:07,993
لقد نجحت

573
00:34:08,027 --> 00:34:10,830
أنت لم تستطيع الإطلاق عليهم
لا أحد يستطيع

574
00:34:10,864 --> 00:34:12,432
حسناً، سنجد حل لذلك

575
00:34:12,466 --> 00:34:13,767
هناك شيء جيد جاء من هذا

576
00:34:13,801 --> 00:34:15,068
أنا لا أراه

577
00:34:15,102 --> 00:34:16,803
حسناً، كلما نتعرف عليهم أكثر

578
00:34:16,837 --> 00:34:18,571
كلما عرفنا أنهم ليسوا مختلفين عنا كثيراً

579
00:34:18,605 --> 00:34:19,939
والذي يعني أننا نستطيع أن نفهمهم

580
00:34:19,974 --> 00:34:22,142
والذي يعني أننا نستطيع أن نعيدهم

581
00:34:22,176 --> 00:34:24,511
لو عرفنا كيف، ستكون لدينا فرصة جيدة لهزيمتهم

582
00:34:24,545 --> 00:34:26,680
نحن مازلنا بعيدين جداً لنصل لذلك

583
00:34:26,714 --> 00:34:29,683
حسناً، نحن نعرف أكثر بكثير عنهم من ما كنا أمس

584
00:34:29,717 --> 00:34:31,385
أتعرف، تفاؤلك

585
00:34:31,419 --> 00:34:33,420
بدأ يصبح مزعجاً

586
00:34:35,824 --> 00:34:38,359
أسيساعد لو أنِ كنت متشائماً؟

587
00:34:40,495 --> 00:34:42,496
مرحباً أيها النقيب، غداً

588
00:34:42,531 --> 00:34:44,498
سوف أذهب للبحث عن الأدوية التي نحتاجها

589
00:34:44,532 --> 00:34:46,700
(من أجل تلك العمليات، وبعده سأذهب لأحضر (بين

590
00:34:46,735 --> 00:34:48,335
وكل مايمكنني أن أحضر من الأطفال

591
00:34:50,472 --> 00:34:52,673
اعطيك الأذن بذلك

592
00:34:54,642 --> 00:34:56,410
لو أن ابني مازال حياً

593
00:34:56,444 --> 00:34:59,680
لما استطاع أي شي من منعي من البحث عنه

594
00:35:15,597 --> 00:35:17,797
لم اعتقد أنك مازلت تحتفظ بهذا

595
00:35:17,832 --> 00:35:19,733
أنه آخر واحد، أليس كذلك؟

596
00:35:19,767 --> 00:35:22,936
"أجل، "التقديسات المُميته

597
00:35:22,970 --> 00:35:25,539
كنا في نصفه عندما حدث الهجوم

598
00:35:25,573 --> 00:35:27,040
افتكرت أن احتفظ به

599
00:35:27,075 --> 00:35:29,143
نستطيع انهائه عندما يعود

600
00:35:29,177 --> 00:35:31,879
لقد كان معجب كبيراً به

601
00:35:31,913 --> 00:35:35,015
في مره جائني وقال لي
أنه يتمنى لو أنه يعاني من قصر النظر

602
00:35:35,049 --> 00:35:37,084
(لكي يلبس النظارات مثل (هاري

603
00:35:40,021 --> 00:35:41,622
أجل

604
00:35:41,656 --> 00:35:43,824
كِلانا يعلم أنه بدأ يكبر

605
00:35:43,858 --> 00:35:46,593
على أن يقرأ له أباه القصص

606
00:35:47,316 --> 00:35:51,286
(وضعنا إستثاء لـ(هاري بوتر

607
00:35:51,321 --> 00:35:54,623
أتعتقد أنه سيكون على مايرام عندما نعيده؟

608
00:35:54,658 --> 00:35:56,325
أجل

609
00:35:59,430 --> 00:36:02,265
يا أبي

610
00:36:02,300 --> 00:36:04,267
لدي شعور

611
00:36:04,301 --> 00:36:08,705
بأن (بين) قد يكون مختلفاً قليلاً الآن

612
00:36:08,740 --> 00:36:10,974
اقصد، انت رأيته

613
00:36:13,044 --> 00:36:18,248
حسناً، لقد رأيته وعليه أداة الإستعباد

614
00:36:18,283 --> 00:36:20,184
(اقصد، انت سمعت مالذي قاله الطبيب (هاريس

615
00:36:20,218 --> 00:36:23,386
بأنهم يضعون المخدرات والرب أعلم ماذا أيضاً في الأطفال

616
00:36:23,420 --> 00:36:24,954
أجل، أجل

617
00:36:24,988 --> 00:36:26,622
...بعد أن نزلها منه، سيكون

618
00:36:26,656 --> 00:36:28,690
آمل ذلك

619
00:36:28,724 --> 00:36:32,160
(ولكن عندما أخذ (كارين

620
00:36:32,195 --> 00:36:36,764
كان يحدق بي، و لكنه لم يكن (بين) الذي ينظر إلي

621
00:36:41,536 --> 00:36:43,370
أبي

622
00:36:45,473 --> 00:36:46,640
أنا أعرف ابني

623
00:36:46,674 --> 00:36:49,643
أنه اقوى من ما تعتقد

624
00:36:51,346 --> 00:36:53,546
سيكون بخير

625
00:36:55,516 --> 00:36:58,351
لا تنسى أن تتناول الطعام

626
00:37:06,226 --> 00:37:07,693
الخبر الجيد هو

627
00:37:07,728 --> 00:37:10,028
الإرسال في المذياع ليس قوياً جداً

628
00:37:10,062 --> 00:37:12,530
و إلا لكان الـ(سكتر) قد تواصل مع أصدقائه

629
00:37:12,565 --> 00:37:14,532
وكانوا قد هاجموا بالفعل

630
00:37:14,567 --> 00:37:16,134
ذلك خبرٌ جيد

631
00:37:16,168 --> 00:37:19,504
عادا ذلك، كل شيء هادئ كل معتاد

632
00:37:19,538 --> 00:37:21,606
أجل، عادا ذلك

633
00:37:21,641 --> 00:37:23,509
وجد (مات) وظيفة

634
00:37:23,543 --> 00:37:24,677
وظيفة؟

635
00:37:24,711 --> 00:37:27,447
(مساعد العم (سكات

636
00:37:27,481 --> 00:37:29,382
ذلك رائع

637
00:37:29,417 --> 00:37:33,153
كان في حاجة لشئ ليفعله

638
00:37:33,188 --> 00:37:34,455
أعرف

639
00:37:34,489 --> 00:37:37,157
هو حقاً يفتقدك عندما لا تكون هنا

640
00:37:37,192 --> 00:37:39,393
كلنا نفتقدك

641
00:37:42,330 --> 00:37:43,764
وقت العشاء

642
00:37:43,798 --> 00:37:45,332
مالذي تفعله؟

643
00:37:45,366 --> 00:37:47,500
الآن؟ أنا أموت من الجوع

644
00:37:47,535 --> 00:37:49,702
أياك وأن تضغط على رجلك

645
00:37:49,736 --> 00:37:51,403
سأجلب لك عكاذه

646
00:37:51,438 --> 00:37:53,438
أراك لاحقاً

647
00:37:53,473 --> 00:37:54,606
حسناً

648
00:37:56,242 --> 00:37:58,209
مالذي تفكر به؟

649
00:38:00,680 --> 00:38:01,747
مرحباً

650
00:38:01,781 --> 00:38:04,282
سمعت أنك تبحث في الصيدليات

651
00:38:04,317 --> 00:38:05,784
الأخبار تتنقل بسرعة

652
00:38:05,818 --> 00:38:08,053
حسناً، كل الصيدليات في حدود
عشرون ميل لا يوجد فيها شيء

653
00:38:08,087 --> 00:38:10,088
عندها سأذهب إلى 30 ميلاً

654
00:38:10,123 --> 00:38:12,858
هناك، هناك حل آخر

655
00:38:12,892 --> 00:38:14,626
أبي، انظر إلى هذا

656
00:38:14,660 --> 00:38:16,095
هل هذا خبز حقيقي؟

657
00:38:16,129 --> 00:38:18,564
لم أتزوق خبز طازح منذ شهور

658
00:38:18,598 --> 00:38:21,500
(أجل، إنها هدية وداع من (بوب

659
00:38:21,534 --> 00:38:24,804
أنه كذاب وفار، ولكن ذلك اللعين طباخ ماهر

660
00:38:24,838 --> 00:38:27,506
تعال يا أبي

661
00:38:27,540 --> 00:38:30,876
،رائحته زكية
سمعتُ أنك حصلت على وظيفة

662
00:38:32,245 --> 00:38:34,647
يارب، نشكرك على هذه الوجبة

663
00:38:34,681 --> 00:38:36,715
وعلى هذا المكان الآمن الذي نعيش فيه

664
00:38:36,750 --> 00:38:40,486
نعلم أنه ليس الجميع محظوظٌ مثلنا الليلة

665
00:38:40,520 --> 00:38:42,154
أحقاً تعتقدين أننا محظوظين؟

666
00:38:42,189 --> 00:38:44,223
أجل، اعتقد أنه مازال يمكننا تقدير

667
00:38:44,258 --> 00:38:47,026
الذي لدينا في حياتنا
حتى في هذه الأوقات

668
00:38:55,671 --> 00:38:58,138
أنا شاكرٌ على الدراجات النارية

669
00:38:58,173 --> 00:38:59,306
والفرصة التي لدينا

670
00:38:59,340 --> 00:39:01,441
لإحضار الذين نحب إلى حياتنا مجدداً

671
00:39:01,476 --> 00:39:06,079
وأنا شاكره لأننا وجدنا بعضنا

672
00:39:06,113 --> 00:39:09,482
لكي لا يتوجب علينا خوض هذه الأوقات وحيدين

673
00:39:09,516 --> 00:39:12,017
حسناً، أنا شاكراً على هذا الخبز

674
00:39:12,052 --> 00:39:14,086
(حتى لو أنه جاء من (بوب

675
00:39:14,120 --> 00:39:17,189
ماذا عنك يا (داي)؟
هل كانت تستحق معاناة الإنتظار في طابور الطعام؟

676
00:39:17,223 --> 00:39:19,124
أجل

677
00:39:19,159 --> 00:39:21,827
إن (داي) ثملٌ جداً

678
00:39:21,861 --> 00:39:23,562
إنه يحب خُبزه

679
00:39:25,632 --> 00:39:29,269
داي) يتحدث عن نفسه بصيغة الغائب الآن؟)

680
00:39:29,303 --> 00:39:31,371
أجل، (داي) يفعل ذلك

681
00:39:31,405 --> 00:39:34,207
هل تناولت بعضاً من هذا الخبز أيها النقيب؟

682
00:39:34,242 --> 00:39:35,709
سأفعل

683
00:39:47,120 --> 00:39:49,020
ليس سيئاً

684
00:39:51,190 --> 00:39:54,893
حبذا لو تقولي شيئاً آخر

685
00:40:04,670 --> 00:40:09,574
،يارب يا قادر
على كل شيء وهبتنا إياه

686
00:40:09,608 --> 00:40:13,644
...وخاصتاً على الصلة التي بيننا

687
00:40:13,678 --> 00:40:16,548
ندعوك أن نكون شاكرون بصدق

688
00:40:16,582 --> 00:40:19,817
بأسم الأب و الأبن

689
00:40:19,852 --> 00:40:23,522
و الروح القدس
آمين

690
00:40:23,556 --> 00:40:26,191
آمين

691
00:40:26,226 --> 00:40:27,493
آمين

692
00:40:27,518 --> 00:40:31,818
<font color="#00ff00"><u>©(TheFirstWolf) جميع الحقوق محفوظة للمترجمـ©</u></font>

