1
00:01:33,250 --> 00:01:37,250
<font color=#00ff00>الدم الحقيقي مـــ4حــ2</font>
<font color=#00ffff>عنوان الحلقة : رائحتك كرائحة العشاء</font>

2
00:01:37,251 --> 00:01:43,250
<font color="#00ff00">MuhammedAF : ترجمة</font>
sh84adi تعديل

3
00:01:43,689 --> 00:01:45,023
(بيكي)

4
00:01:46,492 --> 00:01:49,061
لا يفترض علينا التحدث معك

5
00:01:51,464 --> 00:01:53,064
ماالذي يحدث؟

6
00:01:54,434 --> 00:01:57,302
أشخص يلعق رأسي؟

7
00:01:58,437 --> 00:02:00,171
(إنه انا فحسب سيد (جيسون

8
00:02:01,340 --> 00:02:03,608
لديك جرح مقرفة

9
00:02:03,642 --> 00:02:04,809
(تيمبو)

10
00:02:05,945 --> 00:02:07,712
(تيمبو)

11
00:02:07,746 --> 00:02:09,981
تيمبو) ، تباً يا رجل)

12
00:02:12,284 --> 00:02:15,787
ليس الأمر وكأنني لا أقدر كل هذا اللعق

13
00:02:15,821 --> 00:02:19,890
لأنني أقدره ، ولكن أنا
من النوع الذي يفضل الضمادات

14
00:02:19,925 --> 00:02:22,859
ولكن ليس لدينا ضمادات

15
00:02:22,893 --> 00:02:25,994
من جعلكم تفعلون هذا؟

16
00:02:26,028 --> 00:02:27,462
لانني اعرف انكم لم تفعلوا هذا من نفسكم

17
00:02:27,496 --> 00:02:29,463
(لا يمكننا إخبارك سيد (جيسون

18
00:02:31,633 --> 00:02:33,733
كنت جيداً معكم
أليس كذلك؟

19
00:02:36,237 --> 00:02:39,504
(بالطبع بالبداية كنت أقوم بالأمر من اجل (كريستل

20
00:02:40,506 --> 00:02:41,873
ليس لانني رغبت بذلك

21
00:02:41,907 --> 00:02:45,442
ولكن أصبحت احب كل واحداً منكم

22
00:02:45,477 --> 00:02:47,578
وأعلم أنكم تحبونني أيضاً

23
00:02:47,612 --> 00:02:50,280
لما كنت تلعق رأسي لو لم تكن تحبني ، هل انا محق؟

24
00:02:50,314 --> 00:02:51,548
أعرف ذلك

25
00:02:53,851 --> 00:02:54,984
نعم

26
00:02:56,987 --> 00:03:02,057
تعال الى هنا وفكي لي عقدة واحدة عقدة واحدة
وانا سأتولى الباقي

27
00:03:05,794 --> 00:03:06,994
هيا

28
00:03:09,564 --> 00:03:12,067
لماذا افعل هذا بحق الجحيم؟

29
00:03:12,101 --> 00:03:15,205
لأنك ولد جيد
ولان هذا هو الامر الصواب

30
00:03:17,208 --> 00:03:18,843
لماذا لم تخبرني أنه إستيقظ؟

31
00:03:18,877 --> 00:03:20,211
فيلتون)؟)

32
00:03:20,245 --> 00:03:21,412
اخرجا

33
00:03:23,815 --> 00:03:25,349
أين (كريستل) بحق الجحيم؟

34
00:03:25,384 --> 00:03:27,785
كم لطيف أن تقلق عن إمرأتي

35
00:03:27,820 --> 00:03:30,021
لو كنت مكانك لقلقت لأمري

36
00:03:30,055 --> 00:03:31,556
اللعنة عليك

37
00:03:31,590 --> 00:03:32,924
حقاً؟
اللعنة علي؟

38
00:03:32,958 --> 00:03:34,425
نعم

39
00:03:34,460 --> 00:03:37,395
لانني اوجه سلاحي إليك وانت مربط اليدين والساقين

40
00:03:37,429 --> 00:03:39,897
وانت الذي إلتعن

41
00:03:50,639 --> 00:03:54,608
عندما دخلت
نفذ الهواء

42
00:03:58,079 --> 00:04:02,983
وكل الظلام إمتلأ بالشك

43
00:04:05,584 --> 00:04:11,221
لا اعلم من تظن نفسك
ولكن قبل ان ينقضي الليل

44
00:04:13,456 --> 00:04:16,557
سأفعل معك اشياء قذرة

45
00:04:19,858 --> 00:04:23,927
انا من النوع الذي يجلس بغرفته

46
00:04:27,263 --> 00:04:31,297
محبط وعيونه ممتلئ بالدموع

47
00:04:34,900 --> 00:04:41,203
لا اعلم ماذا فعلت بي
ولكن اعلم ان هذا حقيقي

48
00:04:42,872 --> 00:04:45,740
أريد ان أفعل معك أفعال قذرة

49
00:05:04,458 --> 00:05:08,692
أريد ان أفعل معك أفعال قذرة

50
00:05:12,229 --> 00:05:13,562
إبقى بعيداً عني

51
00:05:13,597 --> 00:05:15,999
هذه ليست الطريقة المناسبة لمعاملة المالك الجديد لبيتك

52
00:05:17,435 --> 00:05:20,537
أنا لست ملكك
واريدك ان تخرج من منزلي الان

53
00:05:20,571 --> 00:05:22,872
الملكية أمر مضحك أليس كذلك؟

54
00:05:22,906 --> 00:05:26,475
قطعة ورق صغيرة والسلطة التي تملكينها ضدي
قد ذهبت

55
00:05:26,509 --> 00:05:28,443
ماذا تريد مني
كل شئ

56
00:05:28,477 --> 00:05:30,078
لايمكنك الحصول على ذلك
لقد إشتريتها

57
00:05:30,112 --> 00:05:33,547
لقد دفعت ثمن المنزل والمنزل لا يتضمنني

58
00:05:33,581 --> 00:05:35,248
إذا لقد دفعت أكثر بكثير من اللازم

59
00:05:35,283 --> 00:05:37,451
هذه مشكلتك

60
00:05:37,485 --> 00:05:39,052
(دمك طعمه مثل طعم الحرية يا (سوكي

61
00:05:40,321 --> 00:05:42,455
مثل أشعة الشمس في زجاجة شقراء

62
00:05:42,489 --> 00:05:46,692
ربما لا يعلمون بذلك بعد
ولكن هذا ما يشمه مصاصي الدماء بك

63
00:05:46,726 --> 00:05:49,060
أهذا تهديد؟

64
00:05:49,095 --> 00:05:54,131
بالطبع لا ، ولكن الأخرون سيكتشفون ذلك
وعندما يكتشفون تحتاجين للحماية

65
00:05:55,734 --> 00:05:57,668
وانا يمكنني ان ازودك بها

66
00:05:57,702 --> 00:05:59,602
انا على نية لأخوض فرصي

67
00:06:02,573 --> 00:06:06,075
لقد اشتريت هذا المنزل
لأنني أهتم بك

68
00:06:06,110 --> 00:06:09,178
اذ كل مااردته هو ان اتذوق دمك مرة اخرى
لفعلتها الان

69
00:06:09,213 --> 00:06:11,546
وليس هناك شئ يمكنك فعله لإيقافي

70
00:06:13,048 --> 00:06:15,049
ولكن بدلاً عن ذلك
انا أطلب منك

71
00:06:15,917 --> 00:06:17,718
أن تكوني ملكي

72
00:06:17,752 --> 00:06:19,653
(لن أكون معك أبداً بالطريقة التي كنت بها مع (بيل

73
00:06:19,687 --> 00:06:22,455
في المرة الاولى التي يعترف لك (بيل) بذلك ، كيف كان شعورك؟

74
00:06:23,457 --> 00:06:24,858
غاضبة

75
00:06:24,892 --> 00:06:26,359
ولكن أمنة

76
00:06:27,761 --> 00:06:29,295
ستقتنعين بذلك

77
00:06:29,329 --> 00:06:30,296
انت لا تستمع لأي كلمة قلتها

78
00:06:30,330 --> 00:06:31,597
أعرفك

79
00:06:32,699 --> 00:06:35,634
(هناك نوعان من (سوكي ستاكاوس

80
00:06:35,669 --> 00:06:39,138
الاولى مازالت متمسكة بفكرة انها بشرية

81
00:06:39,172 --> 00:06:43,842
والثانية بدأت تقتنع أنك أفضل من ذلك

82
00:06:43,876 --> 00:06:48,211
وماالذي تعتقد انه سيحدث عندما أقتنع

83
00:06:48,245 --> 00:06:51,046
هل تعتقد أن ساقي ستفتحان بشكل سحري من أجلك؟

84
00:06:51,080 --> 00:06:53,348
هذا بذيء

85
00:06:53,382 --> 00:06:55,216
لابد ان تلك (سوكي) الجنية

86
00:06:55,251 --> 00:06:57,152
تعجبينني عندما تتصرفين كذلك

87
00:06:57,186 --> 00:06:59,086
والان انا اسفة لقولي ذلك

88
00:06:59,121 --> 00:07:00,788
لا تتأسفي

89
00:07:00,822 --> 00:07:04,357
كلما تركتها تتحدث من أجلك
كلما إستمريت بالعيش

90
00:07:06,427 --> 00:07:07,793
تريدين العيش أليس كذلك؟

91
00:07:11,830 --> 00:07:14,964
حسناً إذاً
اتمنى ان اسمع منك قريباً

92
00:07:22,471 --> 00:07:24,138
سيُتم إصلاحه

93
00:07:29,010 --> 00:07:32,846
اذا قاموا بتعويذة على العصفور الميت
وقد طار

94
00:07:32,880 --> 00:07:38,050
لبضعة ثواني بالأكثر
ولكن كان مذهلاً

95
00:07:38,085 --> 00:07:41,353
عملك من أجلي في تلك الدائرة إنتهى
لم يعد امناً لك

96
00:07:41,388 --> 00:07:43,621
ماالذي ستفعله معهم؟

97
00:07:43,656 --> 00:07:45,990
ماأخبرتك به عليه أن يفي بالغرض

98
00:07:46,024 --> 00:07:48,492
واي شئ اخر سأتضر لإفتتنه منك

99
00:07:49,661 --> 00:07:51,961
ولا نريد ذلك أليس كذلك؟

100
00:07:51,995 --> 00:07:53,729
لا

101
00:07:57,299 --> 00:07:59,165
هل ارسل لك من تشرب دمائه؟

102
00:08:00,900 --> 00:08:02,099
لا

103
00:08:04,837 --> 00:08:06,437
سأعطه الليلة إجازة

104
00:08:08,106 --> 00:08:11,341
ستيف نولن) على حق)
أنت وحوش الليل

105
00:08:11,375 --> 00:08:14,442
ستيف نولن) على حق)
أنت وحوش الليل

106
00:08:14,477 --> 00:08:16,912
ستيف نولن) على حق)
أنت وحوش الليل

107
00:08:16,947 --> 00:08:20,416
ستيف نولن) على حق)
أنت وحوش الليل

108
00:08:20,450 --> 00:08:22,184
ماالذي يحدث؟

109
00:08:22,218 --> 00:08:25,888
(أرحب بكم بالحياة الليلة بعد (راسل أدجنتن

110
00:08:25,922 --> 00:08:26,956
أنت ، الذي تمارس الجنس مع مصاصي الدماء

111
00:08:26,990 --> 00:08:28,491
من الافضل ان كان كلامك ليس موجهاً لي

112
00:08:28,526 --> 00:08:31,728
ماذا لو كانت إمارس الجنس مع مصاص الدماء

113
00:08:31,762 --> 00:08:32,929
ستذهب للجحيم

114
00:08:34,731 --> 00:08:37,667
أترى تلك المرأة هناك
ليس تلك الوحش ، تلك المرأة؟

115
00:08:37,702 --> 00:08:41,070
نعم تملك أنياب
ونحن نمارس الجنس كل الوقت

116
00:08:41,105 --> 00:08:42,205
(توقف (هويت

117
00:08:42,239 --> 00:08:43,773
لاننا عاشقان

118
00:08:43,807 --> 00:08:45,608
وليس هناك اي شئ خاطئ بالحب

119
00:08:45,642 --> 00:08:48,044
وكيف مازلت تفعل ذلك ، وتسمي نفسك مسيحي؟

120
00:08:48,078 --> 00:08:49,444
انا مسيحي بالفعل ،تباً

121
00:08:49,479 --> 00:08:51,346
من الواضح انني مسيحي أكثر منك

122
00:08:51,380 --> 00:08:55,149
لانني أملك حب في قلبي
وانت لا تملك شئ هناك إلا الكره

123
00:08:55,216 --> 00:08:57,217
أترى صديقي هناك الذي صورنا بالهاتف؟

124
00:08:57,251 --> 00:09:02,255
اسجل فيديو بدقة 720 صورة بالثانية
لكي لا افوت شئ عنك أنت و مصاصة الدماء العاهرة

125
00:09:04,659 --> 00:09:06,926
أتريد ان تدعوني بذلك مرة اخرى؟

126
00:09:06,994 --> 00:09:08,995
أنتم ايها العصفورين العاشقين ستعودا للمنزل

127
00:09:09,029 --> 00:09:12,931
وتسمحوا لهؤلاء بمارسة حقوقهم الدستورية
بأن يكونوا حمقى

128
00:09:12,932 --> 00:09:15,400
انا على الاقل أحمق
ولست ميتاً

129
00:09:18,070 --> 00:09:20,605
ماهذا؟

130
00:09:20,639 --> 00:09:21,806
(هويت)

131
00:09:24,576 --> 00:09:27,878
أعلم ، أعلم
الأمر صعب علي أيضاً

132
00:09:27,912 --> 00:09:30,747
التكنولوجيا تسرق كل المتعة من
أن تكوني مصاص دماء

133
00:09:37,753 --> 00:09:39,319
كنت أراقبك ، لعلمك

134
00:09:39,354 --> 00:09:40,787
نعم ، من الخلف

135
00:09:41,622 --> 00:09:42,622
هذا ما هو عليه الأمر

136
00:09:44,225 --> 00:09:45,892
لم الاحظ أن هذه مسابقة

137
00:09:45,926 --> 00:09:47,794
في المرة القادمة سأعلمك

138
00:09:47,828 --> 00:09:50,162
في الحقيقة لا امانع ان أكون بالخلف

139
00:09:51,765 --> 00:09:53,499
شئ ساحر مشاهدتك تركضين

140
00:09:54,568 --> 00:09:55,701
هل تتغزل بي؟

141
00:09:56,369 --> 00:09:57,469
ربما نعم

142
00:09:58,837 --> 00:10:00,203
وربما لا

143
00:10:01,638 --> 00:10:03,505
ولكن متأكد انني اريد شئ واحد

144
00:10:03,539 --> 00:10:04,872
أريد ان اعلم المزيد عنك

145
00:10:07,976 --> 00:10:09,877
ليس هناك الكثير لمعرفته

146
00:10:11,012 --> 00:10:12,513
لسبب ما ، أشك في ذلك

147
00:10:13,915 --> 00:10:15,615
كيف يمكن لإمرأة جميلة مثلك

148
00:10:15,650 --> 00:10:17,784
ان لا يكون لها أكثر من قصة لترويها

149
00:10:19,253 --> 00:10:20,352
حسنا ، تلك كانت جملة جميلة

150
00:10:20,387 --> 00:10:22,654
حقاً؟
نعم

151
00:10:22,688 --> 00:10:24,655
إستخدمتها على إمرأتين من قبلك

152
00:10:24,690 --> 00:10:26,090
حقاً؟ ،وكيف كانت النتيجة؟

153
00:10:26,124 --> 00:10:27,158
أعجبت واحدة منهم

154
00:10:27,192 --> 00:10:29,426
جيد

155
00:10:29,460 --> 00:10:32,095
بجديه ، تحدثي لي

156
00:10:32,129 --> 00:10:36,164
(أنا و(إيموري) و (سوزان

157
00:10:37,599 --> 00:10:39,500
هذا لا يكون سيئاً

158
00:10:57,449 --> 00:10:58,649
(لونا)

159
00:11:02,887 --> 00:11:05,322
هذه طريقة لإنهاء محادثة

160
00:11:39,248 --> 00:11:41,615
توقفي
أنت محاصرة

161
00:11:46,221 --> 00:11:47,988
ماالأمر؟

162
00:11:48,022 --> 00:11:50,090
ما هو الغرض من زيارتك؟

163
00:11:50,125 --> 00:11:52,559
(لأرى (بيل

164
00:11:52,593 --> 00:11:55,629
لا أحد مسموح له برؤية الملك
إلا اذا كان على قائمة الزيارات

165
00:11:55,630 --> 00:11:56,630
الملك!؟

166
00:11:57,632 --> 00:12:00,015
(الملك (بيل
هل أنت (سوكي ستاكهاوس)؟

167
00:12:00,403 --> 00:12:01,236
نعم

168
00:12:01,270 --> 00:12:02,437
تم التأكيد

169
00:12:03,439 --> 00:12:04,640
"إسمحوا لها بالدخول"

170
00:12:05,842 --> 00:12:07,176
الملك قال بأن نسمح لها بالدخول

171
00:12:07,210 --> 00:12:08,377
أنزلوا إسلحتكم

172
00:12:09,913 --> 00:12:11,314
نعم ، أنزلوا إسلحتكم

173
00:12:20,924 --> 00:12:22,125
(بيل)

174
00:12:34,869 --> 00:12:37,036
حراسك لم يذكروا لي أن لديك صحبة

175
00:12:38,705 --> 00:12:41,706
(سوكي) ، هذه (كاترينا)

176
00:12:41,741 --> 00:12:43,808
إنها جزء من حراسي

177
00:12:43,843 --> 00:12:45,276
سعيدة بلقائك

178
00:13:02,258 --> 00:13:07,228
أتعلم ، عشت طيلة حياتي
على دراية أن السحر يحيطني

179
00:13:07,262 --> 00:13:09,963
ولكن عندما رأيت ذلك الطائر الصغير
يرفرف جناحيه

180
00:13:11,365 --> 00:13:12,865
جميل جداً

181
00:13:14,734 --> 00:13:16,168
ألا تعتقد انه ربما؟

182
00:13:16,836 --> 00:13:18,937
ماذا؟

183
00:13:18,971 --> 00:13:22,573
التعدي على مكان لا ننتمي إليه؟

184
00:13:24,476 --> 00:13:25,776
السحر الأسود؟

185
00:13:26,311 --> 00:13:27,344
نعم

186
00:13:28,879 --> 00:13:30,913
لا أؤمن بذلك

187
00:13:30,948 --> 00:13:33,883
لا تخبرني أنك لا تظن ان السحرة السيئون ليس لهم وجود؟

188
00:13:33,918 --> 00:13:35,118
بالطبع أظن

189
00:13:41,359 --> 00:13:42,760
ولكن لا تلم السحر على كيفية إستخدامه
مضيئ أم مظلم الامر متعلق بالساحر

190
00:13:42,794 --> 00:13:44,861
إذا كانت روحك سوداء
تمارس السحر الأسود

191
00:13:46,063 --> 00:13:47,397
ولكن اذا كانت روحك مضيئة

192
00:13:48,565 --> 00:13:50,432
كما أعرف روحك

193
00:13:53,135 --> 00:13:55,136
لا داعي لأن تقلق

194
00:13:56,872 --> 00:14:01,378
لم اتهم من قبل
بإمتلاكي لروح مضيئة من قبل

195
00:14:02,513 --> 00:14:04,814
حسناً ، كم عدد من الناس

196
00:14:07,084 --> 00:14:10,053
سمحت لهم بالدخول إلى قلبك؟

197
00:14:12,356 --> 00:14:13,656
فقط أنت

198
00:14:14,458 --> 00:14:15,524
يا تافه

199
00:14:15,558 --> 00:14:16,692
فقط لك

200
00:14:19,861 --> 00:14:26,132
لم ارد المجئ الى هنا الليلة
ولكنني خائفة لاأريد ان اكون ملكه

201
00:14:26,166 --> 00:14:28,833
لا يمكنني إجباره للتخلي عن ملكيته

202
00:14:28,868 --> 00:14:31,702
ولم لا؟
ألست ملكاً الان ، ألا يجعلك الان رئيسه؟

203
00:14:32,937 --> 00:14:34,571
إريك) ، لديه أصدقاء ذو سلطة)

204
00:14:34,605 --> 00:14:36,973
أقوى من سلطتك؟
من؟

205
00:14:37,007 --> 00:14:38,640
هذا كل مايمكنني إخبارك به

206
00:14:45,379 --> 00:14:47,746
لا اريد ان أعدك بشئ

207
00:14:49,849 --> 00:14:52,650
ولكن يمكنني أن أخدعه

208
00:14:52,685 --> 00:14:55,152
أي شئ تفعله اقدره

209
00:14:55,854 --> 00:14:56,887
ولكن ان تمكنت

210
00:14:56,921 --> 00:14:58,354
ذلك سيتطلب وقتاً

211
00:15:00,757 --> 00:15:02,824
اوصي لك بأن

212
00:15:02,859 --> 00:15:05,359
تحتمي في منزل بشري أخر

213
00:15:05,394 --> 00:15:08,028
وما الفرق اذ أمكنه شراء ذلك أيضاً؟

214
00:15:12,299 --> 00:15:13,966
(ليلة سعيدة ، (سوكي

215
00:15:14,001 --> 00:15:15,201
ليلة سعيدة

216
00:15:16,002 --> 00:15:17,502
يا صاحب الجلالة

217
00:15:18,671 --> 00:15:20,738
كيف أصبحت ملكاً على كل حال؟

218
00:15:23,608 --> 00:15:25,442
لا عليك

219
00:15:25,477 --> 00:15:28,112
تعلمت شئ من علاقتنا معاً

220
00:15:28,146 --> 00:15:30,414
انه عندما اعلم عنك شئ جديداً

221
00:15:31,783 --> 00:15:33,550
إنتهى بي المطاف بأن لا أعرفه

222
00:15:45,550 --> 00:15:47,550
"لندن"
1982

223
00:16:21,490 --> 00:16:22,691
كأس أخر ، يا صديقي؟

224
00:16:22,725 --> 00:16:24,726
اريد واحداً إضافياً

225
00:16:24,760 --> 00:16:26,427
لم أرك من قبل هنا ، اليس كذلك؟

226
00:16:26,462 --> 00:16:29,730
أصبحت نظيفاً لـ 10 سنين
أو كنت كذلك

227
00:16:29,764 --> 00:16:31,365
(شكراً لك سيد (ثاتشر

228
00:16:31,399 --> 00:16:35,201
ثاتشر) السافل ، ذلك العاهر )
يمكنه ان يجعل الباب يشرب

229
00:16:36,904 --> 00:16:38,404
ألديك إسم؟

230
00:16:38,438 --> 00:16:39,905
(كالوم)

231
00:16:39,940 --> 00:16:41,573
(إتشرب واحد معي ، (كالوم

232
00:16:42,709 --> 00:16:43,909
لم لا

233
00:16:54,285 --> 00:16:56,519
...إهدأ

234
00:17:00,557 --> 00:17:03,325
إنظر الى عيوني ، وسينتهي هذا قريباً

235
00:17:03,359 --> 00:17:05,326
هيا ، إنظر الى عيوني

236
00:17:05,360 --> 00:17:06,327
(كالوم)

237
00:17:06,361 --> 00:17:09,163
يمكنني ان اوقف كل ذلك

238
00:17:09,197 --> 00:17:10,464
(كالوم)

239
00:17:10,498 --> 00:17:11,698
(كالوم)

240
00:17:14,302 --> 00:17:15,501
جيد

241
00:17:21,041 --> 00:17:24,075
لم يحدث اي من هذا الليلة؟
أتفهمني؟

242
00:17:25,111 --> 00:17:26,411
نعم

243
00:17:30,514 --> 00:17:35,050
سوف تشعر أنك ضعيف لأربع أو خمسة أيام

244
00:17:36,185 --> 00:17:38,485
لذلك أقترح لك مواد مزودة بالحديد

245
00:17:39,653 --> 00:17:41,854
وفيتامين "بي" مرتين باليوم

246
00:17:43,489 --> 00:17:44,956
أتفهم؟

247
00:17:51,729 --> 00:17:54,263
ممتاز
والان

248
00:17:58,834 --> 00:18:00,234
يمكنك الذهاب

249
00:18:02,004 --> 00:18:03,804
إبتدأ القتال

250
00:18:03,838 --> 00:18:05,772
إتبدأ القتال ، يارجل

251
00:18:06,907 --> 00:18:08,040
أنت لا تقتلهم؟

252
00:18:12,577 --> 00:18:14,911
(إسمي (نان فلانغان

253
00:18:14,945 --> 00:18:16,046
(بيل كومبتون)

254
00:18:16,080 --> 00:18:17,047
أعرف من أنت

255
00:18:17,081 --> 00:18:19,416
كنت اراقبك لإسابيع

256
00:18:24,154 --> 00:18:27,357
لماذا لا تقتل فريستك؟

257
00:18:27,391 --> 00:18:30,226
ربما هم عشائنا
ولكن لا يستحقون الموت

258
00:18:30,261 --> 00:18:32,829
معظم مصاصي الدماء يخالفونك بالرأي

259
00:18:32,863 --> 00:18:34,363
لا يمكنني التحدث بالنيابة عنهم

260
00:18:34,398 --> 00:18:35,598
ماذا لو امكنك؟

261
00:18:36,934 --> 00:18:38,801
ما رأيك أن اعرفك

262
00:18:38,835 --> 00:18:42,872
على مجموعة مصاصي دماء أقوياء
يشعرون مثلك؟

263
00:18:42,906 --> 00:18:46,943
يريدون الخروج من مجتمع الظلام ، ربما ان نتأقلم خارجه يوماً ما

264
00:18:48,312 --> 00:18:50,413
التعميم؟
إنه حلم

265
00:18:50,447 --> 00:18:52,548
ليس بالضرورة

266
00:18:52,582 --> 00:18:54,183
حالياً على ثلاث قارات مختلفة

267
00:18:54,217 --> 00:18:58,187
أكبر وألمع العقول العلمية في مجتمعنا

268
00:18:58,221 --> 00:19:01,490
بمن فيهم (لويس باستر) ، لعلمك فقط
يعمل على إبتكار

269
00:19:01,524 --> 00:19:03,325
لويس باستر) مصاص دماء؟)

270
00:19:05,561 --> 00:19:06,761
لم تسمع ذلك مني

271
00:19:07,496 --> 00:19:09,630
ولكن نعم

272
00:19:09,664 --> 00:19:14,802
(وهو قريب يا سيد (كومبتون
لصنع دماء بشر

273
00:19:14,836 --> 00:19:18,271
دم بشري حقيقي صنع في المخابر
يمكننا الإعتماد عليه للبقاء

274
00:19:19,606 --> 00:19:21,140
تخيل ما يمكن ان يعني هذا

275
00:19:24,377 --> 00:19:27,012
...ومع ذلك الـملوك سحطموك قبل

276
00:19:27,046 --> 00:19:28,780
ولهذا نحن بحاجتك

277
00:19:28,814 --> 00:19:31,749
ومن أمثالك
للتجسس على الملوك

278
00:19:31,783 --> 00:19:34,018
والترويج له من الداخل

279
00:19:34,052 --> 00:19:38,488
تبحثين عن مصاي دماء جواسيس ، أليس كذلك؟

280
00:19:38,522 --> 00:19:40,189
هذا تماماً ما نبحث عنه

281
00:19:41,258 --> 00:19:43,992
إذاً هل أنت معنا ، ام تنسحب؟

282
00:19:56,403 --> 00:19:57,570
صباح الخير

283
00:19:58,072 --> 00:19:59,973
(سام)

284
00:20:00,007 --> 00:20:01,274
هل يمكنني أن اكلمك لثانية؟

285
00:20:01,842 --> 00:20:03,009
تكلمي

286
00:20:04,044 --> 00:20:05,544
أنا فقط أردت أن اقول أنني أسف

287
00:20:05,578 --> 00:20:08,947
أدركت ان جعلت الكثير من الناس قلقين لغيابي

288
00:20:08,981 --> 00:20:11,515
لو كنت مكانك ، لكنت غاضبة مني أيضاً

289
00:20:12,317 --> 00:20:13,984
ولكن

290
00:20:14,019 --> 00:20:17,554
يوماً ما عندما أشعر بالأمان
سأخبرك عن حقيقة ما كنت أفعله

291
00:20:17,588 --> 00:20:19,456
وسترى أنه لم يكن لدي خيار

292
00:20:22,493 --> 00:20:23,926
أتطلع ،لذلك اليوم

293
00:20:24,995 --> 00:20:26,562
حقاً

294
00:20:26,596 --> 00:20:28,397
نأسف على التأخر

295
00:20:28,431 --> 00:20:30,498
لم نتمكن من إيجاد من يجالسه

296
00:20:30,533 --> 00:20:32,433
ياإلهي

297
00:20:32,468 --> 00:20:34,735
، أهذا هو؟
(أنت كبرت بسرعة يا (ميكي

298
00:20:34,770 --> 00:20:36,570
(قل مرحباً لعمتك (سوكي

299
00:20:36,605 --> 00:20:38,072
ياشباب

300
00:20:38,106 --> 00:20:39,739
إنه رائع

301
00:20:39,774 --> 00:20:40,941
حقاً؟

302
00:20:42,776 --> 00:20:44,777
دعني انظر إليك
من تشبه؟

303
00:20:44,812 --> 00:20:46,345
إمه ، شبهها تماماً

304
00:20:46,380 --> 00:20:49,414
لا أظن ذلك يا (تيري) ، أظن انه لديه شكل عظام وجهه

305
00:20:50,550 --> 00:20:52,184
سأخبركم ما هو

306
00:20:52,218 --> 00:20:53,384
ماذا؟

307
00:20:54,386 --> 00:20:55,886
من هو ، يمكنك سماعه؟

308
00:20:55,921 --> 00:20:57,654
إنه طفل ، لا يفكرون بالكلمات

309
00:20:57,689 --> 00:20:59,489
ولكن أستطيع إخبارك شئ واحد

310
00:20:59,524 --> 00:21:00,857
روحه قديمة

311
00:21:00,892 --> 00:21:01,958
لا تقولي ذلك

312
00:21:01,992 --> 00:21:02,926
(إرلين)

313
00:21:02,960 --> 00:21:04,360
روحه ليست قديمة

314
00:21:04,395 --> 00:21:07,930
فهو جديد ، إتفقنا؟
إنه جديد جداً؟

315
00:21:07,965 --> 00:21:10,133
عذراً ماذا قلت؟

316
00:21:10,167 --> 00:21:12,969
ولا تحاولي ان تستمعي إلي
لأن أفكاري نقية

317
00:21:13,737 --> 00:21:15,537
أحب ذلك الطفل

318
00:21:15,572 --> 00:21:17,605
أحب ذلك الطفل
من كل قلبي

319
00:21:22,010 --> 00:21:24,045
أسف

320
00:21:24,079 --> 00:21:26,614
النوم أصبح صعب أن يأتي ، لذلك!؟

321
00:21:47,388 --> 00:21:49,155
مرحباً؟

322
00:21:49,189 --> 00:21:51,257
تيمبو) ،إذا رأني سيقوم بإعتقالي)

323
00:21:51,291 --> 00:21:54,059
واذا رأى (الولد الجميل = جيسون) سيقوم بإعتقالنا جميعاً

324
00:21:54,093 --> 00:21:55,827
مايفترض علي فعله؟

325
00:21:55,862 --> 00:21:58,029
تخلص منه
لا يهمني كيف

326
00:21:58,063 --> 00:21:59,263
!مرحبا

327
00:22:06,170 --> 00:22:07,805
هل أستطيع مساعدتك أيها الضابط؟

328
00:22:07,839 --> 00:22:09,106
شريف

329
00:22:09,141 --> 00:22:11,609
هل هناك أحد بالغ هنا يمكنني التكلم معه؟

330
00:22:17,480 --> 00:22:18,514
(كريستل)

331
00:22:20,116 --> 00:22:21,783
هل انت بخير؟

332
00:22:21,817 --> 00:22:23,451
فيلتون) جعلني ادمن على دم مصاصي الدماء)

333
00:22:23,485 --> 00:22:25,086
ذلك السافل

334
00:22:25,787 --> 00:22:27,121
...ماالذي

335
00:22:27,155 --> 00:22:29,156
انا لست بالمزاج المناسب الان

336
00:22:31,025 --> 00:22:33,159
حبيبي ، إشتقت لك كثيراً

337
00:22:34,461 --> 00:22:36,729
وهربت لكي نكون انا وانت معاً للأبد

338
00:22:36,763 --> 00:22:39,097
ولكن إذا سمعتك الشرطة ، ستقوم بتخريب كل شئ

339
00:22:40,700 --> 00:22:43,234
لدي اسباب تستدعيني لأعتقد انكم تتجارون بالدماء مرة اخرى؟

340
00:22:43,269 --> 00:22:45,269
وماجعلك تعتقد أننا نملك دماء؟

341
00:22:45,304 --> 00:22:47,805
لانه السنة الماضية انا ورجالي في وحدة مكافحة المخدرات

342
00:22:47,839 --> 00:22:52,609
كنا على وشك ان نصادر حمولة من الدماء منكم
ولكن واحد منكم هرب ومعه الحمولة

343
00:22:52,644 --> 00:22:54,044
وانا مبعوث من السلطة

344
00:22:54,078 --> 00:22:56,346
عن أي سلطة تتحدث؟

345
00:22:56,381 --> 00:22:59,549
لا يهم ايها الولد التافه
إقرأ المذكرة

346
00:22:59,617 --> 00:23:01,250
ألا يمكن القراءة !؟

347
00:23:01,285 --> 00:23:02,451
(إندي)

348
00:23:04,421 --> 00:23:05,688
(أندي)

349
00:23:05,722 --> 00:23:07,323
إخرس

350
00:23:07,357 --> 00:23:08,891
ماذا كان ذلك؟

351
00:23:08,925 --> 00:23:13,362
مجموعة من كلاب الصيد تتصارع على عضمة

352
00:23:32,310 --> 00:23:33,510
لوثر) ، تعال الى هنا)

353
00:23:34,312 --> 00:23:35,478
قلت لك تعال الى هنا

354
00:23:42,150 --> 00:23:44,185
أعطي هذه لذلك الشرطي

355
00:23:44,219 --> 00:23:45,986
هل أقول له انها منك؟

356
00:23:46,020 --> 00:23:49,489
لا ايها الأحمق
فقط أعطها له وإبتعد

357
00:23:54,327 --> 00:23:55,527
من هذا؟

358
00:23:56,763 --> 00:23:58,930
ماذا بحق الجحيم ، العم (لوثر)؟

359
00:24:00,599 --> 00:24:03,801
لوثر) ، شكراً لك)

360
00:24:03,835 --> 00:24:08,305
للتقدم بهذا الدليل
والذي سأأخذه معي

361
00:24:09,340 --> 00:24:12,075
وسأقولها مرة ثانية ، كدليل

362
00:24:25,654 --> 00:24:30,523
جيد ، لقد أبليت حسناً ، حبيبي

363
00:24:47,505 --> 00:24:48,672
ألا يفترض عليك أن تكوني بالمدرسة؟

364
00:24:48,706 --> 00:24:51,975
أتيت بالوقت بين الدروس

365
00:24:52,009 --> 00:24:55,945
لو كان لدي مدرسة مثلك
لربما تخطيت المرحلة التاسعة

366
00:24:56,012 --> 00:25:00,616
لو كنت أعرف ان هذا الكرسي
صعب علي إغرائك منه

367
00:25:00,650 --> 00:25:01,950
لكنت أنتظرتك وانا واقفة

368
00:25:01,984 --> 00:25:05,086
لا تقلقي ، أنت تبلين حسناً

369
00:25:07,222 --> 00:25:09,690
إذاً ، انت هنا لإغرائي؟

370
00:25:09,724 --> 00:25:11,658
شعرت بالسوء من ليلة أمس

371
00:25:12,793 --> 00:25:14,360
من الصعب أن افتح قلبي للناس

372
00:25:14,394 --> 00:25:15,628
لا ، إسمعي

373
00:25:15,662 --> 00:25:17,996
كان علي أن لا أتطفل

374
00:25:18,031 --> 00:25:20,765
هناك بعض الأفعال لست فخوره بها

375
00:25:20,799 --> 00:25:23,267
أفعال لم اخبر بها أحد

376
00:25:23,301 --> 00:25:26,769
حسناً ، لدي البعض أيضاً

377
00:25:29,905 --> 00:25:31,605
حقاً اريد ان افتح قلبي لك

378
00:25:32,407 --> 00:25:33,574
حقاً

379
00:25:34,642 --> 00:25:36,010
وسأحاول

380
00:25:37,149 --> 00:25:38,889
أعدك

381
00:25:38,923 --> 00:25:40,393
هذا يشعرني بالسعادة

382
00:25:42,496 --> 00:25:43,996
ولكن كان يمكنك الإتصال بي

383
00:25:44,031 --> 00:25:45,331
أعلم

384
00:25:46,667 --> 00:25:49,602
ولكن لم كنت بإستطاعة للقيام بهذا

385
00:26:07,885 --> 00:26:09,185
هل ستأتي الليلة؟

386
00:26:10,554 --> 00:26:11,787
هذا لا يعتبر سؤال

387
00:26:12,956 --> 00:26:14,156
جيد

388
00:26:15,859 --> 00:26:17,159
إذا عملي هنا قد إنتهى

389
00:26:19,062 --> 00:26:21,263
من دافع الفضول

390
00:26:21,297 --> 00:26:24,199
لو قلت لك أنني لست متأكداً
الى اين هذا كان سيؤدي؟

391
00:26:28,802 --> 00:26:33,637
هل ستغيرين ملابسك قبل العودة للصف؟

392
00:26:33,671 --> 00:26:36,672
هل تمازحني؟
ادرس مرتدية كنزة ذات قبة ، حتى في الصيف

393
00:26:36,706 --> 00:26:39,007
الفتيان هذه الأيام مثيرون للإشمئزاز

394
00:26:39,041 --> 00:26:40,708
لست متأكدة من انه فقط هذه الأيام

395
00:26:40,742 --> 00:26:43,142
ولكنني سعيد لتوخيك الحذر

396
00:26:46,713 --> 00:26:48,380
أراك الليلة

397
00:26:54,785 --> 00:26:56,018
من صديقتك؟

398
00:26:56,820 --> 00:26:57,987
رائحتها جميلة

399
00:26:58,021 --> 00:26:59,221
وشكلها جميل أيضاً

400
00:26:59,255 --> 00:27:01,389
(من إصدقائي ليس من شأنك يا (تومي

401
00:27:03,092 --> 00:27:05,026
إذ اردت صديق لتشمه ، شم صديقك

402
00:27:07,795 --> 00:27:09,829
كنت أفكر بعد الإنتهاء من العمل

403
00:27:09,863 --> 00:27:14,431
يمكننا إستئجار فيديوهات ونشرب زجاجة "الفرنجيلكو" التي لدينا

404
00:27:14,466 --> 00:27:16,700
لا احب أن ادعيها فيديوهات ، مايفترض علي دعوتها!؟

405
00:27:16,768 --> 00:27:20,870
اظن انها بلوري
او يمكننا الذهاب بنزهة

406
00:27:34,519 --> 00:27:36,554
...أيها الـ

407
00:27:37,690 --> 00:27:39,090
ياإلهي ، عينك

408
00:27:39,125 --> 00:27:41,960
(تيري)
لقد كان هو

409
00:27:41,994 --> 00:27:43,195
هو من فعل هذا

410
00:27:43,229 --> 00:27:44,229
(أرلين)

411
00:27:44,263 --> 00:27:46,331
إنظر إليه وهو ينظر إلي ويضحك

412
00:27:46,365 --> 00:27:49,601
هذا الطفل ليس طبيعياً

413
00:27:49,635 --> 00:27:52,636
أتسمعني ، انت لست طبيعياً

414
00:27:52,671 --> 00:27:56,073
أنت فاسد من الداخل
تماماً كما كان والدك

415
00:28:00,277 --> 00:28:03,413
انا والدك ، وكلانا لسنا فاسدين

416
00:28:04,081 --> 00:28:05,214
أتسمعني؟

417
00:28:06,517 --> 00:28:08,517
ولدتك يصيبها الجنون أحياناً

418
00:28:08,552 --> 00:28:10,986
وهذا يعني انه علينا ان نحبها أكثر

419
00:28:35,871 --> 00:28:36,838
(سوكي)

420
00:28:36,872 --> 00:28:38,473
ياإلهي ، هل أنت بخير؟

421
00:28:38,507 --> 00:28:39,674
(تيرا)

422
00:28:40,676 --> 00:28:43,411
سوك) ، انا اسفة جداً)

423
00:28:43,445 --> 00:28:46,481
أعتقد انني لست من النوع الذي يحب ان يتسلل إلي

424
00:28:47,282 --> 00:28:48,315
كيف علم...؟

425
00:28:48,350 --> 00:28:50,117
لافاييت) ، أخبرني)

426
00:28:50,151 --> 00:28:52,486
أرسل لي رسالة وأخبرني انك بالمنزل

427
00:28:52,521 --> 00:28:54,755
جئت بدون إخبارك ، لكي إفاجئك

428
00:28:54,790 --> 00:28:55,856
لقد فاجئتني

429
00:28:55,891 --> 00:28:57,257
أظن انني فاجئتك؟

430
00:29:02,497 --> 00:29:03,730
إعتقدت انك ميتة

431
00:29:03,764 --> 00:29:06,264
الجميع ظن ذلك
أين كنت؟

432
00:29:06,299 --> 00:29:07,532
"نيو اورلينز"

433
00:29:08,700 --> 00:29:09,834
أين كنت أنت؟

434
00:29:11,302 --> 00:29:14,003
(بعمل من أجل (بيل

435
00:29:15,104 --> 00:29:16,571
لم نرجع لبعض ، أو شئ من هذا القبيل

436
00:29:16,605 --> 00:29:18,272
لم أحكم عليك

437
00:29:18,307 --> 00:29:21,442
تبدين رائعة
الحياة بـ"نيو اولينز" جيدة ، أليس كذلك؟

438
00:29:21,476 --> 00:29:22,643
نعم

439
00:29:22,677 --> 00:29:24,645
إدخلي وأخبريني كل شئ

440
00:29:30,251 --> 00:29:31,750
ماذا بحق الجحيم؟

441
00:29:32,251 --> 00:29:34,250
...خليط من القديم

442
00:29:34,420 --> 00:29:35,820
إسمحي لي برؤية ذلك؟

443
00:29:40,420 --> 00:29:42,250
مع الجديد...
أتعجبك؟

444
00:29:46,295 --> 00:29:48,997
لا
لا تعجبني حقيقاً

445
00:29:49,031 --> 00:29:52,199
ما قلته سابقاً ، عن انك انت و(بيل) لم تعودا سوياً

446
00:29:52,234 --> 00:29:53,367
هل أنت متأكدة من انه يعلم ذلك؟

447
00:29:54,369 --> 00:29:55,702
(إنها من (إيرك

448
00:29:55,736 --> 00:29:57,302
سوكي) ، لا تخبريني انك معه الان؟)

449
00:29:57,337 --> 00:29:59,770
إبن العاهرة إشترى منزلي
هذا كل مافي الأمر

450
00:29:59,805 --> 00:30:01,138
إشترى منزلك؟

451
00:30:05,008 --> 00:30:07,076
ذلك السافل

452
00:30:11,347 --> 00:30:14,416
أشعر بالسوء
ليس هذا الإستقبال الذي كنت تتوقعينه

453
00:30:14,450 --> 00:30:19,586
(نحن في (بون تون) ، (سوك
لم أكن متوقعاً بساطاً أحمراً

454
00:30:19,621 --> 00:30:22,321
وبالإضافة هنا بوظة

455
00:30:22,356 --> 00:30:24,390
والان قد أصبح لذيذاً وذائباً أيضاً

456
00:30:24,425 --> 00:30:26,460
سأذهب لإحضر بطانيات
ألقاكي بغرفة الجلوس

457
00:30:34,336 --> 00:30:35,537
ممم

458
00:30:36,272 --> 00:30:37,472
هذه سأحتفظ بها

459
00:30:45,016 --> 00:30:47,349
إبن العاهرة

460
00:30:47,383 --> 00:30:49,351
ماذا!؟
مافي الأمر؟

461
00:30:51,020 --> 00:30:53,021
لقد بنى لنفسة حجيرة

462
00:30:53,055 --> 00:30:57,558
بنى لنفسة حجيرة في بيتي

463
00:30:57,592 --> 00:30:58,759
إستضطرين للذهاب؟

464
00:31:13,873 --> 00:31:15,073
مرحبا عزيزتي

465
00:31:16,508 --> 00:31:17,675
هل أنت بخير؟

466
00:31:18,210 --> 00:31:19,276
نعم

467
00:31:20,344 --> 00:31:21,544
فقط أشعر بالغباء

468
00:31:23,313 --> 00:31:24,713
دعني ارى عينك

469
00:31:24,748 --> 00:31:26,048
لا ، لا بأس

470
00:31:26,082 --> 00:31:27,282
(هويت)

471
00:31:31,653 --> 00:31:32,852
ياإلهي

472
00:31:35,854 --> 00:31:37,987
هل أحضر لك أي شئ؟

473
00:31:38,021 --> 00:31:42,388
لقد خلطت كل الفواكه والخضراوات التي لدينا في البيت

474
00:31:46,092 --> 00:31:47,258
في هذه الحال ، يتوجب علي ان اقوي نفسي
لا ، ليس عليك

475
00:31:48,494 --> 00:31:50,194
جيسيكا) ،لا)

476
00:31:50,228 --> 00:31:52,596
لما لا؟

477
00:31:52,631 --> 00:31:56,699
أنت تعيش مع مصاصة دماء
لابد ان تستفيد من هذا

478
00:31:56,734 --> 00:31:59,635
هناك الكثير من الإفادة بالنسبة لي

479
00:31:59,669 --> 00:32:01,803
وبالإضافة لا أحتاج الى ذلك القرف

480
00:32:04,773 --> 00:32:05,939
قرف!؟

481
00:32:09,243 --> 00:32:11,477
القرف هو دمي

482
00:32:11,512 --> 00:32:13,779
...هذا ليس ما

483
00:32:14,881 --> 00:32:15,981
تعلمين ما هو قصدي

484
00:32:16,015 --> 00:32:18,016
لا ليس لدي اي فكرة

485
00:32:18,050 --> 00:32:20,785
فقط لا اريد ان اشرب من دمك في كل مرة أجرح فيها إصبعي

486
00:32:20,819 --> 00:32:23,822
رأيت ناس في حال يرثى لها بسبب كثرة شربهم دم مصاصي الدماء

487
00:32:27,928 --> 00:32:29,695
أين المفاتيح؟

488
00:32:29,730 --> 00:32:31,297
...جيسيكا) ، لا تهربين)

489
00:32:31,331 --> 00:32:33,099
أنا ذاهبة الى الصيدلية
ان لم تكن تريد شرب دمي

490
00:32:33,133 --> 00:32:34,700
على الأقل عليك أخذ بعض المسكنات

491
00:32:36,269 --> 00:32:37,335
لا اريد اي مسكن

492
00:32:37,370 --> 00:32:39,170
سأذهب على كل حال

493
00:32:45,241 --> 00:32:46,875
ها هي

494
00:33:06,560 --> 00:33:07,727
تباً

495
00:33:11,850 --> 00:33:14,727
شريفيبورت" 35 كم"

496
00:33:17,538 --> 00:33:20,139
هذه إبنة عمي السافلة

497
00:33:20,173 --> 00:33:21,907
إنظر من اعاد لي سيارتي

498
00:33:21,942 --> 00:33:23,309
مفاجئة

499
00:33:23,343 --> 00:33:25,745
(تيرا)

500
00:33:25,779 --> 00:33:30,283
(وصلتني رسالتك ، جئت لكي ارى (سوكي
لكنها إضررت الى الرحيل

501
00:33:31,218 --> 00:33:32,419
Mmm!

502
00:33:32,453 --> 00:33:33,486
(مرحباً ، (اسوس

503
00:33:33,521 --> 00:33:35,622
تيرا) ،كيف حالك؟)

504
00:33:35,656 --> 00:33:36,923
انا بخير

505
00:33:36,958 --> 00:33:38,525
تبدين بخير

506
00:33:38,559 --> 00:33:41,194
هذه علامات الإرتياح بسبب تأثير المهبل االاّسيوي

507
00:33:41,228 --> 00:33:42,228
تباً لك

508
00:33:42,262 --> 00:33:43,663
ر

509
00:33:45,065 --> 00:33:47,165
هيا ، لقد تأخرنا
علينا الذهاب

510
00:33:47,199 --> 00:33:48,499
لقد وصلت للتو
الى أين تذهبون؟

511
00:33:49,367 --> 00:33:50,567
لدينا شئ

512
00:33:51,235 --> 00:33:52,201
شئ متعلق بالشواذ؟

513
00:33:53,370 --> 00:33:55,371
شئ متعلق بالسحر

514
00:33:56,206 --> 00:33:57,372
حقاً؟

515
00:33:58,508 --> 00:33:59,741
تمارسون السحر الان؟

516
00:34:00,876 --> 00:34:02,343
لما لا تأتين معنا

517
00:34:02,377 --> 00:34:03,910
أعتقد ذلك

518
00:34:07,147 --> 00:34:08,247
شكراً لمجئك

519
00:34:08,281 --> 00:34:09,481
بالطبع

520
00:34:11,783 --> 00:34:14,149
(ارى انك إشتريت بيت (سوكي

521
00:34:15,851 --> 00:34:17,885
أهناك اي فرصة لإقنعك
ببيعه لها؟

522
00:34:17,920 --> 00:34:18,953
لا

523
00:34:18,987 --> 00:34:20,020
بيعه لي ، إذا؟

524
00:34:20,055 --> 00:34:21,222
لا

525
00:34:22,490 --> 00:34:24,091
حسناً

526
00:34:24,125 --> 00:34:25,192
إنتهينا

527
00:34:25,226 --> 00:34:26,960
هناك مجموعة سحرة بالمدينة

528
00:34:26,994 --> 00:34:28,762
ياللهول ، سحرة

529
00:34:28,796 --> 00:34:31,230
في متجر السحر ، ليس بعيداً عن هنا

530
00:34:32,232 --> 00:34:33,566
"يدعى " مجمع ألهة القمر

531
00:34:33,600 --> 00:34:34,566
سأرسل (بام) إليه

532
00:34:34,601 --> 00:34:35,934
قم بذلك بنفسك

533
00:34:38,103 --> 00:34:39,703
(إنهم مستحضروا أرواح ، (إيرك

534
00:34:41,038 --> 00:34:43,438
لقد اعادوا طائر من الممات

535
00:34:45,408 --> 00:34:46,508
هل انت متأكد من ذلك؟

536
00:34:46,542 --> 00:34:48,610
لدي شخص من بينهم

537
00:34:48,645 --> 00:34:51,012
اتمنى ان لا أتضر الى ان اذكرك ما معنى هذا

538
00:34:51,046 --> 00:34:52,546
ليس عليك ذلك

539
00:34:52,580 --> 00:34:54,281
إذ تمكنوا من التحكم بالموتى
فأنهم سيتمكنون من التحكم بنا

540
00:34:54,315 --> 00:34:56,249
أتذكر نتيجة التحقيق
كنت هناك حينها

541
00:34:56,283 --> 00:34:57,517
ممتاز

542
00:34:59,353 --> 00:35:02,288
والان هل ستهتم بالأمر بنفسك؟
انا مازال العمل أقل من مستواك؟

543
00:35:03,957 --> 00:35:06,324
هل "إتحاد الامريكي لمصاصي الدماء" وافقوا على ذلك

544
00:35:06,359 --> 00:35:08,026
"أنا ملك "لويزيانا

545
00:35:10,062 --> 00:35:11,896
لا احتاج لأطلب من أحد الموافقة

546
00:35:15,900 --> 00:35:17,133
سأذهب الليلة

547
00:35:19,603 --> 00:35:21,170
أيها الملك

548
00:35:23,207 --> 00:35:24,340
شكراً لك ، شريف

549
00:35:34,185 --> 00:35:37,622
كيف تتجرأ على تحدي؟

550
00:35:39,493 --> 00:35:41,294
عمري ضعف عمرك

551
00:35:42,096 --> 00:35:43,295
Yes.

552
00:35:45,297 --> 00:35:47,131
ولكن ليس لدي شئ لخسارته

553
00:35:56,106 --> 00:35:57,306
أحضرت مساندة

554
00:35:58,109 --> 00:35:59,309
أحضرت بشر الى شؤننا؟

555
00:36:01,211 --> 00:36:04,779
لا أنت فعلت قبلي
(عندما أرسلتني لمراقبة (سوكي

556
00:36:07,283 --> 00:36:08,716
عند إشارتي

557
00:36:10,618 --> 00:36:12,352
أرصاصهم فيه خشب؟

558
00:36:13,120 --> 00:36:14,154
ومع نواة فضة

559
00:36:15,222 --> 00:36:17,156
فقط الأفضل لملكتي

560
00:36:19,558 --> 00:36:21,926
أيها الخائن الملعون

561
00:36:21,960 --> 00:36:23,127
أطلقوا

562
00:36:33,304 --> 00:36:34,537
شكراً لكم أيها الفريق

563
00:36:36,006 --> 00:36:37,239
وشكراً لك

564
00:36:40,777 --> 00:36:45,346
فعلت مثل اي عضو
"في "إتحاد مصاصي الدماء الأمريكي

565
00:36:45,381 --> 00:36:46,748
فعلت أفضل

566
00:36:49,150 --> 00:36:50,951
بالنسبة لك ، كان الأمر شخصياً ، أليس كذلك؟

567
00:36:51,686 --> 00:36:52,519
تقصدين من أجل (سوكي)؟

568
00:36:52,553 --> 00:36:55,587
ما الأمر المميز بتلك الفتاة؟

569
00:36:58,290 --> 00:37:01,291
تبين انه لا شئ

570
00:37:01,325 --> 00:37:04,726
(لقد إرسلتُ من قبل (صوفي ان
لإنها كانت مهووسة بها

571
00:37:04,761 --> 00:37:07,296
ليس هناك شئ

572
00:37:09,032 --> 00:37:11,800
اقسم بعظمة المنصب الذي سأترفع له

573
00:37:13,669 --> 00:37:15,303
من الأفضل ان لا تكذب علي

574
00:37:16,471 --> 00:37:19,705
هي قد كذبت
وإنظر ما حدث لها

575
00:37:19,740 --> 00:37:20,873
أفهم ذلك

576
00:37:26,177 --> 00:37:30,311
.جيد
إذا بالسلطة المخولة لي
من قبل سلطة مصاصي الدماء الحقيقة

577
00:37:30,345 --> 00:37:33,179
التي تقدس العدل والعظة

578
00:37:33,213 --> 00:37:37,381
"إعلنك أنت(وليام بين كومبتون) ملك "لويزيانا

579
00:37:41,953 --> 00:37:45,155
أتعهد بولائي لهذه السطلة
ماحييت

580
00:37:50,261 --> 00:37:51,428
وإقسم بقداسة الدماء
589
حسناً ، حسناً

581
00:37:53,330 --> 00:37:54,764
والان إذهب ونظف نفسك

582
00:37:55,666 --> 00:37:56,967
أنت ملطخ بالملكة

583
00:38:13,920 --> 00:38:17,122
كل ذاكرة لكل شخص أحببته في ذلك المنزل

584
00:38:17,156 --> 00:38:21,491
اذ كان هناك اي شئ يمكنك القيام به لإقناعه
لتركي لوحدي

585
00:38:21,526 --> 00:38:23,226
هل نسيت شيئاً

586
00:38:23,260 --> 00:38:25,061
هل نحن أصحاب الان؟

587
00:38:25,095 --> 00:38:28,397
هل إنضممنا الى نادي الكتاب وقرأنا بعض المذكرات الردئية لفتيات

588
00:38:28,431 --> 00:38:33,968
والان أصبحها مرتبطين بنفس الدورة الجنسية
او إخوية ، أو اي من الهرائات الإنثوية؟

589
00:38:34,003 --> 00:38:35,435
لا أذهب الى نادي الكتاب

590
00:38:35,470 --> 00:38:37,236
ولا أنا

591
00:38:37,270 --> 00:38:42,541
إيرك) ، هو صانعي)
هل إعتقدت حقاً انني سأقف الى جانبك في هذا؟

592
00:38:42,575 --> 00:38:45,410
هل تتوقعين عودته الليلة؟

593
00:38:45,444 --> 00:38:48,947
هو عادة يتفقد الفواتير قبل أن يذهب الى تحت الأرض

594
00:38:48,981 --> 00:38:50,916
سأنتظره هنا إذا

595
00:38:50,950 --> 00:38:52,583
اذ كنت لا تمانعين؟

596
00:38:53,185 --> 00:38:54,352
بالطبع

597
00:38:56,622 --> 00:39:01,025
بينما تنظريه
ينبغي عليك إعادة النظر في عرضه

598
00:39:01,059 --> 00:39:06,497
لماذا؟ ، لكي يحتفظ بي؟
ويشرب من دمي؟

599
00:39:06,531 --> 00:39:09,833
ربما يفقد السيطرة ويشرب كل دمي

600
00:39:09,867 --> 00:39:11,868
هناك أشخاص يقاتلون لمثل هذه الفرصة

601
00:39:11,902 --> 00:39:17,372
بما أنت عليه..ملكة الجنيات
عليك ان تكوني ملك أحد

602
00:39:17,406 --> 00:39:19,607
أو ان لا تكوني أبداً

603
00:39:19,642 --> 00:39:25,545
إيرك) ، وسيم وغني ويهتم لك بطريقته الخاصة)
يهتم بالفعل

604
00:39:26,680 --> 00:39:28,414
شكراً على النصيحة

605
00:39:28,448 --> 00:39:30,949
(ولكن لن اكون أبداً دمية (إيرك نورثمن

606
00:39:30,983 --> 00:39:33,351
للاسف عليك

607
00:39:33,385 --> 00:39:36,020
فهو بإمكانه ان يريحك

608
00:39:43,092 --> 00:39:46,161
ستيف نولن) ، على حق أنتم وحوش الليل)

609
00:39:46,196 --> 00:39:49,098
ستيف نولن) ، على حق أنتم وحوش الليل)

610
00:39:49,132 --> 00:39:52,201
ستيف نولن) ، على حق أنتم وحوش الليل)

611
00:39:52,235 --> 00:39:55,203
ستيف نولن) ، على حق أنتم وحوش الليل)

612
00:39:55,237 --> 00:39:58,373
ستيف نولن) ، على حق أنتم وحوش الليل)

613
00:39:58,407 --> 00:40:02,143
ستيف نولن) ، على حق أنتم وحوش الليل)

614
00:40:02,178 --> 00:40:04,946
...ستيف نولن) ، على حق)

615
00:40:53,760 --> 00:40:55,061
مرحباً

616
00:41:01,469 --> 00:41:06,906
ما حققناه ليلة البارحة كان شئ ملفت للإنتباه

617
00:41:06,941 --> 00:41:12,212
و (مارني) تقدر كل واحد كان جزء منه

618
00:41:14,015 --> 00:41:17,116
إن كانت (مارني) تقدر ذلك لما لا تقولها بنفسها

619
00:41:17,151 --> 00:41:18,918
هدوء ، ياعاهرة
أنت زائرة هنا

620
00:41:20,154 --> 00:41:21,552
حسناً ، يكفي نميمة

621
00:41:21,619 --> 00:41:23,218
من سنعيد ثانياً؟

622
00:41:25,387 --> 00:41:26,787
شخص

623
00:41:28,089 --> 00:41:29,222
عفواً!؟

624
00:41:30,391 --> 00:41:32,058
شخص

625
00:41:32,092 --> 00:41:34,326
انا اسف ، ماهذه التفاهة؟

626
00:41:34,360 --> 00:41:36,393
سوف نعيد إحياء جسم بشري

627
00:41:38,262 --> 00:41:39,729
هنا عندما تفقدونني
تباً (مارني) ماهذا؟

628
00:41:39,764 --> 00:41:40,730
(تباً ، يا (مارني

629
00:41:40,764 --> 00:41:42,297
...لما لا نعيد حمامة أو

630
00:41:42,331 --> 00:41:44,866
لاأرى ما المانع!؟
انا موافق ،هل أنت جاد؟

631
00:41:44,900 --> 00:41:46,133
سأنتظر بالخارج

632
00:41:46,168 --> 00:41:47,802
حسناً

633
00:41:47,837 --> 00:41:50,505
ماأسؤ شكل قد تحولت إليه؟

634
00:41:50,540 --> 00:41:52,507
نعم
هيا ، إعترفي

635
00:41:52,542 --> 00:41:56,745
كنت دجاجة ، في مزرعة بيض

636
00:41:58,181 --> 00:42:00,482
لم فعلت ذلك
أأمر متعلق بحقوق الحيوانات؟

637
00:42:00,517 --> 00:42:04,020
نعم ،لأكشف أفعالهم الغير بشرية

638
00:42:04,054 --> 00:42:06,288
العالم ليس غنياً كفاية ، كما تعلمين!؟

639
00:42:06,356 --> 00:42:09,157
ليس الجميع يتحمل تكاليف تلك البيوض
العضوية غالية الثمن التي تاكلينها

640
00:42:09,192 --> 00:42:11,159
(حسناً ، مبارك لك يا (إيموري

641
00:42:11,193 --> 00:42:13,328
!أنت محروم منه

642
00:42:13,362 --> 00:42:15,330
أنا أأكل بيض الناس الفقراء

643
00:42:16,266 --> 00:42:18,033
تحولت الى شكل إمي

644
00:42:19,336 --> 00:42:21,037
فعلت ماذا؟

645
00:42:21,071 --> 00:42:22,672
هذا سئ

646
00:42:23,708 --> 00:42:27,810
والدتي توفيت وهي تلدني

647
00:42:27,845 --> 00:42:31,614
لذلك تربيت من قبل أبي وجداي
"في مقاطعة"نافاجو

648
00:42:31,649 --> 00:42:32,649
أأنت هندية؟

649
00:42:32,683 --> 00:42:34,418
إعتقدت انك مكسيكية

650
00:42:34,452 --> 00:42:37,322
نعم ، من طرف امي
"ولكن أبي من "نافاجو

651
00:42:37,356 --> 00:42:39,458
والدي ذو التقاليد

652
00:42:41,261 --> 00:42:44,797
القصص التي كان يرويها لي قبل النوم
(لم تكن من تأليف الدكتور (سوس

653
00:42:44,831 --> 00:42:49,401
كان علي النوم وانا استمع الى
"إسطورة "المتحولون

654
00:42:49,435 --> 00:42:51,069
متحولون!؟

655
00:42:51,104 --> 00:42:56,774
"تبعاً لإعتقادات الـ"النافاجو
المتحولون" ، هم سحرة سيئون أشرار"

656
00:42:56,808 --> 00:43:01,345
قوتهم تتيح لهم التحول
الى أي حيوان على سطح الأرض

657
00:43:02,948 --> 00:43:05,849
وكيف هذا يختلف عن المتحولون العاديين؟

658
00:43:05,884 --> 00:43:09,587
اي حيوان على سطح الأرض بما فيهم أشخاص أخروون

659
00:43:11,257 --> 00:43:15,327
ولكن يقال ان عليهم أن يكسبوا القوة بطريقة وحيدة فقط

660
00:43:15,361 --> 00:43:17,629
عليهم قتل متحول أخر

661
00:43:18,864 --> 00:43:20,698
عضو اخر من عائلتهم

662
00:43:21,834 --> 00:43:24,736
ياللمسيح ، هذا قاسي

663
00:43:24,770 --> 00:43:28,240
وخصوصاً عندما تكون والدتك قد ماتت وهي تلدك

664
00:43:31,311 --> 00:43:32,411
تباً

665
00:43:32,479 --> 00:43:33,579
كيف كان ذلك؟

666
00:43:34,647 --> 00:43:35,914
بأن تكوني شخص أخر

667
00:43:39,251 --> 00:43:42,220
كان من الجنون

668
00:43:42,255 --> 00:43:44,322
ومخيف بالبداية

669
00:43:45,458 --> 00:43:46,624
...ولكن بعدها كان الأمر مثل

670
00:43:49,261 --> 00:43:52,429
تمكنت من أن أكون على شكل امي

671
00:43:52,463 --> 00:43:57,600
أعني ، لم أحصل على فرصة لقائها
ثم أصبحت هي

672
00:44:06,741 --> 00:44:08,375
متحول

673
00:44:08,409 --> 00:44:09,509
الى أين أنت ذاهب؟

674
00:44:09,543 --> 00:44:10,677
تحتاج لمساعدة؟
لا ، سأتولى الأمر

675
00:44:12,012 --> 00:44:13,178
تباً

676
00:44:33,553 --> 00:44:35,253
مرحباً حبيبتي ، كيف تسير الامور؟

677
00:44:35,288 --> 00:44:37,188
الجميع هنا مجنون تماماً

678
00:44:37,222 --> 00:44:40,122
حسناً ، وانت تعلمين ذلك من قبل

679
00:44:40,156 --> 00:44:44,189
فقط ودعي جدتك ، وتعال الى المنزل ، إتفقنا؟

680
00:44:44,858 --> 00:44:45,825
إشتقت لك

681
00:44:46,827 --> 00:44:48,027
إشتقت إليك أيضاً يا حبيبتي

682
00:44:49,996 --> 00:44:53,129
من أين ستحصلون على جسد ميت؟

683
00:44:55,963 --> 00:44:57,763
عذراً

684
00:45:04,502 --> 00:45:06,300
أتبحثون عن جسد ميت؟

685
00:45:08,870 --> 00:45:10,637
تباً

686
00:45:10,671 --> 00:45:12,605
(لافاييت)

687
00:45:13,707 --> 00:45:15,875
لم أكن على علم أنك ساحر

688
00:45:23,288 --> 00:45:25,223
أنت جميلة جداً

689
00:45:26,091 --> 00:45:27,425
ماكان إسمك؟

690
00:45:27,459 --> 00:45:29,461
وهل يهمك إسمي؟

691
00:45:30,129 --> 00:45:31,597
!(جيسيكا)

692
00:45:36,172 --> 00:45:38,272
!(سوكي)

693
00:45:38,307 --> 00:45:40,041
هل يمكنني التكلم معك لثانية؟

694
00:45:50,487 --> 00:45:51,654
ما الأمر؟

695
00:45:52,590 --> 00:45:54,290
ماالذي تفعلينه هنا؟

696
00:45:54,325 --> 00:45:55,792
مالذي أنت تفعلينه هنا؟

697
00:45:55,826 --> 00:45:57,594
...كنت بإنتظار (إيرك) ولكن كان علي دخول الحمام

698
00:45:57,628 --> 00:45:59,396
أنا أنزف هنا

699
00:46:00,565 --> 00:46:01,898
هل (هويت) يعلم أنك تفعلين هذا؟

700
00:46:01,933 --> 00:46:03,433
لا تقولي شئ

701
00:46:03,467 --> 00:46:04,868
انا فقط أحاول أن اساعدك

702
00:46:04,902 --> 00:46:07,204
لا أريد لمساعدتك

703
00:46:07,239 --> 00:46:09,540
انت لست أفضل مني ، ليس لديك الحق
بأن تقولي لي كيف أكون فتاة جيدة

704
00:46:09,575 --> 00:46:11,309
(ليس بعد ما فعلته بـ(بيل

705
00:46:11,343 --> 00:46:12,877
...أنت لا تعرفين كل ما يتوجب عليك معرفته عن

706
00:46:12,911 --> 00:46:15,646
هل تعلمين كم كان قلبه محطم؟

707
00:46:15,680 --> 00:46:17,748
ومازال كذلك

708
00:46:17,782 --> 00:46:21,352
توقفي عن التصرف وكأنك زوجة أبي
كرهت ذلك في الماضي ، ولا أكره ذلك أقل حالياً

709
00:46:21,386 --> 00:46:23,220
انا لا أتصرف كذلك
فقط إذهبي بعيداً

710
00:46:24,623 --> 00:46:26,424
ليس الامر من شأنك

711
00:46:27,259 --> 00:46:28,893
يمكنني ان أشرب من أي شخص اريد

712
00:46:31,163 --> 00:46:33,031
لم انتهي ، سنمارس الجنس بعدها

713
00:46:33,065 --> 00:46:36,034
ستيف نولن) ، على حق أنتم شياطين الليل)

714
00:46:36,068 --> 00:46:39,069
ستيف نولن) ، على حق أنتم شياطين الليل)

715
00:46:39,103 --> 00:46:41,304
ستيف نولن) ، على حق أنتم شياطين الليل)

716
00:46:41,338 --> 00:46:44,039
إخرسوا وإبتكروا جملة غيرها

717
00:46:45,607 --> 00:46:47,575
ممارسة الجنس مع مصاصي الدماء إذهبي الى الجحيم

718
00:46:59,288 --> 00:47:01,255
كيف توقفت عن التعرج؟

719
00:47:03,558 --> 00:47:05,292
لابد ان هذا الإدرينالين

720
00:47:05,327 --> 00:47:07,961
لا تكذب علي
ساقك بخير

721
00:47:07,995 --> 00:47:10,630
حسناً ، تباً لك

722
00:47:10,664 --> 00:47:11,964
لانك كنت تكذب علي أيضاً

723
00:47:11,998 --> 00:47:13,565
كيف كنت أكذب عليك؟

724
00:47:13,600 --> 00:47:16,168
حبيبيتك جديدة
وكل هذه المجموعة التي تقضي الوقت معها

725
00:47:16,202 --> 00:47:18,436
جميعهم متحولون ، وليس هناك دروس إدارة الغضب

726
00:47:18,470 --> 00:47:20,738
وهذا يساعدني بطريقة ما

727
00:47:20,772 --> 00:47:24,507
فرصة للتنفيس عن نفسي قبل أن افعل امور جنونية
مثل إطلاق الرصاص على الناس

728
00:47:26,743 --> 00:47:28,810
ألديك أي فكرة عن كم تمنيت لو أنني لم أفعل ذلك؟

729
00:47:28,844 --> 00:47:30,477
ربما ، ليس بقدري

730
00:47:31,546 --> 00:47:33,579
لابد أنك تمازحني

731
00:47:33,614 --> 00:47:37,649
هذا كان جيداً عليك

732
00:47:37,683 --> 00:47:39,383
أنت من تلقيت الرصاصة -
نعم ،انا من تلقيت الإصابة -

733
00:47:39,418 --> 00:47:42,052
وكل خطاياك قد مُحيت

734
00:47:42,087 --> 00:47:44,854
(تعيش بالإحضان ، في منزل (ماكسين

735
00:47:44,888 --> 00:47:47,589
وأنا التافه الذي أطلق الرصاص على أخيه

736
00:47:47,623 --> 00:47:49,990
ولكن ذلك لا يغير حقيقة أنك كذبت علي

737
00:47:50,025 --> 00:47:53,393
كذبت علي
!مفاجئة كبيرة

738
00:47:53,427 --> 00:47:55,095
أخوة (ماكينز) مجموعة من الكاذبين

739
00:47:56,063 --> 00:47:57,530
!مفاجئة كبيرة

740
00:47:59,032 --> 00:48:00,465
لم تبعتني إلى هنا ، (تومي)؟

741
00:48:01,534 --> 00:48:04,001
...لا اعلم ، ولكن ظننت ربما

742
00:48:08,005 --> 00:48:09,738
اريد أن نكون اخوة

743
00:48:11,574 --> 00:48:13,742
(أنا جاد يا (سام
لا تضحك علي

744
00:48:13,776 --> 00:48:16,144
هذا سيكون مشكلة

745
00:48:16,178 --> 00:48:18,479
لانك لا تثق بي
وانا متأكد بأنني لا أثق بك

746
00:48:18,513 --> 00:48:19,680
إذا

747
00:48:20,882 --> 00:48:22,416
من أين نبدأ؟

748
00:48:26,489 --> 00:48:27,690
نحاول تقليل ذلك

749
00:48:29,728 --> 00:48:32,598
نعيد الثقة ببعضنا قليلاً كل يوم

750
00:48:34,034 --> 00:48:35,034
يبدوا هذا جيداً

751
00:48:35,068 --> 00:48:37,470
سام) ، هل أنت بخير؟)

752
00:48:37,504 --> 00:48:39,207
هل تحتاج الى مساعد؟

753
00:48:39,242 --> 00:48:40,609
هل أنت بخير يا (سام)؟

754
00:48:40,643 --> 00:48:43,045
أعتقد انه علي الرحيل قبل أن يجدوني

755
00:48:43,079 --> 00:48:44,447
اقدر ذلك

756
00:48:55,832 --> 00:48:58,099
(قيل لي أنك زعيمتكم إسمعها (مارني

757
00:48:58,668 --> 00:49:00,135
حقاً؟

758
00:49:00,169 --> 00:49:01,269
من قال لك ذلك؟

759
00:49:01,303 --> 00:49:03,071
دعينا نقول

760
00:49:05,243 --> 00:49:06,443
عصفور صغير أخبرني

761
00:49:08,246 --> 00:49:09,813
...إذا

762
00:49:09,847 --> 00:49:11,281
اي منكم

763
00:49:12,149 --> 00:49:14,150
أيها النساء اللطفاء هي (مارني)؟

764
00:49:15,119 --> 00:49:16,286
أنا

765
00:49:17,054 --> 00:49:18,187
(انا (مارني

766
00:49:18,222 --> 00:49:21,523
ممتاز ، شكراً لإعترافك

767
00:49:21,558 --> 00:49:23,358
(إليك الإتفاق يا (مارني

768
00:49:23,393 --> 00:49:26,962
هذه أخر مرة تجتمع فيها مجموعتكم

769
00:49:29,666 --> 00:49:31,199
ولكن قبل أن توافقوا ، ثم تجتمعوا دون علمي

770
00:49:31,234 --> 00:49:33,868
إعلموا هذا ، ليس هناك شئ لا أعلمه

771
00:49:33,903 --> 00:49:38,907
يصلني كل شئ

772
00:49:40,942 --> 00:49:42,309
وما فائدة هذا بالنسبة لي؟

773
00:49:43,612 --> 00:49:46,346
قلت أن هذا إتفاق ، وليس تفاوض

774
00:49:47,381 --> 00:49:50,416
لافييت) ،هل أتفاوض مع أحد؟)

775
00:49:50,450 --> 00:49:53,585
(إستمعي إليه ، (مارني
هو يعرف كيف يحقق مبتغاه

776
00:49:55,021 --> 00:49:56,488
ماالامر الان؟

777
00:50:03,329 --> 00:50:04,563
أمسكوا أيدي بعضكم

778
00:50:05,998 --> 00:50:08,099
لما لم تقبلي الإتفاق؟

779
00:50:10,536 --> 00:50:11,969
تباً ، أكره هذا المكان

780
00:50:13,571 --> 00:50:16,238
عناصر الليل
عناصر الموتى

781
00:50:16,272 --> 00:50:17,906
نحن ندعوكم
نحن ندعوكم

782
00:50:17,941 --> 00:50:20,241
عناصر الليل
عناصر الموتى

783
00:50:21,510 --> 00:50:23,044
نحن ندعوكم
نحن ندعوكم

784
00:50:23,078 --> 00:50:24,979
عناصر الليل
عناصر الموتى

785
00:50:26,081 --> 00:50:27,781
مالدينا هنا؟

786
00:50:28,716 --> 00:50:30,649
تباً.

787
00:50:30,684 --> 00:50:33,552
عناصر الليل
عناصر الموتى

788
00:50:33,586 --> 00:50:35,487
نحن ندعوكم
نحن ندعوكم

789
00:50:35,521 --> 00:50:38,657
عناصر الليل
عناصر الموتى

790
00:51:47,827 --> 00:51:48,961
تباً

791
00:51:55,334 --> 00:51:56,535
حسناً ، ماالذي حدث؟

792
00:51:58,938 --> 00:52:00,272
هل ذهب؟

793
00:52:02,308 --> 00:52:03,208
(كريستل)

794
00:52:04,377 --> 00:52:05,544
(كريستل)

795
00:52:08,381 --> 00:52:10,882
إنها ليلتك المحظوظة
ستحظى بنا كلينا

796
00:52:12,518 --> 00:52:14,986
اخرجي ما بفمه
لا أفهم أي كلمة منه

797
00:52:16,656 --> 00:52:20,625
قلت ، إذا اردت ان تقتلني
إقتلني الان ، أيها السافل

798
00:52:20,660 --> 00:52:22,928
لا ، لن نقتلك

799
00:52:22,962 --> 00:52:23,962
سنصنع طفلاً

800
00:52:23,996 --> 00:52:25,196
أنا وانت؟

801
00:52:26,032 --> 00:52:28,066
لا أيها السخيف
أنا وانت

802
00:52:28,100 --> 00:52:30,101
لدي سؤالين : لم هو موافق على ذلك؟

803
00:52:30,136 --> 00:52:33,738
ثانياً :إذ لم يكن جزء من إنجاب الطفل
لم سيتعرى!؟

804
00:52:33,772 --> 00:52:35,440
نحن نحاول الإنجاب منذ وقت

805
00:52:35,474 --> 00:52:36,574
فيلتون ) ، لا ينجب أطفالاً)

806
00:52:36,609 --> 00:52:38,243
إخرسي

807
00:52:38,277 --> 00:52:40,411
لم نتاكد من ذلك
ولكن متأكدين أن الأمر لا ينجح

808
00:52:41,080 --> 00:52:42,180
يا للمسيح

809
00:52:42,214 --> 00:52:45,717
عاتق لعائلتي

810
00:52:45,751 --> 00:52:47,385
للإنجاب و الإحتفاظ بالنسل

811
00:52:48,754 --> 00:52:50,288
ولكن أيضاً ، أريد ان أكون معك

812
00:52:50,322 --> 00:52:54,292
ربما الإجهاد بسبب الموقف

813
00:52:55,227 --> 00:52:57,362
ولكنني لا أفهم

814
00:52:57,396 --> 00:53:00,131
إذ أردنا أن نتأكد من إنجاب نمر

815
00:53:00,165 --> 00:53:01,766
علينا أن نحولك الى مثلنا بالبداية

816
00:53:01,800 --> 00:53:04,102
ماذا إن لم ارد ان أكون واحداً منك؟

817
00:53:04,136 --> 00:53:05,870
إذاً هذا سئ جداً

818
00:53:08,640 --> 00:53:10,375
تباً
(كريستل)

819
00:53:11,510 --> 00:53:14,011
لا تقومي بذلك ، أرجوك
أتوسل إليك

820
00:53:14,046 --> 00:53:16,280
ألا تريدنا ان نكون سوياً؟

821
00:53:16,315 --> 00:53:18,382
هذه هي الطريقة الوحيدة

822
00:53:19,251 --> 00:53:20,318
أحبك

823
00:53:21,620 --> 00:53:23,687
(مت غيظاً ، (فيلتن

824
00:53:23,722 --> 00:53:25,122
عزيزتي ارجوك

825
00:53:26,758 --> 00:53:29,626
حاول الإسترخاء ، إتفقنا؟
إنه يؤلم فقط في البداية

826
00:53:56,488 --> 00:53:57,655
إيرك)؟)

827
00:53:59,925 --> 00:54:01,125
إيرك)؟)

828
00:54:03,896 --> 00:54:05,431
إيرك)!؟)

829
00:54:07,801 --> 00:54:09,001
من أنت؟

830
00:54:09,736 --> 00:54:10,970
(انا ، (سوكي

831
00:54:12,105 --> 00:54:13,673
من!؟

832
00:54:13,707 --> 00:54:14,874
أنت تعرفني

833
00:54:20,314 --> 00:54:21,447
لا ، لا أعرفك

834
00:54:38,463 --> 00:54:39,863
لما رائحتك جميلة جداً؟

835
00:54:41,251 --> 00:55:47,950
<font color="#00ff00">MuhammedAF : ترجمة</font>
sh84adi تعديل

