1
00:00:02,303 --> 00:00:04,956
هذه المقبرة مرتبطة بأبرشيتنا

2
00:00:05,030 --> 00:00:07,082
منذ حوالي ال200 سنة

3
00:00:08,489 --> 00:00:12,243
الثالثة صباحا أنبوب الماء الرئيسي إنفجر
شعرت وكأنه زلزال

4
00:00:12,314 --> 00:00:14,638
خرجت التوابيت من الأرض

5
00:00:16,107 --> 00:00:18,035
هل أنت بخير؟

6
00:00:18,102 --> 00:00:21,924
لقد عانيت من ألم في بطني في وقت سابق
هذا لا يساعد

7
00:00:21,994 --> 00:00:24,546
آخر شخص دفن هنا كان منذ أكثر من 50 عام

8
00:00:24,622 --> 00:00:27,581
لا أعرف كيف ستكتشفون من هو

9
00:00:27,649 --> 00:00:30,302
مع سجل الدفن, الهويات لابد أن تكون واضحة

10
00:00:30,376 --> 00:00:32,360
حسنا, لنرى

11
00:00:32,439 --> 00:00:35,557
أنثى, مابين الأربعين والخمسين

12
00:00:35,632 --> 00:00:37,990
تخلخل عظام شديد

13
00:00:38,060 --> 00:00:40,985
مرتدية للملابس والمجوهرات دفنت نهاية القرن التاسع عشر

14
00:00:42,451 --> 00:00:45,343
هذه أشلاء مبعثره

15
00:00:45,412 --> 00:00:48,530
ما الذي يجري هنا؟ لوراين قال بأنك
أعطيتهم سجلات الكنيسة

16
00:00:48,605 --> 00:00:52,494
سجلات المقبرة, يا أبتاه
لكي يتمكنوا من التعرف وإعادة الجثث

17
00:00:52,563 --> 00:00:54,955
هذه السجلات هي مسؤوليتي, أيها الأب ساند

18
00:00:55,025 --> 00:00:57,485
عليك أن تسألني قبل أن تسمح بنشرها

19
00:00:57,553 --> 00:01:01,737
- أنا آسف, أبتاه. رأيت أنه لا ضرر في ذلك
- مازلت أدير هذه الأبرشية

20
00:01:01,811 --> 00:01:04,169
- أنا أفهم ذلك
- أنا الأب ويليام دونالد

21
00:01:04,239 --> 00:01:06,167
هذه الدكتورة برينان من الجيفرسانيان

22
00:01:06,235 --> 00:01:08,787
- وهذا
- ألا يستطيعون التحدث عن بأنفسهم؟

23
00:01:08,863 --> 00:01:13,081
أنا الدكتور آبي. هل أنت واحد من أولئك القساوسة
الذين يضربون الأطفال بالمسطرة؟

24
00:01:14,151 --> 00:01:16,079
هذا لم يعد مسموحا

25
00:01:16,147 --> 00:01:18,630
نحن نحتاج لسجلات المقبرة, يا أبتاه

26
00:01:18,708 --> 00:01:21,100
وبما أنه موقع تاريخي محمي فدراليا

27
00:01:21,170 --> 00:01:24,526
حسنا. ولكنني أتوقع منكما أن تظهرا بعض
الإحترام للمكان الذي أنتم فيه

28
00:01:24,596 --> 00:01:28,077
- هذه أرض مقدسة
- متى قلت أن آخر شخص دفن هنا؟

29
00:01:28,155 --> 00:01:30,707
- 1951.
- هذا ذكر

30
00:01:30,783 --> 00:01:33,368
دفن قبل مالايزيد عن خمس سنوات وبدون نعش

31
00:01:33,443 --> 00:01:36,833
- هذا مستحيل
- توجد دلالات على إصابة في العظم الجبهي

32
00:01:36,904 --> 00:01:40,192
- يبدو كإعتداء قاتل
- تجهز للفريق القضائي

33
00:01:40,263 --> 00:01:43,551
هودجينز سيذهب لجمع
التراب لبحث الجراثيم والأجسام الدقيقة. سأتصل ببوث

34
00:01:43,623 --> 00:01:48,873
أخشى أن أرضك ستقدس بكونها مسرح جريمة, يا أبتاه

35
00:01:50,807 --> 00:01:52,961
تعلمين, القس قدم شكوى

36
00:01:53,036 --> 00:01:56,290
لقد قال بأنك سخرت من أرضٍ مقدسة

37
00:01:56,362 --> 00:01:58,290
لا, لم أفعل. ربما كنت متحمسة بعض الشيء

38
00:01:58,358 --> 00:02:00,342
- متحمسة؟
- نعم, كتابيا

39
00:02:00,421 --> 00:02:03,743
- أنا أفضل المؤلفين بيعا
- الضحية مابين الثلاثين والأربعين من العمر

40
00:02:03,813 --> 00:02:07,260
- إنه قس تقليدي
- إذا هل علي أن أمشي على قشر البيض

41
00:02:07,339 --> 00:02:10,026
لأن أحدهم يؤمن أن قطعة من الأرض
تملك قدرات خارقة

42
00:02:10,101 --> 00:02:12,527
- لأنهم يلحون بالعصي فوقها؟
- لايوجد عصي

43
00:02:12,595 --> 00:02:15,078
- الكنيسة لاتستخدم العصي
- حسنا. حسنا. ماء سحري

44
00:02:15,156 --> 00:02:17,140
سحري؟ ماء مقدس

45
00:02:17,218 --> 00:02:20,405
- علم المصطلحات نجح في جعلها حقيقة؟
- أتعلمين؟ لايمكنني العمل معك في هذه القضية

46
00:02:20,478 --> 00:02:24,334
ماذا تقصد؟ من الواضح أن الضحية قتلت
ونحن نحقق في حادث القتل

47
00:02:24,403 --> 00:02:27,385
- سويا
- هناك دليل على تجمع دموي في العظم الجبهي

48
00:02:27,464 --> 00:02:29,425
وغياب للشق المركزي

49
00:02:29,492 --> 00:02:33,143
- هذا يستلزم التحقيق
- أنا لن أعمل في قضية بينما تهاجمين معتقداتي

50
00:02:33,218 --> 00:02:35,871
- ربما كان عليك الإبحار مع صديقك
- طريف

51
00:02:35,945 --> 00:02:39,132
رجل يؤمن بشخص خارق وغير مرئي
يأتي ليحرك حياتي

52
00:02:39,205 --> 00:02:42,561
الوفاة لابد أن تكون حدثت مباشرة
بعد رض دماغي قحفي

53
00:02:42,631 --> 00:02:44,525
للمعلومية, تسعون بالمئة من العالم يؤمنون بالله

54
00:02:44,594 --> 00:02:48,019
وفي نفس الوقت, أغلب الناس يؤكدون
أن الشمس تدور حول الأرض

55
00:02:48,087 --> 00:02:50,774
أترين ما أعنيه؟
لا أظن أن هذا بسبب الدين

56
00:02:50,848 --> 00:02:54,931
من الواضح ان لدينا مشاكل, حسنا
وهذا يؤثر على علاقتنا في العمل

57
00:02:55,006 --> 00:02:57,727
وأنت خائفة من التعامل معها
لذلك تهاجمين ديانتي

58
00:02:57,799 --> 00:03:00,691
ألست مقتنعا بأنني إذا كنت مخطئة
بشأن الرب, فسأحرق في الجحيم؟

59
00:03:00,760 --> 00:03:06,427
- هذا مغرٍ
- جيد. الآن مارأيك أن نعود للعمل
أظن أن كلانا يرغب في معرغة من قتل هذا الرجل

60
00:03:08,621 --> 00:03:15,947
Bones
S02E17
ترجمة برق99
<font color="#CCFB5D">2fun تـعـديـل: عــبـدالـحـمــيـد عـلـــي</font>

61
00:03:41,508 --> 00:03:44,400
إذا مجرفة أصابت أنبوب الماء الرئيسي؟

62
00:03:44,468 --> 00:03:46,894
المجرفة وجدت على بعد بضع أقدام من مكان
إنفجار الأنبوب

63
00:03:46,963 --> 00:03:48,891
مدفونه في مستعمره من الديدان

64
00:03:48,958 --> 00:03:51,384
وهم يقولون أن عيد الميلاد يأتي مره في العام

65
00:03:51,454 --> 00:03:55,377
البقايا المعدنية تتلائم مع المجرفة
أحدهم كان يحفر في المقبرة

66
00:03:55,445 --> 00:03:57,134
وكسر أنبوب الماء الرئيسي
أخرج الأموات من قبورهم

67
00:03:57,208 --> 00:04:00,564
ولم يحفر أحدهم الساعة الثالثة صباحا في المقبرة؟

68
00:04:00,634 --> 00:04:03,787
- ربما عاد ليبحث عن الضحية
- وينقله لمكان آخر

69
00:04:03,861 --> 00:04:07,048
- نعم, أو ليدفن شخصا آخر
- مظلم

70
00:04:07,120 --> 00:04:09,410
نعم, مع أن هذا المكان مشمس على الدوام

71
00:04:09,483 --> 00:04:11,535
هاهو ضحيتنا

72
00:04:11,611 --> 00:04:14,661
وجدنا غطاءً من بقايا اليرقات في محجر عينه

73
00:04:14,737 --> 00:04:18,820
مايعني أنه دفن قبل مايقارب الثلاث سنوات
لديه عينان فريدتان

74
00:04:18,895 --> 00:04:20,879
كيف علمتي أن لديه عينان فريدتان

75
00:04:20,958 --> 00:04:23,475
كان علي أن أتخذ قرارً, لذا إخترت الأفضل

76
00:04:23,553 --> 00:04:26,875
وتتسائلين لماذا أحبك
أليست رائعة؟

77
00:04:28,110 --> 00:04:30,570
أنت لا تسألني أن أكون جزءًا من هذا؟

78
00:04:30,638 --> 00:04:33,597
أعطي ملخصك لبوث
لكي يتمكن من إعطائه للقس

79
00:04:33,665 --> 00:04:37,951
أنا ذاهبة لأعيد تروية الدم الجاف
لانظر إن كان له أي ثمن

80
00:04:40,317 --> 00:04:43,866
قتل؟ لا أصدق أنه قتل

81
00:04:43,943 --> 00:04:46,335
إنها ليست قضية إيمان, أبتاه

82
00:04:46,405 --> 00:04:48,333
الإصابات حاسمة

83
00:04:48,401 --> 00:04:51,826
هل سمعت عن خطيئة التكبر, آنستي؟
ربما تكونين مخطأه

84
00:04:51,893 --> 00:04:54,319
د.برينان هنا
هي الأفضل في مجالها

85
00:04:54,388 --> 00:04:56,814
لقد تم دفنه منذ مايقارب الثلاث سنوات

86
00:04:56,882 --> 00:04:58,843
أنا هنا منذ 41 سنة

87
00:04:58,911 --> 00:05:02,596
كنت سأعلم إذا قتل أحدهم ودفن في مقبرتي

88
00:05:02,670 --> 00:05:05,629
تبدو معتزا بنفسك جدا

89
00:05:05,697 --> 00:05:07,658
لا أحتاج للإهانة

90
00:05:07,727 --> 00:05:11,049
- توقفي عن ذلك
- ماذا, القوانين لاتطبق عليه؟

91
00:05:11,119 --> 00:05:13,443
هل عرضت على ضيوفك شاي أو وجبة خفيفة, أبتاه؟

92
00:05:13,514 --> 00:05:15,532
أليس هذا سبب وجودك هنا؟

93
00:05:15,609 --> 00:05:19,465
أرى أن أحدهم يريد طعامه مشويا ومطبوخا جيد الليلة

94
00:05:19,535 --> 00:05:22,359
أهلا أنا لورين
أنا مديرة الأبرشية

95
00:05:22,429 --> 00:05:24,447
لدي بعض الطعام الخفيف في الداخل

96
00:05:24,525 --> 00:05:28,347
- والأب مات هناك إذا أردتم التحدث معه
- لقب للقس

97
00:05:28,416 --> 00:05:32,736
الأحد الماضي, جعل كامل المصلين يسلمون عليه

98
00:05:32,807 --> 00:05:34,701
لاعجب بأنه لم يبقى أي إحترام

99
00:05:34,770 --> 00:05:37,820
هل تمانع في إلقاء نظره على هذا الرسم هنا, رجاءً؟

100
00:05:37,896 --> 00:05:40,651
إذا هل تعرفت عليه؟

101
00:05:40,723 --> 00:05:43,206
- لا. لا, لم أتعرف عليه
- متأكد؟

102
00:05:43,285 --> 00:05:45,213
أنا لست خرفا

103
00:05:45,281 --> 00:05:47,537
بإمكاني تسمية كل ولد عمدته

104
00:05:47,609 --> 00:05:49,967
كل شخص عملت له الشعائر الدينية

105
00:05:50,037 --> 00:05:52,157
كل نبته في هذه الأرض
أكثر من 200 منها

106
00:05:52,232 --> 00:05:55,124
هذا نبات سام. وهذا أوريجانيوم فالجور

107
00:05:55,193 --> 00:05:57,121
وهناك أشجار الصنوبر

108
00:05:57,189 --> 00:05:59,649
لقد كان كاهنا أول من فكر في الصنوبر كنبات مقدس

109
00:05:59,717 --> 00:06:02,370
والمسيحيون إتبعوا ذلك, وإدعوه لنفسهم

110
00:06:02,445 --> 00:06:04,497
- توقفي
- ماذا؟ أنا أقوم بحوار لطيف

111
00:06:04,573 --> 00:06:08,258
إذا لم يكن هناك شيء آخر
أريد أن أنهي التشجيب

112
00:06:08,332 --> 00:06:10,985
إذهبي وتناولي الشاي مع القس السعيد

113
00:06:11,060 --> 00:06:12,284
إتبعوني

114
00:06:12,889 --> 00:06:14,442
لقد كنت هنا منذ ثلاث سنوات

115
00:06:14,519 --> 00:06:16,413
رئاسة الأساقفة كانت تفكر في إغلاق الأبرشية

116
00:06:16,481 --> 00:06:18,409
أرسلتني هنا لإحاول بث الروح فيها

117
00:06:18,477 --> 00:06:21,924
لقد بدأت مشروعا رياضيا للأولاد
ونظمت رقصات منفرده

118
00:06:22,003 --> 00:06:24,395
ولم يكن أي من هذا سهل التقبل للأب دونالد

119
00:06:24,464 --> 00:06:27,945
إذا أنت لاتأمن بالخرافات والقوى الخارقة التي يؤمن بها

120
00:06:28,024 --> 00:06:30,382
حسنا, إذا كنت تتحدثين عن الثالوث المقدس

121
00:06:30,452 --> 00:06:33,276
تغير الأنسجة والبعث

122
00:06:33,346 --> 00:06:35,704
- أنا بالتأكيد أؤمن بها
- ولكنك تبدو رجلا ذكيا

123
00:06:35,774 --> 00:06:38,632
- عليك أن تعذرها, يا أبتاه
- لا حاجه لذلك

124
00:06:38,701 --> 00:06:41,683
الرب له رحمة حتى على الملحدين

125
00:06:41,762 --> 00:06:44,245
أنا أخبرك, هذا رائع
ماهو؟

126
00:06:44,323 --> 00:06:49,539
- إنها تحاول التركيز
- إنه كيك البرتقال. آسفه

127
00:06:49,612 --> 00:06:52,571
- لا أظن أنني تعرفت عليه
- منذ متى وأنت هنا؟

128
00:06:52,639 --> 00:06:55,723
سأكمل عامي الثالث والعشرين هنا الشهر المقبل

129
00:06:55,799 --> 00:06:58,849
توفيت أمي عندما كنت في 12
وأخذتني الأبرشية

130
00:06:58,925 --> 00:07:01,408
وقد أصبحت المديرة منذ سبع سنين

131
00:07:01,487 --> 00:07:02,915
الأب دونالد هو من ربى لورين

132
00:07:02,984 --> 00:07:06,409
- لن تأكل هذا, أليس كذلك, يا أبتاه؟
- لا

133
00:07:06,477 --> 00:07:08,700
لابأس. معدتي لم تعد تحبني مؤخرا

134
00:07:08,772 --> 00:07:10,995
إذا دعنا نبتعد عن طريقك

135
00:07:11,067 --> 00:07:14,786
ربما الغفوه لن تكون فكرة سيئة

136
00:07:14,859 --> 00:07:17,546
هل هناك أي شخص آخر نريه المخططات؟

137
00:07:17,619 --> 00:07:20,511
لماذا لاتحضره للإجتماع يوم الأحد؟ يمكننا أن نمرره على الحضور

138
00:07:20,580 --> 00:07:22,303
بعض أبناء الأبرشية كانوا هنا منذ وقت طويل

139
00:07:22,376 --> 00:07:25,460
- هل أنت متأكد
- العميل بوث, أنا أحاول بناء مجتمع هنا

140
00:07:25,537 --> 00:07:28,190
إذا لم نتمكن من العمل سويا
لنساعد في حل قضية كهذه

141
00:07:28,264 --> 00:07:30,192
فأنا لا أقوم بعملي

142
00:07:32,089 --> 00:07:34,844
لن يساعد القضية إهانتك للكاهن

143
00:07:34,917 --> 00:07:37,309
يفترض أن نكسب ثقتهم لكي يساعدونا

144
00:07:37,378 --> 00:07:39,272
مات ليس خائفا. أنت الخائف

145
00:07:39,341 --> 00:07:41,302
بالتأكيد نحن لا نعمل جيدًا مع بعضنا

146
00:07:41,369 --> 00:07:44,657
- لأنك إنتقادي ومتسلط
- المشاكل بين الناس

147
00:07:44,729 --> 00:07:47,212
أبدا ليست خطأ شخص واحد

148
00:07:47,290 --> 00:07:49,274
ماذا عن هتلر؟
لقد قام بالكثير بنفسه

149
00:07:49,353 --> 00:07:52,245
بونز, فقط

150
00:07:53,578 --> 00:07:56,470
تعالي معي لرؤية الدكتور وايت مره واحده فقط

151
00:07:56,537 --> 00:08:00,053
لا. العلاج النفسي عملية مبهمة وغير واضحة

152
00:08:00,130 --> 00:08:02,216
ذلك الرجل لا يجب أن يدعى طبيبا

153
00:08:02,292 --> 00:08:04,220
حسنا, لقد ساعدني

154
00:08:04,288 --> 00:08:06,249
أعني, هل أنت متخوفة لدرجة

155
00:08:06,317 --> 00:08:09,764
لايمكنك القيام بخدمة لشخص يدعى صديقك؟

156
00:08:11,939 --> 00:08:14,229
سأقول وجهة نظري, بوث

157
00:08:14,300 --> 00:08:16,692
سأقول وجهة نظري

158
00:08:18,391 --> 00:08:20,908
حسنا

159
00:08:20,986 --> 00:08:22,947
إنها ال7:30, هودجنز

160
00:08:23,015 --> 00:08:25,940
أظن أنه ربما تكون نفس المجرفة استخدمت كسلاح للجريمة

161
00:08:26,009 --> 00:08:29,331
الرواسب المعدنية على الجمجمه
تشبه إلى حد ما البقايا الفضية

162
00:08:29,402 --> 00:08:33,485
لقد قلت بأنك ستنتهي خلال خمس دقائق. وهذا كان قبل ساعة

163
00:08:33,559 --> 00:08:36,280
إذا إستطعت أن أحصر الأشياء التي تذوب مع الفضة

164
00:08:36,354 --> 00:08:39,370
ربما أتمكن من معرفة نوع السلاح الذي نبحث عنه

165
00:08:39,447 --> 00:08:42,701
أحبك عندما تتكلم عن الإذابة

166
00:08:42,774 --> 00:08:44,962
- حقا؟

167
00:08:49,893 --> 00:08:53,011
- انتقلي للعيش معي
- ماذا؟

168
00:08:53,086 --> 00:08:55,739
نحن نعيش سويا فعلا
فقط...فقط انتقلي معي

169
00:08:55,813 --> 00:08:58,637
لا, نحن لا نعيش سويا

170
00:08:58,707 --> 00:09:00,759
لقد إستوليت على خزانتي

171
00:09:00,836 --> 00:09:04,261
لقد ملأتي أكثر من نصفها, وأكثر من النصف

172
00:09:04,329 --> 00:09:06,812
هو تعريف قانوني للعيش سويا

173
00:09:08,353 --> 00:09:10,870
لدي منزلي الخاص, جاك

174
00:09:12,145 --> 00:09:15,263
- واريد منزلي
- أنا أريدك

175
00:09:23,421 --> 00:09:25,349
هل علي أن أرشكما بالماء البارد؟

176
00:09:25,417 --> 00:09:29,703
- لقد كنا فقط
- أعلم.فقط حاولي إبقاء الأمر بعيدا عن الإنترنت, حسنا؟

177
00:09:29,775 --> 00:09:31,669
إذا, لدي أخبار سيئة

178
00:09:31,738 --> 00:09:34,096
لقد تعرضنا جميعا للفطر الكرواني

179
00:09:34,166 --> 00:09:36,921
عدوى فطرية من هواء المقبرة القذر

180
00:09:36,993 --> 00:09:40,315
الأعراض تتضمن الغثيان
التعب, الحمى

181
00:09:40,386 --> 00:09:42,314
- أنا بخير
- نعم. أنا أيضا

182
00:09:42,382 --> 00:09:44,536
- نقص في الرغبة الجنسية
- أنا مستمع

183
00:09:44,611 --> 00:09:46,572
سنتلقى جميعا جرعات علاجية

184
00:09:46,639 --> 00:09:48,691
- نعم, هذا يبدو جيدا
- جيدا جدا. نعم

185
00:09:48,769 --> 00:09:50,821
أظن ذلك

186
00:09:53,126 --> 00:09:55,246
إنها تشير للرب على أنه صديق غير مرئي

187
00:09:55,321 --> 00:09:57,305
أنت تتحدث إلى شخص ليس هنا

188
00:09:57,383 --> 00:09:59,344
أنا متأكدة ان الطبيب سيتساءل عن خيالك هذا

189
00:09:59,413 --> 00:10:02,134
معتقداتي ليست هي المشكلة هنا, دكتور برينان

190
00:10:02,207 --> 00:10:04,826
من الواضح أنها متعصبة
وهذا يؤثر على علاقتنا في العمل

191
00:10:04,901 --> 00:10:06,862
نعم, إنه من الصعب جدا العمل معه

192
00:10:06,930 --> 00:10:10,252
بوث قال أن بإمكانك إصلاحنا, لذا

193
00:10:13,117 --> 00:10:15,872
ما أثبت الآن تم تخيله مره واحده

194
00:10:15,944 --> 00:10:20,128
الجرذ, الفأر, الثعلب
الأرنب راقب الجذور

195
00:10:20,202 --> 00:10:22,594
الأسد, النمر, الحصان, الفيل

196
00:10:22,663 --> 00:10:24,591
راقب الثمار

197
00:10:24,659 --> 00:10:28,276
الينبوع

198
00:10:28,352 --> 00:10:30,608
طفح بالماء

199
00:10:30,681 --> 00:10:32,801
ماذا؟

200
00:10:32,876 --> 00:10:35,030
- هيا الآن. بالتأكيد وصلتك الفكره
- ويليام بليك

201
00:10:35,104 --> 00:10:39,221
نعم. بليك يخبرنا أننا جميعا تحت رحمة الطبيعة

202
00:10:39,295 --> 00:10:43,513
وهو هراء, بالتأكيد
ولكن عندما نفهم الطبيعة

203
00:10:43,586 --> 00:10:45,706
سنفهم نتائج الصراعات

204
00:10:45,782 --> 00:10:47,868
- ماذا؟
- أنا أكره علم النفس

205
00:10:47,944 --> 00:10:51,062
أنا أيضا. إنه يقدم قشور العلم

206
00:10:51,137 --> 00:10:53,563
على ماهو أساسا مظلم ومعقد

207
00:10:53,632 --> 00:10:56,184
ويعكر القدرات الغير معروفة

208
00:10:56,259 --> 00:10:58,980
أترين؟ ماذا؟

209
00:10:59,053 --> 00:11:01,037
أنتم لا تتشاجرون بشأن الدين

210
00:11:01,116 --> 00:11:02,975
ولكن هذا ما قاله بوث

211
00:11:03,045 --> 00:11:06,867
الدين يقدم لك النقطة المضيئة التي تحتاجها

212
00:11:06,937 --> 00:11:09,590
لتكشف المشاكل الغير واضحة

213
00:11:09,664 --> 00:11:11,625
أنا سأعرف ماهي تلك المشاكل

214
00:11:11,694 --> 00:11:13,622
وأساعدكم على حلها

215
00:11:13,690 --> 00:11:18,771
وأعدل موازين الظلام والنور في الكون

216
00:11:18,845 --> 00:11:21,305
أليس رائعا؟

217
00:11:29,190 --> 00:11:31,650
حسنا, أليس من المفترض أن تكون برينان هنا معك

218
00:11:31,718 --> 00:11:33,475
بدلا عني؟

219
00:11:33,548 --> 00:11:36,065
نحن نتعامل مع بعض المشاكل في العمل

220
00:11:36,142 --> 00:11:38,795
الجو متعكر؟

221
00:11:40,367 --> 00:11:42,952
نحن نقضي بعض الوقت مفترقين

222
00:11:43,028 --> 00:11:46,044
الآن إذا لم تمانعي
أريد أن أصلي

223
00:11:46,121 --> 00:11:48,049
شكرا لك

224
00:11:48,117 --> 00:11:50,045
هل نمتما أنتما الاثنان سويا؟

225
00:11:50,113 --> 00:11:52,800
هل ترين أين نحن؟

226
00:11:52,874 --> 00:11:55,266
لا يجب أن تتكلمي هكذا في الكنيسة

227
00:11:55,336 --> 00:11:57,422
حسنا

228
00:11:57,498 --> 00:12:00,185
ماذا يفعل بكم ذلك المختبر؟

229
00:12:00,258 --> 00:12:02,684
إنه فقط

230
00:12:02,753 --> 00:12:05,338
ماتفعلانه يبدو كسلوك الأزواج

231
00:12:05,414 --> 00:12:08,668
- والآن وبما أن سولي ذهب
- لم يذهب

232
00:12:08,740 --> 00:12:10,996
- إنها أمور عمل

233
00:12:12,566 --> 00:12:15,219
ولذا نحن هنا
لذا كوني مركزة

234
00:12:19,385 --> 00:12:23,331
لدي طلب غير معتاد قبل أن أجعلكم تنصرفون

235
00:12:23,409 --> 00:12:27,231
لدينا العميل الخاص بوث والآنسه مونتنغرو من الجوفرسونين

236
00:12:27,301 --> 00:12:30,283
وهما في حاجه لمساعدتنا في التعرف
على ضحية وجدت في مقبرتنا

237
00:12:30,362 --> 00:12:33,117
الآن, أعلم أنه لا يوجد أي منا يرغب في التورط

238
00:12:33,189 --> 00:12:35,117
في أمر... شديد القبح كهذا

239
00:12:35,185 --> 00:12:37,373
ولكن كما قال المسيح
مهما تفعل

240
00:12:37,447 --> 00:12:41,495
لأخواني هؤلاء, فأنت تفعله لي

241
00:12:41,571 --> 00:12:44,258
لذا أرجوكم, إذا تعرفتم على الرسوم, أعلموهم

242
00:12:44,332 --> 00:12:47,983
ماذا عنك, إنزو؟
إنزو لم يفوت إجتماعا أبدا. أليس كذلك إنزو؟

243
00:12:48,058 --> 00:12:50,348
آسف, أبتاه. لا يمكنني مساعدتك

244
00:12:50,419 --> 00:12:52,278
عفوا

245
00:12:53,746 --> 00:12:57,669
هل يمكنك أن تعطيه لحيه
وتجعليه أضخم؟

246
00:12:57,738 --> 00:12:59,756
نعم, يمكنني عمل ذلك

247
00:13:01,063 --> 00:13:03,580
جيمس كان طفل المذبح عندما كان أصغر

248
00:13:07,783 --> 00:13:10,266
أنا... أنا أظن

249
00:13:10,345 --> 00:13:14,030
هل يبدو هذا كالأب ماك كورت لأي شخص آخر؟

250
00:13:16,664 --> 00:13:19,022
- نعم, ربما يكون هو
- أحدهم قتل قسًا؟

251
00:13:20,456 --> 00:13:23,211
- شكرا لك جيمس
- نعم

252
00:13:23,283 --> 00:13:25,743
الأب ماك كورت كان هنا قبلي

253
00:13:25,811 --> 00:13:29,530
وقد أخذت مكانه قبل ثلاث سنوات
أخبرت أنه غادر الكهنوت

254
00:13:34,394 --> 00:13:37,410
أظن أنه ربما يشابه الأب ماك كورت

255
00:13:37,487 --> 00:13:39,448
هذا كثير على هذه الذاكره الحاده

256
00:13:39,516 --> 00:13:41,739
الأب ماك كورت لم يستمر هنا طويلا

257
00:13:41,811 --> 00:13:44,703
والعينان رسمت خطأً
هكذا تتعرف على الأشخاص

258
00:13:44,772 --> 00:13:47,731
عينا الأب ماك كورت كانتا غائرتين... وبارده

259
00:13:47,798 --> 00:13:51,449
- أفهم أنكما لم تختلطا معه كثيرا, صحيح؟
- لقد كان يعترف عندي

260
00:13:51,524 --> 00:13:55,380
- تعلم لا يمكنني أن أقول شيئا
- هل يمكنك أن تخبريني أي شيء؟

261
00:13:55,449 --> 00:13:58,408
فقط... لقد كان كتوما جدا

262
00:13:58,476 --> 00:14:00,630
وقد كان يختفي لساعات

263
00:14:00,705 --> 00:14:02,633
في بعض الليالي, لم يكن يعود للبيت

264
00:14:02,701 --> 00:14:06,489
ويوما ما إختفى. وترك ملاحظة يقول فيها أنه ترك الكهنوت

265
00:14:06,559 --> 00:14:09,111
حسنا, شكرا

266
00:14:09,187 --> 00:14:12,770
لقد تعرفت على بعض الإصابات الغريبة
التالية للموت على الجثث القديمة

267
00:14:12,845 --> 00:14:15,532
أصابع متهشمه, معصم مكسور

268
00:14:15,607 --> 00:14:17,761
خدوش في الأربطة

269
00:14:17,835 --> 00:14:21,623
- ووجدت بقايا ذهب في بعض الكسور
- أنا لا أفهم

270
00:14:21,694 --> 00:14:25,141
الشخص الذي أصاب أنبوب الماء الرئيسي
في تلك الليلة كان لص قبور

271
00:14:25,220 --> 00:14:28,270
الدكتورة برينان أخبرتني
أنها شاهدت إصابات كهذه في التبت

272
00:14:28,346 --> 00:14:30,307
عظام مكسوره وعلامات عظمية

273
00:14:30,376 --> 00:14:33,029
من إنتزاع الجواهر والأشياء القيمة من البقايا

274
00:14:33,103 --> 00:14:35,892
نعم, مايعني أن ماك كورت قد يكون ضرب بالمجرفة

275
00:14:35,964 --> 00:14:40,750
ولكن أيضا قد يكون ضرب من قبل لص قبور

276
00:14:40,820 --> 00:14:43,575
لذا لص القبور هذا أتى إلى مقبرة هادئة وجميلة

277
00:14:43,648 --> 00:14:47,073
قرب كنيسة هادئة وجميلة
حيث كان في حاجة لبعض المال الإضافي

278
00:14:47,141 --> 00:14:49,295
وفوجئ في أحد الليالي بماك كورت

279
00:14:49,369 --> 00:14:51,387
الذي سحق رأسه بسبب تدخله في المسألة

280
00:15:00,878 --> 00:15:05,198
خلال القرن التاسع عشر, كان من المألوف تصوير الميت قبل الدفن

281
00:15:05,269 --> 00:15:07,197
لقد تعرفنا على هؤلاء الاثنين

282
00:15:07,264 --> 00:15:10,382
جريتريد ويترس توفيت عام 1873

283
00:15:10,458 --> 00:15:14,813
- وهوريس لوتردج توفي عام 1901
- هذه الأشياء القيمة مفقودة

284
00:15:14,882 --> 00:15:18,204
نعم. الدكتور هودجينز يظن
أن سارق القبور كان يعمل في قسم

285
00:15:18,275 --> 00:15:20,531
يركز على الأقدم

286
00:15:20,603 --> 00:15:22,927
حيث المصنوعات تكون أكثر قيمة

287
00:15:22,998 --> 00:15:24,926
اسمع, من الذي يعتني بالمقبرة؟

288
00:15:24,994 --> 00:15:27,919
منسق الحدائق؟ الحارس؟

289
00:15:27,988 --> 00:15:31,310
الأب دونالد يهتم بالحدائق
إنه إهتمامه

290
00:15:31,380 --> 00:15:34,238
وماعدا ذلك, بشكل عرضي أبناء الأبرشية

291
00:15:34,307 --> 00:15:37,663
يجرفون الأوساخ والثلج

292
00:15:37,734 --> 00:15:39,820
هل أنت بخير؟

293
00:15:39,896 --> 00:15:42,821
تعلمون, لايمكنني أن أتخلص تماما من هذه الجراثيم

294
00:15:42,890 --> 00:15:46,337
ولدي فريق مصارعة علي أن أدربه

295
00:15:46,416 --> 00:15:48,377
هل تمانعون؟

296
00:15:48,444 --> 00:15:51,891
لقد كنت قريبا جدا من الجثث

297
00:15:51,970 --> 00:15:55,360
- ربما تكون قد تعرضت للعدوى الفطرية
- حسنا, هل هي سيئة؟

298
00:15:55,430 --> 00:15:56,790
- لا
- نعم

299
00:15:56,860 --> 00:15:58,788
لا يوجد ماتقلق بشأنه

300
00:15:58,856 --> 00:16:02,904
- سأجعل المكتب يرتب من أجل العلاج
- شكرا لك

301
00:16:02,981 --> 00:16:05,339
هذه مجوهرات حقيقية

302
00:16:05,409 --> 00:16:08,731
الإف بي آي يحاولون تتبع
المجوهرات في محلات الرهن والسلع المسروقة

303
00:16:08,802 --> 00:16:11,194
سأبحث عبر الإنترنت في مواقع المزادات العلنية

304
00:16:11,264 --> 00:16:14,654
- هذه الأشياء قد تشكل ثروة
- وهل هي كافية لقتل قس؟

305
00:16:14,723 --> 00:16:17,013
على ما يبدو

306
00:16:17,084 --> 00:16:19,908
هل لاحظت أي شيء يجري بين برينان وبوث؟

307
00:16:19,978 --> 00:16:21,906
هذا يبدو جيدا

308
00:16:21,974 --> 00:16:23,902
هناك توتر

309
00:16:23,970 --> 00:16:28,222
منذ أن تركت برينان سولي
يبحر نحو المغيب بدونها

310
00:16:28,295 --> 00:16:30,279
لا, لم ألاحظ

311
00:16:30,356 --> 00:16:32,680
إذا مجددا, أنا لم ألاحظ أنكِ لاتريدين العيش معي أيضا

312
00:16:32,752 --> 00:16:34,940
- هودجينز
- إذا كانت قدماك باردتين

313
00:16:35,014 --> 00:16:37,474
أنت الوحيد الذي يمكنه أن يشعر بهما

314
00:16:37,541 --> 00:16:40,694
- أنجيلا
- سنناقش الأمر وقت الغداء

315
00:16:40,768 --> 00:16:43,024
الموقع المصرية؟

316
00:16:43,097 --> 00:16:45,115
كنت للتو على الهاتف مع السي دي سي

317
00:16:45,192 --> 00:16:47,153
العدوى الفطرية التي تعرضنا لها من المقبرة

318
00:16:47,221 --> 00:16:49,613
نادرة بما يكفي لأن يكون لديهم سجل
لكل من أصيب بها

319
00:16:49,682 --> 00:16:53,662
- ولكنني أريد عيناتكم من أجل السلالات
- لكِ ذلك

320
00:16:53,741 --> 00:16:56,293
نعم, تعلم ليس لدي أي مشكلة مع هذا المكان

321
00:16:56,368 --> 00:17:00,654
إنه حيث تحصل بونز على إجاباتها. أترى؟

322
00:17:00,726 --> 00:17:05,647
الإبهام على الحزام
هذا وضع عدواني جدا. ذكروي للغاية

323
00:17:07,678 --> 00:17:10,297
الذراعين معقودين. دفاعي

324
00:17:12,435 --> 00:17:16,018
إزدراء. ولكن دعنا لانقلق بشأن ماتفعله بيديك

325
00:17:16,093 --> 00:17:19,847
مايجب أن تفعله هو التعرف على مشاعرك السلبية

326
00:17:19,919 --> 00:17:23,400
لميدان عمل د.برينان

327
00:17:23,478 --> 00:17:26,528
- وعبر عنها
- أعبر عنها. ماذا الآن؟

328
00:17:26,605 --> 00:17:30,994
هذا المكان, إنه لامع جدا

329
00:17:31,062 --> 00:17:33,920
تعلم؟ إنه ساطع. ونظيف

330
00:17:33,990 --> 00:17:37,210
- والنظافة سيئة؟
- الموت ليس نظيفا

331
00:17:37,282 --> 00:17:39,799
خصوصا جرائم القتل
وهي عملنا

332
00:17:39,877 --> 00:17:41,997
لا, هذا المكان مزور تماما

333
00:17:42,072 --> 00:17:45,031
- إنه مزيف
- أنت تريد تدمير كامل المبنى

334
00:17:45,099 --> 00:17:48,024
أنا أريد أن أمزق كامل المبنى

335
00:17:48,093 --> 00:17:50,054
بيدي هاتين
أو أضرم فيه النار

336
00:17:50,122 --> 00:17:52,140
باستثناء, تعلم
ليس هناك شيء في هذا المكان لأحرقه

337
00:17:52,218 --> 00:17:54,837
كلها بلاستيك ومعادن وأضواء كاشفة, والحسابات

338
00:17:54,912 --> 00:17:57,429
أين ذلك الشخص
الطبيعي

339
00:17:57,507 --> 00:18:00,194
الذي يؤمن بالحدس والروح والخير والشر

340
00:18:00,267 --> 00:18:02,024
- والرب
- نعم! والرب أيضا

341
00:18:02,097 --> 00:18:04,025
أين يجب أن يقف الشخص الذي لايؤمن بكل هذه الحسابات؟

342
00:18:04,093 --> 00:18:06,917
إذا مشكلة مع د.برينان هي
أنك لاتعرف

343
00:18:06,986 --> 00:18:11,306
ماسوف تشتعل أو لاتشتعل فيه النار
أو أين تقف

344
00:18:11,377 --> 00:18:15,266
- ماذا؟
- هذا جيد

345
00:18:15,335 --> 00:18:18,159
أنت تعرف هذا... هذا جيد جدا

346
00:18:23,818 --> 00:18:28,070
سي دي سي بينت أنك أصبت بالعدوى
قبل ثلاث سنوات

347
00:18:28,142 --> 00:18:30,863
الحالة الوحيدة في المنطقة

348
00:18:30,936 --> 00:18:34,519
حسنا, تعلمين, لقد إعتدت على عمل الكثير من الأعمال الخدمية
حول الأبرشية

349
00:18:34,595 --> 00:18:36,749
لقد ساعدت الأب دونالد في الحديقة

350
00:18:36,823 --> 00:18:39,283
- أنا متأكد أنها الوسيلة التي إلتقطت بها العدوى
- محاولة جيدة, إينزو

351
00:18:39,352 --> 00:18:44,001
ولكن اسمك ورد أيضا في موقع للمزادات العلنية
كان يبيع مجوهرات من المقبرة

352
00:18:44,075 --> 00:18:47,034
وكان من الممكن أن تهرب بفعلتك
إذا لم تصب أنبوب الماء الرئيسي

353
00:18:47,102 --> 00:18:49,256
أريد محاميا

354
00:18:49,331 --> 00:18:53,220
- طريقة جيدة لجعله يتكتم. شكرا
- ماذا؟

355
00:18:53,289 --> 00:18:55,341
إذا لماذا قتلت الأب ماك كورت؟

356
00:18:55,418 --> 00:18:57,243
- هل قبض عليك؟
- أنا لم أقتل أحدا

357
00:18:57,314 --> 00:18:59,332
ها أنت ذا
إنه يتكلم من جديد

358
00:18:59,409 --> 00:19:01,529
ماخطبكم ياقوم؟
تظنون أنني قد أقتل قسا؟

359
00:19:01,605 --> 00:19:04,655
سجلك يبين أيضا أنك حولت

360
00:19:04,732 --> 00:19:06,660
لمحكمة إستشارات إدمان العقاقير

361
00:19:06,727 --> 00:19:09,686
حسنا, اسمع لقد كانت لدي مشاكل عقاقير
وإحتجت للمال

362
00:19:09,754 --> 00:19:11,682
وقد رأيت هذه الصور في المنزل

363
00:19:11,750 --> 00:19:14,403
مجوهرات مدفونه, تعلم

364
00:19:14,477 --> 00:19:17,096
وتوقعت أن لاأحد سيفتقدها

365
00:19:18,702 --> 00:19:21,355
أنا لم أقتل أحدا. حسنا؟

366
00:19:21,430 --> 00:19:24,820
أنا والأب ماك كورت
لم يكن بيننا مشاكل

367
00:19:24,889 --> 00:19:27,406
أنا لم أكن نوعه المفضل. كبير في السن

368
00:19:27,484 --> 00:19:30,342
ماذا يعني هذا؟

369
00:19:30,411 --> 00:19:32,963
أنا متأكدة جدا أنها إشارة للإعتداء على الأطفال

370
00:19:33,039 --> 00:19:35,091
- أعلم بونز. إنه أمر غريب أعلم
- أنت تقول أنك

371
00:19:35,167 --> 00:19:37,650
من, إنزو؟ من كان نوعه المفضل؟

372
00:19:39,325 --> 00:19:42,217
تحدثوا مع جيمس, حسنا؟
الطفل الذي تعرف عليه

373
00:20:04,805 --> 00:20:07,526
إذا هل حقا هذا هو سرير كيلوبترا؟

374
00:20:07,599 --> 00:20:09,685
نسخة مثالية من الصورة الجديدة

375
00:20:09,762 --> 00:20:12,586
نحن نجعله حقيقيا بعض الشيء

376
00:20:15,250 --> 00:20:17,404
قدماك لم تعد باردة بعد الآن

377
00:20:17,479 --> 00:20:19,407
محاولة جيدة

378
00:20:19,475 --> 00:20:22,457
ظننت أنني كنت ناجحا
ولكن إذا أردتي أن أجرب بقوة أكبر

379
00:20:29,720 --> 00:20:31,976
لايمكننا أن نبقي يدينا بعيدة عن بعضنا

380
00:20:32,047 --> 00:20:34,700
أنا أفكر فيك كل الوقت

381
00:20:34,776 --> 00:20:37,361
الإنتقال معي هي الخطوة المنطقية التالية

382
00:20:38,701 --> 00:20:41,286
لدي منزل مؤجر

383
00:20:41,362 --> 00:20:44,549
لدي ملكية
يمكنني أن أدفع إيجارك

384
00:20:46,018 --> 00:20:48,138
لدينا فقط 15 دقيقة

385
00:20:48,214 --> 00:20:50,232
- لقد قلت بأننا سنتحدث
- نعم, حسنا خمن ماذا

386
00:20:50,310 --> 00:20:52,929
- ماذا؟
- لقد تم تشتيت انتباهي

387
00:21:04,214 --> 00:21:07,003
لايمكنني تصديق أن الأب ماك كورت قد مات

388
00:21:08,571 --> 00:21:10,861
أعني, لقد ظننت أنه رحل

389
00:21:10,933 --> 00:21:12,894
لقد كنتما أنتما الإثنان متقاربان جدا

390
00:21:12,961 --> 00:21:17,350
- نعم. لقد كنت طفل المذبح
- وأنا كذلك

391
00:21:17,420 --> 00:21:22,864
- لقد أحببت قسنا أيضا, ولكن
- ماذا؟

392
00:21:22,940 --> 00:21:26,160
أنت تظن كما يظن الآخرين, أليس كذلك؟

393
00:21:26,234 --> 00:21:28,887
لا أعرف
مايظن الآخرون؟

394
00:21:31,356 --> 00:21:34,509
لأننا قضينا الكثير من الوقت معا, لقد كان

395
00:21:35,847 --> 00:21:38,330
يلمسني ومن هذه الأمور

396
00:21:38,408 --> 00:21:41,424
حقا؟ لأنه تعلم إذا كان ميتا

397
00:21:41,502 --> 00:21:43,520
ويوما ما أصبحت غاضبا منه

398
00:21:43,597 --> 00:21:45,525
وقتلته؟

399
00:21:46,658 --> 00:21:48,812
هل تظن أنني قتلت الأب ماك كورت؟

400
00:21:48,886 --> 00:21:52,640
هو لم يلمسني أبدا. ولا حتى مره واحده

401
00:21:52,712 --> 00:21:54,640
لقد كان أعز أصدقائي

402
00:21:54,708 --> 00:21:56,964
والدي كفله عندما كنت في الثالثة

403
00:21:57,035 --> 00:21:59,019
الأب ماك كورت قدم لحضور مبارياتي

404
00:21:59,098 --> 00:22:01,082
وقد صرخ في وجهي بسبب درجاتي

405
00:22:01,161 --> 00:22:03,089
لقد كان الشخص الوحيد الذي إعتنى بي
لايهم ماتظنه أنت

406
00:22:03,156 --> 00:22:06,444
- الأب دونالد لم يصدقني حتى
- الأب دونالد؟

407
00:22:07,547 --> 00:22:09,475
نعم

408
00:22:09,543 --> 00:22:11,471
قبل شهر تقريبا من إختفاء الأب ماك كورت

409
00:22:11,538 --> 00:22:13,466
الأب دونالد قدم لمنزلي

410
00:22:13,534 --> 00:22:15,757
قال بأنه يعلم مافعله الأب ماك كورت لي

411
00:22:15,829 --> 00:22:17,757
ولم يستمع لي

412
00:22:17,825 --> 00:22:21,647
لقد كان يصرخ بأن الأب ماك كورت
سيدفع ثمن خطاياه

413
00:22:21,717 --> 00:22:23,769
أنا أخبرك, لقد كان الأمر مخيفا

414
00:22:23,846 --> 00:22:26,102
القس العجوز كان مجنونا

415
00:22:26,175 --> 00:22:28,227
لقد كان مجنونا

416
00:22:32,793 --> 00:22:35,752
نعم, لقد كنت قاسيا مع الأب ماك كورت

417
00:22:35,821 --> 00:22:38,780
أنا قاسي مع جميع القساوسة الذين يأتون لأبرشيتي

418
00:22:39,979 --> 00:22:42,564
كيف كنت قاسيا, أبتاه؟

419
00:22:42,640 --> 00:22:45,361
أنا لست قسا صغيرا في السن
مثل الأب مات

420
00:22:45,434 --> 00:22:47,362
الكنسية لابد أن تكون صارمة وتعمل

421
00:22:47,430 --> 00:22:51,149
كحصن راسخ في وجه التغير

422
00:22:51,222 --> 00:22:55,542
في الحقيقة, التنظيم الذي يؤمن بنظام
يفشل في التأقلم مع التغير

423
00:22:55,612 --> 00:22:57,540
ينزل مرتبة في الدين

424
00:22:57,608 --> 00:22:59,796
أظنه يشبه النظام الخرافي

425
00:22:59,870 --> 00:23:03,624
أعني, لا أحد يعبد "أودين" بعد الآن, أو زيوس

426
00:23:08,252 --> 00:23:11,041
شكرا, بونز. يمكنني الإهتمام بالأمر من هنا

427
00:23:11,113 --> 00:23:12,870
- هل تتطردني؟
- نعم

428
00:23:12,943 --> 00:23:16,096
كل مايفكر فيه حاليا هو أن يعطيك مواعظ
أريده أن يجيب على الأسئلة

429
00:23:16,170 --> 00:23:18,630
علاج الطبيب النفسي لايعمل

430
00:23:24,318 --> 00:23:28,502
أبتاه, لقد تحدثت مع كبير الأساقفة عن القديسة أغاثا

431
00:23:28,576 --> 00:23:32,295
وقالوا أن عددا قليلا من القساوسه أتى وذهب

432
00:23:32,368 --> 00:23:34,296
خلال فترة توليك المنصب

433
00:23:34,364 --> 00:23:37,085
بالرجوع لمن أرسلني لذلك المكان
فقد عملت عملا جيد

434
00:23:37,158 --> 00:23:41,081
- ولماذا أرسلوك؟
- القساوسة يحتاجون إلى توجيه قاسي, في أغلب الأوقات

435
00:23:41,150 --> 00:23:46,366
عام 1977, ظهرت شكوى ضدك لقيامك بالإعتداء

436
00:23:46,439 --> 00:23:49,024
هل هذه فكرتك عن التوجيه القاسي؟

437
00:23:49,100 --> 00:23:51,424
لم يكن إعتداءً
لقد كان عقابا جسمانيا

438
00:23:51,495 --> 00:23:54,353
وجدت طفل مذبح يشرب
الخمر المقدس من الكأس

439
00:23:54,422 --> 00:23:56,610
- وهل ضربته؟
- لقد أسقطت التهمه

440
00:23:56,684 --> 00:24:00,109
وقد تعلمت درسي, ولم أضرب أحدا منذ ذلك الوقت

441
00:24:01,507 --> 00:24:03,435
أيها الأب دونالد, في رأيك

442
00:24:03,503 --> 00:24:06,327
هل أعار الأب ماك كورني الكثير من الإنتباه
لجيمس ليفاي؟

443
00:24:07,827 --> 00:24:09,981
- ينبغي أن تسأل جيمس
- لقد فعلت

444
00:24:10,056 --> 00:24:12,709
جيمس أخبرنا أنك كنت تشك في الأسوأ

445
00:24:12,784 --> 00:24:15,709
وقد كان مرعوبا من درجة غضبك

446
00:24:17,341 --> 00:24:19,597
أنا نادم على إخافته

447
00:24:19,669 --> 00:24:21,630
لقد كان مجرد طفل

448
00:24:27,619 --> 00:24:30,204
هناك كسور داخلية في زند الضحية الأيسر

449
00:24:30,280 --> 00:24:32,468
كما هو الحال مع الكعبرة والأضلاع

450
00:24:32,541 --> 00:24:35,024
ربما تكون جروح دفاعية
تلقاها أثناء الشجار

451
00:24:35,103 --> 00:24:38,528
لايوجد أي دليل على الشجار
يبدو أنها حدثت بعد الوفاة

452
00:24:38,596 --> 00:24:41,148
عندما كان يجر
ربما من المقبرة

453
00:24:41,223 --> 00:24:43,547
ولكن حتى لو تم سحبه على الحجار
فلن تحدث له هذه الكسور

454
00:24:43,619 --> 00:24:45,580
مطرق العظم كان ضعيفا

455
00:24:45,648 --> 00:24:47,609
قد يكون السبب وراثيا

456
00:24:47,676 --> 00:24:51,066
أو قد تكون مواد كيميائية أو دوائية قلصت النسيج

457
00:24:51,136 --> 00:24:53,097
سأحتاج لعينات
لأقوم ببعض الأبحاث عن السموم

458
00:24:53,165 --> 00:24:55,093
حسنا, هل ترى هذه الشظايا المعدنية الصغيرة

459
00:24:55,161 --> 00:24:57,281
كانت موجودة في جمجمة الضحية؟
أنها فضة

460
00:24:57,356 --> 00:25:00,214
إذن أفترض أنه لم يضرب بالمجرفة

461
00:25:00,283 --> 00:25:02,244
الفضة صهرت بإستخدام أسلوب الإختزال الأساسي

462
00:25:02,313 --> 00:25:04,796
السائل المذاب المستخدم يشير إلى أنه من بداية الثمانيات

463
00:25:04,874 --> 00:25:06,802
ربما خلال حروب نابليون

464
00:25:06,870 --> 00:25:10,521
أحد الهياكل العظمية تم التعرف
على أنها تعود لبيشوب. بيشوب جيرسكي

465
00:25:10,595 --> 00:25:13,350
- توفي عام 1889
- نعم, سارقه حصل على ثروة وفيره

466
00:25:13,422 --> 00:25:15,814
لنرى إن كان دفن مع شيء فضي

467
00:25:15,884 --> 00:25:18,900
صولجان أو عصى أسقف

468
00:25:18,977 --> 00:25:22,333
أو أي شيء آخر يتلائم مع إصابة الجمجمة

469
00:25:22,570 --> 00:25:24,361
بوث طردني من هنا

470
00:25:24,432 --> 00:25:26,360
بالنسبة لك قول كلمة طردني

471
00:25:26,428 --> 00:25:30,408
يعني أنك أذعنت لفكرة أن هذا ميدانه

472
00:25:31,484 --> 00:25:33,412
ميدانه. نعم

473
00:25:33,480 --> 00:25:37,631
إنه جيد في إستجواب الناس
يمكنه... يمكنه أن يعرف عندما يكذبون

474
00:25:37,705 --> 00:25:41,957
- وهل يمكنك ذلك؟
- لقد تعلمت الكثير منه عن الناس

475
00:25:42,029 --> 00:25:43,888
ولكن؟

476
00:25:44,956 --> 00:25:47,314
الأمر ليس أن بوث لديه حاسة سادسة

477
00:25:47,384 --> 00:25:50,309
من الواضح أنه لاتوجد حاسة سادسة

478
00:25:50,378 --> 00:25:54,461
من الواضح أنه يقرأ بعض التفاصيل من لغة الجسد

479
00:25:54,536 --> 00:25:57,689
توسع الحدقة

480
00:25:57,763 --> 00:25:59,986
نعم. يبدو أنكِ غير مقتنعة تماما

481
00:26:00,058 --> 00:26:02,246
مع فكرة النقاش الأساسية, أليس كذلك؟

482
00:26:02,319 --> 00:26:04,337
بوث يحب أن يقول

483
00:26:04,415 --> 00:26:07,239
هناك المزيد من الأشياء في الجنة والأرض

484
00:26:07,309 --> 00:26:09,395
أكثر مما تحلمين به في العلوم

485
00:26:09,471 --> 00:26:12,589
هذا تلاعب بالألفاظ

486
00:26:12,664 --> 00:26:15,283
من كاتب إسمه شيكسبير
من رواية إسمها هامليت

487
00:26:15,359 --> 00:26:18,512
نعم. نعم, لقد كنت....لقد كنت

488
00:26:18,585 --> 00:26:20,773
لقد كنت مطلعا على ذلك

489
00:26:20,847 --> 00:26:25,462
إذا طالما أنكِ غير مستريحة هنا, لماذا تأتين؟

490
00:26:25,537 --> 00:26:29,222
بسبب... هناك أشياء تحدث هنا

491
00:26:29,296 --> 00:26:32,017
- إنه يقوم بأشياء
- وأنت تريدين أن تعرفي ماهي

492
00:26:32,090 --> 00:26:34,278
تحلليها... لكي تتمكني من عملها بنفسك؟

493
00:26:34,352 --> 00:26:36,869
- نعم
- لكي تتمكني من عملها بدون بوث؟

494
00:26:36,947 --> 00:26:39,499
- لكي لا تحتاجي له بعد ذلك
- لا

495
00:26:39,575 --> 00:26:42,194
- لا؟
- لا, أريد فقط أن أراقب

496
00:26:42,268 --> 00:26:46,714
حقا, إذا كنت تريدين المراقبة, يمكنك أن تفعلي ذلك
من على الجانب الآخر لتلك المرآه

497
00:26:46,792 --> 00:26:51,044
بدل الإصرار على الجلوس في هذه الغرفة معه, من خلال مبادئك

498
00:26:51,117 --> 00:26:54,507
المراقبة ليست بالمشاهدة فقط, د.وايت

499
00:26:54,576 --> 00:26:56,504
إنها التجربة

500
00:26:56,572 --> 00:27:00,461
بالشكل المثالي, أفضل أن أكون في رأس بوث

501
00:27:00,531 --> 00:27:03,785
تعلم, أشاهد وأشعر بالأشياء التي يفعلها بطريقته

502
00:27:03,856 --> 00:27:06,010
وبعدها ربما أنا... سأفهم

503
00:27:06,085 --> 00:27:09,203
وتكوني مثله؟

504
00:27:10,276 --> 00:27:13,496
في الفهم العلمي

505
00:27:16,497 --> 00:27:18,458
بوث يحتاجني

506
00:27:18,526 --> 00:27:21,576
هودجينز لديه دليل على سلاح الجريمة

507
00:27:21,653 --> 00:27:24,442
إلى اللقاء إذا. لقد إنتهينا هنا

508
00:27:24,513 --> 00:27:27,472
شكرا

509
00:27:29,736 --> 00:27:33,819
نريد أن نعرف ماهي المصنوعات التي دفنت مع بيشوب جورسيكي

510
00:27:33,894 --> 00:27:35,822
أترين لايوجد أي صور لمراسم دفنه

511
00:27:35,890 --> 00:27:37,818
في أوراق العمل التي تلقيناها

512
00:27:37,886 --> 00:27:39,814
حسنا, لايسمح لي أن أعطيكم هذه السجلات

513
00:27:39,881 --> 00:27:42,602
بدون إذن الأب دونالد

514
00:27:42,675 --> 00:27:45,135
- إلى أين تذهب؟
- بونز, بونز, بونز, بونز

515
00:27:45,203 --> 00:27:47,221
أنت تقتربين من المذبح

516
00:27:47,298 --> 00:27:50,223
- منطقة حساسة جدا
- حسنا

517
00:27:50,292 --> 00:27:52,220
لابد أنكِ تعرفين الأب ماك كورني جيدا

518
00:27:52,288 --> 00:27:54,840
هل قام هو والأب مات بإختبارات متشابهه؟

519
00:27:54,916 --> 00:27:58,601
اسمع, التشابه الوحيد الذي أعرفه هو أنهما من نفس المعهد

520
00:27:58,675 --> 00:28:01,260
- نفس المعهد؟
- اسمع, أيها العميل بوث

521
00:28:01,336 --> 00:28:03,921
هناك الكثير من الشكوك والتلميحات هذه الأيام

522
00:28:03,997 --> 00:28:05,925
هذه أبرشية جيدة

523
00:28:05,992 --> 00:28:07,920
- الأب يحاول التأكد من ذلك
- ماهذا؟

524
00:28:07,988 --> 00:28:10,709
- إنه الكأس
- لا إنه

525
00:28:10,782 --> 00:28:13,798
إنه الوعاء حيث حول الخمر إلى دم المسيح

526
00:28:13,876 --> 00:28:15,804
- لاتلمسيه
- لقد تم لمسه, بوث

527
00:28:15,872 --> 00:28:17,992
إنه فضي وهذه النسور الصغيره

528
00:28:18,067 --> 00:28:20,051
كانت حافز نابيلون المعروف

529
00:28:20,129 --> 00:28:22,113
هل تقولين بأنه قد يكون

530
00:28:22,192 --> 00:28:25,673
- هل يمكن أن يكون هذا سلاح الجريمة؟
- نعم

531
00:28:25,751 --> 00:28:29,868
هل يمكننا أن نأخذه معنا أم أن هناك طلبات أخرى؟

532
00:28:34,599 --> 00:28:36,527
إنه مطابق

533
00:28:36,595 --> 00:28:39,815
شظايا الفضة في جمجمة الأب ماك كورت أتت من الكأس

534
00:28:39,888 --> 00:28:42,076
حسنا, رسميا هذا يبدو أوضع سلاح جريمة

535
00:28:42,150 --> 00:28:44,134
رأيته في حياتي

536
00:28:44,213 --> 00:28:47,660
إستجابة العظام للإصابة كانت محدوده

537
00:28:47,739 --> 00:28:50,494
هذا يعني أنه ربما يكون ميتا عندما ضرب

538
00:28:50,566 --> 00:28:52,924
- إذا ليس لدينا سبب للوفاة؟
- نعم, لدينا

539
00:28:52,993 --> 00:28:55,748
ماك كورت تم تسميمه
بسائل قلوي اسمه تاكسين

540
00:28:55,822 --> 00:28:58,747
- هل الممكن أن يكون عن طريق الخطأ؟
- ليس بهذا التركيز

541
00:28:58,815 --> 00:29:02,761
سأقوم بوضع قائمة بالمصادر المحتملة للسم في الكنيسة

542
00:29:02,840 --> 00:29:04,768
وماذا يعني لو ذهبا لنفس المعهد؟

543
00:29:04,836 --> 00:29:07,591
إذا لماذا لم يذكر الأب مات ذلك؟
ماذا هناك أيضا لم يخبرنا به؟

544
00:29:07,663 --> 00:29:10,248
هذه بديهة, صحيح؟
أنت تتبع توسع الحدقات

545
00:29:10,324 --> 00:29:12,285
- أو بعض الروائح الكيميائية؟
- أتعلمين شيئا؟

546
00:29:12,353 --> 00:29:15,040
نحن لانتحدث بنفس اللغة هنا. صحيح؟

547
00:29:15,114 --> 00:29:19,332
لا, لا, لا. هذا ليس قتالا
تعال هنا, توني

548
00:29:19,405 --> 00:29:21,264
لماذا دائما تختارني, ياأبتاه
خذ سام

549
00:29:21,334 --> 00:29:23,658
هيا. راقبوا

550
00:29:29,783 --> 00:29:32,970
الآن, من هنا
توني يمكنه أن يمسك ذراعي الأيمن

551
00:29:33,043 --> 00:29:35,503
ويستخدم ركبته اليسرى
ضد وركي الأيسر, و

552
00:29:35,571 --> 00:29:38,689
أترون؟ توني هو المسيطر

553
00:29:38,764 --> 00:29:40,816
أنا عاجز, ويمكنه أن يسجل بعض النقاط الإضافية

554
00:29:40,893 --> 00:29:44,046
عمل جيد, توني. ساعدني على الوقوف

555
00:29:44,120 --> 00:29:47,839
هذا هو القتال
تعلموه. أحبوه

556
00:29:47,912 --> 00:29:50,270
واستخدمه لتهزم خصمك

557
00:29:55,296 --> 00:29:57,257
لقد هزمني الأولاد بشكل حقيقي

558
00:29:57,325 --> 00:29:59,649
جرعات الدواء لابد أنها لاتعمل, دكتور

559
00:29:59,720 --> 00:30:02,078
إذا, ماذا يمكنني أن أفعل لكم اليوم؟

560
00:30:02,148 --> 00:30:06,004
- نعم, أبتاه أنا
- أنت والأب ماك كورت درستما في المعهد في نفس الوقت

561
00:30:06,073 --> 00:30:08,556
صحيح. ولكنني أخبرتك
أنا لم أقابل الأب ماك كورت أبدا

562
00:30:08,634 --> 00:30:11,423
ماذا, لم تلتقوا يارفاق أبدا
في مباريات المصارعة؟

563
00:30:11,495 --> 00:30:14,284
لم أعرفه هناك

564
00:30:14,356 --> 00:30:16,408
هل تعرف كل من في كليتك؟

565
00:30:16,485 --> 00:30:18,741
هل تعلم لم ارسل الأب ماك كورت إلى هنا؟

566
00:30:18,813 --> 00:30:21,296
نعم, لقد سمعت الإشاعات. هذا كل شيء

567
00:30:21,375 --> 00:30:25,298
هل تبني تحقيقاتك على الإشاعات, أيها العميل بوث؟

568
00:30:25,366 --> 00:30:29,222
- لديه وجهة نظر, بوث
- تعلم, القديسة أغاثا كانت مليئة

569
00:30:29,291 --> 00:30:32,840
بالقسيسين المضطربين لبعض الوقت
لذا فمن المعقول أن نفترض

570
00:30:32,917 --> 00:30:34,901
أنك أحدهم

571
00:30:36,510 --> 00:30:38,800
لقد أخبرتك لماذا أرسلت إلى هنا

572
00:30:40,967 --> 00:30:43,484
لدي عمل أقوم به

573
00:30:45,457 --> 00:30:47,883
حسنا, إسمعوا

574
00:30:56,234 --> 00:30:58,388
إذا مازلت تظن أن الأب دونالد هو القاتل؟

575
00:30:58,464 --> 00:31:02,682
- أعني, ربما مات قتل ماك كورت لأخذ مكانه
- لماذا؟

576
00:31:02,754 --> 00:31:05,146
لأن ماك كورت كان سيبرأ من تهمة التحرش بالأطفال

577
00:31:05,216 --> 00:31:07,676
وربما يوجه التهمة لمات
إذا كانا يعرفان بعضهما

578
00:31:07,744 --> 00:31:11,600
بالتأكيد, لايوجد دليل على ذلك

579
00:31:11,669 --> 00:31:13,755
ليس لدي أي حدس

580
00:31:13,831 --> 00:31:16,915
- لاشيء. لاشيء
- أنت لاتملك مهارات تحليليه

581
00:31:16,991 --> 00:31:19,417
أعني, أنت فقط تفكر بالأحاسيس والمشاعر

582
00:31:19,485 --> 00:31:22,274
إنهم يقولون أن ذلك يعني أن
جانبك الأنثوي الداخلي متتطور

583
00:31:22,346 --> 00:31:25,067
من قال ذلك؟

584
00:31:25,141 --> 00:31:26,762
علماء النفس

585
00:31:26,836 --> 00:31:29,455
- ماذا؟ أنت الشخص الذي يؤمن بهم
- دعينا نبقى في القضية

586
00:31:29,531 --> 00:31:32,751
نحن نعلم أن الأب دونالد هو الشخص القاسي والإنتقادي

587
00:31:32,824 --> 00:31:35,545
ويستمر بأرسال هؤلاء القساوسة المريبين

588
00:31:35,618 --> 00:31:37,976
- هاهو ماك كورت. وهذا الأب مات
- لايوجد دليل

589
00:31:38,047 --> 00:31:40,473
نعم ولكن, بونز
إنه يحدث حسنا؟

590
00:31:40,541 --> 00:31:44,022
على العموم, الأب دونالد أصبح كبير في السن
ولايمكنه التعامل, لذا يفعل الأشياء؟

591
00:31:44,101 --> 00:31:46,561
- أفعال من العهد القديم؟
- ها أنت مجددا. أنت تهاجمين الرب

592
00:31:46,628 --> 00:31:49,247
أنا لا أهاجم الرب
إنه غير موجود, لذا كيف

593
00:31:49,323 --> 00:31:52,248
تهاجميه؟ نعم, بالطبع تفعلين

594
00:31:52,316 --> 00:31:54,539
كوب من القهوة, رجاءً؟
عزيزتي

595
00:31:54,611 --> 00:31:56,935
أنا هنا لأعيد

596
00:31:57,007 --> 00:31:59,865
- ماتم تفرقته
- عظيم. إذا إكتشفت مشاكلنا؟

597
00:31:59,934 --> 00:32:01,521
- نعم
- من ثلاث لقاءات؟

598
00:32:01,596 --> 00:32:03,784
لقد علمت ماهي مشكلتكم من أول لقاء

599
00:32:03,858 --> 00:32:05,876
إذا سمحتم لي

600
00:32:05,955 --> 00:32:08,007
اللقاءات كانت من أجل المتعه

601
00:32:08,083 --> 00:32:11,337
بوث لم يعرف أين يقف عندما كان في المخبر

602
00:32:11,410 --> 00:32:14,494
يشعر كأنه حلمة ثدي في ثور عندما يكون هناك

603
00:32:14,569 --> 00:32:16,655
نفس الشيء ل د.برينان
في غرفة الإستجواب

604
00:32:16,731 --> 00:32:18,851
جغرافية بسيطة
وشعور بالإنتماء

605
00:32:18,928 --> 00:32:20,946
- إلخ
- ولكن هذه ليست المشكلة الرئيسية

606
00:32:21,023 --> 00:32:24,345
- لايمكن أن يعرف
- بلى, أعرف

607
00:32:24,416 --> 00:32:27,534
كلاكما تخافان

608
00:32:27,609 --> 00:32:31,589
أن د.برينان لم تبحر باتجاه الغروب
مع صديقها سولي

609
00:32:31,667 --> 00:32:35,851
بسبب أن هناك رابطة مع العميل بوث

610
00:32:39,983 --> 00:32:43,600
وكلاكما مخطأين تماما

611
00:32:46,702 --> 00:32:49,423
لماذا لم أذهب مع سولي؟

612
00:32:49,496 --> 00:32:52,183
- من يجب أن يعرف؟
- سولي مثالي

613
00:32:52,257 --> 00:32:54,944
ولدينا تواصل جيد
والجنس كان لا يصدق

614
00:32:55,018 --> 00:32:59,599
وقد دعاني للإبحار حول البحر الجنوبي
في يخت جميل لعام كامل

615
00:32:59,675 --> 00:33:01,636
أعني, لماذا قد يرفض أي شخص ذلك؟

616
00:33:01,704 --> 00:33:05,627
في رأيي, لايمكنك أن تعيشي حياةً بلاهدف

617
00:33:05,695 --> 00:33:08,745
في هذه المرحلة من تطورك الفزيولوجي والنفسي

618
00:33:08,823 --> 00:33:10,841
وهي للمعلومية, مشكلة عليك أن تعالجيها

619
00:33:10,918 --> 00:33:12,846
لأن كمية معينة من اللاهدف

620
00:33:12,914 --> 00:33:15,601
- ضرورية لحياة كاملة
- أنا أكره علم النفس

621
00:33:15,674 --> 00:33:17,658
أنت لا تحبينه لأنه يقول

622
00:33:17,737 --> 00:33:20,197
أن كل التوتر بيننا سببه أنت

623
00:33:20,265 --> 00:33:24,053
على العكس. لو كان هناك شيء زاد المشكلة

624
00:33:24,123 --> 00:33:27,911
هو أن سلوكك كان
متأثرا بما إتضح مؤخرا

625
00:33:27,982 --> 00:33:30,408
أنه خوف غير مبرر من أن تكون مسؤلا
عن مستقبل شخص آخر

626
00:33:30,476 --> 00:33:32,959
- هذا يبدو منطقيا
- الآن تحبين علم النفس

627
00:33:33,037 --> 00:33:36,688
أظن أن كلاكما يمكنكما العمل سويا بشكل جيد

628
00:33:36,764 --> 00:33:39,190
الآن حيث هدأ تفكيركما

629
00:33:39,258 --> 00:33:41,718
شكرا لك, فيرا

630
00:33:41,786 --> 00:33:43,714
إلى اللقاء إذا

631
00:33:47,408 --> 00:33:50,129
هل تشعرين بأي شيء؟

632
00:33:50,202 --> 00:33:52,356
- أشعر؟
- نعم

633
00:33:52,430 --> 00:33:55,083
لابد أن تشعري بشيء

634
00:33:56,954 --> 00:34:00,344
فعلا. أتعرف بماذا أشعر؟

635
00:34:01,877 --> 00:34:03,997
الأب مات يعاني من المرض منذ وقت طويل

636
00:34:04,073 --> 00:34:07,622
- وقد تلقى العلاج من الفطور
- ولكنه لم يبدي أي علامات للتحسن

637
00:34:07,699 --> 00:34:10,057
- لذا؟
- أشعر أن ذلك غريب

638
00:34:10,126 --> 00:34:12,484
أعني, أعراضه لابد أن تكون إختفت حاليا

639
00:34:12,555 --> 00:34:15,945
أشعر أنه حيث أن الأب ماك كورت سمم

640
00:34:16,014 --> 00:34:19,234
علينا أن نجعل الأب مات يفحص نفس السم

641
00:34:19,307 --> 00:34:21,461
ماذا؟

642
00:34:21,536 --> 00:34:24,223
- لقد عدنا
- لقد عدنا

643
00:34:24,430 --> 00:34:26,358
- مسمم؟
- نعم, أبتاه

644
00:34:26,426 --> 00:34:28,512
بشيء اسمه توكسين

645
00:34:28,588 --> 00:34:30,549
والأب ماك كورت تم تسميمه؟

646
00:34:30,617 --> 00:34:32,771
السم يحضر بسهولة بغلي جذور شجر الصنوبر

647
00:34:32,846 --> 00:34:35,204
لدينا شجر صنوبر في القديسة أغاثا

648
00:34:35,273 --> 00:34:37,699
الأعراض تتضمن الغثيان, الإقياء

649
00:34:37,768 --> 00:34:40,387
زيادة الإلعاب
مغص بطني, إسهال

650
00:34:40,463 --> 00:34:42,549
نوبات تشنج والموت

651
00:34:42,625 --> 00:34:45,550
حسنا, لقد عانيت منها كلها
باستثناء الموت

652
00:34:45,619 --> 00:34:47,547
حتى الآن

653
00:34:47,615 --> 00:34:51,198
نحن نظن أن السم أضعفه
وجعله غير قادر على الدفاع عن نفسه

654
00:34:51,273 --> 00:34:53,393
يدافع عن نفسه ممن؟

655
00:34:53,469 --> 00:34:55,397
شخص أضعف منه بكثير؟

656
00:34:55,464 --> 00:34:57,618
لنقل, رجل عجوز

657
00:35:03,281 --> 00:35:05,333
- أصفر
- أصفر؟ مامعنى ذلك؟

658
00:35:05,410 --> 00:35:07,802
الخبر الجيد أننا نعرف كيف نجعلك تتحسن

659
00:35:07,872 --> 00:35:10,332
الخبر السيء أن أحدهم يحاول قتلك

660
00:35:12,396 --> 00:35:15,684
- إذا الأمور على مايرام؟
- وفقا لكلام الطبيب كان كلانا قلقا

661
00:35:15,755 --> 00:35:18,613
أن بوث هو السبب
في عدم ذهابي مع سولي

662
00:35:18,682 --> 00:35:20,610
ألم يكن ذلك هو السبب؟

663
00:35:20,678 --> 00:35:23,796
لا, إنه بسبب أنني لاأستطيع عيش حياة بدون تركيز ملموس

664
00:35:23,871 --> 00:35:27,058
إذ تعلمين, الإبحار مع رجل أعشقه

665
00:35:27,131 --> 00:35:29,750
حسنا, أتصدقين ذلك؟

666
00:35:29,826 --> 00:35:32,252
إذا كنت أريد أن يذعن لي الآخرون كدكتورة في علوم الإنسان

667
00:35:32,320 --> 00:35:34,576
علي أن أقبل بخبراتهم في مجال عملهم

668
00:35:34,649 --> 00:35:38,403
- صحيح
- ومن الواضح أن علاقتنا العملية تطورت, لذا

669
00:35:38,474 --> 00:35:40,866
ربما علي التحدث مع هذا الرجل

670
00:35:40,935 --> 00:35:43,191
لماذا؟

671
00:35:43,264 --> 00:35:45,248
هودجينز طلب مني الإنتقال للعيش معه

672
00:35:45,326 --> 00:35:47,412
ولكنني غير متأكده

673
00:35:47,489 --> 00:35:50,414
أعني, ماهي المشكلة؟
هودجينز مثالي

674
00:35:50,482 --> 00:35:53,838
أنا...مجنونه به

675
00:35:53,908 --> 00:35:56,663
سأتصل بالطبيب

676
00:35:59,131 --> 00:36:02,487
أنا متأكد أنني برئ من مهما يكن الأمر الذي
تظنون أنني فعلته هذه المره

677
00:36:02,557 --> 00:36:07,172
- هل يمكنك التعرف على هذا الجذر, سيدي؟
- تاكسوس باكاتا

678
00:36:07,246 --> 00:36:09,672
أوروبي, أو صنوبر محلي

679
00:36:09,742 --> 00:36:11,726
إذا أنت على علم بأنه مسمم

680
00:36:11,804 --> 00:36:14,820
هل أتيتم بي هنا لفحص معرفتي النباتية؟

681
00:36:14,898 --> 00:36:17,517
كل من الأب مات والاب ماك كورت عانا من تسمم بالصنوبر

682
00:36:17,591 --> 00:36:20,210
ماذا تقولين بحق الجحيم

683
00:36:20,286 --> 00:36:22,338
هل يسمح له قول ذلك؟

684
00:36:22,415 --> 00:36:24,399
جماعة الدكتور برينان يمكنهم أن يثبتوا

685
00:36:24,477 --> 00:36:27,924
أن التسمم بجذور الصنوبر أتى من حديقتك

686
00:36:28,003 --> 00:36:30,622
كل من الأب ماك كورت وساند؟

687
00:36:30,698 --> 00:36:32,489
إنه السبب في أن الأب مات مريض جدا

688
00:36:32,560 --> 00:36:36,348
هل يمكنك التفكير في أي شخص آخر
قد يرغب في تسميم هذان القسيسان؟

689
00:36:36,419 --> 00:36:38,675
غيرك

690
00:36:42,539 --> 00:36:44,999
لا. لا أحد

691
00:36:47,329 --> 00:36:49,290
سأحتاج إلى محامي

692
00:36:49,359 --> 00:36:51,445
لعنة المسيح قد تكون أفضل

693
00:36:51,520 --> 00:36:54,945
- هل هذا إعتراف, أبتاه؟
- نعم. هو كذلك

694
00:37:00,535 --> 00:37:03,359
ماذا؟

695
00:37:05,291 --> 00:37:08,250
عندما يذهب هذا للمحكمة, أبتاه

696
00:37:08,319 --> 00:37:12,333
سيتوجب عليك وضع يدك على الإنجيل المقدس

697
00:37:12,410 --> 00:37:15,029
وأن تقسم بالله أن تقول الحقيقة

698
00:37:15,104 --> 00:37:17,462
هل سيكون بإمكانك عمل ذلك؟

699
00:37:17,532 --> 00:37:20,491
- ماذا هناك؟
- أحضر لي محاميا

700
00:37:20,559 --> 00:37:23,042
- أترى, لا أظنك ستفعل
- لماذا؟

701
00:37:23,121 --> 00:37:27,169
أنت لم تفعلها
أترى, إنه الوقت للمساعدة

702
00:37:35,793 --> 00:37:38,651
في حالة واحدة

703
00:37:38,721 --> 00:37:40,773
أنا سآخذ الإعتراف

704
00:37:41,848 --> 00:37:44,501
أنا لم أخطط أبدا لقتل الأب ماك كورت

705
00:37:44,575 --> 00:37:46,695
لقد سممتيه

706
00:37:46,770 --> 00:37:48,856
لقد رأيت الطريقة التي ينظر بها إلى جيمس ليفاي

707
00:37:48,932 --> 00:37:51,790
لقد حاولت إعطائه ما يكفي من السم

708
00:37:51,859 --> 00:37:55,306
لجعله مريضا جدا وغير قادر

709
00:37:55,385 --> 00:37:57,970
ولكنه... ولكنه سقط وأصاب رأسه

710
00:37:58,047 --> 00:37:59,975
ولم يكن يتنفس

711
00:38:00,043 --> 00:38:02,163
لقد كان علي أن أتأكد من موته

712
00:38:02,238 --> 00:38:04,494
لم يكن بإمكاني دفنه دون أن أتأكد

713
00:38:04,567 --> 00:38:06,619
وأثقل شيء إستطاعت إيجاده هو الكأس

714
00:38:06,695 --> 00:38:08,883
والأب مات؟

715
00:38:08,957 --> 00:38:12,779
المصارعة... الأولاد يكونون فوقه دائما

716
00:38:12,849 --> 00:38:15,401
وأنا أعلم بشكل أفضل هذه المره

717
00:38:15,477 --> 00:38:17,438
سم... أقل

718
00:38:17,506 --> 00:38:20,058
الأب ماك كورت كان خطأً, يا ابتاه أنا

719
00:38:20,134 --> 00:38:25,419
لورين, لايوجد أي دليل على أن الأب ماك كورت لمس أحدا

720
00:38:25,489 --> 00:38:27,507
فقط الشائعات. والأب مات

721
00:38:27,584 --> 00:38:30,566
لقد كنتَ غاضبا جدا من الأب مات
لقد رأيت الطريقة التي تنظر إليه بها

722
00:38:30,645 --> 00:38:33,071
لأنه أرسل هنا ليحل محلي

723
00:38:33,140 --> 00:38:37,392
ماشاهدتيه كان كبريائي
وضعفي

724
00:38:38,961 --> 00:38:41,013
- الأب مات رجل جيد
- لقد كنت

725
00:38:41,089 --> 00:38:43,050
لقد كنت أحاول المساعدة

726
00:38:44,150 --> 00:38:46,202
لقد كنت فقط أحاول المساعدة

727
00:38:48,408 --> 00:38:50,562
هل تغفر لي, أبتاه؟

728
00:38:54,794 --> 00:38:57,844
نحن لسنا وحدنا مع الرب, لورين

729
00:38:58,919 --> 00:39:01,606
هذا ليس ذلك النوع من الإعترافات

730
00:40:04,714 --> 00:40:06,675
أعذريني

731
00:40:06,742 --> 00:40:09,566
د. وايت نريدك أن تفعلها معها

732
00:40:09,636 --> 00:40:12,618
أتمنى لو كان بإمكاني, ولكن

733
00:40:12,697 --> 00:40:15,316
لسوء الحظ, قلبي ملك شخص آخر

734
00:40:15,392 --> 00:40:19,315
لا, إنه في الحقيقة صديقي

735
00:40:19,383 --> 00:40:21,571
طلب مني الإنتقال للعيش معه

736
00:40:21,645 --> 00:40:24,695
وأريد أن أعرف إذا كان علي عمل ذلك أم لا

737
00:40:24,771 --> 00:40:27,595
لقد أخبرتها أن تأتي للتحدث معك

738
00:40:27,665 --> 00:40:31,248
اسمعي, أنا بالتأكيد أرفض أن أتنزل لهذا النوع

739
00:40:31,324 --> 00:40:35,610
من نصائح الصحف أو برامج التلفزيون السخيفة

740
00:40:35,682 --> 00:40:38,732
برينان قالت أنك الطبيب النفسي الوحيد

741
00:40:38,809 --> 00:40:40,793
الذي جعلها تشعر بالعقلانية في كلامه

742
00:40:40,871 --> 00:40:43,263
نعم, حسنا, الآن بالتأكيد
لقد أطريتني

743
00:40:43,333 --> 00:40:45,351
لذا بالتأكيد أصبحت عاجزا

744
00:40:45,428 --> 00:40:47,356
حسنا إذا
ماالذي جعلك تفكرين

745
00:40:47,424 --> 00:40:49,442
أنه عليك الإنتقال معه من الإساس؟

746
00:40:49,520 --> 00:40:53,738
- إختبار الخزانة
- أكثر من نصف الخزانة إمتلأت بأغراضي

747
00:40:53,810 --> 00:40:57,632
حسنا. ماذا عن خزانتك الخاصة؟
هل إمتلأت بأغراضه أيضا؟

748
00:40:57,702 --> 00:41:00,594
لا. لم يحصل

749
00:41:00,663 --> 00:41:02,591
حسنا إذا, أقترح أن تنتظري حتى تمتلأ

750
00:41:02,659 --> 00:41:04,553
وهذا يجعلكما متعادلين

751
00:41:04,621 --> 00:41:09,770
حتى ذلك اليوم, السؤال المطروح من يجب أن ينتقل مع من

752
00:41:09,843 --> 00:41:12,859
- إنه جيد
- أخبرتك

753
00:41:12,937 --> 00:41:16,055
كبديل مؤقت, عليك أن تزيلي مايكفي من الملابس من خزانته

754
00:41:16,130 --> 00:41:19,815
لكي تشغلي أقل من30% من المكان

755
00:41:19,889 --> 00:41:21,817
تعلم, اللكنة

756
00:41:21,885 --> 00:41:23,869
تجعل كل ماتقوله يبدو ذكيا

757
00:41:23,947 --> 00:41:25,908
بديل مؤقت

758
00:41:27,539 --> 00:41:29,795
أنت لست مغادرة
أليس كذلك د.برينان؟

759
00:41:29,868 --> 00:41:34,620
أنا بوث علينا أن نضع ملاحظاتنا سويا للنائب العام

760
00:41:34,691 --> 00:41:38,705
- لذا
- لذا, أنت وبوث

761
00:41:38,782 --> 00:41:41,140
هل تقومون بأي إفتراضات تجاه بعضكما؟

762
00:41:41,211 --> 00:41:44,000
لا. لا إفتراضات

763
00:41:44,071 --> 00:41:47,427
- شكرا
- جيد

764
00:41:51,855 --> 00:41:53,783
حسنا, انظر

765
00:41:53,851 --> 00:41:55,812
لقد أصلحتهما أيضا

766
00:41:57,809 --> 00:42:00,768
حسنا, اسمع, مونتي بايتون

767
00:42:00,836 --> 00:42:03,126
لقد أصبت بشأني مع هودجينز
هذا جيد

768
00:42:03,198 --> 00:42:06,714
ولكن كلانا نعلم
أنك أخطأت بشأن الموضوع الآخر

769
00:42:06,790 --> 00:42:09,874
ليس لدي أي فكرة عما تشيرين له

770
00:42:09,950 --> 00:42:12,240
برينان لم تنهي الأمر مع سولي

771
00:42:12,311 --> 00:42:15,293
لأنها لاتستطيع عيش الحياة بدون تركيز

772
00:42:15,372 --> 00:42:17,300
لقد بقيت بسبب بوث

773
00:42:17,368 --> 00:42:20,588
الآن أنتي تخططين
آنسة مونتنغرو

774
00:42:20,661 --> 00:42:24,709
العميل بوث والدكتور برينان ليسوا أنتِ والدكتور هودجينز

775
00:42:24,786 --> 00:42:28,176
- أنا أقف بجانب تشخيصي
- انت تقف بجانب الإف بي آي

776
00:42:28,245 --> 00:42:31,692
مهمتك الأولى أن تعيد العملاء للميدان

777
00:42:31,771 --> 00:42:33,699
ليحلوا قضايا القتل

778
00:42:33,767 --> 00:42:36,352
خيالاتك الرومنسية إنتهت
ولكن كما قال الشاعر

779
00:42:36,427 --> 00:42:39,715
العشاق والرجال المجانون لديهم عقول تغلي

780
00:42:39,787 --> 00:42:41,805
كتشكيل الخيالات

781
00:42:41,882 --> 00:42:45,136
القبض سبب أفضل من الفهم

782
00:42:45,209 --> 00:42:49,360
وقال أيضا, الرحلات تنتهي في لقاءات العشاق

783
00:42:49,434 --> 00:42:51,724
وكل إبنٍ حكيم يعلم

784
00:42:53,791 --> 00:42:57,579
- ممتاز
- بالتأكيد, مونتي

785
00:42:57,650 --> 00:42:59,908
أنت بخير

786
00:43:02,755 --> 00:43:15,154
ترجمة برق99
<font color="#CCFB5D">2fun تـعـديـل: عــبـدالـحـمــيـد عـلـــي</font>
