1
00:00:01,794 --> 00:00:03,011
....انا لست مجرد شخص، انا

2
00:00:03,111 --> 00:00:04,231
(انت (جون كينيش

3
00:00:04,331 --> 00:00:05,331
سعيدة بمقابلتك

4
00:00:05,431 --> 00:00:06,513
تبدين جميلة -
شكرا لك -

5
00:00:06,613 --> 00:00:09,129
أل (كينيش) لا يستقبلون نزلاء، أليس كذلك ؟

6
00:00:09,229 --> 00:00:11,780
اعنى، انهم لا يعانون من ضائقة مالية ؟

7
00:00:11,880 --> 00:00:13,436
انها غير مخلصة

8
00:00:13,470 --> 00:00:15,571
لقد حصلت لكى على عمل و هو مجرد عذر

9
00:00:15,606 --> 00:00:17,673
لكى حتى تحكمى على و على اصدقائى

10
00:00:17,708 --> 00:00:20,343
تحكم ممتاز باللسان، (ليام) ؟ -
ماذا يجرى ؟ -

11
00:00:20,377 --> 00:00:22,232
نحن بحاجة لأستراحة -
ماذا عن ذلك ؟ -

12
00:00:22,266 --> 00:00:24,357
أتريدين ان نخرج معنا فى وقت ما ؟ -
نعم -

13
00:00:24,392 --> 00:00:27,453
باى)، هذا (تاى)، انه يكاد يكون اخى الاكبر)

14
00:00:27,487 --> 00:00:30,596
(مسرور بمقابلتك، (باى -
(اراك بالجوار، (تاى -

15
00:00:40,566 --> 00:00:41,631
شكرا

16
00:00:41,665 --> 00:00:44,465
حسنا، اذا الزومبى استولوا على العالم

17
00:00:44,499 --> 00:00:47,438
ما هو اول شىء تفعله -
اجمع الطعام و الماء -

18
00:00:47,472 --> 00:00:50,474
خطأ، تذهب للسلاح

19
00:00:50,509 --> 00:00:52,411
ماذا ستفعلين من اجل الطعام ؟

20
00:00:52,445 --> 00:00:55,413
لدى مسدس، أتتذكر هذا ؟
سأخذ طعامك فحسب

21
00:00:57,453 --> 00:01:01,224
انتى تحبين افلام الزومبى، الطعام، الرياضة

22
00:01:01,258 --> 00:01:03,559
لو كنت ذكرت (ديريك روز) لصديقتى السابقة

23
00:01:03,594 --> 00:01:05,627
كل ما كنت سأحصل عليه...........اعينها تدور

24
00:01:05,661 --> 00:01:07,531
انتظر، انتظر، انتظر، انتظر، عد للخلف

25
00:01:07,565 --> 00:01:11,634
ماذا قلت ؟ -
كل شىء كان يدور حولها و حول الدراما الخاصة بها -

26
00:01:11,669 --> 00:01:15,340
كلا، كلا، اعنى، لقد قلت صديقتك الاخيرة

27
00:01:15,374 --> 00:01:17,275
أهذا يجعلنى صديقتك الحالية ؟

28
00:01:17,309 --> 00:01:20,179
نعم

29
00:01:20,214 --> 00:01:22,381
اعمى، لقد كنت امل هذا

30
00:01:24,418 --> 00:01:26,453
انا ايضا

31
00:01:29,524 --> 00:01:33,427
لكن فى عالم الزومبى هل
ستستمرين بأخذ طعامى ؟

32
00:01:33,462 --> 00:01:36,463
بالطبع

33
00:01:39,600 --> 00:01:42,335
عزيزتى، ابلغك فقط....قد احتاج لتخزين

34
00:01:42,369 --> 00:01:44,436
بضعة اشياء لأجل جمع التبرعات فى جراجك

35
00:01:44,471 --> 00:01:46,405
(ما الخطب بجراج (طوبى

36
00:01:46,439 --> 00:01:48,339
حسنا، فرقته تعزف فى الحفل

37
00:01:48,374 --> 00:01:50,274
و سيحتاجون تلك المساحة للتدريب

38
00:01:50,309 --> 00:01:53,443
باكنر هيل بخيلة جدا حتى تؤجر فرقة حقيقية ؟

39
00:01:53,478 --> 00:01:56,212
هذا يتعلق بجمع الاموال، ليس انفاقها

40
00:01:56,246 --> 00:01:57,480
و فرقة (طوبى) حقيقية

41
00:01:57,514 --> 00:02:00,281
ما المبلغ الذى يجب ان اتبرع به

42
00:02:00,316 --> 00:02:02,450
حتى اتخلص من الذهاب ؟

43
00:02:02,484 --> 00:02:06,155
عزيزتى، تلك هى المرة الاولى

44
00:02:06,190 --> 00:02:09,592
التى سيرى فيها الجميع عائلتنا منذ كل ما حدث

45
00:02:09,626 --> 00:02:13,196
و احب ان اظهر جبهة موحدة

46
00:02:13,231 --> 00:02:15,232
....نظهر اننا سعداء

47
00:02:15,266 --> 00:02:17,635
اذا نحن الان حديقة عرض ؟

48
00:02:20,305 --> 00:02:22,574
ريجينا) ؟) -
هاى -

49
00:02:22,608 --> 00:02:24,476
انتى تعرفين اننا نستضيف الحفلة الخيرية

50
00:02:24,510 --> 00:02:27,379
لصالح مدرسة (باى) و (طوبى) هنا
فى نهاية الاسبوع، صحيح ؟

51
00:02:27,413 --> 00:02:30,216
انهم مجموعة من الاشخاص الاثرياء يتزينون

52
00:02:30,250 --> 00:02:33,285
و يجبرون مجموعة اخرى من الاشخاص الاثرياء
على اعطاء المال لصالح مدرسة ثرية بالفعل

53
00:02:33,319 --> 00:02:36,456
انه لأجل المنح الدراسية -
حسنا، لا تقلقى، لن اعترض طريقك -

54
00:02:36,491 --> 00:02:38,392
كلا، كلا، اريدك ان تاتى

55
00:02:39,439 --> 00:02:42,201
(انتى و (دافنى) و (ادريانا

56
00:02:43,302 --> 00:02:46,200
حسنا، امى تزور اختها

57
00:02:46,234 --> 00:02:48,669
و تعرفين، لو اعطيتنا اجندتك الاجتماعية

58
00:02:48,704 --> 00:02:50,538
نستطيع التنسيق بشكل افضل

59
00:02:50,573 --> 00:02:55,210
انا اعرف انه فى الدقيقة الاخيرة، لكنه
سيعنى الكثير لى لو استطعتى القدوم

60
00:02:55,244 --> 00:02:57,412
فقط اعطيها خطاب الجبهة الموحدة، امى

61
00:02:58,614 --> 00:03:02,250
دافنى)، لقد كنت ادعوكى و امك للتو)

62
00:03:02,284 --> 00:03:04,552
لحفلة جمع التبرعات الكبيرة
التى نقيمها ليلة السبت

63
00:03:04,586 --> 00:03:07,387
حفلة جمع تبرعات ؟ -
نعم، سيكون الامر ممتع -

64
00:03:07,422 --> 00:03:09,456
فرقة (طوبى) ستعزف -
سنحب هذا -

65
00:03:09,490 --> 00:03:10,557
جيد

66
00:03:10,591 --> 00:03:12,392
هل استطيع دعوة صديقى ؟

67
00:03:12,426 --> 00:03:15,494
لم اعرف ان لديكى صديق

68
00:03:15,529 --> 00:03:18,564
و لا انا ايضا -
لقد جعلنا الامر رسميا الليلة -

69
00:03:18,598 --> 00:03:22,167
حسنا، اعطنى اسمه و سأضعه
عل لائحة المدعوين

70
00:03:22,201 --> 00:03:24,302
ليام.....ليام لوبو

71
00:03:24,303 --> 00:03:40,003
menmen ترجمة
حصريا منتدى المسلسلات الاجنبية المترجمة
www.startimes.com

72
00:03:40,323 --> 00:03:41,780
انتظرى، (ليام) الخاص بى ؟

73
00:03:41,997 --> 00:03:44,438
انتظرى انا لا افهم
كيف تواعد (ليام) ؟

74
00:03:44,473 --> 00:03:48,509
(لقد قابلته عندما زرت مدرسة (باى

75
00:03:48,728 --> 00:03:51,412
من هو (ليام) ؟ -
(صديق (باى -

76
00:03:53,178 --> 00:03:54,273
(صديق (باى

77
00:03:54,866 --> 00:03:55,961
صديق (باى) ؟

78
00:03:56,949 --> 00:03:57,520
ماذا ؟

79
00:03:57,919 --> 00:04:00,495
انه لم يذكر مطلقا انه كان يواعدك -
نحن لا نتواعد بعد الان -

80
00:04:00,595 --> 00:04:01,458
ماذا ؟

81
00:04:01,558 --> 00:04:03,141
انفصلتى عن (ليام) و لم تخبرينى حتى ؟

82
00:04:03,141 --> 00:04:05,561
هذا ليس الامر الهام، امى
انتى تواعدين شخص من مدرستى

83
00:04:05,595 --> 00:04:08,264
و لم تعتقدى ان هذا يستحق الذكر من قبل ؟

84
00:04:08,299 --> 00:04:09,599
لكنى لم اكن لأذكر الامر

85
00:04:09,634 --> 00:04:11,535
حتى اعرف ان الامر جاد

86
00:04:11,570 --> 00:04:13,737
و لم ادرك انى بحاجة لأذنك

87
00:04:13,772 --> 00:04:16,307
لو واعدت شخصا من مدرستك

88
00:04:16,342 --> 00:04:18,643
على الاغلب كنت سأفكر ان اخبرك بالامر

89
00:04:18,677 --> 00:04:20,645
اذا (ليام) لم يذكر اسمى مطلقا ؟

90
00:04:20,679 --> 00:04:23,682
كلا، لقد قال فقط ان لديه صديقة سابقة

91
00:04:23,716 --> 00:04:26,685
ماذا قال بشأنى ؟

92
00:04:27,177 --> 00:04:30,722
تلك الدرجة من السوء ؟ -
كلا، كوننا نستطيع التعامل مع هذا، صحيح ؟

93
00:04:30,757 --> 00:04:32,558
كلا، امى، لا بأس، الامر بخير

94
00:04:32,592 --> 00:04:35,294
الامر غير هام
انا و (ليام) انفصلنا

95
00:04:35,328 --> 00:04:37,530
بالاضافة لهذا، انا اواعد شخص جديد الان

96
00:04:37,564 --> 00:04:39,698
من ؟ -
اسمه (تاى) ؟ -

97
00:04:39,733 --> 00:04:43,302
تاى) الخاص بى ؟) -
كلا، (تاى) الخاص بى -

98
00:04:43,336 --> 00:04:44,803
يا الهى

99
00:04:49,949 --> 00:04:51,776
يجب ان تأتى -
مجموعة من الاشخاص الاثرياء -

100
00:04:51,811 --> 00:04:54,579
انا ارتدى بذلة، اقابل والديك ؟

101
00:04:54,614 --> 00:04:57,416
لقد قابلتهم بالفعل -
لقد كنت....لقد كان هذا عندما نقلت الاثاث -

102
00:04:57,450 --> 00:04:59,451
هذا انا اواعد ابنتهم

103
00:04:59,485 --> 00:05:00,685
سيحبونك

104
00:05:00,720 --> 00:05:02,521
خاصة عندما تكون وسيما فى بذلتك

105
00:05:04,323 --> 00:05:07,326
انظرى، انا معجب بكى، حسنا ؟

106
00:05:07,360 --> 00:05:09,427
و انا حقا احب امضاء الوقت معك

107
00:05:09,462 --> 00:05:11,530
لكن هذا حقا ليس مكانى، حسنا ؟

108
00:05:11,564 --> 00:05:13,731
حسنا

109
00:05:23,032 --> 00:05:26,032
اذا هل انفصلتى عنه بعد ؟

110
00:05:26,033 --> 00:05:28,233
لماذا سأفعل هذا ؟

111
00:05:28,234 --> 00:05:32,534
لأنه يجب عليكى هذا، أليست تلك
هى شفرة الفتيات او شىء كهذا ؟

112
00:05:32,535 --> 00:05:36,035
لا اعتقد يوجود كود يغطى هذا الوضع

113
00:05:36,036 --> 00:05:41,036
لقد اخذتى عائلة (باى) بالفعل
لا يمكنك اخذ صديقها ايضا

114
00:05:41,037 --> 00:05:44,637
انا لم اخذ عائلتها و هو ليس صديقها

115
00:05:44,638 --> 00:05:46,938
لقد انفصلت عنه

116
00:05:46,939 --> 00:05:50,939
اذا هو يمثل فشل لها، هذا اسوء

117
00:05:53,840 --> 00:05:57,540
أتريدين رأى، (ليام) بضاعة معطوبة

118
00:05:57,541 --> 00:06:01,041
(و سيظل دائما يخص (باى

119
00:06:20,336 --> 00:06:22,403
للمعرفة فقط، لم يكن لدى اى فكرة

120
00:06:22,438 --> 00:06:24,272
من هى (دافنى) عندما طلبت الخروج معها

121
00:06:24,306 --> 00:06:26,508
حقا، أستلتزم بهذا ؟

122
00:06:26,542 --> 00:06:29,310
ألم تسمع كيف تم تبديل (باى) عند
الولادة بفتاة صماء ؟

123
00:06:29,344 --> 00:06:30,644
من الواضح انى لو كنت سمعت

124
00:06:30,679 --> 00:06:33,314
كنت سأفهم ان (دافنى) هى تلك الفتاة

125
00:06:33,349 --> 00:06:35,549
انا لست غبيا، كم فتاة صماء فى مدينة كنساس

126
00:06:35,584 --> 00:06:37,318
تعتقدين انها اخذت جولة فى باكنر هيل ؟

127
00:06:37,352 --> 00:06:38,586
انتى اخبرنى

128
00:06:38,620 --> 00:06:41,688
من الواضح انك واعدتهم كلهم

129
00:06:42,203 --> 00:06:44,625
لو تحدثت بصرت اكثر انخفاضا
لن تكونى قادرة على سماعى

130
00:06:44,659 --> 00:06:45,659
اسفة

131
00:06:47,267 --> 00:06:48,628
انظرى، انا اسف لو لم اكن مطلع

132
00:06:48,663 --> 00:06:50,463
على اخر شائعات ميشيت هيل

133
00:06:50,688 --> 00:06:53,299
حسنا، انت كذلك الان -
ماذا تريدين منى فعله، (باى) ؟ -

134
00:06:53,333 --> 00:06:54,567
انفصل عنها ؟ -
نعم -

135
00:06:54,601 --> 00:06:56,401
هذا جنون، انا لن انفصل عنها

136
00:06:56,436 --> 00:06:57,736
فقط لأن لديكى مشكلة معها

137
00:06:57,770 --> 00:06:59,737
اذا لماذا سألت

138
00:07:02,508 --> 00:07:05,277
نحن لا نتواعد حتى و لا نزال نتقاتل

139
00:07:07,647 --> 00:07:11,349
احتاجك ان تكون ضيفتى من
(اجل حفل تبرعات (كاثرين

140
00:07:13,750 --> 00:07:15,350
حسنا، اكيد

141
00:07:15,354 --> 00:07:17,355
هذا كان سهلا

142
00:07:21,156 --> 00:07:23,256
كاميرون) و انا منفصلين)

143
00:07:23,295 --> 00:07:24,729
انا اسف

144
00:07:24,763 --> 00:07:26,698
هاى -
هاى -

145
00:07:30,099 --> 00:07:31,999
هاى، امى

146
00:07:32,000 --> 00:07:33,300
اهلا، يا رفاق

147
00:07:36,201 --> 00:07:39,201
انا لم اخبر (ايميت) بعد

148
00:07:40,747 --> 00:07:42,648
الطعام رائحته رائع

149
00:07:43,549 --> 00:07:47,049
انها وصفة قديمة للعائلة
طعام ايطالى سريع

150
00:07:49,050 --> 00:07:52,650
اذا امك اخبرتنى ان لديكى صديق جديد

151
00:07:54,551 --> 00:07:56,451
لكنها لم تذكر اذا ما كان وسيما ام لا

152
00:07:56,529 --> 00:07:59,431
انا لم اقابله بعد

153
00:07:59,466 --> 00:08:01,400
ستفعلين فى حفل جمع التبرعات

154
00:08:01,434 --> 00:08:04,336
انه موعدى، و هو لطيف جدا

155
00:08:05,705 --> 00:08:07,705
.....ربما تلك ليست فكرة جيدة

156
00:08:07,739 --> 00:08:09,373
الذهاب بصحبته

157
00:08:09,407 --> 00:08:11,441
سيكون هناك على اى حال
والد يمون الحفل

158
00:08:11,476 --> 00:08:15,378
انا افهم هذا، لكن ربما
اعطاء الامر القليل من المساحة

159
00:08:15,412 --> 00:08:17,347
حتى تهدأ الامور

160
00:08:21,248 --> 00:08:24,048
يجب ان اقول انى اتفق مع امك

161
00:08:27,449 --> 00:08:30,549
و انا اتفق مع امى

162
00:08:32,529 --> 00:08:35,698
حسنا، لن نذهب سويا

163
00:08:39,336 --> 00:08:41,470
اذا، هل نحن مجانين ؟

164
00:08:41,505 --> 00:08:44,406
لقد دعونا جميع من نعرف لمنزلنا

165
00:08:44,440 --> 00:08:47,376
مع معرفتنا الكاملة انهم سيحدقون بنا

166
00:08:47,410 --> 00:08:51,446
و فى هذا الوقت بناتنا يتقاتلون على بعض الفتية

167
00:08:54,483 --> 00:08:57,317
هل تستطيع ان تناولنى واحد من هؤلاء ؟

168
00:08:57,352 --> 00:08:58,652
هذا لأجلك

169
00:09:01,522 --> 00:09:04,357
عزيزتى، سنكون بخير

170
00:09:04,392 --> 00:09:06,426
سنحتاج فقط لوضع وجوه اللعب

171
00:09:06,460 --> 00:09:08,328
و لو بدأ الناس فى التساؤل

172
00:09:08,363 --> 00:09:10,531
نخبرهم فقط اننا نحاول التقدم للأمام

173
00:09:10,565 --> 00:09:13,367
نتعامل مع الاشياء بتمهل

174
00:09:13,401 --> 00:09:14,702
كارولينا برايتمان) اتصلت للتو)

175
00:09:14,736 --> 00:09:17,471
يبدو ان والدتها دعت مراسل

176
00:09:17,506 --> 00:09:19,640
من صحيفة كنساس سيتى هارلد للحفلة

177
00:09:19,674 --> 00:09:21,609
قسم اسلوب الحياة

178
00:09:24,413 --> 00:09:27,449
نغم

179
00:09:27,483 --> 00:09:29,518
لأن كل ما نحتاجه الان هو المزيد من الضغط

180
00:09:29,553 --> 00:09:31,487
حتى نبدو كالعائلة السعيدة المثالية

181
00:10:17,248 --> 00:10:19,183
لا شىء يستطيع انقاذ هذا الفستان

182
00:10:21,252 --> 00:10:24,021
لقد ظننت انك احببتى هذا الفستان

183
00:10:24,055 --> 00:10:27,158
لقد فعلت، عندما ارتديته فى
الخمس مناسبات الماضية

184
00:10:27,192 --> 00:10:30,260
اتمنى لو كان لدى شيئا اكثر اناقة

185
00:10:30,295 --> 00:10:32,963
انتى تعنين غالى

186
00:10:32,998 --> 00:10:35,066
انتى لم تبالين بشأن الثمن من قبل

187
00:10:35,100 --> 00:10:37,402
انا لم ادعا لشىء كهذا من قبل

188
00:10:39,238 --> 00:10:43,107
الاطفال الاخرين قد كونوا بحاجة لملابس غالية

189
00:10:43,142 --> 00:10:48,246
حتى ىبدون بشكل جميل....لكنك لا تحتاجين

190
00:10:54,647 --> 00:10:57,347
لكن زهرة فى شعرك لا تضر ابدا

191
00:11:10,548 --> 00:11:15,048
مستعدة لترى المتكبرين ان فتاة من الجانب
الخاطىء تستطيع الانطلاق؟

192
00:11:20,380 --> 00:11:23,916
انهم يحضرون مجموعة اخرى من الشمبانيا

193
00:11:23,951 --> 00:11:27,887
طوبى)، فرقتك مستعدة، صحيح ؟) -
جاهزين للروك و الرول، امى -

194
00:11:27,922 --> 00:11:30,223
باى)، تبدين جميلة)

195
00:11:30,258 --> 00:11:32,025
لا احد سيلاحظ هذا غيرك

196
00:11:32,060 --> 00:11:34,194
عزيزتى، انا اسفة ان صديقك لم يأتى

197
00:11:34,228 --> 00:11:37,964
لكن بالاخذ فى الاعتبار ان عمره 19 عاما
انا لست اسفة حقا

198
00:11:37,998 --> 00:11:40,166
لا ازال امل ان تحظى بوقت جيد

199
00:11:40,200 --> 00:11:42,901
....كيف نسير الامور مع -
(الامور بخير بينى و بين (دافنى -

200
00:11:42,936 --> 00:11:45,003
جيد

201
00:11:48,975 --> 00:11:52,044
دافنى) ! تبدين جميلة)

202
00:11:55,415 --> 00:11:59,151
و كذلك....انتم -
شكرا لكى، تبدين جميلة كذلك -

203
00:12:05,125 --> 00:12:07,860
سيدات، فرصة لصورة

204
00:12:07,895 --> 00:12:09,862
كلا -
......انا اسفة، انا -

205
00:12:09,897 --> 00:12:12,899
لنحضر قليلا من الماء -
كلا -

206
00:12:19,006 --> 00:12:20,907
وجه اللعب

207
00:12:31,018 --> 00:12:34,321
مرحبا، (تسو)، (الين) !، تعالوا

208
00:12:34,355 --> 00:12:36,990
هاى -
تبدين جميلة -

209
00:12:37,025 --> 00:12:38,325
شكرا لكى

210
00:12:38,359 --> 00:12:40,360
و شجاعة جدا

211
00:13:03,633 --> 00:13:06,053
ربما يجب ان اغير ملابسى

212
00:13:06,087 --> 00:13:08,054
ماذا حدث لعدم الاهتمام بالسعر

213
00:13:08,089 --> 00:13:10,991
حسنا، انها اكثر اناقة مما اعتقدت

214
00:13:16,292 --> 00:13:18,892
الاتجاه الخاطىء

215
00:13:27,693 --> 00:13:30,093
لا احد سينظر لما ترتدينه

216
00:13:40,094 --> 00:13:44,394
انتى، جميلة

217
00:13:46,195 --> 00:13:48,495
انت لست بسىء

218
00:13:48,228 --> 00:13:51,296
ماذا يعنى هذا حتى ؟

219
00:14:02,375 --> 00:14:04,943
هاى، اذا لم تكن (باى) اختك حقا

220
00:14:04,978 --> 00:14:07,012
فانت تستطيع القيام بجولة معها كليا

221
00:14:07,046 --> 00:14:09,214
كلا

222
00:14:09,249 --> 00:14:11,984
اذا أتمانع لو فعلت انا ؟ -
نعم -

223
00:14:12,018 --> 00:14:13,252
ألا يجب ان تعزفوا يا رفاق ؟

224
00:14:13,286 --> 00:14:14,987
ام ان تلك الادوات للعرض فقط ؟

225
00:14:15,021 --> 00:14:16,288
عازف الدرامز انسحب

226
00:14:16,323 --> 00:14:19,191
نعم، والدتك وجدتك اباحية على الكمبيوتر الخاص به

227
00:14:19,225 --> 00:14:22,027
انه معاقب -
انا اراسل جميع عازفى الدرامز الذين اعرفهم -

228
00:14:22,062 --> 00:14:24,130
انا اعرف عازف درامز -
تفعلين ؟ -

229
00:14:24,164 --> 00:14:26,132
(نعم، (ايميت

230
00:14:26,166 --> 00:14:28,267
ايميت) الاصم ؟) -
كلا....(ايميت) الاعمى -

231
00:14:28,302 --> 00:14:30,069
حسنا، بصراحة هذا سيكون افضل

232
00:14:30,103 --> 00:14:31,904
لأنه سيكون على الاقل قادر
على سماع الاغانى

233
00:14:31,938 --> 00:14:33,238
ايميت) عازف درامز جيد جدا)

234
00:14:33,272 --> 00:14:36,274
بدون اهانة، لكن هل انتى حقا
افضل من يحكم على هذا ؟

235
00:14:36,309 --> 00:14:38,944
.....انا

236
00:14:38,978 --> 00:14:40,379
الصوت اهتزازات

237
00:14:40,413 --> 00:14:42,380
تستطيع الشعور بالرتم فى جسدك

238
00:14:42,415 --> 00:14:45,217
لكن لو كان لديكم خيار اخر
يا رفاق لا بأس

239
00:14:45,251 --> 00:14:49,054
اتصلى به

240
00:14:49,088 --> 00:14:51,089
ارجوكى

241
00:14:52,191 --> 00:14:54,259
هاى، ماذا عن تلك الاخت ؟

242
00:14:56,162 --> 00:14:58,029
كلا

243
00:14:58,064 --> 00:14:59,331
كلا، لم يكن لدينا اى فكرة

244
00:14:59,365 --> 00:15:01,867
لقد ظننا فقط ان (باى) اخذت لونها

245
00:15:01,901 --> 00:15:03,969
من جانب ايطالى فى عائلتى

246
00:15:04,003 --> 00:15:05,370
انظر، لقد اعتقدنا انه لا يوجد اى شىء

247
00:15:05,404 --> 00:15:09,007
لكن الفحص الجينى اكد ان (باى) لم
تكن ابنتنا البيولوجية

248
00:15:09,041 --> 00:15:13,010
و هذا عندما اكتشفنا وجود خلط فى المستشفى

249
00:15:13,045 --> 00:15:15,279
مؤكد

250
00:15:15,313 --> 00:15:17,314
كلا، نحن نقاضيهم

251
00:15:17,348 --> 00:15:21,884
لكن الشىء الهام هو اننا حظينا
بفرصة للتعرف على بعضنا البعض

252
00:15:21,919 --> 00:15:24,187
الان هل جميعكم زرتم المزاد الصامت ؟

253
00:15:24,221 --> 00:15:27,289
لأنه يوجد رحلة لأسبن حتى انا اريدها

254
00:15:27,324 --> 00:15:31,126
اذا انتى حقا لم تستطيعى معرفة
اذا ما كانت طفلتك ؟

255
00:15:31,160 --> 00:15:33,229
حسنا، من الواضح انى لو كنت عرفت

256
00:15:33,263 --> 00:15:36,899
كنت لأشير لهذا فى وقته

257
00:15:36,934 --> 00:15:38,902
فى صحتكم

258
00:15:38,936 --> 00:15:41,905
اذا هم حقا لا يزالوا يحاولون معرفة من
التى ستلعب دورى فى الفيلم التلفزيونى

259
00:15:41,939 --> 00:15:43,240
(هناك حديث حول (ايما روبرتس

260
00:15:43,274 --> 00:15:45,308
....(لكن شخصيا انا امل (كاميلا بيلا

261
00:15:45,343 --> 00:15:48,212
ستكون افضل بكثير

262
00:15:48,246 --> 00:15:50,914
(و (زاك افرتون) سيلعب دور اخى (طوبى

263
00:15:50,949 --> 00:15:53,350
يا الهى، لقد قابلت (دافنى) للتو
انها رائعة جدا

264
00:15:53,384 --> 00:15:55,318
لكنى لا افهم

265
00:15:55,353 --> 00:15:58,154
كيف لا تشبهك ؟

266
00:15:58,189 --> 00:16:00,323
انتى تعرفين الفرق بين التبديل عند الولادة

267
00:16:00,357 --> 00:16:02,157
و الانفصال عند الولادة، صحيح ؟

268
00:16:10,299 --> 00:16:13,067
هاى، شكرا على الحضور

269
00:16:13,102 --> 00:16:16,939
(هذا (ايميت -
هاى -

270
00:16:16,940 --> 00:16:20,940
هؤلاء يبدون كمتصنعين حقيقين
هل يمكنهم العزف ؟

271
00:16:22,980 --> 00:16:25,116
ماذا قال ؟

272
00:16:25,150 --> 00:16:28,019
انه متحمس فقط للعزف مع فرقة حقيقية

273
00:16:33,192 --> 00:16:37,362
هاى، هل استطيع التكلم معك ؟ -
نعم، اكيد -

274
00:16:40,663 --> 00:16:43,063
سأكون بالجوار لو احتجتنى

275
00:16:57,316 --> 00:16:59,016
مستعد ؟

276
00:17:03,355 --> 00:17:06,925
ارجوك تعال، انا اترجاك
تلك الحفلة لئيمة جدا

277
00:17:06,959 --> 00:17:09,227
ليست حجة مقنعة لى حتى احضر

278
00:17:09,261 --> 00:17:11,129
انا جادة، حسنا ؟

279
00:17:11,163 --> 00:17:13,164
لست بحاجة حتى لأرتداء بذلة، تعال فقط

280
00:17:13,198 --> 00:17:14,932
انظرى، انا لا اعتقد انك تفهمين

281
00:17:14,967 --> 00:17:16,867
معنى انى لا اريد ان اكون هناك

282
00:17:16,901 --> 00:17:19,036
ثق بى، لا احد يريد ان يكون هنا
ستتناسب مع المكان

283
00:17:19,070 --> 00:17:22,139
لماذا من المهم لى ان اذهب لهذا ؟

284
00:17:22,173 --> 00:17:26,076
لا تبالى، ليس بالامر الهام
سأتحدث معك لاحقا

285
00:17:32,016 --> 00:17:34,151
سأسرق رقصة معك

286
00:17:34,185 --> 00:17:37,221
انتى تعرفين هذا، صحيح ؟

287
00:17:37,255 --> 00:17:40,992
انظرى، انا اعرف انه كان هناك
الكثير من الجنون مؤخرا

288
00:17:41,026 --> 00:17:44,129
لكنى اريدك ان تعرفى انى
معجب بكى حقا

289
00:17:45,398 --> 00:17:47,266
انا معجبة بك ايضا

290
00:17:50,103 --> 00:17:52,905
اشعر ان هذا حيث يجب ان
نتبادل القبل الان

291
00:17:52,939 --> 00:17:55,941
لقد اعتقدت ان الرقص فكرة سيئة

292
00:17:55,975 --> 00:17:59,111
ربما يجب ان اذهب

293
00:17:59,145 --> 00:18:02,914
اقبلك لاحقا ؟ -
نعم، اقبلك لاحقا -

294
00:18:06,318 --> 00:18:09,119
(ليام) -
هاى، (زان) ما الامر ؟ -

295
00:18:09,153 --> 00:18:12,189
هاى، (زان)، (دان) ،(جو)، تلك
هى (دافنى) صديقتى

296
00:18:12,223 --> 00:18:14,992
هاى، مسرورة بمقابلتك

297
00:18:43,022 --> 00:18:44,990
لا يمكن تصديقه

298
00:18:45,024 --> 00:18:48,927
هل العالم كله يحبها ؟

299
00:18:58,064 --> 00:19:01,166
.....انها اشياء اساسية

300
00:19:01,201 --> 00:19:04,236
اربعة فى منتصف الارضية على وتيرة الروك

301
00:19:07,307 --> 00:19:10,041
هذا سيكون كارثة

302
00:19:10,076 --> 00:19:11,376
هاى، يا رفاق، كيف يسير الامر ؟

303
00:19:11,411 --> 00:19:14,179
نحن وجه الجيتار

304
00:19:14,213 --> 00:19:18,417
و اعدكم ان هذا سيكون مشوق

305
00:20:46,375 --> 00:20:49,243
لا اعتقد انى رأيتك فى واحدة من
حفلات جمع التبرعات تلك من قبل

306
00:20:49,277 --> 00:20:52,446
هذا لأن تلك هى الاولى لى

307
00:20:52,481 --> 00:20:55,316
اراهن انى لن تقومى بهذا الخطأ مجددا

308
00:20:56,418 --> 00:20:59,286
(بروس) -
(ريجينا) -

309
00:20:59,320 --> 00:21:01,221
(ريجينا)

310
00:21:01,255 --> 00:21:03,457
اذا انت....انت والدة جديدة فى باكنر ؟

311
00:21:03,491 --> 00:21:07,460
كلا، باكنر تفوق مقدرتى بعدة اصفار

312
00:21:07,495 --> 00:21:10,297
نعم، الرسوم الدراسية مثيرة للسخرية

313
00:21:10,332 --> 00:21:12,400
لدى طفلان ملتحقان بها الان

314
00:21:12,434 --> 00:21:16,071
لكنك لا تستطيع وضع سعر
للتعليم الجيد، صحيح

315
00:21:16,105 --> 00:21:18,306
حقا، الكتيب قال 30 الفا

316
00:21:18,341 --> 00:21:21,376
حسنا، هذا السعر الاولى فقط

317
00:21:21,411 --> 00:21:24,246
ألدى طفلك درجات جيدة، جيد فى الرياضة ؟

318
00:21:24,280 --> 00:21:26,415
الاثنان فى الواقع

319
00:21:26,449 --> 00:21:28,384
تعرفين، هناك منح دراسية

320
00:21:28,418 --> 00:21:30,185
هذا هو ما تدور تلك الليلة حوله

321
00:21:30,219 --> 00:21:34,256
حسنا، هذا و الرقص

322
00:21:34,291 --> 00:21:36,425
ماذا تقولين ؟

323
00:21:36,460 --> 00:21:39,328
حسنا

324
00:21:39,363 --> 00:21:41,264
رائع

325
00:21:48,204 --> 00:21:51,105
ترايسى) هذا تبرع رائع)

326
00:21:51,140 --> 00:21:53,108
شكرا لكى -
انا لا اشتريه -

327
00:21:53,142 --> 00:21:55,076
انا اعنى، انا متأكدة ان (جون) قدم عرض

328
00:21:55,110 --> 00:21:56,511
لقد كان لاعب بيسيبول، تعرفين ؟

329
00:21:56,545 --> 00:22:00,181
و هيا، اى نوع من الامهات
لا تعرف طفلها ؟

330
00:22:01,417 --> 00:22:04,486
هاى -
هل هذا يبدو انه يسير جيدا -

331
00:22:04,520 --> 00:22:07,089
نعم، لبعض الاشخاص

332
00:22:07,123 --> 00:22:10,358
طليقى يبدو انه يسير جيدا مع (ريجينا) خاصتك ؟

333
00:22:10,393 --> 00:22:12,527
ريجينا) خاصتى ؟)

334
00:22:21,136 --> 00:22:23,505
انا متأكدة انها فقط تقوم
بدعاية لصالونها

335
00:22:35,518 --> 00:22:37,453
مرحبا، بالجميع

336
00:22:37,487 --> 00:22:39,388
اتمنى ان تكونى حظيتم بليلة رائعة

337
00:22:39,422 --> 00:22:43,192
انا فقط رغبت ان اذكركم ان المزاد الصامت

338
00:22:43,227 --> 00:22:45,128
مفتوح خلال الليلة

339
00:22:45,162 --> 00:22:48,230
(و انا اريد ان اشكر زوجى (جون

340
00:22:48,265 --> 00:22:51,401
من اجل تبرعه الكريم بشيئان للمزاد

341
00:22:51,435 --> 00:22:55,239
واحدة من قمصانه الثمينة
و ما قيمته عام

342
00:22:55,273 --> 00:22:58,142
من الاهتمام بالسيارات فى
مغسل (كينيش) للسيارات

343
00:22:58,176 --> 00:23:00,144
جون)، قم بانحناءة )

344
00:23:00,178 --> 00:23:01,412
عزيزى ؟

345
00:23:04,116 --> 00:23:07,118
جون) ؟)

346
00:23:07,152 --> 00:23:09,220
سوف تزايدين على هذا، أليس كذلك ؟

347
00:23:09,254 --> 00:23:11,322
اعذرنى، ما هذا ؟

348
00:23:11,356 --> 00:23:13,190
هل تعرفين ما الذى تنظرين اليه ؟

349
00:23:13,224 --> 00:23:15,325
هذا هو القميص الذى ارتديته
(عندما قاتلت (روجر كليمنز

350
00:23:15,359 --> 00:23:17,527
أترين البقعة التى ضربنى فيها ؟

351
00:23:20,264 --> 00:23:22,031
هذا لأنه لا توجد واحدة

352
00:23:22,065 --> 00:23:24,166
لأنى اكتسحته قبل ان يسدد لكمة

353
00:23:24,201 --> 00:23:25,434
انه اكره هذا الرجل

354
00:23:25,468 --> 00:23:27,503
لن تصدقى كم عدد الرجال
فى الدورى

355
00:23:27,537 --> 00:23:31,173
ابتاعوا لى مشروب بعد هذا
بما فيهم رجالا فى فريقه

356
00:23:31,764 --> 00:23:33,510
حقا ؟ -
لا مزاح، اسمعى هذا

357
00:23:33,973 --> 00:23:37,414
.....كنا فى تكساس و هو كان

358
00:24:17,257 --> 00:24:19,525
شكرا لكم 

359
00:24:21,395 --> 00:24:24,397
غير حقيقى -
كيف تقول " هذا كان رائع" ؟ -

360
00:24:24,432 --> 00:24:27,501
! انت محق يا رجل، رائع

361
00:24:32,140 --> 00:24:36,410
اذا انت حقا كنت رائعا هناك 
......و فرقتك كانت رائعة و 

362
00:24:49,090 --> 00:24:51,091
انا اسفة جدا 

363
00:24:52,260 --> 00:24:55,062
لا تبالى 

364
00:24:55,096 --> 00:24:56,296
انا سأذهب 

365
00:24:56,331 --> 00:24:59,433
لكن حقا عمل رائع هناك 

366
00:24:59,468 --> 00:25:02,003
كان هذا جيد 

367
00:25:11,414 --> 00:25:13,215
هاى -
هاى، امى -

368
00:25:13,249 --> 00:25:15,083
لقد رأيتك ترقصين مع هذا الرجل المثير 

369
00:25:15,117 --> 00:25:17,453
(نعم، و انا رأيتك ترقصين مع (ليام

370
00:25:17,487 --> 00:25:20,089
كانت رقصة واحدة 

371
00:25:20,124 --> 00:25:22,158
السبب الذى جعلنا ننتقل 

372
00:25:22,193 --> 00:25:24,494
هو حتى تستطيعى انت 
تكوين علاقة مع هؤلاء الناس 

373
00:25:24,529 --> 00:25:28,064
رقصة واحدة مع (ليام) و 
انا اضع كل شىء فى خطر ؟

374
00:25:28,098 --> 00:25:29,499
لا اعرف 

375
00:25:29,533 --> 00:25:31,500
لكن هل انتى مستعدة للمخاطرة بهذا ؟

376
00:25:42,755 --> 00:25:44,856
يا الهى، هذا اكثر من مجرد كرم 

377
00:25:44,890 --> 00:25:46,924
شكرا جزيلا لك 

378
00:25:56,869 --> 00:25:59,771
(كاثرين) -
(ريجينا) -

379
00:25:59,805 --> 00:26:02,574
انا سعيدة جدا انك تستمتعين بوقتك 

380
00:26:02,608 --> 00:26:04,742
(و انا سعيدة جدا انك جلبتى (ميلودى

381
00:26:04,777 --> 00:26:08,446
انها تبدو ....اجتماعية جدا 

382
00:26:08,480 --> 00:26:11,783
و ليس لديكى شيئا لتقلقى منه 

383
00:26:11,817 --> 00:26:13,618
انها سعيدة بزواجها 

384
00:26:13,652 --> 00:26:17,455
لم اكن المح لأى شىء 

385
00:26:17,490 --> 00:26:19,491
(انا....انا اردت الحديث معك بشأن (بروس

386
00:26:19,525 --> 00:26:21,426
لقد رأيتك ترقصين معه 

387
00:26:21,461 --> 00:26:24,530
(و بينى و بينك هو طليق (دينيس

388
00:26:24,564 --> 00:26:27,566
و هو يأتى مع الكثير من المشاكل 

389
00:26:27,600 --> 00:26:29,401
يبدو لى انه تخلص منها 

390
00:26:29,435 --> 00:26:31,537
ثقى بى (ريجينا)، انه سىء 

391
00:26:31,571 --> 00:26:34,807
سىء لى ام لكى ؟

392
00:26:34,141 --> 00:26:37,676
كلانا فى الواقع 

393
00:26:51,577 --> 00:26:54,677
ماذا تفعلين مع (جون) ؟

394
00:26:55,578 --> 00:26:57,078
اتحدث 

395
00:26:58,179 --> 00:27:01,279
انه الشخص الوحيد الذى اعرفه فى الحفل 

396
00:27:01,280 --> 00:27:03,480
و لا استطيع التحدث معه ؟ 

397
00:27:04,081 --> 00:27:06,981
انا فقط لا اريدك ان تغازليه 

398
00:27:07,582 --> 00:27:09,082
انا لم اكن اغازل 

399
00:27:09,883 --> 00:27:12,083
انه والد ابنتى 

400
00:27:13,284 --> 00:27:17,084
و هو ما يجعله كبديل لزوجى، الامر 
كله غريب للغاية 

401
00:27:17,285 --> 00:27:19,585
انا لم اكن اغازل 

402
00:27:19,786 --> 00:27:23,086
لدى مشاكل كافية مع (كاثرين)، ارجوكى 

403
00:27:23,087 --> 00:27:25,287
حسنا 

404
00:27:25,428 --> 00:27:28,730
هاى -
هاى -

405
00:27:33,502 --> 00:27:36,571
حسنا، اعتنى بنفسك -
استمروا فى المزايدة -

406
00:27:36,606 --> 00:27:38,840
اين كنت ؟

407
00:27:38,875 --> 00:27:41,577
اخمن ان اى اجابة اعطيها 
ستكون خاطئة ؟

408
00:27:41,611 --> 00:27:43,445
اعتقد انه كان يجب ان تكون معى 

409
00:27:43,480 --> 00:27:44,780
و ليس فى الخارج مع صديقتك فى كرة السلة 

410
00:27:44,815 --> 00:27:47,717
ماذا، (ميلودى)، هل تمزحين معى ؟

411
00:27:47,751 --> 00:27:49,820
جون)، انا لم اسألك ابدا اى سؤال)

412
00:27:49,854 --> 00:27:51,688
عندما كنت فى تدريب الربيع 

413
00:27:51,723 --> 00:27:53,457
او عندما كنت على الطريق 

414
00:27:53,492 --> 00:27:55,793
من اين يأتى هذا ؟

415
00:27:55,828 --> 00:27:58,630
لكنى اعرف كيف تتصرف النساء 
عندما يكن بجوراك 

416
00:27:58,664 --> 00:28:02,434
لذا عندما ارى (ميلودى) تغازلك  

417
00:28:02,468 --> 00:28:04,402
امام جميع اصدقائنا الليلة 

418
00:28:04,436 --> 00:28:06,638
يجب ان اقول انى لا احب هذا 

419
00:28:06,672 --> 00:28:08,740
هاى، (كاثرين) ؟ -
هاى -

420
00:28:08,774 --> 00:28:10,842
"هاى، (تينا تشو)، " كنساس سيتى هارلد

421
00:28:10,876 --> 00:28:13,578
جون كينيش)، هاى) -
زوجى -

422
00:28:13,613 --> 00:28:15,447
نعم -
انا مسرورة جدا بوجودك هنا -

423
00:28:15,481 --> 00:28:18,617
لقد قابلت (دافنى) للتو، يالها
 من قصة غير معقولة 

424
00:28:18,651 --> 00:28:22,521
اعنى، ان تصاب بالصمم فى هذا العمر 
.....و تتغلب على الكثير 

425
00:28:22,555 --> 00:28:24,456
نعم، نحن فخورين للغاية بها 

426
00:28:24,490 --> 00:28:27,593
و انتى....تجمعى عائلتان بسلاسة 

427
00:28:27,628 --> 00:28:29,629
.......و يتفق الجميع معا بشكل جيد

428
00:28:29,663 --> 00:28:31,698
نعم -
هذا ملهم -

429
00:28:31,732 --> 00:28:35,435
و صدقينى، بحلول يوم الاثنين 
سيتكلم الجميع عن هذا 

430
00:28:44,844 --> 00:28:47,579
اخمن ان (تاى) لم يستطع القدوم ؟

431
00:28:47,613 --> 00:28:48,846
لم يرغب فى الحضور 

432
00:28:48,880 --> 00:28:51,849
تخيلى الرغبة فى تفويت كل تلك المتعة 

433
00:28:51,883 --> 00:28:54,485
نخب حفلة رائعة 

434
00:28:55,620 --> 00:28:57,822
هذا الشراب لن يجعل الامر افضل 

435
00:28:57,856 --> 00:29:00,825
لا يمكن ان يجعلها اسوء 

436
00:29:18,126 --> 00:29:19,526
هل ستغادر ؟

437
00:29:19,527 --> 00:29:21,427
هذا المكان مقيت 

438
00:29:22,028 --> 00:29:25,328
هيا، انهم لطفاء، انت لا تحاول حتى 

439
00:29:26,029 --> 00:29:28,929
كلا، انا لن اتملقهم 

440
00:29:32,030 --> 00:29:34,630
هل هذا ما تعتقدنى افعله 

441
00:29:35,531 --> 00:29:37,231
كلا، اخبرنى ما الذى تقصده 

442
00:29:37,532 --> 00:29:39,832
انتى و هذا الفتى ؟

443
00:29:39,833 --> 00:29:41,533
انتى وهذا الفتى ؟ حقا ؟

444
00:29:41,534 --> 00:29:43,134
انت لا تعرفه حتى 

445
00:29:43,135 --> 00:29:45,535
انا اعرفه جيدا، انه لا  يعرفك 

446
00:29:45,736 --> 00:29:50,036
(لأنه ليس اصم ؟ انا لست مثلك، (ايميت

447
00:29:50,037 --> 00:29:53,337
انا لا اعتقد انه من المستحيل ان يكون
 الصم و الاشخاص الذين يسمعون معا 

448
00:29:53,338 --> 00:29:56,538
نعم، انتى، انتى مثلى تماما 

449
00:29:57,739 --> 00:30:02,439
انتى تحاولين ان تكونى مثلهم 
لكنك لن تكونى مثلهم ابدا 

450
00:30:05,640 --> 00:30:09,640
منذ متى تكونى فى منتهى اليأس حتى 
تتناسبى مع هؤلاء الاشخاص ؟

451
00:30:09,941 --> 00:30:12,141
والداى هم هؤلاء الناس 

452
00:30:14,442 --> 00:30:18,042
و انا اسفة اذا كان الامر يزعجك 
(لكنى معجبة ب(ليام

453
00:30:18,043 --> 00:30:24,643
لا بأس، لكن لا تتصلى بى المرة 
القادمة التى تحتاجين فيها لأنقاذ 

454
00:30:52,998 --> 00:30:55,165
انا احمق 

455
00:30:55,200 --> 00:30:58,069
سيتوجب عليك القيام بما هو افضل 

456
00:31:11,017 --> 00:31:12,150
انت تصبح اكثر دفئا 

457
00:31:12,185 --> 00:31:13,985
(لم يجب ان اكون مع (ميلودى

458
00:31:14,020 --> 00:31:15,921
كان يجب ان اكون هنا اساعدك 

459
00:31:15,955 --> 00:31:17,222
....الامر فقط

460
00:31:17,256 --> 00:31:20,225
انظر فقط لقميصى و لم يكن 
....هناك احدا يزايد عليه 

461
00:31:20,260 --> 00:31:25,197
عزيزى، نحن نعرض قمصانك 
للمزايدة منذ خمس سنوات 

462
00:31:25,231 --> 00:31:28,201
اى شخص يريد واحد لديه بالفعل واحد 

463
00:31:28,235 --> 00:31:31,003
انسى القميص 

464
00:31:31,038 --> 00:31:34,006
انا لم اعطيكى مطلقا سبب 
حتى لا تثقى بى 

465
00:31:34,041 --> 00:31:37,043
و انا لست على وشك البدء 

466
00:31:37,077 --> 00:31:39,078
حسنا 

467
00:31:39,112 --> 00:31:41,981
انا اسفة انى هاجمتك 

468
00:31:42,015 --> 00:31:46,987
انا فقط لم اتحمل كل الاشاعات و التحديق 

469
00:31:50,958 --> 00:31:52,892
حسنا، السبب الوحيد الذى يجعلهم يحدقون 

470
00:31:52,927 --> 00:31:55,161
هو كونك اجمل امرأة هنا 

471
00:31:57,965 --> 00:32:00,200
و الاشاعة الوحيدة التى سمعتها 

472
00:32:00,234 --> 00:32:03,036
هى انك ستكونين محظوظة الليلة 

473
00:32:07,108 --> 00:32:09,877
حقا ؟

474
00:32:09,911 --> 00:32:11,011
نعم، موضوع التبديل عند الولادة هذا كله 

475
00:32:11,045 --> 00:32:13,913
كان صعبا على حقا 

476
00:32:15,149 --> 00:32:18,217
اعنى، لقد ولدت فى نفس المستشفى 

477
00:32:18,251 --> 00:32:20,019
كان من الممكن ان يحدث هذا لى 

478
00:32:20,053 --> 00:32:23,222
يا الهى، ايها الفتى المسكين 

479
00:32:33,936 --> 00:32:36,170
أتستمتعين ؟

480
00:32:36,205 --> 00:32:38,172
نعم، انا امضى وقت رائع 

481
00:32:38,207 --> 00:32:42,844
الجميع كانوا لطفاء جدا -
جيد -

482
00:32:42,879 --> 00:32:45,180
انا خائفة بوجود موضوع التبديل عند الولادة 

483
00:32:45,214 --> 00:32:48,082
انك قد تشعرين كأنه يتم عرضك فى حديقة 

484
00:32:48,117 --> 00:32:51,986
شكرا، لكنى صماء 

485
00:32:52,020 --> 00:32:54,054
لقد اعتدت ان يحدق الناس بى 

486
00:32:54,089 --> 00:32:56,223
اعرف 

487
00:32:56,257 --> 00:33:00,060
قد يكونون لئيمين حقا -
انهم فضوليين فقط -

488
00:33:00,094 --> 00:33:02,862
انهم يريدون معرفة كيف اتعامل مع هذا 

489
00:33:02,896 --> 00:33:06,098
لذا اقوم بما استطيع لأجعلهم 
يشعرون بالراحة

490
00:33:17,012 --> 00:33:20,014
هاى، مرحبا بالجميع 

491
00:33:20,049 --> 00:33:22,084
اريد شكركم جميعا على القدوم 

492
00:33:22,118 --> 00:33:24,987
ان دعمكم السخى هو ما 
سمح لباكنر هول 

493
00:33:25,021 --> 00:33:28,057
لضبط المعايير للأكاديميين 

494
00:33:28,091 --> 00:33:30,293
الرياضيين و الفنانين 

495
00:33:32,029 --> 00:33:34,030
....تلك المدرسة تمثل

496
00:33:38,869 --> 00:33:41,004
....انها تمثل

497
00:33:47,244 --> 00:33:50,147
....انها تمث

498
00:33:52,884 --> 00:33:55,052
أتعرفون ؟

499
00:33:55,087 --> 00:33:59,157
(لقد نسيت ان اقدم (ريجينا فاسكاس

500
00:33:59,192 --> 00:34:02,861
التى هى والدة طفلة حب زوجى 

501
00:34:05,932 --> 00:34:08,033
! امزح 

502
00:34:09,970 --> 00:34:12,071
هل قابلتونى ؟ لو كان هذا صحيحا 
لما كنت سمحت ابدا 

503
00:34:12,106 --> 00:34:15,174
لتلك المرأة الجميلة بوضع قدم فى منزلى 

504
00:34:16,944 --> 00:34:18,144
انا افهم هذا 

505
00:34:18,178 --> 00:34:21,180
من الطبيعى ان ترغبوا فى النميمة بشأن كل هذا 

506
00:34:21,215 --> 00:34:26,020
و لأكون صادقة، لو كانت تلك عائلة اخرى 

507
00:34:26,054 --> 00:34:27,955
كنت سأكون معكم 

508
00:34:27,989 --> 00:34:32,093
....لكنه صعبا، لذا

509
00:34:32,128 --> 00:34:36,031
انا فقط اريد ان اجاوب على 
السؤال الذى تسألونه جميعا 

510
00:34:37,200 --> 00:34:40,135
نحن نتعامل جيدا 

511
00:34:40,170 --> 00:34:43,907
و اقتبس من زوجى الحكيم جدا 

512
00:34:43,941 --> 00:34:45,975
نحن نتعامل معها يوما بيوم 

513
00:34:46,010 --> 00:34:50,947
....لذا اود شكركم على دعمكم 

514
00:34:50,981 --> 00:34:55,151
المزاد الصامت يغلق خلال 10
 دقائق لذا زايدوا 

515
00:34:55,185 --> 00:34:58,020
لكنى اعد ان اجاوب على اى اسئلة 
اخرى لديكم 

516
00:34:58,054 --> 00:35:02,190
بشأن وضعنا بعدما تقومى بتبرع 

517
00:35:02,225 --> 00:35:06,194
برافو 

518
00:35:14,102 --> 00:35:16,136
شكرا 

519
00:35:22,142 --> 00:35:25,144
أتستمتعين ؟ - 
ليس حقا -

520
00:35:25,179 --> 00:35:29,049
ماذا تريدين اكثر ؟ -
ماذا تعنين ؟ -

521
00:35:29,083 --> 00:35:32,987
يبدو بكل تأكيد انك تحظين 
(بوقت رائع مع (ليام

522
00:35:33,021 --> 00:35:36,056
هل استطيع الحصول على نسخة من 
تلك الصورة التى اخذتها مع عائلتى 

523
00:35:36,091 --> 00:35:38,859
ام يجب ان انتظرها فقط ان 
يتم وضعها فوق المدفأة ؟

524
00:35:38,894 --> 00:35:40,861
انتى تتصرفين كأنى احاول سرقة حياتك 

525
00:35:40,896 --> 00:35:43,097
هل تحاولين ؟ لأنى بكل تأكيد اشعر بهذا 

526
00:35:43,131 --> 00:35:45,132
تعرفين، هذا ليس خطأى 

527
00:35:45,167 --> 00:35:47,902
لقد حدث لى كما حدث لكى تماما 

528
00:35:47,936 --> 00:35:49,870
انا فقط لدى موقف افضل حياله 

529
00:35:49,905 --> 00:35:52,907
بكل تأكيد تفعلين، انتى مثالية -
كلا، لست مثالية -

530
00:35:52,941 --> 00:35:56,043
هل كنتى فى مزاج سىء 
فى يوم فى حياتك ؟

531
00:35:56,077 --> 00:35:58,077
هل تريدين منى ان اعتذر 
على كونى لطيفة ؟

532
00:35:58,112 --> 00:36:00,914
هل حاولتى هذا ابدا ؟

533
00:36:00,948 --> 00:36:02,949
الدقيقة التى اكتشفتى فيها 
انكى تواعدين صديقى السابق 

534
00:36:02,983 --> 00:36:04,116
كان يجب ان تنفصلى فيها عنه 

535
00:36:04,151 --> 00:36:06,085
ربما انا لست (انا) فى جرين غابلز 

536
00:36:06,120 --> 00:36:08,054
لكن هذا ما كنت لأفعله 

537
00:36:08,088 --> 00:36:09,956
أليس هذا رائع ؟

538
00:36:09,990 --> 00:36:11,858
لا يهم ما هو الوضع 

539
00:36:11,893 --> 00:36:13,994
انتى دائما ما تنتهين الضحية 

540
00:36:14,028 --> 00:36:18,967
ليام) كان محقا.....الامر دوما)
يتعلق ب(باى) و درامتها 

541
00:36:20,102 --> 00:36:23,005
فقط لمعلوماتك، ربما انا لست جيدة 

542
00:36:23,039 --> 00:36:26,242
فى الدراسة او الرياضة او كونى لطيفة 

543
00:36:26,276 --> 00:36:30,045
لكنى اعرف كيف احافظ على الرجل مهتم 

544
00:36:31,915 --> 00:36:34,283
يجب ان تفكرى بهذا المرة 
(القادمة التى تكونين فيها مع (ليام

545
00:36:40,991 --> 00:36:43,059
كان من الجميل مقابلتك 

546
00:36:46,163 --> 00:36:48,899
هاى -
مرحبا -

547
00:36:48,933 --> 00:36:51,201
لقد فزت لتوى بعشاء لأثنان 

548
00:36:51,236 --> 00:36:53,203
على شرفة المزاد الصامت 

549
00:36:53,238 --> 00:36:57,174
لكنى عادة لا اتمتع بالعشاء وحدى 

550
00:36:57,208 --> 00:36:59,910
اى اهتمام بالانضمام لى ؟

551
00:36:59,945 --> 00:37:02,880
....انت تعرف

552
00:37:02,915 --> 00:37:06,050
سأحب هذا -
لكن ؟ -

553
00:37:09,154 --> 00:37:12,956
كلا، هذا فقط 

554
00:37:12,990 --> 00:37:16,226
سأحب هذا - 
عظيم -

555
00:37:36,181 --> 00:37:38,949
لقد انتظرت الليلة بأكملها لأفعل هذا 

556
00:37:44,055 --> 00:37:48,025
ما الخطب ؟ -
لا شىء -

557
00:37:49,927 --> 00:37:51,861
هذا لا يبدو كلا شىء 

558
00:37:56,066 --> 00:37:58,200
أتعرف كيف قلت انك معجب بى 

559
00:37:58,234 --> 00:38:01,937
لأننا نحب نفس الاشياء ؟ -
نعم -

560
00:38:01,971 --> 00:38:05,039
حسنا، لو لم تشاهد انت و (باى) افلام الزومبى 

561
00:38:05,074 --> 00:38:08,944
اكل كوسة مقلية او التكلم عن الرياضة معا 

562
00:38:08,978 --> 00:38:11,012
ماذا فعلتم طوال الوقت ؟

563
00:38:12,214 --> 00:38:15,850
بصراحة، لقد تشاجرنا معظمه 

564
00:38:15,885 --> 00:38:17,853
حسنا اذن، لماذا خرجتم معا ؟

565
00:38:17,887 --> 00:38:19,922
لا اعرف 

566
00:38:19,956 --> 00:38:21,923
اعنى، اباءنا كانوا مقربين 

567
00:38:21,958 --> 00:38:23,892
لقد كبرنا معا 

568
00:38:23,926 --> 00:38:27,028
انظرى، انا لا اريد التفكير بشأن (باى) الان 

569
00:38:29,098 --> 00:38:31,099
لكنى يجب ان افعل 

570
00:38:32,201 --> 00:38:34,936
انا لا اعرف من هى بالنسبة لى 

571
00:38:34,971 --> 00:38:36,871
انا لا اعرف بماذا ادعوها 

572
00:38:36,905 --> 00:38:39,040
انا حتى لا اعرف اذا ما كانت تعجبنى 

573
00:38:39,075 --> 00:38:42,110
لكنها الشخص الوحيد فى الكوكب كله 

574
00:38:42,144 --> 00:38:44,946
التى تفهم ما امر به 

575
00:38:44,980 --> 00:38:47,049
.....و اذا كنت اضايقها

576
00:38:48,118 --> 00:38:51,854
هاى، اذا لنفهم هذا 

577
00:38:54,224 --> 00:38:57,927
لا يوجد شىء لفهمه 

578
00:38:57,962 --> 00:39:00,030
وجودنا معا يضايقها 

579
00:39:02,901 --> 00:39:05,136
انا اتمنى لو لم يحدث هذا 

580
00:39:05,170 --> 00:39:07,905
اتمنى لو لم يكن على ان افكر بها 

581
00:39:07,940 --> 00:39:10,175
او بأى شخص اخر 

582
00:39:10,209 --> 00:39:13,945
لكنى فعلت 

583
00:39:13,979 --> 00:39:15,981
و انا افعل 

584
00:39:23,190 --> 00:39:26,191
(انا معجبة بك جدا، (ليام

585
00:39:26,226 --> 00:39:29,094
لكنى يجب ان اختار تلك العائلة 

586
00:39:37,870 --> 00:39:39,871
هل نحن ننفصل ؟

587
00:39:43,942 --> 00:39:46,210
اعتقد هذا 

588
00:39:49,181 --> 00:39:51,983
هل انتى واثقة ان هذا ما تريدينه ؟

589
00:39:52,017 --> 00:39:53,218
كلا 

590
00:39:58,024 --> 00:40:00,159
لكنه ما افعله 

591
00:40:18,946 --> 00:40:21,881
ماذا حدث ؟

592
00:40:21,915 --> 00:40:23,916
....قميصى تم بيعه

593
00:40:23,951 --> 00:40:25,984
بمبلغ كبير 

594
00:40:26,019 --> 00:40:27,920
هذا رائع، عزيزى 

595
00:40:27,954 --> 00:40:30,922
و المجموع كان افضل هذا العام من العام الماضى 

596
00:40:30,956 --> 00:40:32,957
عظيم 

597
00:40:32,991 --> 00:40:36,193
لماذا لا نطرد باقى هؤلاء 
الناس من هنا مبكرا 

598
00:40:36,227 --> 00:40:38,195
و نذهب لنحتفل بشكل خاص ؟

599
00:40:38,229 --> 00:40:40,897
سأرى ما استطيع فعله 

600
00:40:45,168 --> 00:40:47,270
تعرفين اين تجدينى 

601
00:40:51,008 --> 00:40:53,944
طوبى)، هل تستطيع اخفاء هذا)
لأجلى فى مكان ما ؟ 

602
00:40:53,978 --> 00:40:56,013
ما هذا ؟

603
00:40:56,047 --> 00:40:59,049
هل اشتريتى قميص ابى ؟

604
00:40:59,083 --> 00:41:01,118
حسنا، حسنا 

605
00:41:29,049 --> 00:41:31,018
و انت ترتدى بذلة 

606
00:41:31,052 --> 00:41:33,986
نعم، انا املك واحدة، تعرفين هذا ؟

607
00:41:36,122 --> 00:41:38,257
انا سعيدة جدا لأنك اتيت 

608
00:41:43,030 --> 00:41:46,032
هل....تريدين الخروج من هنا ؟

609
00:41:46,066 --> 00:41:48,200
بالتأكيد -
حسنا -

610
00:42:24,972 --> 00:42:50,192
menmen ترجمة 
حصريا منتدى المسلسلات الاجنبية المترجمة 
www.startimes.com

