﻿1
00:00:09,702 --> 00:00:11,756
أين الولد يا كتلة العظام؟

2
00:00:14,700 --> 00:00:16,208
من ذاك الشخص الذي مع زاك؟

3
00:00:16,129 --> 00:00:18,506
ناعومي من قسم دراسة المستحاثات

4
00:00:18,571 --> 00:00:20,588
ناعومي و زاك ناما معاً من حوالي
شهر مضى

5
00:00:20,977 --> 00:00:22,895
و منذ ذلك الحين لم تعاود الاتصال
به و لو لمرة واحدة

6
00:00:25,839 --> 00:00:27,041
هل تعملين على شيء مثير للإهتمام؟

7
00:00:27,682 --> 00:00:29,505
أنا؟ نعم, نعم

8
00:00:29,505 --> 00:00:32,118
نموذج ثلاثي الأبعاد لسرداب مدفن
إتروسكان

9
00:00:32,439 --> 00:00:33,336
نعم

10
00:00:33,292 --> 00:00:34,868
و أنت؟
نعم, آه, نعم

11
00:00:34,937 --> 00:00:36,345
رائع جداً ,رائع جداً

12
00:00:36,379 --> 00:00:38,337
بعض الملفات المليئة بالطمي

13
00:00:39,703 --> 00:00:42,295
يا إلهي, سراديب المدافن الإتروسكانية
مملة جداً

14
00:00:42,296 --> 00:00:44,067
أعرف ذلك
أعني, الملفات المليئة بالطمي؟

15
00:00:44,467 --> 00:00:45,199
أتعلمين ما نحن بحاجة إليه؟

16
00:00:45,299 --> 00:00:47,167
تحقيق جنائي

17
00:00:47,201 --> 00:00:49,000
برينان و بووث في الخارج الآن

18
00:00:48,712 --> 00:00:49,815
ينتظران زاك

19
00:00:50,253 --> 00:00:51,568
ماذا, هل هناك قضية؟

20
00:00:51,632 --> 00:00:53,397
لماذا لم تقولي هذا؟
زاك؟

21
00:00:53,430 --> 00:00:55,037
يجب أن تذهب

22
00:00:55,069 --> 00:00:55,949
إنها مندفعة بالفعل

23
00:00:55,968 --> 00:00:57,570
لا يبدو الأمر جيداً بالنسبة لزاك

24
00:00:57,636 --> 00:00:58,749
هيل يا زاك
أفصح عن الأمر؟

25
00:00:58,784 --> 00:00:59,807
كن رجلاً

26
00:00:59,839 --> 00:01:00,803
هل أنت بخير يا عزيزي؟

27
00:01:00,835 --> 00:01:01,614
لقد قالت: إليك تلميحاً

28
00:01:01,932 --> 00:01:02,811
و لكن عندما سألتها: أي تلميح؟

29
00:01:02,973 --> 00:01:04,528
قالت ناعومي إن أخبرتكَ ما هو التلميح

30
00:01:04,529 --> 00:01:05,564
فإنه لن يكون تلميحاً على الإطلاق

31
00:01:05,707 --> 00:01:07,369
سيكون الأمر تصريحاً
أتعلم ما هو الشيء الجيد؟

32
00:01:07,369 --> 00:01:08,588
أن تغمس نفسك في عملك
أليس كذلك؟

33
00:01:08,654 --> 00:01:10,710
أنت تكره بالفعل الملفات الملوثة

34
00:01:10,741 --> 00:01:12,185
كن عطوفاً قليلاً

35
00:01:12,217 --> 00:01:15,151
لقد فهمت الكلمات المفردة و لكنني
لم أستوعب معانيها

36
00:01:15,152 --> 00:01:16,821
هل قلت ذلك لناعومي؟
نعم

37
00:01:16,851 --> 00:01:18,426
قالت

38
00:01:18,458 --> 00:01:21,439
" اسأل أصدقاءك إن كان
لديك أياً منهم"

39
00:01:23,643 --> 00:01:24,741
تعرف
هودجينز على حق

40
00:01:24,741 --> 00:01:25,945
دعونا لا نجعل بووث ينتظر

41
00:01:26,349 --> 00:01:27,925
شخصٌ ما يتعفن أثناء حديثنا

42
00:01:27,925 --> 00:01:30,762
إخرج إلى هناك و ارجع
للمنزل بقضية ما يا صديقي

43
00:01:40,306 --> 00:01:41,782
لدينا جثة ميتة

44
00:01:41,815 --> 00:01:43,196
في مدرسة اعدادية ملقاة
على الأغصان

45
00:01:43,229 --> 00:01:44,704
صباح الخير لكَ أيضاً

46
00:01:44,738 --> 00:01:46,341
أنت بارع مع النساء, اليس كذلك؟

47
00:01:46,374 --> 00:01:47,357
أعني بأنهم يحبونك

48
00:01:47,752 --> 00:01:49,653
انظر, إنها مدرسة إعدادية ذات هيبة

49
00:01:49,653 --> 00:01:50,525
فيها الكثير من الأولاد الأغنياء

50
00:01:50,526 --> 00:01:51,778
ظننت أنه كان من الأفضل لو تبدأ
بعبارة* صباح الخير*

51
00:01:51,810 --> 00:01:54,373
إن قالت لك امرأة* إليك تلميحاً*

52
00:01:54,634 --> 00:01:55,242
ما الذي قد يعنيه هذا؟

53
00:01:55,247 --> 00:01:57,107
هلَا ركزنا فقط على العمل؟

54
00:01:57,140 --> 00:01:58,649
تم تحديد موقع المشتبه به

55
00:01:58,714 --> 00:02:00,929
أحتاج للمساعدة

56
00:02:00,994 --> 00:02:02,406
شكراً لكم

57
00:02:02,438 --> 00:02:03,639
أعرف بأن الشريف موجود الآن
هناك

58
00:02:03,640 --> 00:02:05,708
إنها مقبولة نوعاً ما

59
00:02:05,708 --> 00:02:08,419
و لكن المدرسة قد حصلت على الانتباه
في كل البلد

60
00:02:08,420 --> 00:02:09,738
و على الأغلب أنها ستحاول أن
تضع

61
00:02:09,739 --> 00:02:11,311
القضية بكاملها على كاهلنا

62
00:02:11,344 --> 00:02:12,626
ما أحاول أن أقوله هو

63
00:02:12,626 --> 00:02:13,877
لن يكون مسرح الجريمة فحسب

64
00:02:13,878 --> 00:02:15,478
و لكنه وضع سياسي

65
00:02:15,479 --> 00:02:16,419
لذا عندما نصل إلى هناك

66
00:02:16,419 --> 00:02:17,895
اتبعوا خطاي و انتبهوا جيداً

67
00:02:18,949 --> 00:02:21,085
أنت تتصل بعد كل لقاء حميمي
أليس كذلك؟

68
00:02:21,151 --> 00:02:22,648
و ذلك لأنه أفضل شيء من الممكن
أن تفعله

69
00:02:22,680 --> 00:02:24,671
افهم, هذا مزاج العمل
هذه ساحة العمل

70
00:02:24,703 --> 00:02:26,341
لا تتحدث عن الجنس أثناء العمل

71
00:02:26,654 --> 00:02:28,452
أولاً, قل لي بأني أتكيف مع
ظروف المهمة

72
00:02:28,485 --> 00:02:30,186
و من ثم عندما أقول
*صباح الخير*

73
00:02:30,218 --> 00:02:32,756
تقول أنت بأنه عليَ أن أركز
على المهمة

74
00:02:32,821 --> 00:02:35,625
حسناً, لدينا 45 دقيقة من القيادة؟

75
00:02:36,318 --> 00:02:39,641
ما رأيك لو قضيناها في التأمل
الهادىء؟

76
00:02:49,926 --> 00:02:52,403
و اخيراً, هل يمكننا التحدث الآن؟

77
00:02:52,868 --> 00:02:54,241
كلا
لمَ لا؟

78
00:02:54,495 --> 00:02:56,647
لأنه عندما نكون في مسرح الجريمة
سأقوم انا بكل الحديث

79
00:02:56,680 --> 00:02:58,082
مسرح الجريمة الخاص بي
قوانيني الخاصة

80
00:02:58,331 --> 00:02:59,389
ما قصة كل هذا الأمن؟

81
00:02:59,574 --> 00:03:02,265
قلت لكِ. إنها ليست مدرسة عادية

82
00:03:03,281 --> 00:03:05,957
العميل الخاص سيلي بووث من الأف بي أي
و الإختصاصيون القانونيين بعلم الإنسان

83
00:03:05,957 --> 00:03:08,439
الطبيبة تيمبرانس برينان من معهد جيفرسون

84
00:03:08,507 --> 00:03:09,675
بالإضافة لمساعد واحد

85
00:03:10,473 --> 00:03:12,339
أنا بحاجة لأرى الهويات من فضلكم

86
00:03:13,901 --> 00:03:15,453
هذا يذكرني بمكان مدرستي

87
00:03:15,453 --> 00:03:17,845
أنت لم تبتعد أكثر من ذلك عن العالم
الحقيقي, هذا مؤكد

88
00:03:17,845 --> 00:03:18,998
الأولاد الذين يذهبون لهذه المدرسة

89
00:03:19,032 --> 00:03:21,409
هم في الحقيقة يعتبرون معلومات
سرية

90
00:03:21,441 --> 00:03:25,245
أيها العميل بووث و الطبيبة برينان
سأقودكما لرئيس الأمن السيد ساندرز

91
00:03:24,172 --> 00:03:27,200
هل يمكنك أن توجهنا فقط لمكانه بالتحديد؟
نحن سنجده

92
00:03:27,543 --> 00:03:29,997
يجب أن تتم مرافقة كل الأشخاص من الخارج
يا سيدي

93
00:03:34,081 --> 00:03:36,021
* أومنيا ميا ميكوم مورتو*

94
00:03:36,055 --> 00:03:37,047
ماذا يعني هذا؟

95
00:03:37,081 --> 00:03:38,716
الناس العاديون يبقون خارجاً؟

96
00:03:38,750 --> 00:03:41,387
*سأخذ معي كل أشيائي*

97
00:03:54,481 --> 00:03:55,795
مرحباً يا سيلي, كيف الأمور؟

98
00:03:55,795 --> 00:03:59,101
كارين, تهانينا على انتخابك شريفاً كامل المسؤوية

99
00:03:59,132 --> 00:04:00,899
هذا مؤثر جداً

100
00:04:00,936 --> 00:04:03,726
أيها العميل بووث, انا ليو ساندرز رئيس الأمن
في مدرسة هانوفر الاعدادية

101
00:04:03,759 --> 00:04:05,140
إنه المدير بيتر رونسون

102
00:04:05,173 --> 00:04:06,585
أين هي البقايا البشرية؟

103
00:04:06,616 --> 00:04:08,063
إنها الطبيبة تيمبرناس برينان

104
00:04:08,096 --> 00:04:09,516
و مساعدها جاك, آه, شيئاً ما

105
00:04:09,849 --> 00:04:10,825
زاك أددي

106
00:04:10,841 --> 00:04:12,287
هلَا أرشدتني إلى البقايا؟

107
00:04:13,213 --> 00:04:15,072
على الرغم من أن المدرسة كانت
شبه خالية

108
00:04:15,072 --> 00:04:17,112
خلال العطلة الانتصافية لمدة اسبوعين
من المحتمل أن......

109
00:04:17,213 --> 00:04:18,329
لا أعلم إن كنت تتذكرني

110
00:04:18,330 --> 00:04:19,840
و لكننا عملنا سويةً على قضية....

111
00:04:19,906 --> 00:04:21,734
مجموعة من العظام وُجدت في
قناة أرضية

112
00:04:21,801 --> 00:04:22,524
من حوالي سنة سابقة

113
00:04:22,524 --> 00:04:24,753
أنا أذكر العظام في القناة الأرضية

114
00:04:24,817 --> 00:04:26,238
تعرفين يا كتلة العظام
أن تكوني لطيفة مع السكان المحليين

115
00:04:26,158 --> 00:04:27,764
أن تتذكري أسماءهم و من هذا القبيل

116
00:04:27,830 --> 00:04:29,111
لن يضركِ

117
00:04:29,143 --> 00:04:31,167
عطلتنا الإنتصافية التي تمتد لاسبوعين
تنتهي في الغد

118
00:04:31,199 --> 00:04:32,462
أود لو أن ينتهي الأمر بسرعة

119
00:04:32,463 --> 00:04:34,170
بحيث أن الطلاب لا يعروفوا ما الذي
حدث

120
00:04:34,170 --> 00:04:36,066
و لكننا لا نعرف ما الذي حدث حتى الآن
و لذلك أنا موجودة هنا

121
00:04:36,099 --> 00:04:37,478
هل لمس أحدكم الجثة؟

122
00:04:37,510 --> 00:04:39,116
أشك في هذا
إن منظرها رهيب جداً

123
00:04:39,180 --> 00:04:41,139
حجمها ليس كبيراً, أليست كذلك؟

124
00:04:41,203 --> 00:04:42,842
الطبيبة برينان مركزة جداً

125
00:04:45,655 --> 00:04:47,194
أين هي البقايا؟

126
00:04:48,670 --> 00:04:49,633
كتلة العظام؟

127
00:05:01,047 --> 00:05:02,235
هل هو أحد الطلاب؟

128
00:05:02,267 --> 00:05:04,385
إن حرم المدرسة هذا آمن

129
00:05:04,417 --> 00:05:05,925
يضم الطلاب و الموظفين و الإدارة

130
00:05:05,960 --> 00:05:08,316
صَور بالفيديو أولاً, لا أريد من الفلاش
أن يزعج الغربان

131
00:05:08,349 --> 00:05:09,377
نعم, لكان ذلك عاراً

132
00:05:09,410 --> 00:05:10,758
إزعاج الطيور الآكلة للحوم البشر

133
00:05:10,759 --> 00:05:12,620
أتريدي مني أن أزيد من حدود المجال
البصري هنا؟

134
00:05:12,653 --> 00:05:13,904
أيها السادة

135
00:05:13,936 --> 00:05:16,006
افسحوا المجال للمختصة القانونية بعلم
الإنسان التي تخصني

136
00:05:16,007 --> 00:05:17,765
التي تخصك؟

137
00:05:17,773 --> 00:05:19,948
أيها العميل بووث, إن قررت أن
هذه هي عملية انتحار

138
00:05:19,949 --> 00:05:21,638
فإنها ستكون مشكلتي انا, صحيح؟

139
00:05:21,638 --> 00:05:23,849
في الحقيقة, إن الشخص الذي سيقرر فيما
إذا كانت عملية انتحار أم لا هو أنا

140
00:05:25,556 --> 00:05:27,081
لنفسح المجال للسيدة أخصائية العظام

141
00:05:27,115 --> 00:05:28,901
تعرفين, أنا سعيد أننا حظينا
بتلك المحادثة الصغيرة

142
00:05:28,935 --> 00:05:30,862
عن أن نكون لطفاء تجاه السكان
المحليين

143
00:05:30,890 --> 00:05:32,698
أنا لا أحب شرفاء الشرطة
تم انتخابهم ليجلسوا في المكاتب

144
00:05:32,698 --> 00:05:34,133
و هذا يعني أن هدفهم هو أن يتم
إعادة انتخابهم مرة أخرى

145
00:05:34,130 --> 00:05:35,113
و ليس العثور على الحقيقة

146
00:05:35,114 --> 00:05:36,015
لقد صورت الفيديو أيتها الطبيبة برينان

147
00:05:36,048 --> 00:05:37,268
اجعل الصورة ساكنة

148
00:05:37,301 --> 00:05:39,066
ألا يمكننا أن ننزله من فوق؟

149
00:05:39,098 --> 00:05:41,603
هناك الكثير من العمل قبل أن نصل
إلى هذه المرحلة

150
00:05:41,635 --> 00:05:43,410
عليك أن ترجع للخلف سيدي, ارجوك؟
أنا المدير هنا

151
00:05:43,410 --> 00:05:45,262
و هذا مسرح الجريمة, ارجع للوراء

152
00:06:00,327 --> 00:06:02,156
أنا بحاجة لحقيبة للأدلة

153
00:06:02,189 --> 00:06:03,988
ارفعوا رؤوسكم

154
00:06:04,668 --> 00:06:06,721
سأكون بحاجة لحقيبة أكبر

155
00:06:12,268 --> 00:06:14,908
الحلقة الثالثة: الصبي على الشجرة

156
00:06:42,145 --> 00:06:43,161
أرى بأنه ذكر

157
00:06:43,073 --> 00:06:45,288
وزنه 130 باونداً و طوله 5-6 أقدام تقريباً

158
00:06:45,322 --> 00:06:47,020
و من شكل عظم الصدر و الجمجمة

159
00:06:47,053 --> 00:06:48,810
يمكنني القول بأنه في منتصف
سن المراهقة

160
00:06:48,810 --> 00:06:50,932
لنقل, من 14 إلى 17 سنة

161
00:06:51,323 --> 00:06:53,371
عظمة الخد العليا
هل تعتقد بأنه آسيوي؟

162
00:06:53,402 --> 00:06:55,146
سأحصل على المزيد من تلك الآلة الموسيقية
الآسيوية

163
00:06:55,147 --> 00:06:57,850
يوجد مستعمرة قوية من النمل
الذي يحرق الجثة

164
00:06:57,850 --> 00:06:59,454
في تلك الشجرة و التي كانت
تتغذى على الجثة

165
00:06:59,488 --> 00:07:00,759
تماماً مثل يرقات التابانيد

166
00:07:00,972 --> 00:07:02,141
سأعطيك تاريخ تقديري للوفاة

167
00:07:02,141 --> 00:07:03,654
عندما أكتشف من أكل ماذا

168
00:07:06,288 --> 00:07:07,505
أي نوع من المخدرات يمكن أن يكون

169
00:07:07,505 --> 00:07:09,623
موجوداً في نظامه الحيوي
لقد كان يلبس هذه

170
00:07:09,655 --> 00:07:11,743
صبي كاثوليكي

171
00:07:13,414 --> 00:07:15,723
استخدم كلَاب واحد مضاعف

172
00:07:21,158 --> 00:07:22,089
ما هذا؟

173
00:07:22,435 --> 00:07:23,943
قوقعة لولبية مغروسة

174
00:07:23,977 --> 00:07:25,568
يبدو ان الطيور كانت تحاول
الوصول إليها

175
00:07:25,793 --> 00:07:27,879
و هذا ما سيؤدي إلى إنفصال الصبي
عن الأخرين

176
00:07:27,912 --> 00:07:29,002
كونه أصم

177
00:07:29,033 --> 00:07:29,935
احصل على الرقم التسلسلي

178
00:07:30,448 --> 00:07:33,205
سلأعمل صور ثلاثية الأبعاد و أشعة
سينية لكامل الهيكل العظمي

179
00:07:34,013 --> 00:07:35,375
لم أكن أتحدث إلى أي شخص
في المدرسة الثانوية

180
00:07:35,507 --> 00:07:36,494
لم أقتل نفسي

181
00:07:36,494 --> 00:07:38,001
لم تكن تلك مدرسة ثانوية

182
00:07:38,037 --> 00:07:40,926
لقد كانت برنامجاً لتعليم تحسين النسل
التجريبي

183
00:07:47,453 --> 00:07:48,677
ما مدى صعوبة معرفة فيما

184
00:07:48,678 --> 00:07:50,610
إذا كان أحد طلابك مفقوداً؟

185
00:07:50,610 --> 00:07:51,809
لا يمكننا أن نتصل هكذا بالأهل
و نقول لهم

186
00:07:51,810 --> 00:07:53,224
لقد عثرنا على جثة متعفنة

187
00:07:53,255 --> 00:07:54,518
هل تعلم أين يوجد ابنك؟

188
00:07:54,892 --> 00:07:56,466
نستطيع أن نعمل طابوراً كاملاً
في الغد

189
00:07:56,497 --> 00:07:58,036
جميع طلابنا الذين نعتبرهم أكثر عرضة
للخطر

190
00:07:58,037 --> 00:07:59,057
أكثر عرضة للخطر؟

191
00:07:59,058 --> 00:08:00,436
الطلاب الذين معهم حراساً
شخصيين

192
00:08:00,501 --> 00:08:01,562
ما هي خياراتنا فيما يتعلق

193
00:08:01,595 --> 00:08:03,166
بتعميم الأمر, وسائل الإعلام؟

194
00:08:03,199 --> 00:08:04,464
هذا ليس من اهتمامي

195
00:08:04,934 --> 00:08:06,246
لدينا هنا طلاباً

196
00:08:06,246 --> 00:08:08,013
لا نريد حقاً ان يعرف العالم بأكمله
بشأنهم

197
00:08:08,014 --> 00:08:09,439
من الواضح أنها كانت عملية انتحار

198
00:08:09,440 --> 00:08:12,676
ليس الأمر و كأننا نطلب منك التخلي
عن شرف إلقاء القبض على القاتل

199
00:08:15,375 --> 00:08:17,044
عذراً, أنا آسف

200
00:08:17,076 --> 00:08:17,761
بووث يتكلم

201
00:08:19,345 --> 00:08:21,898
سنتكمكن من معرفة هوية الصبي على
الشجرة خلال ساعة

202
00:08:21,898 --> 00:08:23,117
كان هذا سريعاً

203
00:08:23,149 --> 00:08:24,497
أتعلم ما هي القوقعات اللولبية
المغروسة؟

204
00:08:24,530 --> 00:08:25,623
أداة مساعدة للسمع؟

205
00:08:25,655 --> 00:08:27,004
كلا ليست بالضبط

206
00:08:27,005 --> 00:08:28,937
بل إنها قطعة مُطورة جداً لجهاز ما

207
00:08:28,938 --> 00:08:31,035
و التي هي من وجهة نظر جراحية....
هل يمكنك معرفة هويته من الرقم التسلسلي؟

208
00:08:31,035 --> 00:08:31,777
هذا صحيح

209
00:08:31,778 --> 00:08:33,096
و لكن الشيء المثير للاهتمام هو...

210
00:08:33,160 --> 00:08:33,832
يمكنك ان تزودني بالمعلومات لاحقاً

211
00:08:33,899 --> 00:08:35,215
انتظر, لا

212
00:08:35,247 --> 00:08:36,465
و لكن الشيء المثير للإهتمام هو....

213
00:08:36,497 --> 00:08:37,720
هذا صحيح

214
00:08:38,377 --> 00:08:38,835
ماذا؟

215
00:08:38,835 --> 00:08:40,343
إنه مثير للإهتمام

216
00:08:41,697 --> 00:08:42,981
هل أنت ثمل أو شيء من هذا
القبيل؟

217
00:08:43,045 --> 00:08:44,343
سنلتقي لاحقاً

218
00:08:44,323 --> 00:08:45,413
انتظر, انتظر

219
00:08:45,228 --> 00:08:47,439
أنا لست متأكدة تماماً فيما إذا كان موت
الصبي هو عملية انتحار

220
00:08:47,439 --> 00:08:49,331
حسناً, سنحضر بعض الطعام الصيني

221
00:08:49,364 --> 00:08:51,130
و يمكنك أن تبلغيني لاحقاً بكل
التفاصيل المملة

222
00:08:52,801 --> 00:08:54,341
أنا آسف

223
00:08:54,374 --> 00:08:57,238
الموت هو أمر مزعج جداً بالنسبة لمجتمع
مترابط كمجتمعنا هذا

224
00:08:58,292 --> 00:09:00,434
أنت معروف بمحافظتك على سلامة
طلابك

225
00:09:00,434 --> 00:09:02,236
و لكن لا يمكن أن تكون مسؤولاً

226
00:09:02,267 --> 00:09:03,808
عن طالب مضطرب قتل نفسه

227
00:09:03,840 --> 00:09:04,704
جميعنا نتفق على هذا

228
00:09:04,704 --> 00:09:06,887
و هو أن الانتحار هو الاستنتاج
الوحيد المعقول

229
00:09:06,920 --> 00:09:08,622
نحن نفهم بعضنا

230
00:09:08,655 --> 00:09:10,619
نحن متأكدون تماماً

231
00:09:13,975 --> 00:09:15,439
سأحتاج إلى قائمة التسجيل الكاملة

232
00:09:15,439 --> 00:09:17,113
إضافةً للأساتذة و الموظفين

233
00:09:17,849 --> 00:09:18,695
الطلاب

234
00:09:18,842 --> 00:09:20,766
هذه معلومات سرية بحتة

235
00:09:21,251 --> 00:09:23,914
لحسن الحظ أنا ماهر في حفظ
الأسرار

236
00:09:34,770 --> 00:09:36,562
ماذا تقصدين بأنها لم تكن
عملية انتحار؟

237
00:09:36,697 --> 00:09:37,893
انتظر لحظة يا سيدي
ما كل هذا بحق السماء؟

238
00:09:37,894 --> 00:09:39,864
لا نستطيع أن ندع أي شخص
يدخل إلى منطقة قضائية

239
00:09:40,152 --> 00:09:41,148
و ندعه يلوث كل التفاصيل المملة

240
00:09:41,179 --> 00:09:42,497
التفاصيل المملة؟

241
00:09:42,530 --> 00:09:43,911
لا تدفعني أيها الولد

242
00:09:43,943 --> 00:09:46,512
*التفاصيل المملة* كانت اشارتي
لكِ لتتوقفي عن الكلام, اتفقنا؟

243
00:09:46,513 --> 00:09:48,526
أريد بطاقتي الخاصة
حسناً, أريد مسدسي الخاص

244
00:09:48,526 --> 00:09:49,578
آخر مرة حصلت على مسدس أطلقت
النار على أحدهم

245
00:09:49,578 --> 00:09:50,221
كان شخصاً سيئاً

246
00:09:50,255 --> 00:09:51,700
حسناً, من هو ضحيتنا؟

247
00:09:51,733 --> 00:09:52,919
كل التفاصيل المملة؟

248
00:09:52,952 --> 00:09:54,011
انسي الأمر يا كتلة العظام

249
00:09:54,044 --> 00:09:55,071
تابعي

250
00:09:55,102 --> 00:09:56,580
لا تناديني بكتلة العظام

251
00:09:56,645 --> 00:09:58,345
لقد تتبعنا أثر القوقعات اللولبية

252
00:09:58,346 --> 00:10:00,722
للطبيب موريس ليدبيتر من
مركز سيدارس سياني

253
00:10:00,754 --> 00:10:02,524
و هو الذي وضعها في أذن صبي
اسمه نيستور أوليفوز

254
00:10:03,912 --> 00:10:05,999
نيستور أوليفوز, طالب مرحلي

255
00:10:06,031 --> 00:10:07,633
ابن السفير الماليزي

256
00:10:08,248 --> 00:10:08,950
ماذا أيضاً؟

257
00:10:08,950 --> 00:10:10,166
أتريد كل التفاصيل المملة؟

258
00:10:10,167 --> 00:10:11,368
انسي الأمر يا كتلة العظام

259
00:10:12,023 --> 00:10:13,577
لا تناديني بكتلة العظام

260
00:10:15,134 --> 00:10:16,867
عظم الترقوة لدى الصبي مكسور

261
00:10:16,900 --> 00:10:19,305
الموت خنقاً
دائماً تكون عظمة الترقوة مكسورة

262
00:10:19,339 --> 00:10:20,949
عند البالغين
هذا صبي

263
00:10:20,950 --> 00:10:22,331
هذه العظمة مرنة

264
00:10:22,396 --> 00:10:23,581
و لا تُكسر

265
00:10:24,808 --> 00:10:26,543
حسناً, ربما يكون لدى الصبي نوعاً
ما من

266
00:10:26,543 --> 00:10:28,223
التزامن الفنزويلي لهشاشة العظام؟

267
00:10:30,539 --> 00:10:31,986
كنت أحاول أن أساعد فقط

268
00:10:32,157 --> 00:10:33,048
إذاً أنتِ تقولين بأنه
قد تعرض للقتل

269
00:10:33,048 --> 00:10:34,879
كلا , أنا أقول بأنني لا أعرف
ما الذي حدث لهذا الصبي

270
00:10:34,911 --> 00:10:36,452
لأنني لا أملك كل الحقائق

271
00:10:45,405 --> 00:10:46,525
ما مدى صعوبة هذا؟

272
00:10:46,525 --> 00:10:48,482
صبي مُعلِق من على شجرة
من الواضح أنه كان انتحاراً

273
00:10:48,516 --> 00:10:50,508
سيدي, حلوى البودينغ الخاصة بمدرسة هانوفر
ترتبط بالأمر؟

274
00:10:50,573 --> 00:10:52,040
بالطبع إنها حلوى البودينغ

275
00:10:52,040 --> 00:10:53,510
القاصي و الداني في هذه البلدة

276
00:10:53,511 --> 00:10:54,692
يرتبط بهذه المدرسة اللعينة

277
00:10:54,693 --> 00:10:56,936
من الواضح أن مستقبل هذا البلد
على المحك

278
00:10:56,936 --> 00:10:58,933
أود أن أعلن عن الامر الأمر كجريمة قتل
فقط لمعرفة....

279
00:10:58,933 --> 00:10:59,962
أنا لن أقول بأنها جريمة قتل

280
00:10:59,963 --> 00:11:01,641
فقط لكي تعرف الامور

281
00:11:04,503 --> 00:11:06,459
الدليل غامض جداً

282
00:11:06,460 --> 00:11:08,388
غامض جداً؟

283
00:11:08,420 --> 00:11:09,625
أرجوك ايها الطبيب جودمان

284
00:11:10,042 --> 00:11:11,231
انظر, أنتِ خبيرة جداً

285
00:11:11,231 --> 00:11:12,899
فيما يتعلق بمجالك كالعظام و مثل
هذه الأمور, صحيح؟

286
00:11:13,605 --> 00:11:15,076
هل أظهرت شرنقاتكِ بأنها عملية انتحار؟

287
00:11:15,077 --> 00:11:16,842
أنا لا أستخدم حقاً الشرانق لمعرفة
ذلك يا سيدي

288
00:11:16,876 --> 00:11:18,288
إنها حقاً, لا تفعل ذلك حقاً

289
00:11:18,354 --> 00:11:23,112
مثل الجميع في مركز جيفيرسون أيتها
الطبيبة برينان نفضل العلم على الجهاز الهضمي

290
00:11:23,138 --> 00:11:24,114
ماذا عن يرقاتك انت؟

291
00:11:24,115 --> 00:11:25,653
إنها تقول هذا مقرف

292
00:11:25,654 --> 00:11:27,724
إن كان قد اشتم يرقاته
ما الذي يفعله بأنفه إذاً؟

293
00:11:27,935 --> 00:11:29,507
حسناً, حسناً

294
00:11:29,569 --> 00:11:32,361
فيما يتعلق بأمر البدء بالتحقيق
أنتِ أيتها الطبيبة برينان

295
00:11:32,431 --> 00:11:33,493
عليك أن تعلني بأنها جريمة قتل

296
00:11:34,138 --> 00:11:35,206
بدون التحقيق

297
00:11:35,207 --> 00:11:36,330
لا نستطيع معرفة فيما إذا كانت
جريمة قتل

298
00:11:36,363 --> 00:11:37,999
و لكنه لن يكون هناك تحقيقاً

299
00:11:38,063 --> 00:11:40,054
ما لم تصرح الطبيبة برينان عن الأمر
على أنه جريمة قتل

300
00:11:40,118 --> 00:11:42,493
هل أستدعي فيلسوفاً؟

301
00:11:43,522 --> 00:11:44,930
يقولون إنه قراري

302
00:11:45,547 --> 00:11:47,504
أريتِ؟ هذه هي طريقتك في التكلم
مع هؤلاء الأشخاص

303
00:11:51,878 --> 00:11:55,587
نتيجتي الرسمية هي أن نيستور أوليفز...

304
00:12:00,444 --> 00:12:02,780
هو ضحية لجريمة قتل

305
00:12:09,186 --> 00:12:10,732
* انسى الأمر*

306
00:12:14,513 --> 00:12:16,208
* على الطريق السريعة...

307
00:12:16,208 --> 00:12:17,554
شكراً لكِ

308
00:12:17,589 --> 00:12:18,270
على ماذا؟

309
00:12:18,270 --> 00:12:19,527
لأنك تماشيتي مع حدسي في الموضوع

310
00:12:19,527 --> 00:12:20,878
كلا, أنا لم أدعم حدسك

311
00:12:20,910 --> 00:12:22,804
حصلت على المزيد من الوقت لمعرفة
الحقائق التي أريدها

312
00:12:22,837 --> 00:12:24,900
لكي أعرف ما الذي حدث مع نيسترو أوليفز

313
00:12:26,603 --> 00:12:28,038
ما هي قصتك مع المدارس الخاصة؟

314
00:12:28,038 --> 00:12:29,803
لقد ظنوا بأننا نفهم على بعضنا

315
00:12:29,835 --> 00:12:30,894
أهذا شيء سيء؟
أن نفهم بعضنا البعض؟

316
00:12:30,927 --> 00:12:32,243
أنا لا أحب الناس الذين

317
00:12:32,276 --> 00:12:34,011
يعتقدون أنهم أفضل من غيرهم
من الناس

318
00:12:34,043 --> 00:12:35,503
بعض الناس أفضل من غيرهم

319
00:12:35,888 --> 00:12:37,637
تعرفين, ما قلتيه للتو هو قول أمريكي

320
00:12:38,356 --> 00:12:39,446
كل البشر خُلقوا متساوين

321
00:12:39,533 --> 00:12:40,979
سواءً أصدقت ذلك أم لا

322
00:12:41,012 --> 00:12:43,002
و بعض الناس أذكى من غيرهم

323
00:12:43,034 --> 00:12:45,623
لا فائدة من أن تنزعج من الحقيقة

324
00:12:47,846 --> 00:12:49,411
ماذا سنفعل لكي نخبر أهل نيسترو؟

325
00:12:49,412 --> 00:12:51,564
سنقول لهم بأن ابنهم عُثر عليه
ميتاً

326
00:12:51,596 --> 00:12:53,103
و نحن نستكشف الأمر

327
00:12:53,136 --> 00:12:55,443
آسفون على خسارتكم

328
00:12:55,934 --> 00:12:56,826
و نحن كذلك

329
00:12:58,406 --> 00:12:59,132
ماذا؟

330
00:12:59,132 --> 00:13:00,271
آسفون على خسارتهم

331
00:13:00,272 --> 00:13:01,749
هذا هو الحزن

332
00:13:01,207 --> 00:13:02,691
حاولي أن تتذكري هذا

333
00:13:02,724 --> 00:13:04,033
أنا لست مريضة نفسية

334
00:13:04,034 --> 00:13:05,512
أنت سيئة في تعاملك مع الناس

335
00:13:05,543 --> 00:13:07,810
لا فائدة من أن تنزعجي من الحقيقة

336
00:13:13,185 --> 00:13:15,561
معلقاً من على الشجرة في المدرسة؟

337
00:13:16,316 --> 00:13:18,093
أخشى أن هذا صحيح
أيها السفير أوليفز

338
00:13:18,356 --> 00:13:20,097
سنزودكم بكامل التفاصيل

339
00:13:20,169 --> 00:13:22,994
عندما تنهي الطبيبة برينان تحقيقها

340
00:13:23,027 --> 00:13:25,466
هل ستحتاجنا للتعرف على أشلاء نيسترو؟

341
00:13:25,466 --> 00:13:26,750
هذا ليس ضرورياً

342
00:13:35,709 --> 00:13:37,509
متى كانت آخر مرة سمعت فيها
أخباراً عن نيسترو؟

343
00:13:37,510 --> 00:13:39,711
بعد عدة أيام من بداية عطلته

344
00:13:39,711 --> 00:13:41,734
ذهب مع صديق له إلى نوفا سكوتيا

345
00:13:41,819 --> 00:13:43,372
لقد تلقينا بريداً إلكترونياً

346
00:13:43,385 --> 00:13:44,526
هل يمكننا الحصول على نسخة منه؟

347
00:13:44,720 --> 00:13:46,843
سوف تساعدنا في تحديد وقت وفاة
الضحية

348
00:13:49,061 --> 00:13:49,855
ابنكم

349
00:13:49,856 --> 00:13:51,041
نحن آسفون جداً لخسارتكم له

350
00:13:52,593 --> 00:13:56,092
لم يكن هناك أي شيء في البريد
الألكتروني يوحي بأنه لم يكن سعيداً

351
00:13:56,127 --> 00:13:57,240
بالتأكيد ليس كافياً لكي....

352
00:13:57,260 --> 00:13:58,982
نودُ لو نعيده إلى وطنه

353
00:14:00,725 --> 00:14:04,254
يجب أن نطلب من الكنيسة أن تدفنه
في أرضٍ طاهرة

354
00:14:04,955 --> 00:14:06,179
كان نيسترو طفل المذبح

355
00:14:06,352 --> 00:14:07,927
سيقومون بدفنه بشكل لائق

356
00:14:10,066 --> 00:14:11,621
متى سوف تعيده إلينا؟

357
00:14:12,293 --> 00:14:14,089
الأمر عائدٌ للطبيبة برينان

358
00:14:21,358 --> 00:14:23,827
ماذا قصدت ناعومي عندما قالت
*إليك تلميحاً*؟

359
00:14:25,498 --> 00:14:26,759
ما الذي أخطئت فيه؟

360
00:14:26,991 --> 00:14:29,681
الأمر ليس ما الخطأ الذي اقترفته
بل هو ما الذي لم تفعله

361
00:14:30,867 --> 00:14:32,495
أين تعلمت هذه الأشياء؟

362
00:14:32,520 --> 00:14:34,037
بعض الأشياء تتعلمها من الممارسة

363
00:14:34,209 --> 00:14:37,594
ركوب الدراجة, قيادة السيارة
إمتاع المرأة....

364
00:14:38,204 --> 00:14:39,636
لا أستطيع ركوب الدراجة و لا قيادة السيار

365
00:14:39,613 --> 00:14:41,507
و لا حتى إمتاع إمرأة

366
00:14:42,703 --> 00:14:44,229
أنا بحاجة لتعليمات محددة

367
00:14:44,367 --> 00:14:45,782
قائمة من الحركات لأداء

368
00:14:45,814 --> 00:14:47,292
أو لترتيب الخطوات

369
00:14:47,323 --> 00:14:48,661
أنا لست الشخص المناسب لتتحدث
معه عن هذه الأمور

370
00:14:48,661 --> 00:14:50,465
لمَ لا؟ لقد ضاجعت ما يقارب 10000 إمرأة

371
00:14:50,465 --> 00:14:51,304
لأن علاقتنا

372
00:14:51,305 --> 00:14:52,591
تتعلق بالذي يجري هنا فقط

373
00:14:52,622 --> 00:14:53,649
ما عليك أن تفعله هو أن تتكلم

374
00:14:53,681 --> 00:14:57,407
مع شخص أكثر......من كوكب الأرض

375
00:15:05,275 --> 00:15:08,164
من موقعي كطبيبة نفسية للمدرسة
أنا ملتزمة بمبدأ سرية معلومات المريض

376
00:15:08,199 --> 00:15:10,794
و في ظل عدم وجود مذكرة رسمية
أو أذن من الأهل

377
00:15:10,795 --> 00:15:13,731
فأنا لا أستطيع أن أفشي أسرار
لقاءاتي مع نيسترو أوليفز

378
00:15:14,551 --> 00:15:17,162
يمكنني أن أخبركِ بأنه كان معرضاً
بشدة لخطر الانتحار

379
00:15:17,162 --> 00:15:19,874
لا توجد أية ادلة على أن نيسترو  كان
يتعاطى أدوية مضادة للإكتئاب

380
00:15:19,875 --> 00:15:21,964
يمكنني أن أقدم التوصيات فقط للأهل

381
00:15:21,997 --> 00:15:23,601
هل تعتقدين بأن هذا الصبي كان مكتئباً بما فيه الكفاية

382
00:15:23,633 --> 00:15:24,632
حتى يشنق نفسه من على شجرة؟

383
00:15:24,645 --> 00:15:27,696
لقد كان ينفر من ثقافته, من لغته
بسبب عوائقه

384
00:15:27,728 --> 00:15:30,142
بسبب فظاظته الإجتماعية. نعم

385
00:15:30,220 --> 00:15:31,905
شكراً لقدومك أيتها الطبيبة بيتي

386
00:15:32,202 --> 00:15:34,061
مثلما توقعنا, كانت عملية انتحار

387
00:15:35,203 --> 00:15:38,458
صبي مكتئب و وحيد شنق نفسه
خلال العطلة

388
00:15:39,278 --> 00:15:41,396
إذاً, كيف حصل و أن أبن سفير قد اختفى

389
00:15:41,428 --> 00:15:43,539
لمدة اسبوعين و لم يلاحظ
أحد ذلك؟

390
00:15:43,491 --> 00:15:44,792
حسب علم المدرسة

391
00:15:44,793 --> 00:15:46,446
فإن نيسترو كان يقضي عطلته
مع صديقه في الغرفة

392
00:15:47,277 --> 00:15:48,431
طلبت المدرسة

393
00:15:48,432 --> 00:15:50,988
و تلقت وثيقة تنازل من السفير
أوليفز

394
00:15:52,853 --> 00:15:54,275
كنت في فنزويلا العام الماضي

395
00:15:54,276 --> 00:15:55,745
إنها بلد غير مستقر سياسياً

396
00:15:56,170 --> 00:15:59,101
كان صحيحاً أن العائلة تلقت تهديدات و لم
نطلع نحن عليها

397
00:15:59,793 --> 00:16:01,642
و لكنك تقترح بشكل جدي

398
00:16:01,643 --> 00:16:04,058
أن جماعة فنزويلية منظمة اغتالت

399
00:16:04,058 --> 00:16:05,841
طالباً في مدرسة هانوفر الإعدادية؟

400
00:16:05,842 --> 00:16:06,919
مثل ما قالت الطبيبة

401
00:16:06,919 --> 00:16:09,037
إنها قضية بسيطة عن صبي مكتئب

402
00:16:09,037 --> 00:16:11,792
أنهى حياته بيده
و ليست رواية لتوم كلانسي

403
00:16:12,565 --> 00:16:14,863
نعم, سنبدأ التحقيق مع زميل نيسترو في الغرفة
غداً صباحاً

404
00:16:18,965 --> 00:16:20,481
إنه تحقيقك الخاص

405
00:16:30,847 --> 00:16:32,030
مرحباً

406
00:16:32,829 --> 00:16:34,563
سأقول هذا
إنها طويلة

407
00:16:34,596 --> 00:16:36,650
أيتها الطبيبة تيمبرانس برينان, أعرفك على
سيد, صاحب المحل

408
00:16:36,716 --> 00:16:39,027
مرحباً يا سيدة العظام

409
00:16:39,060 --> 00:16:40,899
اللائحة تقول *وونغ فو*

410
00:16:43,715 --> 00:16:44,991
سأحضر لك وجبتك

411
00:16:45,357 --> 00:16:46,037
و لكننا لم نطلب الطعام

412
00:16:46,037 --> 00:16:48,212
كلا, إن سيد يعلم ما يريد أن يتناوله
الناس أكثر من انفسهم

413
00:16:49,763 --> 00:16:52,635
إن عظام نيسترو عادية بالكامل
و غير هشة على الإطلاق

414
00:16:52,636 --> 00:16:55,144
تعرف, هذا المكان هو مكان لراحتي
الخاصة, أتعلم هذا؟

415
00:16:55,144 --> 00:16:56,282
حبال المشنقة الباقية على الغصن

416
00:16:56,283 --> 00:16:58,523
عندما كان نيسترو يشنق
الحبال كانت عميقة جداً بالنسبة لوزنه

417
00:16:58,524 --> 00:17:00,483
أرجوكم جميعاً, هيا إجلسوا

418
00:17:00,484 --> 00:17:02,256
البويضات, و اليرقات جميعها تشير إلى

419
00:17:02,256 --> 00:17:05,462
أن كل الحشرات التي تغذت على الجثة
كانت طبيعية

420
00:17:05,512 --> 00:17:08,448
الشيء الذي يعني بأنه توفي منذ حوالي
10 إلى 14 يوم تقريباً

421
00:17:08,448 --> 00:17:10,154
سأتناول حساء الأرغن السابع

422
00:17:10,163 --> 00:17:11,721
ليس عليك أن تطلب الطعام فذاك
الرجل يحضره من تلقاء نفسه

423
00:17:11,722 --> 00:17:12,550
لم يفرغ بطنه

424
00:17:12,904 --> 00:17:14,813
عادة الأشخاص الذين يشنقون أنفسهم
تنفتح الفتحة الشرجية لديهم تلقائياً

425
00:17:14,847 --> 00:17:16,193
و السوائل الجسدية تتدفق في كل مكان

426
00:17:16,227 --> 00:17:17,896
كان هناك كمية من السوائل على
ثيابه

427
00:17:17,928 --> 00:17:19,241
ولكنها لم تكن متحللة

428
00:17:19,241 --> 00:17:21,840
و عندما ينتفخ الجسد فإنها تنفجر من
أقنية غازات داخلية

429
00:17:21,841 --> 00:17:22,780
ماذا تريد؟

430
00:17:22,780 --> 00:17:23,373
لقد كان موهوباً

431
00:17:23,406 --> 00:17:24,656
اسم الرجل هو سيد

432
00:17:24,657 --> 00:17:26,397
كان هناك تلك الطيور التي أكلت
العينين و الأذنين

433
00:17:26,430 --> 00:17:28,158
و حفرت إلى الداخل نحو الجمجمة

434
00:17:28,190 --> 00:17:29,820
كما أن الطيور نقرت الأنسجة
الرقيقة عند الحنجرة....

435
00:17:29,821 --> 00:17:30,742
هل يمكن ان يكون ذلك قد صدَع عظمة
الترقوة؟

436
00:17:30,742 --> 00:17:31,991
كلا إنه كسر نتيجة للضغط

437
00:17:31,992 --> 00:17:34,412
سببه ضغط الحبال على الحنجرة و ليس ذلك

438
00:17:34,413 --> 00:17:36,931
أنت تضع مراهقاً حساساً في مدرسة
إعدادية فيها الكثير من الضغط النفسي

439
00:17:36,931 --> 00:17:40,048
بالإضافة إلى العزلة الإجتماعية
الإختلافات الثقافية

440
00:17:40,048 --> 00:17:42,728
و الضغط من الأهل ذوو التحصيل العلمي العالي
من الممكن أن تكون عملية انتحار

441
00:17:42,728 --> 00:17:44,226
إنها ليست عملية انتحار

442
00:17:44,227 --> 00:17:47,146
لأن بووث يعتقد بأن هيئة المدرسة
الإعدادية قد تآوي المجرمين

443
00:17:47,146 --> 00:17:48,329
كلنا ذهبنا إلى المدارس الخاصة

444
00:17:48,329 --> 00:17:49,445
و لا أحداً منا مجرم

445
00:17:49,446 --> 00:17:50,646
في الحقيقة, نحن نكافح المجرمين

446
00:17:51,032 --> 00:17:51,933
نحن محاربو الجريمة

447
00:17:51,933 --> 00:17:55,240
كلا...أنتَ...أنا أقول فقط
بأنها ليست عملية انتحار

448
00:17:55,241 --> 00:17:57,103
أنا أومن كثيراً بالحدس

449
00:17:57,135 --> 00:18:00,763
أخيراً, منحرف ذو عقل متفتح

450
00:18:00,797 --> 00:18:03,524
ليس لديك فكرة عن كم من الممكن
أن أكون متقتحة عقلياً

451
00:18:04,603 --> 00:18:05,651
ما قصة هذه الصور؟

452
00:18:06,278 --> 00:18:08,317
هذا مطعم
الناس يأتون إلى هنا لتناول الطعام

453
00:18:09,238 --> 00:18:10,456
ما هي قصتكم يا قوم؟

454
00:18:10,918 --> 00:18:12,736
بووث, من هؤلاء الذين جلبتهم
إلى مطعمي بحق السماء؟

455
00:18:12,737 --> 00:18:13,749
ليس لي علاقة بهذا الأمر

456
00:18:13,749 --> 00:18:15,585
هذا بالضبط ما كنت أريده

457
00:18:15,666 --> 00:18:17,949
هذا رائع
إن هذا الرجل موهوب بالتأكيد

458
00:18:20,645 --> 00:18:21,776
إذاً أنت تأخذ الطلبات بالفعل

459
00:18:21,777 --> 00:18:22,311
بالطبع

460
00:18:22,741 --> 00:18:24,317
و لكن إنه من الأفضل دائماً لو
تترك هذا الأمر لي

461
00:18:25,274 --> 00:18:25,769
بووث

462
00:18:25,770 --> 00:18:26,777
حسناً, سأهتم بالأمر

463
00:18:26,862 --> 00:18:28,661
أنت تقول بان الصبي مات منذ حوالي
10-14 يوم

464
00:18:28,694 --> 00:18:31,389
صحيح أنها حشرات صغيرة و لكنها
لا تكذب

465
00:18:31,423 --> 00:18:33,092
هودجينز بارع جداً في استخدام الحشرات

466
00:18:33,124 --> 00:18:34,519
لتحديد وقت الوفاة

467
00:18:34,762 --> 00:18:36,879
كيف تفسرين البريد الإلكتروني الذي

468
00:18:36,914 --> 00:18:39,224
أرسل منذ 7 أيام من نوفا سكوتيا؟

469
00:18:39,487 --> 00:18:40,803
أترين؟ أنظري لهذا

470
00:18:40,803 --> 00:18:41,876
إنه مقرف

471
00:18:42,362 --> 00:18:43,264
تفضلي, تحسسي رائحته

472
00:18:43,299 --> 00:18:45,546
تعرفين بأنك تريدين اشتمامه
إنه مقرف

473
00:18:45,580 --> 00:18:46,645
كلا, لا تشتميه

474
00:18:46,645 --> 00:18:47,537
كلا, عليك أن تتذوقيه

475
00:18:47,910 --> 00:18:50,650
يمكنني أن أشتمه من هنا
أنجي, إنه رائع جداً

476
00:18:51,248 --> 00:18:52,718
هذا تصرف فظٌ جداً

477
00:18:53,156 --> 00:18:55,499
كنت و نسيترو زميلي غرفة واحدة
لمدة ثلاثة أشهر, صحيح؟

478
00:18:55,950 --> 00:18:56,883
نعم سيدي

479
00:18:57,121 --> 00:18:59,562
و دعوته ليقضي العطلة معك؟

480
00:18:59,625 --> 00:19:01,969
لدينا منزل صيفي في كابي بريتون
غرف إضافية

481
00:19:02,003 --> 00:19:03,893
و من ثم قرر نيسترو أن يعود إلى وطنه
فينزويلا

482
00:19:04,267 --> 00:19:05,685
ما الذي كان يقوله الأولاد الاخرون عن
نيسترو؟

483
00:19:06,113 --> 00:19:07,410
كان نيستور مختلفاً

484
00:19:07,796 --> 00:19:09,389
لقد كان أصماً, لذا كان يتكلم نوعاً ما مثل....

485
00:19:10,450 --> 00:19:11,797
بعض الأولاد كان يلقبونه بالمعُوق

486
00:19:11,798 --> 00:19:13,138
تاكر, أرجوك لا تقل معوُق

487
00:19:13,138 --> 00:19:14,009
لم أناديه هكذا أبداً

488
00:19:15,348 --> 00:19:17,830
كان يذهب للكنيسة كل أحد على
الرغم من أنه لم يطلب احد منه ذلك

489
00:19:18,501 --> 00:19:19,713
كان يطن الناس ان ذلك أمراً غريباً

490
00:19:19,687 --> 00:19:20,696
هل كان لنيسترو صديقة حميمة؟

491
00:19:21,048 --> 00:19:22,045
قال بأن هناك فتاة كان يحبها

492
00:19:22,898 --> 00:19:23,982
و لكنه لم يخبرني أبداً من تكون

493
00:19:23,983 --> 00:19:27,771
أنت تعرف يا تاكر بأنك تكذب
على عميل فيدرالي

494
00:19:27,801 --> 00:19:28,827
كن حذراً أيها العميل بووث

495
00:19:28,828 --> 00:19:30,487
لقد أُرسل بريد إلكتروني إلى أهل
نيسترو

496
00:19:30,487 --> 00:19:32,840
من نوفا سكوتيا يتكلم عن
الوقت الرائع الذي كان يمضيه هناك

497
00:19:32,968 --> 00:19:35,080
الشيء الوحيد هو أن نيسترو كان ميتاً
مسبقاً

498
00:19:37,341 --> 00:19:38,123
هل كنت انت يا تاكر؟

499
00:19:38,124 --> 00:19:39,263
أفضل لو أنه لا يجيب عن هذا

500
00:19:39,263 --> 00:19:42,057
كلا يا دون, إن كان تاكر هو من أرسل البريد
فإن عليه أن يعترف بذلك

501
00:19:44,089 --> 00:19:44,823
أنت تعرف تلك الحيلة

502
00:19:44,823 --> 00:19:47,517
أنت تقوم بتغطيته و بالتالي يمكنه
أن يقضي وقتاً مع فتاة؟

503
00:19:47,518 --> 00:19:48,174
تاكر

504
00:19:48,174 --> 00:19:49,490
أعرف, أنا أسف
و لكنه توسل لي

505
00:19:50,700 --> 00:19:51,267
من هي الفتاة؟

506
00:19:51,294 --> 00:19:52,467
أخبرتك بأني لا أعرفها

507
00:19:52,467 --> 00:19:53,548
كنت أعتقد بان نيسترو أختلقها

508
00:19:53,940 --> 00:19:55,310
قمت بإرسال بريد إلكتروني, و هذا كل شيء

509
00:20:03,094 --> 00:20:06,085
الطبيبة برينان
هل يمكنك أن تدخري دقيقة

510
00:20:06,086 --> 00:20:07,725
من أجل السفير الفنزويلي؟

511
00:20:08,487 --> 00:20:09,251
شكراً لك

512
00:20:11,467 --> 00:20:12,860
هل هناك شيء يمكنني القيام به
من اجلك؟

513
00:20:14,070 --> 00:20:16,747
لقد فهمت بأنك ماهرة جداً في مجال عملك
أيتها الطبيبة برينان

514
00:20:18,395 --> 00:20:21,065
و لكنني أعتقد بأنكِ لست اماً
صحيح؟

515
00:20:21,300 --> 00:20:22,604
كلا, أنا لست أماً

516
00:20:24,542 --> 00:20:25,730
أرجوكِ, أنظري لهذه

517
00:20:31,361 --> 00:20:33,396
كا ما تريد أن تعرفه الأم هو

518
00:20:34,033 --> 00:20:35,583
انها قد أحسنت تربية ابنها

519
00:20:36,662 --> 00:20:38,182
و أنه سيكبر ليصبح رجلاً صالحاً

520
00:20:40,307 --> 00:20:41,815
لن أرى ذلك مطلقاً

521
00:20:41,846 --> 00:20:44,287
لن أعرفه

522
00:20:47,564 --> 00:20:51,769
في اليوم الذي وضع فيه نيسترو
قوقعته...

523
00:20:50,255 --> 00:20:51,231
Nestor?

524
00:20:54,723 --> 00:20:56,237
كان هو اليوم الأول الذي يسمع
فيه أبداً

525
00:20:56,238 --> 00:20:58,421
و أول شيء سمعه هو صوتي

526
00:21:02,513 --> 00:21:03,461
صوت أمه

527
00:21:04,196 --> 00:21:05,530
قلت له بأني احبه

528
00:21:11,967 --> 00:21:14,952
الصبي الذي عاش تلك المعجزة

529
00:21:14,987 --> 00:21:17,025
لن يستعيد حياته أبداً

530
00:21:18,749 --> 00:21:20,419
أنتِ عالمة

531
00:21:20,452 --> 00:21:23,337
أنتِ بحاجة لاكثر من إعادة طمأنة الأم
حسناً

532
00:21:24,828 --> 00:21:26,811
أنا و زوجي لدينا الكثير من الأعداء

533
00:21:27,199 --> 00:21:29,800
و لهذا السبب أرسلت نيسترو إلى
هانوفر

534
00:21:29,832 --> 00:21:32,245
لقد وعدونا بأنه سيكون بأمانٍ هناك

535
00:21:32,823 --> 00:21:34,032
ماذا لو فشلوا في ذلك؟

536
00:21:34,033 --> 00:21:35,549
إنهم لن يعترفوا بذلك أبداً

537
00:21:35,549 --> 00:21:37,339
سوف يعملون كل شيء بإستطاعتهم

538
00:21:37,340 --> 00:21:39,176
ليشتروا نتيجتك في التحقيق على
أنها عملية انتحار

539
00:21:39,814 --> 00:21:43,522
أعدكِ بأني سأكتشف الحقيقة

540
00:21:45,971 --> 00:21:47,043
شكراً لكِ

541
00:21:58,565 --> 00:21:59,380
عظمة الرقبة عائمة

542
00:21:59,380 --> 00:22:01,487
تفاحة آدم...

543
00:22:01,488 --> 00:22:04,383
مهما كانت الطريقة التي قفز بها
فإن عظمة الترقوة لن تنكسر

544
00:22:04,637 --> 00:22:06,059
ماذا عن الوزن المضاف؟

545
00:22:06,951 --> 00:22:10,918
عثرنا على تأثير مضاف من وزن 90 كيلو
حتى يكسر عظمة الترقوة

546
00:22:10,919 --> 00:22:13,104
الوزن 90 كيلو هو أقل من 200 باونداً...

547
00:22:13,136 --> 00:22:14,382
و هو وزن رجل قوي

548
00:22:14,382 --> 00:22:16,311
ما هو؟ اختراع خيالي للجماعة الفنزويلية؟

549
00:22:16,374 --> 00:22:17,551
أولاً, هذا جنون

550
00:22:17,552 --> 00:22:20,088
و شيء أخر, يجب أن يكون طول القاتل
ما يقارب العشرين قدماً

551
00:22:21,168 --> 00:22:24,738
لقد فقدت التفسيرات البديلة لشرح
كيفية انكسار عظمة الترقوة هذه

552
00:22:34,671 --> 00:22:36,642
أريد أن ألقي نظرة أخرى على
غرفة نيسترو

553
00:22:36,642 --> 00:22:37,885
ما هو بالضبط الشيء الذي تأمل
أن تجده؟

554
00:22:42,587 --> 00:22:43,394
ابقي هنا

555
00:22:43,395 --> 00:22:45,090
نعم, صحيح
هذا ما سأفعله

556
00:23:01,016 --> 00:23:01,842
هل أنتِ بخير؟

557
00:23:02,132 --> 00:23:03,203
و انت؟

558
00:23:06,025 --> 00:23:07,178
افحصي هذه الهوية

559
00:23:09,926 --> 00:23:11,531
اسمه توفر كومارا

560
00:23:11,563 --> 00:23:13,459
إنه رجل أمن في السفارة الفنزويلية

561
00:23:15,445 --> 00:23:16,890
إن كان رجل أمن
لماذا هرب إذاً؟

562
00:23:22,826 --> 00:23:23,791
ما نريد أن نعرفه

563
00:23:23,792 --> 00:23:26,546
هو ما الذي كان يفعله كومارا
في غرفة نيسترو

564
00:23:26,547 --> 00:23:29,180
أرسلت بكومارا إلى غرفة نيسترو ليثبت
وجهة نظري

565
00:23:30,446 --> 00:23:32,500
و هي أن الانتحار ليس هو
الإحتمال الوحيد

566
00:23:32,660 --> 00:23:34,846
لتثبتي بأن أي شخص
باستطاعته الدخول إلى غرفة ابنك؟

567
00:23:34,909 --> 00:23:36,359
لقد أبلغتني المدرسة بأن موت نيسترو

568
00:23:36,360 --> 00:23:38,377
كان في الغالب
هو عملية انتحار

569
00:23:38,440 --> 00:23:39,637
و أن أي شيء أخر غير وارد

570
00:23:39,638 --> 00:23:41,211
لقد أثبتنا صحة كلامهم

571
00:23:41,243 --> 00:23:44,419
لقد فشلت بالهرب من دون أن
يكشف أمري

572
00:23:44,428 --> 00:23:46,419
لقد كذبت عليك المدرسة أيها السفير

573
00:23:46,451 --> 00:23:48,794
لقد أوضحت الطبيبة برينان سابقاً بأن
موت ابنك هو عملية قتل

574
00:23:50,478 --> 00:23:52,320
أنا أعتذر
لم أطلع على ذلك

575
00:23:52,321 --> 00:23:55,119
لن أوجه أية تهم
شكراً لك

576
00:23:57,146 --> 00:23:58,635
اعذروني من فضلكم

577
00:24:07,168 --> 00:24:09,107
هل تعتقد بأن نيسترو قد قُتل من قبل
شخص دخيل؟

578
00:24:09,134 --> 00:24:10,994
ليس أحد المتمردين الفنزويلين

579
00:24:11,492 --> 00:24:15,056
كانوا سيصدرون بياناً بذلك
و ليس عملية انتحار مزيفة

580
00:24:15,120 --> 00:24:17,495
آلية الشنق هذه...

581
00:24:17,562 --> 00:24:18,818
مرعبة

582
00:24:25,354 --> 00:24:27,280
طبعاً تعرفين, البعض يقول

583
00:24:27,312 --> 00:24:29,401
تفهم اللكنة الاسبانية من رائحتها

584
00:24:29,432 --> 00:24:31,581
و من ثم فجأة تقولين
هذا رائع

585
00:24:33,349 --> 00:24:34,451
ما الذي نبحث عنه؟

586
00:24:34,402 --> 00:24:36,039
لقد تحدثت مع أساتذة نيسترو

587
00:24:36,073 --> 00:24:37,805
الطلاب القليلون الذين
كان يقضي وقته معهم

588
00:24:37,837 --> 00:24:39,079
كان شخصاً منعزلاً

589
00:24:39,635 --> 00:24:42,141
حسناً, أقصد بأنه كان يذهب إلى
حصصه الدرسية, و لكن

590
00:24:42,172 --> 00:24:45,241
تعرفين, كان يبقى دائماً في غرفته
هنا معظم الوقت

591
00:24:45,242 --> 00:24:48,517
هذا كل شيء, لذا ظننت بأنه علينا
القدوم إلى هنا

592
00:24:48,551 --> 00:24:51,683
و أنتِ تقومين بأشياءك التخصصية
المعروفة؟

593
00:24:51,683 --> 00:24:55,068
حسناً

594
00:24:56,855 --> 00:24:57,971
كان يحب الموسيقى

595
00:24:58,268 --> 00:25:01,042
الآلات النقرية الثقيلة, الترددات الموسيقة
المنخفضة معظم الأجزاء

596
00:25:01,351 --> 00:25:04,657
الموسيقى التي كان يحبها على الأغلب
قبل أن يضع القوقعة الأذنية

597
00:25:04,690 --> 00:25:06,462
كان بمقدوره أن يستمع إلى التذببات
الموجودة في هذا الصندوق

598
00:25:06,685 --> 00:25:08,780
بعد أن بدأت القوقعة الأذنية بالعمل...

599
00:25:09,252 --> 00:25:10,856
راح يستمتع بالموسيقى ذات الألحان

600
00:25:10,922 --> 00:25:13,041
كان في طور النضوج

601
00:25:13,073 --> 00:25:14,212
لقد استمتع بذلك

602
00:25:14,742 --> 00:25:16,931
المتعة هي الفعل المعاكس للانتحار

603
00:25:17,407 --> 00:25:18,882
أنت قررت سابقاً بأنها ليست
عملية انتحار

604
00:25:18,882 --> 00:25:20,204
و لذا أنت تجمع الأدلة لتدعم ذلك

605
00:25:20,205 --> 00:25:22,674
مغلقاً على عقلك بذلك, و لكنك تغفل
عن المؤشرات المهمة

606
00:25:22,674 --> 00:25:24,320
لمَ قد يقوم هو برمي هذه بعيداً؟

607
00:25:24,413 --> 00:25:26,146
أعني, إنه موسيقى الفلوت
هذا سببٌ كافٍ

608
00:25:26,179 --> 00:25:28,304
و لكن أين هي القضية؟

609
00:25:36,496 --> 00:25:37,676
هذه الأشياء غير منظمة

610
00:25:37,606 --> 00:25:39,757
حسناً, تعرفين أمور البنات
إنهن ينظمن الأشياء أبجدياً

611
00:25:39,789 --> 00:25:41,774
و لكن الشباب يقومون يتنسيقها
بشكل جيد

612
00:25:41,974 --> 00:25:44,249
عالياً و إلى اليسار

613
00:25:45,304 --> 00:25:47,907
يميناً بإتجاه الأسفل

614
00:25:48,740 --> 00:25:51,759
انظري لهذا

615
00:25:52,917 --> 00:25:54,906
أقصد

616
00:25:54,939 --> 00:25:56,539
إن كان يكره هذا
لمَ أعاد نسخها؟

617
00:25:58,672 --> 00:26:00,206
هذا ليس قرصاً مدمجاً

618
00:26:00,903 --> 00:26:03,166
إنه قرص رقمي مدمج

619
00:26:04,006 --> 00:26:04,652
كان عليَ أن أعرف

620
00:26:04,591 --> 00:26:05,747
إنه صبي في الخامسة عشرة

621
00:26:05,666 --> 00:26:07,884
إنه فيلم إباحي فحسب
انتظر

622
00:26:14,284 --> 00:26:17,337
إنه ضحيتنا المشنوقة
هذا أمر مبتذل جداً

623
00:26:17,262 --> 00:26:19,517
أريد أن أعرف متى و أين تم تصويره
ما هو نوع الكاميرا

624
00:26:19,496 --> 00:26:21,552
و أي شيء أخر يمكنه أن يساعدنا
أريد صوراً ساكنة

625
00:26:21,584 --> 00:26:23,093
و صورة قريبة لوجه الفتاة

626
00:26:24,753 --> 00:26:25,769
شكراً جزيلاً لكَ يا بووث

627
00:26:25,807 --> 00:26:27,861
ذاك الحساء يؤثر على صحتي

628
00:26:27,861 --> 00:26:29,532
أنت الذي طلبته
كان عليك أن تترك هذا الأمر لسيد

629
00:26:30,323 --> 00:26:33,332
لنرى مالذي ستقوله المدرسة
بخصوص هذا

630
00:26:33,439 --> 00:26:35,543
لم يكن ذلك جنساً جامحاً أو مبتذلاً

631
00:26:35,683 --> 00:26:38,607
كان من عمل المبتدئين تماماً

632
00:26:38,980 --> 00:26:40,270
فقط لكي تعرف هذا

633
00:26:42,085 --> 00:26:44,244
أنجيلا, هل لديك أية بيكربونات؟

634
00:26:49,545 --> 00:26:51,097
لقد رأينا أشياءً مثل هذه من قبل

635
00:26:51,537 --> 00:26:53,135
الأولاد يصورن أنفسهم و هم يقيمون
علاقات حميمية؟

636
00:26:53,135 --> 00:26:55,193
الشباب اليافعون أكثر إبتذالاً مما كانوا
عليه من قبل

637
00:26:55,182 --> 00:26:56,947
في بعض الأحيان يقومون بتبادل
مثل هذه الأفلام

638
00:26:57,012 --> 00:26:58,327
أنا متافجىء لرؤية نيسترو فيها

639
00:26:58,327 --> 00:26:59,491
و لكنك لست متفاجىء جداً لرؤية
الفتاة؟

640
00:26:59,523 --> 00:27:01,289
و ما علاقة هذا بالأمر؟

641
00:27:01,321 --> 00:27:03,408
أتعلم ما هو السؤال الأفضل هنا؟

642
00:27:03,439 --> 00:27:05,262
ما الذي يجعلك تظن بأنك قادر على
أن تقرر ما علاقته بالأمر؟

643
00:27:05,263 --> 00:27:06,956
أنت مجرد مسؤول في مدرسة ثانوية

644
00:27:07,460 --> 00:27:09,724
نريد أن نرى جميع الأفلام الإباحية
التي قمتم بمصادرتها

645
00:27:09,725 --> 00:27:10,946
حتماً, لا

646
00:27:11,813 --> 00:27:13,267
حسناً, سأحصل على مذكرة رسمية إذاً

647
00:27:13,303 --> 00:27:15,231
و سأكتب في طلبي للحصول على المذكرة

648
00:27:15,267 --> 00:27:17,310
اعترافك بأنك تسمح للطلاب

649
00:27:17,342 --> 00:27:18,980
بتبادل الأفلام الإباحية المصورة منزلياً

650
00:27:19,013 --> 00:27:21,778
إن المدير لا يرفض أن يقدم لكم
الأفلام

651
00:27:21,654 --> 00:27:24,154
*حتماً, لا*
تبدو كعبارة رفض

652
00:27:24,057 --> 00:27:26,046
عندما صادرنا الأفلام

653
00:27:26,111 --> 00:27:28,358
قمنا بالحال بتسليمها إلى السلطات
القانونية المحلية

654
00:27:28,359 --> 00:27:29,647
هل تعلم الشريف روتش عن هذا الأمر؟

655
00:27:29,647 --> 00:27:32,404
لا داعي لإصدار مذكرة رسمية
نحن متعاونون معكم بالكامل

656
00:27:32,405 --> 00:27:33,873
هل كانت الفتاة طالبة هنا أيضاً؟

657
00:27:33,873 --> 00:27:35,153
بناءً على عدائيتك

658
00:27:35,154 --> 00:27:37,209
فقد حان الوقت لكي نأتي بمحامٍ
لكي يقدم لنا النصح

659
00:27:37,210 --> 00:27:38,463
أو أنك تأخذ بنصيحتي أنا

660
00:27:38,464 --> 00:27:40,418
إن لم تجب على أسئلتي

661
00:27:40,418 --> 00:27:43,318
فسأستدعيك معي إلى مركز الرئيسي
الأف بي أي مكبلاً بالأصفاد

662
00:27:44,311 --> 00:27:46,514
سيقوم بذلك بالفعل
إنه لا يحبك

663
00:27:50,636 --> 00:27:53,183
حسناً أيها العميل بووث
اسمها كين ديستري

664
00:27:53,431 --> 00:27:54,378
نيسترو أوليفز؟

665
00:27:54,701 --> 00:27:56,722
لقد أصبح مشهوراً نوعا ما منذ
موته

666
00:27:54,877 --> 00:27:55,453
أعرفه

667
00:27:58,095 --> 00:28:00,428
يا له من ولد مسكين
أن يقتل نفسه بيده

668
00:28:01,860 --> 00:28:03,441
هل كنت متورطة عاطفياً؟

669
00:28:04,353 --> 00:28:05,163
كلا

670
00:28:05,459 --> 00:28:07,293
إن كامدن صغيرة جداً على علاقة جدية

671
00:28:07,555 --> 00:28:08,381
صغيرة جداً؟

672
00:28:11,355 --> 00:28:13,785
أخبريني عندما ترين ما فيه الكفاية
لكي تقولي الحقيقة

673
00:28:19,107 --> 00:28:19,852
يا إلهي

674
00:28:21,034 --> 00:28:23,435
Oh, my God!
Where did that come from?

675
00:28:22,819 --> 00:28:24,557
لا أستطيع أن أصدق هذا

676
00:28:27,173 --> 00:28:28,368
بالفعل يا سيد بووث
يجب أن أحتج على هذا

677
00:28:28,368 --> 00:28:32,252
لقد سئمت من كثرة الكذب عليَ
لذا اعذروني إن لم أكن رقيقاً معكم

678
00:28:33,947 --> 00:28:35,678
لنبدأ من جديد, هلا فعلنا؟

679
00:28:36,431 --> 00:28:38,808
هل كنت تعرفين نيسترو أوليفز؟

680
00:28:39,764 --> 00:28:41,980
هل كنت متورطة معه عاطفياً؟

681
00:28:42,013 --> 00:28:45,183
لم فعل ذلك؟
لماذا قام نيسترو بتصويرنا؟

682
00:28:45,641 --> 00:28:47,853
كنت أحبه

683
00:28:56,859 --> 00:28:58,137
دعني أفهم هذا الأمر بشكل صحيح

684
00:28:58,137 --> 00:29:00,450
أنا الشخص الغير رقيق و غير حساس؟
حسناً, كانت الفتاة تكذب

685
00:29:00,395 --> 00:29:02,291
على عميل فيدرالي خلال التحقيق

686
00:29:02,323 --> 00:29:04,040
بمقتل صبي قالت بأنها كانت
تحبه

687
00:29:04,040 --> 00:29:06,065
أتعلمين ماذا؟
هؤلاء الأولاد, كلهم يكذبون

688
00:29:06,129 --> 00:29:08,294
تلك المدرسة تقنعهم بأنهم متميزون

689
00:29:08,294 --> 00:29:10,054
و بأنهم أعلى من بقية الناس
و لكنهم ليسوا كذلك

690
00:29:10,021 --> 00:29:12,170
أنت الشخص الأقل موضوعية قابلته
في حياتي

691
00:29:12,463 --> 00:29:14,099
شكراً لكِ
إنها ليست مجاملة

692
00:29:14,099 --> 00:29:16,080
بربك يا كتلة العظام, تعلمين بأن
هناك شيء ما خاطىء هنا, صحيح؟

693
00:29:16,153 --> 00:29:18,145
المدرسة, الأفلام
و الآن الشريف روتش

694
00:29:18,209 --> 00:29:20,746
كل هذه الفوضى التي تكتشفها تلمح
إلى شيء ما, صحيح

695
00:29:20,779 --> 00:29:23,068
و لكنها لا تؤدي لارتكاب جريمة قتل
ليس منطقياً

696
00:29:23,068 --> 00:29:24,642
ربما لو أنك تنظرين إلى ما هو
أبعد من الوقائع

697
00:29:24,643 --> 00:29:27,339
ربما لو فتحت عقلك لكان باستطاعتنا
اكتشاف الحقيقة

698
00:29:28,033 --> 00:29:29,030
أحضرت لكَ اللأفلام

699
00:29:30,337 --> 00:29:30,919
كم عددها؟

700
00:29:31,283 --> 00:29:32,163
كلها

701
00:29:32,163 --> 00:29:33,946
ما هو رأيك
هل أكون أنا أحد الأدلة المعلقة؟

702
00:29:34,629 --> 00:29:36,465
أعتقد بأم مدرسة هانوفر الأعدادية
قامت بانتخابك

703
00:29:36,500 --> 00:29:38,290
و أنت تغاضيتِ عن الأمر عندما
رأيت هذه الأفلام

704
00:29:38,291 --> 00:29:40,539
الأولاد يقيمون علاقات حميميمة؟
ليس هناك قانوناً ضد ذلك

705
00:29:40,606 --> 00:29:43,408
لنأمل بأن يكون هذا هو أسوأ شيء
نكتشفه

706
00:29:51,050 --> 00:29:52,382
كنت محقاً بشأن المدرسة

707
00:29:53,082 --> 00:29:54,183
تقدم الحلوى

708
00:29:55,198 --> 00:29:56,704
تُنشط الحلوى

709
00:29:56,705 --> 00:29:57,905
هذا يعني....

710
00:29:57,972 --> 00:29:59,432
إنها ميلودي ديستري

711
00:29:59,752 --> 00:30:01,519
هذه....هذه هي أم كامدن

712
00:30:02,808 --> 00:30:05,223
هل هذا..هل هذا هو نيسترو
معها؟

713
00:30:06,167 --> 00:30:06,960
كلا

714
00:30:07,993 --> 00:30:09,565
إنه زميل نيسترو في الغرفة

715
00:30:10,024 --> 00:30:11,310
تاكر باديسون

716
00:30:17,953 --> 00:30:19,733
كم استمرت هذا العلاقة الحميميمة؟

717
00:30:19,693 --> 00:30:20,640
لشهرين
لا أعلم

718
00:30:20,641 --> 00:30:21,636
إن تاكر ولد قاصر

719
00:30:21,637 --> 00:30:23,126
و ضحية لإعتداء جنسي يعاقب عليه القانون

720
00:30:23,126 --> 00:30:23,714
متى انتهت العلاقة؟

721
00:30:23,714 --> 00:30:24,715
كانت تلك هي المرة الأخيرة

722
00:30:24,750 --> 00:30:25,951
لماذا استخدمت سرير نيسترو؟
لمَ لم يكن سريرك؟

723
00:30:25,951 --> 00:30:26,833
إنه على بُعد 10 أقدام فقط منه

724
00:30:26,834 --> 00:30:27,738
لا أعرف
لأنك

725
00:30:27,739 --> 00:30:29,245
كنت تعلم تماماً إلى أين كانت
الكاميرا موجهة

726
00:30:29,277 --> 00:30:32,212
لقد أعطتني السيدة ديستري مالاً لكي أبقي
الأمر سراً

727
00:30:32,656 --> 00:30:34,033
قال نيسترو: كم تعتقد بأنها ستدفع

728
00:30:34,033 --> 00:30:36,190
حتى لا يرى زوجها الشريط؟

729
00:30:36,279 --> 00:30:39,072
قام نيسترو بالإعداد للأمر
و حصل على 5000 دولار

730
00:30:39,105 --> 00:30:40,954
قال بأنه علينا أن نعيد الكرة و لكن
قبل العطلة تماماً

731
00:30:41,035 --> 00:30:42,472
أخبلاته بأنني كنت سأقول لوالديَ

732
00:30:42,804 --> 00:30:44,860
حتى لو أدى ذلك إلى طردي من
مدرسة هانوفر

733
00:30:45,439 --> 00:30:48,951
الأمر الذي عرفته بعد هذا...
هو أنه قتل نفسه

734
00:30:50,260 --> 00:30:51,381
ظننت بأنها كانت غلطتي

735
00:30:56,322 --> 00:30:58,392
أغلفة حشرات التابانيد تظهر بأن
الصبي قد تناول

736
00:30:58,393 --> 00:31:00,218
جرعة كبيرة من الكيتامين قبل موته

737
00:31:00,218 --> 00:31:01,389
الأولاد يدعونه
*الكيتامين الخاص*

738
00:31:01,389 --> 00:31:04,033
و بالتالي فإن شخصاً ما أعطاه الجرعة, صحيح؟
و هذا يفسر أنه لم يقاوم خلال عملية شنقه

739
00:31:04,034 --> 00:31:05,524
أو...فكرة جامحة..

740
00:31:05,525 --> 00:31:07,841
قام بتناولها هو بنفسه للمتعة
كما يفعل الأولاد عادةً

741
00:31:07,841 --> 00:31:09,954
لقد ضاجعت ناعومي في قسم المستحاثات

742
00:31:09,954 --> 00:31:11,880
أتقصد قسم المستحاثات حقاً؟

743
00:31:11,881 --> 00:31:12,846
كلا, في منزلها

744
00:31:12,847 --> 00:31:14,531
ظننت أن الأمر جرى جيداً
و لكن يمكن أن أكون مخطئاً

745
00:31:14,531 --> 00:31:15,319
السبب, من الواضح,  أن ما ظننته

746
00:31:15,320 --> 00:31:17,517
جامحاً و قوياً كان مجرد أموراً
أساسية

747
00:31:17,663 --> 00:31:18,963
و منذ أنها لم تعاود الاتصال بي

748
00:31:19,472 --> 00:31:20,516
أنا أتساءل إن كان السبب هو

749
00:31:20,517 --> 00:31:21,940
أنه ينقصي التخيل في هذا الأمر

750
00:31:21,940 --> 00:31:22,610
أتعلم ماذا يا زاك؟

751
00:31:22,611 --> 00:31:25,291
أعتقد بأن هذه محادثة الرجال للرجال
أكثر منها معي

752
00:31:25,654 --> 00:31:27,386
نعم
كنت أتساءل

753
00:31:29,766 --> 00:31:32,322
تجشأ النعناع مازال نعناعاً يا صاح

754
00:31:32,322 --> 00:31:34,087
نعم, من اصطحبني إلى مطعم
وونغ سالمونيلا؟

755
00:31:34,088 --> 00:31:35,007
حسناً, أتعلم ماذا؟

756
00:31:35,008 --> 00:31:36,977
فقط ارجع إلى سيد

757
00:31:37,009 --> 00:31:38,471
و دعه يحضر لكَ وجبتك

758
00:31:38,472 --> 00:31:39,844
و ستختفي هذه الحرقة

759
00:31:40,579 --> 00:31:41,383
حرقة؟

760
00:31:41,890 --> 00:31:42,860
ماذا؟

761
00:31:42,893 --> 00:31:46,730
هوديجنز يعاني من الحرقة المعوية لأن
أحماضه المعدية تصعد إلى المري

762
00:31:46,730 --> 00:31:48,103
الكيتامين, مع الاهتزاز

763
00:31:48,104 --> 00:31:49,462
من الممكن أنهما السبب في اندفاع
نيسترو إلى الوراء

764
00:31:49,462 --> 00:31:52,161
و بالتالي يحبس الحبل العصارة المعدية إلى
الأعلى نحو الحلق

765
00:31:52,162 --> 00:31:52,869
مُضعفاً بذلك عظمة الترقوة

766
00:31:53,887 --> 00:31:56,076
إن العصارات الهضمية هي في الأساس
أحماض هيدروليكية

767
00:31:56,180 --> 00:31:59,084
بعض الأحيان, عندما تكون غير مشغول
أتساءل إن كان بإمكاني أن أسالك بعض الأسئلة

768
00:31:59,085 --> 00:32:00,373
عن الوضعيات الجنسية

769
00:32:00,373 --> 00:32:02,341
إن حاولت أن تفعل ذلك سأخرج سلاحي
في وجهك

770
00:32:02,425 --> 00:32:03,712
و أطلق عليك النار بين عينيك

771
00:32:03,828 --> 00:32:05,696
هذه العلامات هنا و هنا....

772
00:32:05,697 --> 00:32:07,406
إنها علامات تتوافق مع الأحماض الهيدروليكية

773
00:32:07,406 --> 00:32:08,569
لا يعجبني إلى أين أنتِ ذاهبة بهذا

774
00:32:08,570 --> 00:32:11,036
يجب أن نجري بعض المخططات بواسطة
جهاز أنجيلا

775
00:32:10,587 --> 00:32:12,777
استبدلي القيم المتعلقة بكتلة عظمة الترقوة

776
00:32:12,778 --> 00:32:14,088
بهذه الدرجات

777
00:32:14,088 --> 00:32:16,312
إن هذا سيفسر التلف الحاصل للعظم

778
00:32:16,313 --> 00:32:18,618
مثل كيف أن عظم الترقوة قد هُضم بسبب
الأحماض المعدية

779
00:32:19,584 --> 00:32:21,502
أنا أطبق مجرى زمني و أسَرعه بإتجاه
الحاضر

780
00:32:22,222 --> 00:32:23,959
إن هذا سيظهره حسب الوقت المُقاس

781
00:32:24,279 --> 00:32:26,414
الجثة المتعفنة و العصارات المعدية

782
00:32:26,414 --> 00:32:28,226
المحتجزة في أنف و مري نيسترو

783
00:32:28,226 --> 00:32:30,337
في الحقيقة هي التي هضمت عظمة الترقوة
عبر الزمن

784
00:32:31,392 --> 00:32:32,246
انتظري, هناك

785
00:32:32,667 --> 00:32:33,823
عظمة الترقوة تصدعت

786
00:32:34,304 --> 00:32:36,013
196.3 ساعة

787
00:32:36,013 --> 00:32:37,642
أي من قبل ثمانية أيام فقط

788
00:32:38,898 --> 00:32:40,295
هذا الإكتشاف يتعارض و عملية انتحار

789
00:32:41,191 --> 00:32:42,068
أنا لا أقبل بهذا

790
00:32:42,069 --> 00:32:43,106
إنها حقيقة مثبتة

791
00:32:45,928 --> 00:32:46,693
إن كنت لا تستطيع تقبل الحقيقة فإنه يتوجب
عليَ تعديل تقريري بخصوص سبب الوفاة

792
00:32:46,693 --> 00:32:48,129
و بذلك ستوقفين تحقيقي الخاص

793
00:32:48,509 --> 00:32:49,891
تحاول المدرسة أن تتستر على جريمة قتل

794
00:32:49,892 --> 00:32:50,949
و أنتِ تساعدينهم

795
00:33:02,174 --> 00:33:03,138
عزيزتي؟

796
00:33:06,081 --> 00:33:08,277
هل سبق لكِ و أن آمنت بشيء
فحسب؟

797
00:33:09,406 --> 00:33:12,125
على الرغم من الدليل
فقط تعرفين بأنها كانت الحقيقة؟

798
00:33:13,684 --> 00:33:14,894
كلا

799
00:33:15,085 --> 00:33:16,337
لقد آملت بأشياءٍ كثيرة

800
00:33:16,369 --> 00:33:19,252
لقد عرفت دائماً الفرق بين الأمل
و الحقيقة

801
00:33:22,016 --> 00:33:25,130
كا ما تبقى من هذا الصبي هو طاولة
مليئة بالعظام

802
00:33:25,162 --> 00:33:27,462
و الآن كل شخص عرفه أصبح لديه
برنامجاً:

803
00:33:27,462 --> 00:33:29,981
عائلته, المدرسة, حتى الشرطة التي تحقق
في مقتله

804
00:33:30,737 --> 00:33:33,591
تعرفين, أنا الشخص الوحيد الذي يهتم
بالحقيقة

805
00:33:33,591 --> 00:33:35,943
حقيقة كيف وصلت حياة نيسترو إلى نهايتها
جيدة أم سيئة

806
00:33:36,338 --> 00:33:39,021
و أعرف أيضاً أن الحقيقة هي أهم من
أي شيء أخر

807
00:33:39,990 --> 00:33:43,662
تعرفين, أو أنك تأملين بأن يكون
ذلك صحيحاً؟

808
00:33:46,399 --> 00:33:50,401
الانتحار هو التفسير الأكثر منطقية و عقلانية

809
00:33:50,401 --> 00:33:52,265
ما أومن به لا يهم

810
00:33:52,617 --> 00:33:54,940
الشيء الذي يجعلني حزينة لا يهم

811
00:33:58,746 --> 00:34:00,223
انظري لهذا الوجه

812
00:34:01,424 --> 00:34:03,034
هو لم يقتل نفسه

813
00:34:04,596 --> 00:34:08,949
أنجيلا, أنا بحاجة لدليل أكثرمن مجرد
هذا الرسم

814
00:34:09,664 --> 00:34:10,898
أستطيع أن أفعل ذلك

815
00:34:23,669 --> 00:34:25,260
حسناً, هذا ليس من القرص الرقمي

816
00:34:25,261 --> 00:34:28,052
إنها لقطة سريعة مأخوذة من القرص
الصلب الخاص بنيسترو

817
00:34:28,052 --> 00:34:31,693
حاول أحدهم مسحها, و لكنني استطعت
أنا و زاك استرجاعها

818
00:34:37,984 --> 00:34:40,087
أنجيلا, قربي الصورة إلى تلك القلادة

819
00:34:42,423 --> 00:34:43,722
فرس البحر حجمه صغير؟

820
00:34:44,382 --> 00:34:46,689
أي نوع من المستغلين قام بذلك؟

821
00:34:47,232 --> 00:34:48,041
إنه لطيف

822
00:34:48,459 --> 00:34:49,735
إنه صبي جاهل واقع في الحب

823
00:34:49,927 --> 00:34:51,847
هل هذا هو دليلكِ على أنه لم ينتحر؟

824
00:34:51,848 --> 00:34:52,743
فرس البحر؟

825
00:34:52,744 --> 00:34:53,709
الصبي لا يقدم هدية

826
00:34:53,709 --> 00:34:55,700
لأنه, تعرفين, واقع في الحب

827
00:34:55,700 --> 00:34:57,257
فعل ذلك لأنه يريد بعض الحب

828
00:34:58,041 --> 00:34:58,861
أعيدي هذا

829
00:34:59,415 --> 00:35:00,995
هذا مذهب فلسفي أنتَ متأثر به يا بووث؟

830
00:35:00,996 --> 00:35:03,637
إنها طريقتك في إخفاء طبيعتك
الرومانسية العميقة

831
00:35:03,638 --> 00:35:06,078
هناك, أوقفيه, أعيدي تشغيله

832
00:35:08,073 --> 00:35:09,934
هناك, لقد وجهت عيناها بإتجاه الكاميرا
ماذا؟

833
00:35:09,935 --> 00:35:11,667
كلا, لم أرَ ذلك أنا أيضاً

834
00:35:11,668 --> 00:35:13,009
شغليه و أوقفي الحركة

835
00:35:14,249 --> 00:35:15,705
قربي الصورة. هناك

836
00:35:17,317 --> 00:35:18,661
تشغيل بطيء

837
00:35:25,402 --> 00:35:26,599
كيف استطعت رؤية ذلك؟

838
00:35:26,648 --> 00:35:28,760
انتظروا. تلك الفتاة كانت تعرف بوجود الكاميرا

839
00:35:28,761 --> 00:35:29,735
نظرت إليها تماماً

840
00:35:29,735 --> 00:35:31,588
إن كامدن ليست ضحية
إنها متورطة

841
00:35:31,589 --> 00:35:32,593
لا يوجه المرء عينيه عادة نحو
نفسه

842
00:35:32,593 --> 00:35:34,390
يمكن أن تفعلي ذلك لشخص آخر
و ليس لنيسترو أوليفز

843
00:35:35,195 --> 00:35:36,188
ما الذي سنفعله الآن؟

844
00:35:36,764 --> 00:35:39,759
هنا يصبح الدور الجيد للمدارس
العامة مفيداً

845
00:35:40,076 --> 00:35:41,062
فرَق تَسد

846
00:35:41,062 --> 00:35:42,384
كان هذا هو شعار ساحة اللعب

847
00:35:43,085 --> 00:35:43,952
ما يمكنك أن تساعديني به يا كامدن

848
00:35:43,952 --> 00:35:45,921
هو إن أخبرتني لمَ قد يقتل نيسترو
نفسه؟

849
00:35:46,072 --> 00:35:48,049
و عندها سيكون بمقدورنا تقليص التحقيق

850
00:35:49,167 --> 00:35:50,318
لماذا تاكر موجود هنا؟

851
00:35:50,397 --> 00:35:52,432
تاكر
لقد قال بعض الأشياء

852
00:35:52,805 --> 00:35:53,578
ما هي هذه الأشياء؟

853
00:35:53,579 --> 00:35:56,216
حسناً, ما أخبرنا به تاكر لا يجعل
من مظهرك جيداً

854
00:35:56,217 --> 00:35:58,119
أنا أصدقه
و لكن العميل بووث قال

855
00:35:58,119 --> 00:35:59,770
أنه كان من العدل الاستماع
إلى وجهة نظرك

856
00:35:59,768 --> 00:36:02,391
إن تطابقت قصصكما, سأكون قادراً
على إنهاء التحقيق في الجريمة

857
00:36:05,685 --> 00:36:07,239
تعرفين
أجد صعوبة في تصديق

858
00:36:07,240 --> 00:36:08,937
أنها كانت فكرتك لتاكر

859
00:36:08,938 --> 00:36:09,908
لكي يقوم بإغراء أمكِ

860
00:36:09,929 --> 00:36:11,711
لم تكن فكرتي
هي أرادت تاكر

861
00:36:11,711 --> 00:36:13,892
كلا, انتظر, انتظر
هل بإمكانهم فعل هذا؟

862
00:36:13,893 --> 00:36:15,263
إنهم يصطادون في الماء العكرة
لا تقولي و لا حتى كلمة

863
00:36:15,263 --> 00:36:16,769
لم أكن أصطاد, هل كنت تصطاد؟
كلا, لم أكن أصطاد

864
00:36:16,770 --> 00:36:18,651
كان تاكر مولعاً بوالدة ستيسي

865
00:36:18,651 --> 00:36:20,527
لقد أعطيته الأذن نوعاً ما فحسب

866
00:36:22,209 --> 00:36:22,861
كان الأمر ممتعاً

867
00:36:22,862 --> 00:36:23,829
أرجوك أوقف هذا
أوقفه

868
00:36:23,830 --> 00:36:25,290
أمي, تعاملي مع الأمر, اتفقنا؟

869
00:36:25,291 --> 00:36:26,885
أنتِ الشخص الذي...

870
00:36:26,885 --> 00:36:27,441
لذا...

871
00:36:30,124 --> 00:36:32,024
عندما أعطت أمي المال لتاكر لكي
يبقي الأمر سراً

872
00:36:32,025 --> 00:36:34,074
خطرت لنا فكرة ابتزازها بواسطة الشريط المصور

873
00:36:34,860 --> 00:36:36,330
كنت غاضبة منها, أعتقد ذلك

874
00:36:37,549 --> 00:36:38,845
و من ثم قال تاكر بأنه قد حان دوري

875
00:36:38,846 --> 00:36:41,003
لقد كان نيسترو غنياً, وحيداً, و كاثوليكياً

876
00:36:41,003 --> 00:36:42,647
و كان يضمر شعوراً لكِ

877
00:36:42,647 --> 00:36:43,400
و كان ظريفاً

878
00:36:44,299 --> 00:36:46,187
الناس لم يلاحظوا ذلك بسبب طريقته في الكلام

879
00:36:46,188 --> 00:36:48,105
و لكنه كان ظريفاً حقاً

880
00:36:48,630 --> 00:36:49,458
لقد أحببته

881
00:36:51,799 --> 00:36:54,175
قمنا بتصوير الشريط و أريناه لنيسترو

882
00:36:54,207 --> 00:36:56,154
و لقد أزعجه ذلك كثيراً

883
00:36:56,769 --> 00:36:58,834
أزعجه كثيراً

884
00:36:58,834 --> 00:37:00,503
لأنكِ هددته بأنكِ ستريه لأمه؟

885
00:37:00,503 --> 00:37:01,986
أو لأن قلبه قد انفطر حزناً

886
00:37:02,779 --> 00:37:04,605
مازلت لا أستطيع أن أصدق بأنه
قتل نفسه

887
00:37:05,307 --> 00:37:06,836
أنا آسفة حقاً لأنه فعل ذلك

888
00:37:06,836 --> 00:37:07,619
ما فعلته كامدن

889
00:37:07,620 --> 00:37:09,154
كان خاطىء, و هو أمر تعرفه

890
00:37:09,154 --> 00:37:10,851
و لكن لا يمكنها أن تتحمل المسؤولية

891
00:37:10,852 --> 00:37:12,908
عن ردة فعل لصبي غير مستقر عقلياً

892
00:37:12,909 --> 00:37:14,734
قلت بأنني آسفة

893
00:37:14,734 --> 00:37:17,082
نعم, كامدن ديستري سأضعك تحت الاعتقال

894
00:37:17,083 --> 00:37:18,143
لجريمة قتل نيسترو أوليفز

895
00:37:18,245 --> 00:37:19,904
لقد تعرضت للإبتزاز

896
00:37:19,905 --> 00:37:21,314
و ارتكبته
هذا كل شيء

897
00:37:21,314 --> 00:37:23,793
كان نيسترو سيفضح أمرك عند مدير المدرسة

898
00:37:23,794 --> 00:37:26,702
و لذلك أعطيته جرعة من الكاديماين
و علقته من أعلى الشجرة

899
00:37:28,029 --> 00:37:29,922
آثار الحمض النووي على الحبل ستثبت
ذلك

900
00:37:29,922 --> 00:37:31,497
بالإضافة لذلك, لقد اعترفت مسبقاً بالدافع
لذلك

901
00:37:33,779 --> 00:37:36,487
إن تعاونت معكم و أخبرتكم بكل ما
فعله تاكر

902
00:37:36,488 --> 00:37:37,929
هل سأحصل على صفقة من نوع ما؟

903
00:37:41,029 --> 00:37:42,724
هذا يعتمد على ما لديك من أشياء أخرى

904
00:37:47,027 --> 00:37:48,148
المدير و ثاد من الأمن

905
00:37:48,148 --> 00:37:50,454
سيخسران عملهما على إثر ما حدث
لنيسترو

906
00:37:50,725 --> 00:37:51,822
و الشريف سوف تستقيل

907
00:37:52,418 --> 00:37:55,300
الولدين اللذين قتلا ابنك هما الآن
تحت الوصاية

908
00:37:56,649 --> 00:37:57,852
شكراً لكَ

909
00:37:58,602 --> 00:38:01,719
نحن آسفون جداً لخسارتك

910
00:38:06,114 --> 00:38:07,555
أيتها السفيرة أوليفز؟

911
00:38:11,402 --> 00:38:13,895
قلت لي بأن كل ما تريده الأم

912
00:38:13,896 --> 00:38:16,012
هو أن تعرف بأنها احسنت تربية ابنها

913
00:38:17,606 --> 00:38:18,844
و أن أسفكِ الكبير هو

914
00:38:18,844 --> 00:38:20,495
أنكِ لن تعرفي فيماإذا كان نيسترو
قد نشأ

915
00:38:20,496 --> 00:38:21,505
ليكون رجلاً صالحاً

916
00:38:22,910 --> 00:38:24,343
و لكنه كان رجلاً صالحاً

917
00:38:26,217 --> 00:38:27,024
لقد مات لأنه

918
00:38:27,025 --> 00:38:28,440
كان يحاول القيام بالتصرف السليم

919
00:38:37,983 --> 00:38:39,666
كان ذلك مؤثراً جداً يا تيمبرانس

920
00:38:40,723 --> 00:38:42,099
فعلت ذلك بشكل صحيح

921
00:38:50,981 --> 00:38:52,346
عندما تكون مع شخص ما

922
00:38:52,668 --> 00:38:54,407
فإن الأمور البدنية ليست هي المهمة

923
00:38:54,651 --> 00:38:55,717
المهم هو من تكون انت

924
00:38:56,191 --> 00:38:57,245
المهم هو نواياك

925
00:38:57,245 --> 00:38:58,775
و كم تهتم لأمر الشخص الأخر

926
00:38:58,789 --> 00:39:00,003
إن كنت لا تريدين مساعدتي
قوليها فحسب

927
00:39:00,935 --> 00:39:03,900
حسناً, سأطلعك على سر

928
00:39:04,860 --> 00:39:06,219
إنه سر أنثوي

929
00:39:07,594 --> 00:39:11,164
اذهب لناعومي و أخبرها بأنك
لا تعرف شيئاً

930
00:39:11,164 --> 00:39:13,801
عن إقامة علاقة, الجنس, نعم

931
00:39:14,541 --> 00:39:16,542
إقامة علاقة, أنت مبتدىء جاهل

932
00:39:17,471 --> 00:39:18,686
و أنك ستقوم بكل شيء تريده

933
00:39:18,687 --> 00:39:21,733
إن أطلعتك على أسرار الحب

934
00:39:22,429 --> 00:39:23,360
ستصبح مهتمة أكثر بهذا

935
00:39:23,360 --> 00:39:26,112
أكثر من كونك العاشق الأكثر خيالاً
على الكوكب

936
00:39:26,112 --> 00:39:28,057
إنه هذا يأخذ في الحسبان بالكامل

937
00:39:28,058 --> 00:39:29,521
فقط افعلها, أيها الرجل زاك

938
00:39:29,797 --> 00:39:31,789
اجني الفوائد من حكمتي الجنسية

939
00:39:36,679 --> 00:39:37,800
كلا, هذا لن ينفع

940
00:39:37,801 --> 00:39:39,382
أعني, هذا هو مكاني الخاص

941
00:39:40,105 --> 00:39:41,643
سيد؟ طالما أنهم يبقون صوتهم منخفضاً

942
00:39:41,644 --> 00:39:43,035
بخصوص موضوع الأعضاء المتعفنة

943
00:39:43,035 --> 00:39:44,618
و السوائل الجسدية
فإنه لا يوجد لحمة لدي

944
00:39:45,184 --> 00:39:46,534
حسناً, هذا رائع

945
00:39:46,794 --> 00:39:47,757
حصلت معي حرقة معوية

946
00:39:47,757 --> 00:39:49,237
طلبت من سيد أن يحضر لي شيئاً ما

947
00:39:49,237 --> 00:39:50,406
و الآن اختفت الحرقة

948
00:39:50,406 --> 00:39:51,412
أعني, اختفت

949
00:39:51,413 --> 00:39:52,809
كم أحب هذا المكان يا رجل

950
00:39:52,809 --> 00:39:54,682
حسناً, رائع
قوانين جديدة

951
00:39:55,623 --> 00:39:57,079
تلك الطاولة تخصني

952
00:39:57,320 --> 00:39:58,511
بووث هذا يخصكم

953
00:39:58,462 --> 00:39:59,869
و كل شيء موجود هنا...

954
00:39:59,869 --> 00:40:02,284
صحيح؟....يخصني. صحيح؟

955
00:40:02,285 --> 00:40:04,926
يخصني, ي خى ص ن ي, يخصني

956
00:40:18,144 --> 00:40:19,261
كنت أفكر بكل

957
00:40:19,262 --> 00:40:21,822
الأشياء المقرفة بالنسبة إليك

958
00:40:21,822 --> 00:40:22,599
نعم؟

959
00:40:24,202 --> 00:40:25,685
أعتقد بأن لديك موهبة لا شعورية

960
00:40:25,685 --> 00:40:26,838
في قراءة لغة الجسد

961
00:40:27,234 --> 00:40:29,864
ضغط في الصوت, و اخرى رقيقة
مؤشرات قابلة للإدراك

962
00:40:30,263 --> 00:40:31,851
إنها ليست غامضة
و لكنها مؤثرة

963
00:40:31,852 --> 00:40:34,402
و في المستقبل ساحاول الإنسجام معها

964
00:40:34,403 --> 00:40:36,066
بدرجة مقبولة لقيمة موضوعية

965
00:40:35,962 --> 00:40:38,163
شكراً لكٍ يا تيمبرانس
أقدر لكِ هذا

966
00:40:38,966 --> 00:40:40,107
إذاً....

967
00:40:41,499 --> 00:40:43,615
أي جزء من عبارة
*هذا يخصني*

968
00:40:44,209 --> 00:40:46,068
لم تستطيعي فهمه؟

969
00:40:48,790 --> 00:40:50,409
هل عليَ أن أقولها بالاتينية؟

970
00:40:58,378 --> 00:42:59,922
لمزيد من الترجمات
www.pixeldvd.own0.com
<font color="#CCFB5D">2fun تـعـديـل: عــبـدالـحـمــيـد عـلـــي</font>

