1
00:00:03,157 --> 00:00:06,480
هيا عزيزتي, إن لم نغادر اللحظة فلن نتمكن
من الدخول إلى الملهى

2
00:00:06,480 --> 00:00:08,121
أنا أقوم فقط بالرد على الرسائل الإلكترونية

3
00:00:08,122 --> 00:00:08,847
ماذا؟

4
00:00:09,138 --> 00:00:12,329
يريد ناشر كتابي أن يحدد جدولاً زمنياً لمحاضرات عن الكتاب
و أنا أثبت المواعيد المحددة

5
00:00:12,329 --> 00:00:13,916
حسنا, يمكن لهذا الأمر أن ينتظر عزيزتي

6
00:00:13,916 --> 00:00:17,828
الطلاب بحاجة إلى مساعدتي في معرفة سبب
كسر جانبي لإبكونديلا

7
00:00:17,979 --> 00:00:20,256
هل سمعت هذه من قبل؟

8
00:00:20,256 --> 00:00:23,088
نعم, إنها من إحدى الألفاظ الأوائلية
و لكن صندوق بريدي ممتلأ

9
00:00:23,088 --> 00:00:24,360
تعرفين بأن هذا ليس صحيحاً

10
00:00:24,360 --> 00:00:27,634
و هناك أيضاً برنامجاً تلفيزيونياً بحاجة أن أعمل
له أبحاثاً, ليس ذلك الذي يستمعون إليه

11
00:00:27,635 --> 00:00:28,314
سوف نذهب

12
00:00:28,314 --> 00:00:32,838
يتوجب عليَ حقاً أن أفهرس هذه الجمجمة, إنها
ستعرض في متحف الثورة الفرنسية

13
00:00:32,836 --> 00:00:37,025
نعم, بيبي ليبو أكثر أهمية من الرجال و الإسراف في الشراب

14
00:00:37,020 --> 00:00:38,599
لا أعتقد بأن هذا هو اسمه

15
00:00:46,363 --> 00:00:50,215
الليلة, ملهى القبو أحضر لكم موزع الموسيقى الأول
في البلدة

16
00:00:50,216 --> 00:00:53,076
الموزع رولز

17
00:00:54,001 --> 00:00:57,278
إنه شعور جيد, أليس كذلك؟ قضاء بعض الوقت مع
الناس الأحياء

18
00:00:57,278 --> 00:00:59,397
إنه أمر مثير جداً
يجب أن اقر بهذا

19
00:00:59,397 --> 00:01:01,145
سوف نمرح كثيراً هذه الليلة

20
00:01:01,146 --> 00:01:03,055
هذا قول عامَي, اليس كذلك؟
صحيح؟

21
00:01:03,055 --> 00:01:04,344
هل الزي الذي أرتديه مناسباً؟

22
00:01:04,345 --> 00:01:07,360
عزيزتي, إنه ليس زياً, إنه ثوب جميل
يظهر مفاتنك, و إنه رائع بالفعل

23
00:01:07,817 --> 00:01:10,232
كنت أعرف بأن الجو سيكون حاراً هنا

24
00:01:10,233 --> 00:01:12,192
كلا, لأنه يبدو جميلاً

25
00:01:13,520 --> 00:01:15,158
سوف ندخل في الجو بشكل جنوني

26
00:01:15,158 --> 00:01:19,099
أنا أحب هذه الموسيقى
الموزع رولز مثير جداً

27
00:01:23,521 --> 00:01:24,961
الجو قَبَلي جداً هنا

28
00:01:24,962 --> 00:01:27,102
لا تقولي قَبَلي عزيزتي
لماذا؟

29
00:01:27,102 --> 00:01:28,914
هل السبب هو كل هؤلاء الزنوج؟

30
00:01:28,915 --> 00:01:32,234
عزيزتي, فقط هذه الليلة استمتعي بوقتك, و كفي
عن التحليل و خذي نصيبك منها

31
00:01:32,234 --> 00:01:35,200
حسناً, إن الأمريكين من أصل اقريقي ليسوا هم الوحيدين
من ذوي إرث قَبَلي

32
00:01:35,234 --> 00:01:36,809
أتقولين بأننا مواطنون من أصل قبلي؟

33
00:01:36,809 --> 00:01:40,053
علم الإنسان يقول يأننا جميعاً أفراد في قبائل معينة

34
00:01:40,054 --> 00:01:41,530
من الأفضل أن تغلقي فمكِ

35
00:01:41,530 --> 00:01:47,437
أقصد فقط أن موسيقى الهيب هوب تعكس الإرتباط المباشر
و العميق الذي نراه في الأوساط القبلية

36
00:01:47,437 --> 00:01:48,012
ماذا؟

37
00:01:48,013 --> 00:01:52,296
بعد تقسيم كارتيسن في القرن السابع عشر
نحن فصلنا عقولنا عن أجسادنا

38
00:01:52,297 --> 00:01:55,017
العقلية الحيوانية المقدسة

39
00:01:55,051 --> 00:01:57,021
هل تقولين بأني حيوانية, أيتها الغبية؟

40
00:01:57,021 --> 00:02:00,851
ليست غبية, إنها تقتبس من فلسفة كارت لتوضح
سبب إعجابها الشديد بالموسيقى

41
00:02:00,851 --> 00:02:02,455
و الآن من تنعتين بالغبية أيتها الغبية؟

42
00:02:03,313 --> 00:02:04,160
ابتعدي عن طريقي

43
00:02:06,922 --> 00:02:08,018
نحن مغادرون
نحن مغادرون

44
00:02:08,019 --> 00:02:10,338
لم يكن عليكِ فعل هذا
أيتها الساقطة

45
00:02:32,990 --> 00:02:34,323
هل أنت متأكد بأنها قادرة على التعامل
مع ذلك؟

46
00:02:34,324 --> 00:02:36,863
لا يوجد أحد في مختبراتنا يعرف ما هي الخطوة الأولى
للتعامل مع مومياء

47
00:02:36,864 --> 00:02:38,042
كنت سأتصل بها على جميع الأحوال

48
00:02:38,043 --> 00:02:40,843
لقد اعتدت على عميلين فيدراليين كانا يحاولان
تغليف الجثة

49
00:02:40,844 --> 00:02:42,601
كانا يحاولان الإضرار بالأشلاء

50
00:02:42,601 --> 00:02:44,750
غيمة من غاز الميثان غطت ساحة الرقص

51
00:02:45,399 --> 00:02:46,892
أعتقد بأنهم استنشقوا الكثير منه

52
00:02:46,926 --> 00:02:47,779
هل أنتما مخدرتان؟

53
00:02:47,814 --> 00:02:49,360
فقط بسبب الحادثة لذا فإن ذلك لا يحسب علينا

54
00:02:49,394 --> 00:02:51,911
انتظر, لماذا أحضرت تيسا؟ المكان هنا لا يبدو
مناسباً لموعد غرامي

55
00:02:51,912 --> 00:02:55,298
كنا ذاهبين لتناول العشاء عندما تلقى اتصالك
إن تلاميذك بحجم صحون فناجين القهوة

56
00:02:56,194 --> 00:02:57,876
ابتعد عن الأشلاء

57
00:02:57,877 --> 00:02:59,297
اهدئي يا " بونس "

58
00:02:59,298 --> 00:03:00,260
كم من الوقت سيستغرق الأمر؟

59
00:03:00,676 --> 00:03:01,871
من يريد أن يعرف؟

60
00:03:01,872 --> 00:03:04,792
أنا آسف, إنه يعمل لدي
أنا راندال هول. أنا أدير هذا المكان

61
00:03:04,793 --> 00:03:08,313
أنت تدير هذا المكان, سيد هول,كما تعرف
فقد وجدنا بعض المخدرات على الميت

62
00:03:08,313 --> 00:03:09,975
وجدناها, وجدناها

63
00:03:10,526 --> 00:03:11,877
لقد عثرنا على بعض المخدرات على الرجل الميت

64
00:03:11,877 --> 00:03:13,640
نريد أن نعرف من أين اتت, و هو سبب تعاطيه
لها...

65
00:03:13,640 --> 00:03:14,432
لماذا؟

66
00:03:14,432 --> 00:03:15,813
لماذا تعاطاها
لماذا تعاطاها

67
00:03:15,814 --> 00:03:17,561
هل لديك أي فكرة من يكون؟

68
00:03:18,366 --> 00:03:19,134
أي قكرة؟

69
00:03:19,168 --> 00:03:22,689
بالكاد يبدو إنساناً. ما الذي يجعلك تظن بأني
أعرفه؟

70
00:03:23,609 --> 00:03:24,280
" بونس "

71
00:03:24,281 --> 00:03:26,553
كيف حدث شيء مثل هذا؟

72
00:03:26,554 --> 00:03:29,045
كان المصريون القدماء يعطون حقنة شرجية
للجثة من زيت الأرز

73
00:03:29,079 --> 00:03:31,887
و من ثم يغسلونها بالنبيذ و يغطونها بالملح, و لكنني
لا أعتقد بأن هذا ما حدث هنا

74
00:03:32,112 --> 00:03:33,663
أنت مرهقة بالكامل يا " بونس "

75
00:03:33,663 --> 00:03:35,070
زاك, زاك

76
00:03:35,827 --> 00:03:37,099
تعال إلى هنا, تعال إلى هنا

77
00:03:37,099 --> 00:03:39,826
أليست هذه هي أروع عينة عن فن التحنيط؟

78
00:03:40,347 --> 00:03:41,488
ما الذي يجري هنا؟

79
00:03:41,489 --> 00:03:43,019
لنقل فقط بأن مديرتك مخدرة

80
00:03:43,053 --> 00:03:45,837
انظر كيف أن الجلد مجفف و محفوظ بشكل رائع

81
00:03:45,837 --> 00:03:47,280
لا يجد المرء شيئاً كهذا كل يوم

82
00:03:47,588 --> 00:03:48,777
تيسا, هل رأيتها

83
00:03:49,238 --> 00:03:51,220
من الصعب جداً التصديق بأنكما أنتما الاثنين
يمكن أن تكونا زوجا

84
00:03:51,221 --> 00:03:52,834
تعرفين, شرطي و محامية
إنه امر مثير جداً

85
00:03:52,834 --> 00:03:54,029
سأذهب لأحضر سيارة أجرة

86
00:03:54,063 --> 00:03:56,801
كلا, انتظري
حسناً, انا آسف

87
00:03:58,436 --> 00:04:01,668
أنا أعتذر منك, و سأعوضك عن هذه الليلة
أعدك بذلك, اتفقنا؟

88
00:04:01,669 --> 00:04:02,709
سنتناول الآيس كريم لاحقاً

89
00:04:03,423 --> 00:04:04,672
اعتني بنفسك
سأكلمك لاحقاً

90
00:04:04,673 --> 00:04:05,635
أكلمك لاحقاً

91
00:04:09,245 --> 00:04:11,223
هلَا ركزنا فقط على العمل؟
شكراً لكم

92
00:04:11,223 --> 00:04:13,115
أريد قائمة بأسماء الموظفين لديك, اتقثنا؟

93
00:04:13,116 --> 00:04:16,546
سنعرف من خلال سريان التحقيق إن كان
أحدهم مداناً بتهمة المخدرات سابقاً

94
00:04:16,856 --> 00:04:18,445
كم هي المدة حتى تستطيعين
تحديد هويته؟

95
00:04:18,755 --> 00:04:21,981
حسناً, أنا لست متعبة بالكامل, لذا أنا متأكدة
أن بإمكاني البقاء و العمل طوال الليل

96
00:04:21,982 --> 00:04:25,222
يجب أن نكون حذرين خلال نقله
الجثة جافة و هشة جداً

97
00:04:27,689 --> 00:04:29,339
أول مومياء حديثة لي

98
00:04:35,652 --> 00:04:38,196
الحلقة السادسة

99
00:05:04,454 --> 00:05:07,150
الميثان البلوري يصنع من عقار متجمد
محلول قلي

100
00:05:07,150 --> 00:05:08,856
و رقع المشعلة من علبة ثقاب

101
00:05:08,857 --> 00:05:10,914
لم تكن الجثة مهيئة للتعامل مع مثل
هذا الإعتداء

102
00:05:10,915 --> 00:05:12,044
و هذا ما أكتشفه

103
00:05:12,044 --> 00:05:13,745
شاي بالبابونج؟
إنه شراب مهدىء

104
00:05:13,746 --> 00:05:15,002
أريد نتائجك فحسب

105
00:05:15,003 --> 00:05:16,926
ما رأيك بلصقة لإنتزاع القرد عن ظهرك؟

106
00:05:16,927 --> 00:05:18,730
هل أنت متأكدة بانك بحاجة إلي هنا؟

107
00:05:19,237 --> 00:05:21,261
إنه رد الجميل لكِ لأنك أريتني الحياة الحقيقة

108
00:05:21,262 --> 00:05:24,024
حسناً, كيف هي حال صديقي
التت؟

109
00:05:24,025 --> 00:05:25,191
إنه بحالة أفضل من حالي

110
00:05:25,192 --> 00:05:27,347
الميثان الذي وجدناه في رئتيه و ممراته الأنفية

111
00:05:27,349 --> 00:05:30,598
هو نفس الميثان الذي خدر أنجيلا و الطبيبة الرائعة هنا

112
00:05:30,676 --> 00:05:32,394
هلَا حافظت على رصانتك؟

113
00:05:32,428 --> 00:05:35,302
إذا...هل مات نتيجة
جرعة زائدة

114
00:05:36,910 --> 00:05:38,150
بسبب الإختناق.

115
00:05:38,383 --> 00:05:42,299
غلف الميثان حويصلاته الرئوية مما جعل
التنفس أمر مستحيلاً

116
00:05:42,299 --> 00:05:45,477
إذاً.....تناول جرعة زائدة بالإضافة للميثان
خلف الجدار؟

117
00:05:45,478 --> 00:05:47,729
الفراغ الصغير كان ضيقاً جداً بالنسبة له
حتى يخرج منه

118
00:05:47,729 --> 00:05:52,176
لذلك فقد انحبس, و انفجر الكيس, و عندما كان يلهث من أجل
الهواء, استنشقه و مات مباشرة

119
00:05:52,176 --> 00:05:56,166
نظام نقل الهواء الجاف خلف الجدار انتزع معظم
الرطوبة من جسده

120
00:05:56,657 --> 00:05:58,294
كم بقي هناك؟

121
00:05:58,294 --> 00:06:01,500
وفقاً للحشرات الصغيرة الموجودة في أذنيه, يمكنني أن
أقول ستة أسابيع

122
00:06:01,703 --> 00:06:02,798
ألم يكن لديه يدان؟

123
00:06:05,075 --> 00:06:07,196
إنها الاسهل بالنسبة لقطع الأوصال

124
00:06:07,229 --> 00:06:10,061
قمت بإعادة تجفيفها حتى نستطيع الحصول على
بصمات الأصابع

125
00:06:11,987 --> 00:06:14,259
من هذه؟
طبعاً

126
00:06:17,597 --> 00:06:19,209
هل سبق و أن ذهبت إلى كوستا ريكا؟

127
00:06:19,209 --> 00:06:23,573
لقد ذهبت مرة إلى هناك
كانوا قد عثروا على جمجمة بشرية

128
00:06:24,060 --> 00:06:26,056
عمرها 12000 سنة

129
00:06:27,035 --> 00:06:27,875
لماذا؟

130
00:06:27,875 --> 00:06:32,888
و اخيراً حصلت على إجازة
كنت سوف أسافر يوم الخميس

131
00:06:34,594 --> 00:06:36,196
لقد سمعت بأن كوستا ريكا بلد جميل

132
00:06:37,691 --> 00:06:40,701
نعم, الحياة البرية هناك رائعة
يوجد الكثير من الببغاوات

133
00:06:40,735 --> 00:06:43,181
أنا لا أحب الببغاءات, كلا

134
00:06:43,181 --> 00:06:47,622
يتوجب على الناس أن يقوم بالتكلم هم فقط
ربما عليَ....

135
00:06:47,928 --> 00:06:49,885
ياللهول, ماذا تفعلين؟

136
00:06:49,886 --> 00:06:55,526
كان سكان الأزتيك يسلخون جلد الناس و يرتدونها
كلباس لهم

137
00:06:56,583 --> 00:06:59,145
أعتقد بأنك لن تحتاجين إلى قفازات من أجل
عيد الميلاد

138
00:07:05,546 --> 00:07:06,745
هل عثر المكتب الفيدرالي على مطابقة؟

139
00:07:07,011 --> 00:07:08,931
نعم, اسمه روي تايلر

140
00:07:08,965 --> 00:07:11,446
روي تايلر؟
لا بد انك تمزح

141
00:07:11,446 --> 00:07:12,747
إنه الموزع الموسيقي في ملهى ماونت

142
00:07:13,130 --> 00:07:14,224
لا أعلم ما الذي يعنيه هذا

143
00:07:14,602 --> 00:07:18,341
إن ماونت هو من أفضل موزع موسيقي في العاصمة
كان يعمل في النادي

144
00:07:19,305 --> 00:07:21,269
كان الجميع يتسائلون عن الذي حدث له

145
00:07:21,603 --> 00:07:23,877
سيتم سحب ألبومه بالتأكيد بعد هذا

146
00:07:29,475 --> 00:07:30,871
لم أكن أعرف أن لديك هذا الميول يا " بونس "

147
00:07:30,871 --> 00:07:32,598
إنه الموزع الموسيقي موانت

148
00:07:32,599 --> 00:07:34,859
أنت مشوشة, هل هذه الموسيقى تجعل رأسك
ينفجر؟

149
00:07:34,859 --> 00:07:37,342
لقد غفوت لبضعة ساعات على أريكتي

150
00:07:37,377 --> 00:07:39,321
و أخذت حماماً في غرفة التطهير في المختبر

151
00:07:40,244 --> 00:07:41,575
أنت تعرفين حقاً كيف تعيشين

152
00:07:42,290 --> 00:07:45,591
أنجيلا تقول بأن مغني الراب قد يقتلون
بعضهم احياناً بسبب الموسيقى

153
00:07:45,592 --> 00:07:48,801
جيمأس جي, توباك, بيجي...

154
00:07:48,802 --> 00:07:51,414
هل تعرفين حتى الأشخاص الذين تتكلمين عنهم؟

155
00:07:51,415 --> 00:07:52,791
نعم, لقد قمت ببحث على مخدم جوجل للإنترنت

156
00:07:53,918 --> 00:07:54,727
اسمع....

157
00:07:55,474 --> 00:07:58,987
يمكنك أن تسمع  هذا النجم الموسيقي و هو يدافع
عن حقه

158
00:08:00,476 --> 00:08:03,503
نعم, أحشو مؤخرتك بالرصاص؟

159
00:08:03,505 --> 00:08:04,467
كلمات هذه الأغاني دائماً رائعة

160
00:08:04,742 --> 00:08:08,228
سوف أعود إلى النادي لمقابلة فريق الطب الشرعي
الخاص بقسم " العمليات الفدرالية "

161
00:08:11,480 --> 00:08:13,244
أنا أحصل على الحقائق

162
00:08:13,278 --> 00:08:14,994
الموزع ماونت

163
00:08:15,029 --> 00:08:18,565
كان يبدأ بالإنطلاق أخيراً و يجني بعض المال

164
00:08:19,312 --> 00:08:21,975
شخص لم يكن يملك شيئاً
يمكن أن تفهم ما أعنيه

165
00:08:23,291 --> 00:08:25,350
لذا, فقد تورط بأمور المخدرات

166
00:08:25,619 --> 00:08:30,302
ألم تكن تعلم مع من كان يقضي وقته أو من
كان يطارده؟

167
00:08:30,302 --> 00:08:34,237
شخص مثل ماونت لديه أعداء كثر

168
00:08:34,238 --> 00:08:37,750
المغنيون الأخرون, المنافسون
جميعهم يريدون أن يكونوا الأفضل

169
00:08:37,751 --> 00:08:40,949
أقصد, لابد أنك تعرف من هم المنافسين
يا سيد هول

170
00:08:42,260 --> 00:08:43,626
لأن ذلك يؤثر على خطوطك الأمامية

171
00:08:44,425 --> 00:08:45,907
انتظرني عند المصعد

172
00:08:55,966 --> 00:08:56,991
رولز

173
00:08:57,396 --> 00:08:57,991
أية قوانين؟

174
00:08:57,992 --> 00:09:01,331
هذا هو اسمه, إنه يغني في النادي

175
00:09:04,082 --> 00:09:06,581
أنا أحاول أن أبقي على طاقمي سوية
أيها العميل بووث

176
00:09:07,935 --> 00:09:10,631
و لكنني كنت مضطراً دائماً للتدخل بين هذين الرجلين

177
00:09:10,975 --> 00:09:11,862
لماذا؟

178
00:09:12,488 --> 00:09:13,864
اسأل رولز

179
00:09:20,634 --> 00:09:22,144
هل كان الذهاب إلى النادي أمراً ممتعاً؟

180
00:09:22,145 --> 00:09:26,833
نعم, حتى عثرنا على المخدرات و الجثة
قم بإمالتها نحو الأسفل

181
00:09:26,834 --> 00:09:32,541
لابد ان الأمر كان بدائياً جداً, أن تكوني بين
جمعٍ من الغرباء, يصرخون مع الموسيقى

182
00:09:32,736 --> 00:09:33,897
أنت لا ترقص

183
00:09:34,535 --> 00:09:36,788
لقد قيل لي بأنني أبدوا كدمية متحركة
في عاصفة قوية

184
00:09:36,788 --> 00:09:38,557
كنت لتبدو مناسباً الليلة الماضية إذاً

185
00:09:38,750 --> 00:09:39,657
حقاً؟

186
00:09:40,734 --> 00:09:44,134
أثار الأقدام في الأوساخ و رقاقات النمل الأبيض

187
00:09:44,134 --> 00:09:46,236
كان هناك شخص ما على الجانب الأخر منه

188
00:09:46,237 --> 00:09:47,139
ضوء

189
00:09:47,865 --> 00:09:49,417
هذا يقود إلى الجانب الخارجي

190
00:09:49,417 --> 00:09:51,958
علينا أن ندخل إلى داخل الجدار
أو نقوم بهدمه

191
00:09:53,150 --> 00:09:54,047
نظرة اخيرة؟

192
00:09:57,257 --> 00:09:58,812
خذهم إلى الداخل و أرهم المكان

193
00:10:04,094 --> 00:10:05,858
العميل بووث؟
نعم

194
00:10:07,250 --> 00:10:10,703
أنا والد روي تايلر
ربما تعرفه باسم موزع ماونت للموسيقى

195
00:10:10,982 --> 00:10:13,965
سيد تايلر, أرجوك تفضل بالدخول
شكراً لكَ على مقابلتي

196
00:10:14,329 --> 00:10:15,475
تفضل بالجلوس

197
00:10:18,355 --> 00:10:20,866
أنت هو الشخص الذي يحقق في قضية
مقتل ابني؟

198
00:10:20,867 --> 00:10:23,120
أحقق في سبب موته
نعم يا سيدي

199
00:10:23,572 --> 00:10:24,816
أنا آسف لفقدانك له

200
00:10:27,098 --> 00:10:28,753
لدي بعض المعلومات التي تحتاجها

201
00:10:28,755 --> 00:10:30,922
تتعلق بمقتل ابنك؟
كلا يا سيدي

202
00:10:33,178 --> 00:10:35,008
تتعلق بحياته

203
00:10:35,721 --> 00:10:39,423
لقد كنت أقرأ في الصحيفة كيف أن ولدي كان
جزءً من حادثة الميثان

204
00:10:39,423 --> 00:10:43,721
و الآن قُتل بواسطة المخدرات خلف ذلك الجدار
هناك

205
00:10:48,184 --> 00:10:49,716
ما فعله ابني...

206
00:10:50,600 --> 00:10:53,906
هو أنه تخرج ثالثاً على دفعته من المدرسة الثانوية

207
00:10:54,821 --> 00:10:57,452
لم يكن له أن يتخرج أولاً....
لولا أنه....

208
00:10:58,283 --> 00:11:00,173
كان يعمل في وظيفة بدوام كامل

209
00:11:01,886 --> 00:11:03,166
ميداليات للأغاني

210
00:11:04,754 --> 00:11:06,238
و أخر في لعبة كرة القاعدة

211
00:11:07,486 --> 00:11:12,642
لم يشرب روي أبداً, و لم يتعاطى المخدرات أبداً
هل تفهمني يا سيدي؟

212
00:11:12,643 --> 00:11:13,525
سيد تايلر.....

213
00:11:13,525 --> 00:11:16,987
كيف أمكنهم أن يصفوا ابني بشكل خاطىء في الصحيفة

214
00:11:17,418 --> 00:11:19,752
لو أن أمه على قيد الحياة
لأدى ذلك إلى قتلها

215
00:11:20,685 --> 00:11:23,700
قمت يتعليمه أصول العلاقة مع المسيح
عليه السلام

216
00:11:25,177 --> 00:11:26,706
هل تفهم يا سيدي؟

217
00:11:27,770 --> 00:11:30,603
العلاقة الشخصية مع المسيح عليه السلام

218
00:11:30,604 --> 00:11:35,000
مع فائق إحترامي لكً يا سيدي, و لكن الأولاد
يتغيرون أحياناً عندما يكبرون

219
00:11:35,000 --> 00:11:37,494
يبتعدون عن كل شيء تعلموه

220
00:11:41,990 --> 00:11:44,283
لقد صنع هذه في الخامسة من عمره

221
00:11:47,280 --> 00:11:51,405
و السيدة التي تقرأ راحات الأيدي....

222
00:11:51,616 --> 00:11:54,016
نظرت إليها و قالت...

223
00:11:55,778 --> 00:11:58,689
قالت بأن ولدي سيصبح رجلاً عظيماً

224
00:12:01,235 --> 00:12:03,072
رجلاً صالحاً

225
00:12:04,639 --> 00:12:08,309
لم ترى أي شرٍ في راحة يد هذا الصبي

226
00:12:14,314 --> 00:12:16,374
يمكنني ان أرى هذا يا سيدي

227
00:12:25,302 --> 00:12:28,401
شخص أثم قتل ابني

228
00:12:34,262 --> 00:12:37,579
هل تعلم تلك المقولة أيها العميل بووث؟
إنها من الإنجيل

229
00:12:39,045 --> 00:12:40,369
*خلصني.....

230
00:12:41,306 --> 00:12:43,228
من أفعال الآثمين......

231
00:12:46,198 --> 00:12:48,301
و أنقذني من الرجال الدمويين*

232
00:12:53,856 --> 00:12:55,854
أنت تعرف الآية

233
00:13:04,755 --> 00:13:08,191
هل أكون واثقاً بانك ستعرف ما الذي جرى
مع ابني؟

234
00:13:08,643 --> 00:13:09,874
نعم سيدي

235
00:13:11,868 --> 00:13:13,088
جيد

236
00:13:15,874 --> 00:13:17,927
إذاً انا مسرور لأنني مررت عليك

237
00:13:25,414 --> 00:13:28,553
هلَا حافظنا على رسميات الأداء القضائي قدر
المستطاع؟

238
00:13:28,554 --> 00:13:30,413
نحن أفضل حالاً بهذا اكثر مما تظن

239
00:13:33,508 --> 00:13:34,627
أتعلم ما هي هذه الأشياء؟

240
00:13:34,627 --> 00:13:35,796
جرذان

241
00:13:35,830 --> 00:13:37,169
خوف شديد من الجرذان

242
00:13:37,170 --> 00:13:40,054
إنها تأكل أربطة احذيتنا

243
00:13:40,055 --> 00:13:41,681
هون عليك يا ويلارد

244
00:13:45,035 --> 00:13:46,131
ها هي أثار الأقدام

245
00:13:47,148 --> 00:13:48,550
هتاك علامات على الجدار

246
00:13:48,859 --> 00:13:50,132
لقد تم كشطها

247
00:13:56,108 --> 00:13:58,543
نبات...جاف

248
00:14:04,478 --> 00:14:07,521
أنا أرى شيئاً, هل أستطيع استرجاعه؟

249
00:14:08,216 --> 00:14:09,320
نعم

250
00:14:21,866 --> 00:14:25,222
من الواضح انه كانت هناك منافسة بين ماونت

251
00:14:26,455 --> 00:14:28,787
و ذلك الشخص رولز

252
00:14:29,154 --> 00:14:31,888
لقد رأيناه و هو يغني في النادي
الليلة الماضية, هل تكلمت معه؟

253
00:14:32,162 --> 00:14:33,779
كلا, ليس لدي وقت كاف بعد

254
00:14:34,469 --> 00:14:36,855
إن تدخلت بالأمر مبكراً
فمن الممكن أن يهرب

255
00:14:36,855 --> 00:14:39,452
إنها قطعة رائعة
هل هي من الزيركون أو ماسة؟

256
00:14:39,704 --> 00:14:43,073
أنا احصر تركيزي الآن أكثر على الدم و اللحم
الجاف هذه اللحظة

257
00:14:43,074 --> 00:14:44,738
هل اشتريت مجوهرات من اجل تيسا؟

258
00:14:44,738 --> 00:14:47,439
لا أريد ان أتكلم حقاً عن هذا الأمر
الآن

259
00:14:47,439 --> 00:14:50,992
الكثير من العهود؟ لقد ظننت فقط أن السبب
هو أنكما سترحلان بعيداً

260
00:14:51,385 --> 00:14:52,272
هل توصلت إلى شيء حتى الآن؟

261
00:14:52,272 --> 00:14:57,943
بالنسبة لمعدل جفاف الهواء و درجة إزالة الماء
من اللحم المعروفان

262
00:14:58,609 --> 00:15:00,259
يمكنني أن أقول بأنهما كانا معاً في نفس
الوقت

263
00:15:00,259 --> 00:15:03,304
لابد انه كان مؤلماً جداً إخراج ذاك الشيء
من السرة

264
00:15:03,567 --> 00:15:05,794
ظننت أنه للأذنين
انظري إلى حجم زر الزينة

265
00:15:06,707 --> 00:15:11,009
كان لدي قطعة مثلها و ذلك قبل أن تصبح رمزاً
للطلاق في ميامي

266
00:15:11,067 --> 00:15:13,404
أخبار جيدة, لقد تمكنت من استخراج بعض
الجزيئات

267
00:15:14,981 --> 00:15:16,325
هل هذه..؟

268
00:15:16,325 --> 00:15:20,472
مقلتين؟ نعم, يوجد نموذجين من مادة غريبة في العينين

269
00:15:20,472 --> 00:15:23,625
بقايا بوليثيلين ذو كثافة منخفضة
و ميثامفيتاميان بلوري

270
00:15:23,626 --> 00:15:24,624
بولي ثيلين؟

271
00:15:24,624 --> 00:15:26,695
انبعث من الحقيبة البلاستيكية التي تحمل غاز الميثان

272
00:15:26,912 --> 00:15:28,184
يمكنك أن تقوم بتنظيف هذا الآن

273
00:15:31,211 --> 00:15:32,862
نعم, هذه ماسة حقيقية

274
00:15:33,512 --> 00:15:35,265
لماذا لا تحضر لها خاتم يعلق على السرة؟

275
00:15:35,266 --> 00:15:36,912
إن هذا لا يمثل عهداً

276
00:15:36,912 --> 00:15:37,943
نعم, هذا عظيم

277
00:15:37,944 --> 00:15:41,631
الجانب الداخلي للشفاه متضرر بسبب الاسنان
لم تكن تلك حالة استنشاق عرضية

278
00:15:42,197 --> 00:15:42,594
لقد تم ضغط غاز الميثان باتجاه وجهه بالقوة

279
00:15:45,490 --> 00:15:47,156
أحدهم حاول أن يخنقه بالغاز

280
00:15:47,157 --> 00:15:49,292
و هذا ما يفسر كيف أن الجزيئات وصلت إلى
داخل العين

281
00:15:49,326 --> 00:15:51,735
إذاً لم يتعرض للإختناق
بل قُتل

282
00:15:51,736 --> 00:15:54,470
إذاً علينا أن نعرف فقط من يملك الخاتم المعلق على
السرة

283
00:15:56,773 --> 00:15:59,464
انظروا إلى هذا
*رولز مع الحب*

284
00:16:00,923 --> 00:16:02,790
على الأقل نعرف الشخص الذي سنسأله

285
00:16:08,791 --> 00:16:09,474
مرحباً

286
00:16:10,220 --> 00:16:11,023
نعم, المحل مفتوح

287
00:16:11,023 --> 00:16:13,841
نعم, إنه مفتوح
العميل " الفدرالي " الخاص بووث

288
00:16:13,876 --> 00:16:17,350
هل يقوم " قسم العمليات الفدرالية " بتجنيد أفضل العارضين في
أميريكا هذه الأيام؟

289
00:16:17,350 --> 00:16:19,650
أنا أخصائية قضائية بعلم الإنسان من مركز جيفرسون

290
00:16:19,650 --> 00:16:21,160
إنها " عميلة فدرالية "

291
00:16:21,160 --> 00:16:22,328
نعم, يمكنني أن أوافق على هذا

292
00:16:22,329 --> 00:16:25,457
كما أن الطبيبة برينان اكتشفت بان روي تايلر قد قُتل

293
00:16:25,457 --> 00:16:26,057
إذاً؟

294
00:16:26,058 --> 00:16:30,348
إذاً, لقد تم إحياء الجريمة, تعرف
لأن هذه هي القوانين يا رولز.....

295
00:16:30,779 --> 00:16:32,774
ربما أنه اتهمني أنا

296
00:16:33,087 --> 00:16:35,442
إذاً, أنت و تايلر لا تتفقان مع بعضكما

297
00:16:36,274 --> 00:16:40,678
ذاك الأحمق هزمني, حاول أن يسحقني بإحدى أغنياته
و لا أحد يفعل هذا

298
00:16:40,679 --> 00:16:44,133
و...ماذا يحدث عندما يفعل أحدهم ذلك؟

299
00:16:44,133 --> 00:16:45,741
أقوم بانتزاع قطعة منه

300
00:16:47,035 --> 00:16:50,879
تواحهت معه ذات ليلة في القبو و قلت له
بأن يختفي, و لم أعد أراه منذ ذلك الحين

301
00:16:50,881 --> 00:16:52,993
لأنه يعرف بأن عليه إتباع القوانين

302
00:16:55,587 --> 00:17:02,090
و ربما صديقتك تأكدت بأن مشكلتك معه
قد انتهت

303
00:17:02,498 --> 00:17:05,553
لم تعد هذه فتاتي بعد الآن
لقد ركلت مؤخرتها منذ شهر مضى

304
00:17:05,554 --> 00:17:07,606
و ما هو اسمها؟

305
00:17:07,607 --> 00:17:08,801
إيف وارن

306
00:17:08,801 --> 00:17:10,168
ما الذي كانت تفعله مع ماونت؟

307
00:17:10,202 --> 00:17:12,899
احذر. أعتقد بأنه قد حان دوره بالنسبة لها

308
00:17:12,900 --> 00:17:13,960
هل احتفظت بخاتمك؟

309
00:17:13,960 --> 00:17:16,266
إنه من الماس يا رجل
ما الذي يجعلها تتخلص منه؟

310
00:17:16,267 --> 00:17:18,154
هل لديك أية فكرة عن مكانها الآن؟

311
00:17:18,155 --> 00:17:19,929
على الأغلب أنها تسرق شخصاً اخر

312
00:17:20,745 --> 00:17:24,207
تلك الفتاة لا تهتم لأمر أحد فقط نفسها
على الرغم من ان لديها طفلة

313
00:17:24,208 --> 00:17:25,718
فهي لا تهتم بها أيضاً

314
00:17:25,718 --> 00:17:27,032
إنها تدع أخاها يهتم بذلك

315
00:17:27,224 --> 00:17:27,929
ساقطة

316
00:17:28,605 --> 00:17:29,943
ما الذي حدث ليدك؟

317
00:17:29,943 --> 00:17:32,699
لقد تعرضت لإطلاق رصاص في معصمي منذ عدة
سنوات

318
00:17:32,700 --> 00:17:34,908
القسم السفلي لعظم الكعبرة قد تحطم

319
00:17:34,908 --> 00:17:38,366
نعم, أصبت بضرر في الأعصاب أيضاً

320
00:17:38,367 --> 00:17:39,617
هذا مؤثر

321
00:17:39,618 --> 00:17:42,658
نعم, لقد أصبت في ظهري و في ساقي أيضاً
هل تريدين رؤية الندب؟

322
00:17:42,658 --> 00:17:43,843
شكراً لك بكل الأحوال

323
00:17:43,844 --> 00:17:46,744
أعلمنا إن سمعت شيئاً عن إيف وارن

324
00:17:47,918 --> 00:17:50,530
هذا كل ما لدي لكما
سأعود إلى عملي

325
00:17:51,607 --> 00:17:53,072
أعلمنا إن سمعت عنها شيئاً

326
00:17:55,967 --> 00:17:57,072
" بونس " ؟

327
00:18:00,848 --> 00:18:01,994
أنا احب هذه الموسيقى

328
00:18:05,532 --> 00:18:08,805
حسناً, ما رأيك بهذا, الموزع ماونت وثق بإيف لأنهما
كانا يقضيان وقتاً سوية

329
00:18:08,805 --> 00:18:11,904
لذلك التقت به عند الجدار
و اخذت المخدرات

330
00:18:12,306 --> 00:18:15,064
قتلته من أجل رولز و من ثم اختفت.

331
00:18:15,064 --> 00:18:16,353
يجب أن تكتب قصصاً خيالية

332
00:18:16,354 --> 00:18:17,664
ماذا؟ هذا منطقي

333
00:18:18,081 --> 00:18:20,301
إنه لا يستند إلى الأدلة
إنه مجرد حدس

334
00:18:20,301 --> 00:18:22,886
أنا أضع مخططاً
تحدثنا سابقاً بهذا الأمر

335
00:18:22,886 --> 00:18:27,155
نعم, و النتيجة كانت دائماً هي مجرد مضيعة للوقت
الآن, العثور على علامة على العظم

336
00:18:27,155 --> 00:18:29,976
تعرفين, أظن بانني بحاجة لإجازة
و أعتقد بأنك كذلك

337
00:18:30,409 --> 00:18:31,702
أنا لست كمن كان قناصاً

338
00:18:31,703 --> 00:18:34,662
قناصاً؟ هل أنت من السبعينيات؟

339
00:18:34,916 --> 00:18:39,388
أترى ما الذي أعنيه؟ أعتقد بأنك يجب أن تجد مكاناً
جميلاً و هادئاً لتقضي فيه هذه الإجازة

340
00:18:39,671 --> 00:18:42,815
مكان تستطيع فيه أن تعمل تدليكاً ربما تمارس رياضة اليوغا

341
00:18:42,816 --> 00:18:45,531
أنا لا أمارس رياضة اليوغا, حسناً, الدفع للأعلى
تمارين معدة, لياقة بدنية, هذه هي رياضتي

342
00:18:45,532 --> 00:18:48,201
هذه تمارين أشد قسوة
رياضة اليوغا تتعامل مع....

343
00:18:48,201 --> 00:18:50,429
لماذا نحن نتحدث بالضبط عن هذه الامور؟

344
00:18:50,430 --> 00:18:51,640
لأنك متوتر

345
00:18:51,641 --> 00:18:52,837
لأننا نتحدث

346
00:18:57,628 --> 00:18:59,104
لقد غيرتي لي موسيقتي

347
00:19:05,991 --> 00:19:07,647
روي تايلر؟
نعم

348
00:19:08,361 --> 00:19:10,862
هل تبين لك شيء الآن و العظام نظيفة؟

349
00:19:11,112 --> 00:19:15,356
يوجد بعض الضرر في المفاصل المسطحة
و إلتواء من الدرجة سي 4 على الجانب الأيمن من الرقبة

350
00:19:15,356 --> 00:19:17,864
هذا يشير إلى ان رأسه قد أرغم بالقوة على الإلتفاف
بهذا الإتجاه

351
00:19:17,864 --> 00:19:20,636
هناك شيء أخر, كنت أنظر إلى الجمجمة من خلال
المجهر

352
00:19:20,979 --> 00:19:24,433
و وجدت انخفاضاً ضئيلاً عليها
بالكاد يمكن رؤيته

353
00:19:24,961 --> 00:19:26,404
فجوة خفيفة؟

354
00:19:27,340 --> 00:19:30,318
من الممكن أن يكون تشوهاً خلقياً أو شذوذ عظمي

355
00:19:30,319 --> 00:19:31,809
هذامحتمل

356
00:19:34,724 --> 00:19:36,348
هل حدث و ان ذهبت مرة في إجازة؟

357
00:19:36,716 --> 00:19:39,591
أنا أخذ إجازتي عندما تأخذين أنتِ
إجازاتك

358
00:19:39,592 --> 00:19:40,483
ماذا تفعل عادة؟

359
00:19:40,663 --> 00:19:43,260
أعود إلى وطني في ولاية ميشيغن
أرى عائلتي

360
00:19:44,524 --> 00:19:46,897
لدي ثلاثة أخوة
و أربعة اخوات

361
00:19:47,197 --> 00:19:48,239
هل تستمع بهذا؟

362
00:19:48,273 --> 00:19:49,277
كلا

363
00:19:49,589 --> 00:19:55,043
لقد ارتكبت خطئاً عندما اخبرتهم بأنني أعمل بالجثث
و الهياكل العظمية, إنهم يظنون بانني غريب الأطزار

364
00:19:55,432 --> 00:19:56,767
إذا لماذا تذهب إلى هناك؟

365
00:19:56,768 --> 00:19:59,898
إنهم عائلتي
إنهم يحبونني

366
00:20:01,864 --> 00:20:06,513
قم بنظرة قريبة على الشذوذ العظمي باستخدام المسح
المجهري, و اعرف ما هو سبب هذه العلامة

367
00:20:07,968 --> 00:20:09,933
تحركوا, تحركوا
هذا صحيح, جيد جيد جيد

368
00:20:12,744 --> 00:20:14,400
نعم, لنتحرك لنتحرك

369
00:20:18,841 --> 00:20:19,898
ماذا تريد؟

370
00:20:19,899 --> 00:20:21,518
العميل الفدرالي " بووث

371
00:20:21,535 --> 00:20:22,995
و هذه مساعدتي الطبيبة برينان

372
00:20:22,996 --> 00:20:25,489
ماذا تلقبون هذه الرقصة؟
إنها تحريك الأرداف

373
00:20:26,890 --> 00:20:30,071
الأولاد ياتون إلى هنا ليرقصوا و لكي لا يصبحوا
أفراد عصابات

374
00:20:31,569 --> 00:20:32,673
إذاً ماذا تريد؟

375
00:20:33,256 --> 00:20:34,714
لم نأتي إلى هنا من أجل درس في الرقص

376
00:20:34,972 --> 00:20:37,770
مرحباً يا مايا, كيف حالك يا حبيبتي؟

377
00:20:39,311 --> 00:20:44,347
هيا الآن, سوف نخرج إلى الخارج و نلعب مع بقية
الأولاد, اتفقنا؟

378
00:20:44,700 --> 00:20:45,446
ها أنتِ

379
00:20:46,080 --> 00:20:48,606
نود أن نطرح عليك بعض الأسئلة بخصوص اختك
إيف

380
00:20:50,475 --> 00:20:51,619
ما الذي فعلته هذه المرة؟

381
00:20:52,287 --> 00:20:53,582
متى كانت اخر مرة رأيتها فيها؟

382
00:20:54,904 --> 00:20:57,183
منذ حوالي الستة أسابيع عندما تركت مايا
في عهدتي

383
00:20:58,677 --> 00:21:00,059
تركتها عندك فقط و غادرت؟

384
00:21:00,059 --> 00:21:03,061
أخبرتني بأنها تريديني أن أرعاها لعدة ايام
و تركت لي بعض المال

385
00:21:03,062 --> 00:21:07,729
هل لديك صورة حديثة لها نستطيع
أن نأخذها؟

386
00:21:10,497 --> 00:21:12,749
قالت إيف بانها قد طهرت أفعالها

387
00:21:14,066 --> 00:21:15,882
كانت تغير مجرى حياتها

388
00:21:16,181 --> 00:21:17,303
و انا صدقتها

389
00:21:18,532 --> 00:21:19,892
و لم تعد بعدها أبداً

390
00:21:22,255 --> 00:21:25,335
إن الطفلة التي في الخارج هي ابنتها

391
00:21:26,190 --> 00:21:27,941
إنها كابنتة لي تماماً أيضاً

392
00:21:30,170 --> 00:21:33,931
ألم يزعجك ان إيف لم ترجع أبداً؟
أقصد, ألم تذهب للبحث عنها؟

393
00:21:34,797 --> 00:21:36,617
لقد تعلمت بان اتركها تذهب حيث تريد

394
00:21:37,471 --> 00:21:41,412
كما أن إيف لديها الكثير من المشاكل, المخدرات
تقضي وقتها مع الأشخاض الغير مناسبين

395
00:21:41,446 --> 00:21:44,407
أعني, إن قمت بتعقبها و أخذت هي مايا قبل أن
تكون جاهزة

396
00:21:45,635 --> 00:21:47,453
فإنني لن أدع أي شيء يحدث إلى هذه الفتاة الصغيرة

397
00:21:49,804 --> 00:21:51,074
هل تعرف روي تايلر؟

398
00:21:51,593 --> 00:21:55,810
قابلته مرة, الموزع الموسيقي ماونت, أنا أحب موسيقاه
إنه شخص نقي, يعملها من أجل الأولاد

399
00:21:55,810 --> 00:21:58,284
لدينا سبب مقنع بأنها كانت معه في نفس
الليلة التي قُتل فيها

400
00:21:58,318 --> 00:21:59,179
قُتل؟

401
00:22:01,217 --> 00:22:02,478
ألم تستطع العثور على إيف؟

402
00:22:02,512 --> 00:22:03,347
كلا

403
00:22:08,858 --> 00:22:10,074
قالت لي بأنها تحبه

404
00:22:13,369 --> 00:22:15,964
و أنها و ماونت سيأخذان مايا بعيداً عن العاصمة

405
00:22:16,337 --> 00:22:18,532
ليمنحاها حياة أفضل من التي حظينا بها

406
00:22:18,822 --> 00:22:20,271
قلت بأنها تركت لك بعض المال

407
00:22:20,271 --> 00:22:20,969
نعم

408
00:22:22,276 --> 00:22:23,197
من أجل مايا

409
00:22:23,197 --> 00:22:25,165
سأشتري النقود التي بحوزتك
دولارين مقابل كل دولار

410
00:22:26,543 --> 00:22:27,917
بالطبع يا رجل

411
00:22:35,053 --> 00:22:39,937
ربما تريد رجال " القسم الفدرالي " الخبراء
فيما يتعلق بما تسمونه حرب المخدرات

412
00:22:39,937 --> 00:22:43,104
ليقوموا بغجراء مقارنة, و لكن يمكنني أن أقول بأن
الميثامفيتامين الموجود على هذه الأوراق

413
00:22:43,104 --> 00:22:45,532
يتطابق مع الميثان الذي عثرتم عليه مع
الموزع الموسيقي ماونت عند الجدار

414
00:22:45,533 --> 00:22:50,013
و حدسي يخبرني بان إيف كانت مع ماونت في
نفس الوقت الذي قُتل فيه

415
00:22:50,946 --> 00:22:52,144
ما رأيك بهذا؟

416
00:22:53,648 --> 00:22:57,330
ماونت أبعد إيف عنه بسبب ماضيها المثير للريبة

417
00:22:57,696 --> 00:23:01,884
و لذلك, فقد غضبت و أرادت الذهاب مع القليل
من المال بحوزتها, لذلك

418
00:23:04,030 --> 00:23:04,977
ماذا؟

419
00:23:04,977 --> 00:23:07,051
نعم, لا اوافقك في كثير من الذي قلته

420
00:23:07,053 --> 00:23:09,288
أنا أفهم أكثر ما يتعلق بالحشرات و الفلزات المعدنية
أسف

421
00:23:09,289 --> 00:23:11,580
بربك يا هوديجنز
أنت رجل ذكي, انت رجل ذكي

422
00:23:11,581 --> 00:23:12,716
انظر للأعلى بعيداً عن مجهرك؟

423
00:23:12,724 --> 00:23:15,090
هؤلاء هم أناس حقيقيون نحاول أن نكتشف أمرهم هنا

424
00:23:18,079 --> 00:23:21,506
من الممكن أنها كانت تستغل ماونت فقط, تكيد له مكيدة
حتى تحصل على ماله و مخدراته

425
00:23:21,506 --> 00:23:22,379
رائع جداً ياهوديجنز

426
00:23:22,681 --> 00:23:23,346
صحيح؟

427
00:23:23,347 --> 00:23:24,392
صحيح

428
00:23:26,122 --> 00:23:28,090
السؤال الحقيقي هنا هو إلى أين ذهبت
بعد ذلك؟

429
00:23:28,090 --> 00:23:29,709
أنت تدخل بالموضوع يا رجل

430
00:23:29,709 --> 00:23:33,655
بعد أن غادرت منزل اخيها, لأنه هو المكان الذي
واجهت فيه نهايتها في غير أوانها

431
00:23:33,656 --> 00:23:36,461
أتعلم ماذا؟ سأجعل منك محققاً بعد هذا

432
00:23:36,462 --> 00:23:40,333
كلا, كلا, كلا الحشرات و البق
هو المكان الذي أكون سعيداً فيه

433
00:23:50,552 --> 00:23:54,769
الضرر الحاصل لفقراته رقم سي 4 كان نتيجة كون رأسه
تم لويه نحو اليمين

434
00:23:54,769 --> 00:23:57,940
كان يتحرك بهذا الإتجاه, نحو إيف

435
00:23:57,940 --> 00:23:59,368
أراهن على انه كان يطاردها

436
00:24:00,636 --> 00:24:02,350
و هذا يستند إلى؟

437
00:24:02,350 --> 00:24:04,051
المال و الميثان

438
00:24:04,365 --> 00:24:08,269
كانت تغادر ذلك الرواق حاملة معها المال المشبع
بنفس غاز الميثان الذي قتل ماونت

439
00:24:08,502 --> 00:24:09,602
كانت تتحرك بسرعة

440
00:24:09,602 --> 00:24:11,932
حتى انها لم تتوقف عندما انتزع خاتم سرتها منها

441
00:24:11,933 --> 00:24:14,029
المال هو سبب وجيه للمطاردة؟

442
00:24:14,029 --> 00:24:16,453
السؤال الوحيد هنا
لماذا لم يواجهها هو؟

443
00:24:17,993 --> 00:24:21,468
حصلت على خلفية الفخذ هناك
15 سم

444
00:24:22,306 --> 00:24:24,260
انتزع خاتم سرة إيف هنا

445
00:24:24,295 --> 00:24:28,541
و ثم خلفت لطخة من الدماء هنا حتى توسع الرواق, هنا

446
00:24:32,979 --> 00:24:33,570
ماذا؟

447
00:24:34,275 --> 00:24:37,146
هذا يقرفني قليلاً فحسب

448
00:24:37,147 --> 00:24:41,670
أنت تخرجين الجثث المتعفنة من القبور و
خاتم يعلق على السرة يجعلك تقرفين؟

449
00:24:41,670 --> 00:24:44,407
حسناً, حسناً, فلنتابع
لقد أطلقت النار على كثير من الناس سابقاً

450
00:24:44,408 --> 00:24:47,145
و علي أن اقر بأن موضوع هذا الخاتم الذي يعلق
بالسرة يجعلني أشعر بالغثيان, ايضاً

451
00:24:47,552 --> 00:24:48,194
شكراً لك

452
00:24:48,195 --> 00:24:51,901
في هذه المرحلة, كان ماونت قد احتجز خلفه
و لكنه استمر بالمضي

453
00:24:51,901 --> 00:24:56,776
و من ثم تضيق الممر كثيراً حتى أنه لم يستطع
أن يدير رأسه بإتجاه إيف

454
00:24:57,220 --> 00:25:00,100
إذاً لا يوجد أية طريقة تمكنها من دفع الميثان
باتجاه وجهه...

455
00:25:00,909 --> 00:25:01,706
إيف لم تقتله

456
00:25:01,707 --> 00:25:04,328
شخص ثالث فاجأهم, و لهذا السبب أدار رأسه
لكي ينظر

457
00:25:04,329 --> 00:25:08,231
جسد ماونت منع هذا الشخص الثالث من الوصول
إلى إيف, مما مكنها من  الهروب

458
00:25:08,231 --> 00:25:11,422
و لكنه وصل إلى ماونت و نفخ الميثان في وجهه
و قتله

459
00:25:11,878 --> 00:25:15,748
و السؤال الخطير هنا, من هو هذا الشخص
الثالث؟

460
00:25:22,929 --> 00:25:24,158
لماذا اعتقلتني بحق السماء يا رجل؟

461
00:25:25,064 --> 00:25:26,945
أعتقد بانك تعرف لماذا جئت بك إلى هنا

462
00:25:26,979 --> 00:25:27,786
نعم, صحيح

463
00:25:27,786 --> 00:25:31,878
انتظرتك حتى تتصل بي,  لتشرح وضعك
و لكنك لم تفعل ذلك

464
00:25:32,313 --> 00:25:33,519
هذا ليس من شيم الأخلاق

465
00:25:34,409 --> 00:25:38,379
من أين انت, قسم مكافحة المخدرات؟
شرطي أنفاق

466
00:25:39,354 --> 00:25:41,351
أنا العميل الخاص رونالد أواكس

467
00:25:42,258 --> 00:25:43,028
واحد منا؟

468
00:25:43,893 --> 00:25:46,158
أوامري كانت ألا أفصح عن هويتي لأي أحد

469
00:25:46,158 --> 00:25:48,335
و بعيداً حتى عن زملاءي في المكتب الفيدرالي

470
00:25:49,021 --> 00:25:50,109
ومأت لك برأسي

471
00:25:52,053 --> 00:25:53,708
هذا سخيف

472
00:25:55,353 --> 00:25:58,642
أنا الذي دفعك لذلك, و الآن أنت تختلق الأعذار

473
00:25:59,162 --> 00:26:00,886
هل لديك مفاتيح هذه الأصفاد؟

474
00:26:01,281 --> 00:26:03,625
حسناً, افتحها بطريقتك

475
00:26:04,656 --> 00:26:09,277
تعرف بانني أحتاج لاكثر من هذا يا رجل
أناأقود تحقيقاً في جريمة قتل

476
00:26:09,311 --> 00:26:11,213
أريد أن أعرف ما تعرفه انت

477
00:26:12,781 --> 00:26:14,858
قضيت 15 شهراً في مهمة

478
00:26:15,237 --> 00:26:18,904
التحقيق عن الروابط بين أعمال الموسيقى المدنية
و نشاطات العصابات

479
00:26:18,904 --> 00:26:20,568
و لهذا السبب اتجهت مباشرة نحو رونالد هول

480
00:26:20,568 --> 00:26:22,815
رونالد هول اسمه نظيف
أنت تطارده, صحيح؟

481
00:26:22,816 --> 00:26:23,246
نعم

482
00:26:23,246 --> 00:26:24,082
و استنتجت بانه نظيف

483
00:26:24,082 --> 00:26:26,915
تماماً, اسمه الحقيقي هو تيرينس باسكين

484
00:26:28,464 --> 00:26:32,181
ما نعرفه هو أنه ينفخ غاز الميثان
في الملهى

485
00:26:32,182 --> 00:26:35,268
و لكننا لم نستطع معرفة أكثر من ذلك للقبض عليه
عملاءنا اختفوا

486
00:26:35,268 --> 00:26:37,944
منهم من كشف أمره و منهم من قتل

487
00:26:37,945 --> 00:26:38,913
ماذا عن هذه الجريمة؟

488
00:26:38,947 --> 00:26:43,372
في الليلة التي اختفى فيها ماونت, تمت سرقة هول
بكميات كبيرة من الميثان و الكثير من المال

489
00:26:43,821 --> 00:26:45,145
هل كان ماونت هو من سرقها؟

490
00:26:45,146 --> 00:26:48,331
كلا, ليس ممكناً, ماونت كان رجلاً متديناً
و ليس لصاً

491
00:26:48,524 --> 00:26:50,675
هول هو من قتل ماونت

492
00:26:51,133 --> 00:26:53,197
هول لديه أناس يقومون بمثل هذا النوع
من الأعمال لأجله

493
00:26:54,877 --> 00:26:58,914
لذا اسمع, إن سأل أحد ما....
لماذا قمت بإعتقالي؟

494
00:26:58,914 --> 00:27:01,048
تجارة بالسلاح

495
00:27:02,411 --> 00:27:04,448
إذا لن أسترجع سلاحي
كلا, كلا

496
00:27:07,120 --> 00:27:08,284
سوف نلتقي مرة أخرى

497
00:27:09,046 --> 00:27:12,148
إن كان لديك عذراً, قم بضربي

498
00:27:14,839 --> 00:27:16,678
ذلك يعتمد على العذر

499
00:27:20,169 --> 00:27:24,373
لقد تم التحقيق معي لعدة سنوات, لماذا برأيك لم
يستطيعوا الحصول مني على شيء؟

500
00:27:24,774 --> 00:27:26,091
لأنك ذكي جداً؟

501
00:27:28,022 --> 00:27:30,423
لأن تيرنس باسكن هو ماضيَ القديم

502
00:27:31,293 --> 00:27:33,086
أنا نظيف مئة بالمئة الآن

503
00:27:35,004 --> 00:27:38,345
هذه هي حياتي الآن
هذه و علامتي التجارية

504
00:27:38,867 --> 00:27:40,304
و ليس ميثان بلوري

505
00:27:41,121 --> 00:27:42,077
و ليس أفراد عصابات

506
00:27:42,077 --> 00:27:45,448
حتى أن النوعية الأصلية للموسيقى المدنية تمتد

507
00:27:45,449 --> 00:27:49,031
إلى الفهم أو المنافسة الحقيقية بين الفنانين
الأساسيين

508
00:27:51,582 --> 00:27:52,628
أين وجدتها؟

509
00:27:52,629 --> 00:27:53,432
في المتحف

510
00:27:55,964 --> 00:27:59,456
هل كانت المنافسة بين ماونت و السيد رولز
قوية بما فيه الكفاية حتى....

511
00:27:59,787 --> 00:28:01,246
توصل إلى جريمة قتل؟

512
00:28:01,246 --> 00:28:03,072
بالتأكيد, كلاهما كانا قادرين على ذلك

513
00:28:03,106 --> 00:28:07,055
و أضف إلى ذلك أن ماونت كان يضاجع صديقة
رولز إيف

514
00:28:07,344 --> 00:28:08,403
نعم, في الحقيقة....

515
00:28:08,403 --> 00:28:08,888
نعم؟

516
00:28:09,225 --> 00:28:12,149
كان رولز قد أنشأ لنفسه استديوا
ذلك الوقت

517
00:28:12,881 --> 00:28:15,932
غطاه بالاسمنت بعد يوم من اختفائهم

518
00:28:15,933 --> 00:28:16,493
إذاً؟

519
00:28:16,493 --> 00:28:18,943
ما أقوله هو أن ماونت قد مات

520
00:28:19,745 --> 00:28:21,392
و إيف اختفت

521
00:28:22,774 --> 00:28:24,584
ربما يجب عليك أن تأخذ هذا في الحسبان

522
00:28:26,709 --> 00:28:27,845
لنذهب

523
00:28:29,906 --> 00:28:30,815
ما رأيك؟

524
00:28:30,815 --> 00:28:37,470
أعتقد بأنه يجب علينا ان نجد جثة مدفونة
تحت لوح اسمنتي

525
00:28:37,470 --> 00:28:38,617
حسناً, ألا يمكنك أن تحصل على مذكرة رسمية؟

526
00:28:38,617 --> 00:28:41,651
ربما أحصل عليها من أجل البحث حول المينى و ملحقاته
و لكن ليس من اجل نبش أرضه

527
00:28:42,794 --> 00:28:44,220
حسناً, دعني أجري اتصالاً

528
00:28:47,382 --> 00:28:49,570
سافر توتيس حول العالم من أجل البحث
عن الجثث

529
00:28:49,821 --> 00:28:51,756
هل يسيل لعاب توتيس دائماً بهذا الشكل؟

530
00:28:52,982 --> 00:28:56,564
ماذا, هل أجرح مشاعرها...مشاعره؟

531
00:28:56,564 --> 00:28:59,965
إن توتي هو أفضل كلب يتعقب الجثث حول العالم
أيها العميل بووث

532
00:28:59,965 --> 00:29:03,173
هذا صحيح, لو كنت جثة ميتة لأردت من توتي
أن يعثر عليك

533
00:29:06,145 --> 00:29:07,889
كيف بامكانه أن يشتم رائحة أي شيء مدفون
تحت مبنى؟

534
00:29:07,889 --> 00:29:08,617
إنه يستطيع ذلك

535
00:29:09,191 --> 00:29:15,362
مرة شهدت توتي و قد عثر على جثة ملفوفة بالبلاستيك
و مدفونة تحت الاسمنت لمدة أربعة سنوات

536
00:29:15,363 --> 00:29:19,042
توتي قادر على أن يشم رائحة دماء متعفنة على
الأسنان المدفونة على عمق ستة أقدام تحت الأرض

537
00:29:19,042 --> 00:29:21,111
أقصد, و ماذا في ذلك؟
لعابه يسيل قليلاً, ما المشكلة في هذا؟

538
00:29:21,111 --> 00:29:25,875
تعرف, إن عينينك قريبتين إلى بعضهما إلى قليلاً
و لكنني لن أعلق على هذا

539
00:29:26,573 --> 00:29:27,778
أنا أعتذر

540
00:29:28,812 --> 00:29:30,060
هل هو مخلص؟

541
00:29:30,550 --> 00:29:31,270
نعم

542
00:29:31,690 --> 00:29:33,366
حسناً, إذاً
لقد قبلنا اعتذاره

543
00:29:37,878 --> 00:29:39,621
أنت كلب جيد يا توتي
توتي عثر على شيء ما

544
00:29:39,656 --> 00:29:40,869
ربما انه مرهق فقط

545
00:29:40,870 --> 00:29:42,994
إستلقاءه على الأرض هكذا هي مؤشره على وجود شيء

546
00:29:43,841 --> 00:29:46,295
لقد وجدها توتي, هناك جثة أسفل هذه البقعة

547
00:29:47,119 --> 00:29:50,186
عليك أن تجلب مذكرة لإحضار حفارة كبيرة
من اجل هذه الأرضية

548
00:29:52,506 --> 00:29:53,893
سأبدأ بالحفر هنا

549
00:29:58,154 --> 00:30:00,453
السجلات السنية تؤكد على أنها إيف وارن

550
00:30:00,453 --> 00:30:03,449
نشاط الحشرات يؤكد على أنها ماتت في نفس الوقت
الذي مات فيه الموزع الموسيقي ماونت

551
00:30:03,449 --> 00:30:05,230
أين ذهب بووث؟
يجب أن اعلمه بكل المستجدات

552
00:30:05,230 --> 00:30:07,439
أحضرت له صديقته قميصاً للغيار
إنهما معاً في الردهة

553
00:30:07,848 --> 00:30:09,256
قم بتنظيف العظام يا زاك

554
00:30:09,256 --> 00:30:12,059
لقد عرفنا مسبقاً سبب الوفاة و الهوية للجثة
ما الذي سأبحث عنه؟

555
00:30:12,060 --> 00:30:15,382
من الممكن ان يكون هذا شجعاً
و لكن تلك العلامة الغريبة التي وجدناها على جمجمة ماونت

556
00:30:15,759 --> 00:30:18,573
تأكد إن كان بإمكانك العثور على شيء مشابه لها
في بقايا إيف

557
00:30:18,573 --> 00:30:21,236
جامايكا؟
إلهي هذا رائع

558
00:30:21,754 --> 00:30:24,536
نعم, هناك سرير و فطور
و هناك تلك الجروف المرجانية

559
00:30:24,536 --> 00:30:27,094
الغوص تحت الماء, التزلج ....

560
00:30:28,268 --> 00:30:31,600
أنتما الإثنين مستعدان جداً لهذه العطلة العظيمة

561
00:30:32,833 --> 00:30:33,464
ماذا تقصدين؟

562
00:30:33,465 --> 00:30:35,046
لديكما مفاتيح غرفتيكما

563
00:30:35,826 --> 00:30:37,773
كنتما معاً في عطل نهاية الاسبوع عدة مرات

564
00:30:38,147 --> 00:30:40,668
نعم, لقد حان وقت إجازة العشرة أيام

565
00:30:40,668 --> 00:30:46,446
تعرف, إجازة جامايكا هذه هي كمرحلة تمهيدية لكي
تستقران معاً, فقط مع الشراب القوي و الطبول المعدنية

566
00:30:46,480 --> 00:30:48,537
نعم, نراك لاحقاً

567
00:30:49,021 --> 00:30:51,340
نستقر معاً؟
هذا سخيف

568
00:30:51,341 --> 00:30:53,441
شكراًَ لكِ لإحضارك لي قميصاً

569
00:30:53,442 --> 00:30:54,353
نعم, بالطبع

570
00:30:54,353 --> 00:30:56,318
سأكلمك لاحقاً
نعم

571
00:30:57,967 --> 00:30:59,843
مرحباً يا تيسا
نعم, حسناً, وداعاً

572
00:31:02,107 --> 00:31:03,832
إنها إيف وارن
إيف وارن

573
00:31:05,049 --> 00:31:06,724
سبب الوفاة؟
نفسه بالنسبة لماونت

574
00:31:06,725 --> 00:31:09,160
جرعة زائدة من الميثان
نفخ نحو الوجه, و لكن هناك اكثر من هذا

575
00:31:09,161 --> 00:31:10,890
لا أعتقد بان رولز قد قتلها

576
00:31:10,890 --> 00:31:13,250
لقد دفنت تحت استديوه هو
و لكن معصمها كان مكسوراً

577
00:31:14,957 --> 00:31:17,739
الضرر الحاصل بالعظم يشير إلى انه
تم الإنقضاض عليها من الخلف

578
00:31:17,773 --> 00:31:19,490
و دفعت بعنف نحو الجدار

579
00:31:23,857 --> 00:31:28,635
إن جمجمتها تظهر ضرراً في الحدود الحجرات العلوية  و السفلية
معاً و بألية الدوران

580
00:31:28,669 --> 00:31:31,973
دوران؟ قلت بأنها قتلت بواسطة الميثان البلوري

581
00:31:31,974 --> 00:31:36,252
ذلك صحيح, من الممكن انها تأذت و داخت من جراء الدفعة
ولكنها لم تمت, ليس فوراً بالتأكيد

582
00:31:36,286 --> 00:31:38,667
لقد تم وضع كيساً من الميثان البلوري فوق
وجهها

583
00:31:38,668 --> 00:31:42,118
في الحقيقة لقد دخل إلى داخل جروحها عميقاً
إلى مجرى الهواء التنفسي

584
00:31:42,421 --> 00:31:45,493
لم يكن بمقدور رولز ان يدفعها بإتجاه
الجدار؟

585
00:31:45,527 --> 00:31:48,801
لقد تم فصل عظم ذراعها من ناحية قاعدة الإبهام
و الغضروف

586
00:31:49,281 --> 00:31:51,602
لقد تم لوَي معصمها الأيمن بشدة إلى خلف
ظهرها

587
00:31:51,603 --> 00:31:55,083
كما أن كتفها و مرفقها كلاهما متضرران أيضاً

588
00:31:55,130 --> 00:31:59,121
لكي يحدث مثل هذا الأمر لابد ان قاتلها قد قام بلوي
ذراعها للأعلى بواسطة يده اليمنى

589
00:31:59,472 --> 00:32:02,477
بينما يضغط بالميثان على وجهها بواسطة
يده الأخرى

590
00:32:02,511 --> 00:32:04,030
و كلا الأمرين يتطلبان قوة كبيرة

591
00:32:04,641 --> 00:32:09,101
أطلق النار مرتين على رولز في يده اليمنى
لقد فهمت الأمر, إنه لم يتضرر أبداً من ذلك

592
00:32:09,102 --> 00:32:12,070
من المستحيل أنه يملك القوة الكافية
لقتل إيف وارن

593
00:32:19,311 --> 00:32:21,434
أنت لم تقتل إيف وارن

594
00:32:22,009 --> 00:32:24,290
إن هذا نوع غريب من الإستجواب, صحيح؟

595
00:32:24,325 --> 00:32:26,148
الشرطة تملي عليَ ما لم أفعله

596
00:32:26,418 --> 00:32:30,368
حسناً إذأ, أسدي لي معروفاً و قل لي بأن " بونس "
مخطئة و اعترف بالجريمة

597
00:32:30,849 --> 00:32:33,507
كلا يا رجل
هل تظن باني أحمق؟

598
00:32:33,507 --> 00:32:35,255
حسناً, أسدي لي معروفاً
إنكر ذلك

599
00:32:36,014 --> 00:32:39,247
لقد فهمت, لديك أساليبك الخاصة
ستقوم بجمع أجوبتي كلها مع بعضها

600
00:32:39,474 --> 00:32:41,154
لذا من الأفضل ألا أتفوه بأي شيئ

601
00:32:41,188 --> 00:32:42,813
أنت لم تقتل إيف وارن

602
00:32:42,847 --> 00:32:46,140
كما قلت, القوانين تقول بألا أقول أنا شيء

603
00:32:46,141 --> 00:32:48,318
يريدنا أن نعقد معه اتفاقاً
لماذا؟

604
00:32:48,352 --> 00:32:52,866
لماذا؟ لأنه في كل مرة يرتكب فيها مغني راب جريمة
فإن عمله يصعد عالياً فوق السقف

605
00:32:52,867 --> 00:32:56,587
لماذا كان على الموزع ماونت أن يحصل على الضربة؟
ربما أنه حان دوري

606
00:32:57,131 --> 00:32:59,932
سأقول لك شيئاً, سأعقد معك صفقة أفضل

607
00:32:59,967 --> 00:33:03,622
أنت تخبرنا بالذي نريد معرفته و انا سأقوم
بإسقاط تلك التهم الموجهة ضدك

608
00:33:03,889 --> 00:33:05,236
و أضعك في مركز إسترجاع الدعوة

609
00:33:05,270 --> 00:33:06,082
ما طول هذه المدة؟

610
00:33:06,083 --> 00:33:07,661
هذا يعتمد على ما ستخبرنا به

611
00:33:07,661 --> 00:33:10,305
انتظر, انتظر, أنت تتفاوض على وضع هذا الرجل في السجن

612
00:33:10,306 --> 00:33:13,445
و للتحلية, سأوجه إليك تهمة قتل ماونت أيضاً

613
00:33:13,445 --> 00:33:16,447
و أنت قم بتوكيل أحد المحامين الأغبياء

614
00:33:17,037 --> 00:33:20,149
و سيرمى بك في الحجز لمدة
ربما شهر

615
00:33:20,150 --> 00:33:20,969
عظيم

616
00:33:21,241 --> 00:33:23,235
أين أنا.....
في العالم العكسي؟

617
00:33:23,575 --> 00:33:24,239
ماذا لديك؟

618
00:33:24,239 --> 00:33:26,796
انظر, يمكنني أن اخبرك بكل شيء

619
00:33:27,573 --> 00:33:29,463
و لكن عليك أن تكتشف البقية بنفسك

620
00:33:29,497 --> 00:33:31,825
علينا أن نكتشف الأمر فقط من الدافع؟

621
00:33:32,111 --> 00:33:34,485
حسناً, انظري يا " بونس ", إن هذا
جزء  من عملي نوعاً ما

622
00:33:37,234 --> 00:33:38,338
كان ماونت على وشك أن يحقق قفزته الكبيرة

623
00:33:38,734 --> 00:33:40,075
هل تقصد بانه كان سينتحر؟

624
00:33:41,203 --> 00:33:42,355
أين عثرت عليها؟

625
00:33:42,708 --> 00:33:43,538
في المتحف

626
00:33:43,866 --> 00:33:46,340
أقصد العلامات التجارية الغنائية, القوية منها,

627
00:33:48,399 --> 00:33:52,283
هل تقول بان ماونت كان سيترك التسجيلات
التي كان يعملها في القبو؟

628
00:33:52,317 --> 00:33:56,522
كل ما كان بحاجة هو إليه هو المال ليدعم نفسه
و لهذا السبب تسبب بمقتل نفسه

629
00:33:56,523 --> 00:33:59,211
إن عرف هول بأنني أخبرتكم بهذا القدر من المعلومات

630
00:33:59,518 --> 00:34:01,790
فسيتنهي بي الأمر مثل تلك المومياء الجافة
عند الجدار

631
00:34:01,824 --> 00:34:02,910
و لكن ماذا عن إيف؟

632
00:34:03,301 --> 00:34:05,058
لم يكن بإستطاعة إيف أن تقتل أحداً

633
00:34:05,803 --> 00:34:07,182
تضاجعه حتى الموت ربما

634
00:34:07,715 --> 00:34:08,762
و لكن هذا كل ما في الأمر

635
00:34:10,116 --> 00:34:11,303
هناك شيءاخر....

636
00:34:12,433 --> 00:34:15,652
في اليوم التالي , بنى لي هول استديوا جديد

637
00:34:16,218 --> 00:34:17,924
و قمت يتمويله من مالي الخاص أيضاً

638
00:34:22,656 --> 00:34:24,367
إذاً, هل ستضعني في السجن؟

639
00:34:24,730 --> 00:34:27,511
تعرف
إنه أقل ما يمكننا فعله من اجلك؟

640
00:34:29,661 --> 00:34:33,219
ما رأيك في هذا؟ كان لدى هول الدافع لقتل ماونت
لماذا؟ لانه كان يحرز تقدماً في علاماته الغنائية

641
00:34:33,219 --> 00:34:37,054
و لأنه كان سيهرب مع فتاة كانت تسرق المال من
ماونت و كذلك الميثان

642
00:34:39,115 --> 00:34:41,601
لقد بدأت أفهم كيف يكون أمر هذا الدافع

643
00:34:42,247 --> 00:34:42,772
شكراً لكِ

644
00:34:42,772 --> 00:34:45,495
و لكنه مازال أمر من عمل التخمين النفسي المغلوط
على الرغم من ذلك

645
00:34:47,209 --> 00:34:49,557
لقد وجدت علامة على إيف وارن أيتها الطبيبة برينان

646
00:34:50,077 --> 00:34:50,771
هنا

647
00:34:51,304 --> 00:34:52,363
على العظم الداخلي

648
00:34:53,615 --> 00:34:55,281
قم بمقارنتها بالعلامة التي على مارك

649
00:34:55,315 --> 00:34:58,773
حسناً, إيف تقول لماونت بان عليه ان يبدأ حياة جديدة

650
00:34:58,774 --> 00:35:03,329
لذلك قامت بسرقة المخدرات و المال ظنناً منها
بأنها ستتمكن من بناء مستقبل جديد بواسطتهما

651
00:35:03,363 --> 00:35:07,103
هذه قصة يا بووث
عليك أن تجد شيئاً اكثر واقعية

652
00:35:07,138 --> 00:35:10,780
لماذا؟ إنها تبدو واقعية بالنسبة لي
إيف امرأة واقعة في الحب

653
00:35:10,780 --> 00:35:14,514
تحاول ان تنجو من العالم الذي سحقها فحسب

654
00:35:19,448 --> 00:35:24,471
اكتشف ماونت مقدار المشاكل المتورطة بها الإمرأة التي
يحبها

655
00:35:24,472 --> 00:35:28,646
و لذلك فقد منحها حياته حتى يحميها
هذا ليس كافياً

656
00:35:32,065 --> 00:35:35,581
كانا يأملان بحياة أفضل و انتهى الأمر بهما ميتين

657
00:35:44,519 --> 00:35:45,729
يبدو أنني حصلت على تطابق

658
00:35:48,925 --> 00:35:50,109
شكراً

659
00:35:50,498 --> 00:35:51,474
عمل رائع

660
00:35:51,641 --> 00:35:53,418
ما هذا بحق السماء؟
لست متأكدة

661
00:35:53,852 --> 00:35:57,265
إنها نتوء عظمي, و لكن كلاهما لديه مثلها لذا
لا يمكن ان يكون سببها ورائياً

662
00:35:57,265 --> 00:35:59,873
شيء ما خارجي أحدثها
و لكنني لست متأكدة ما هو

663
00:36:00,311 --> 00:36:02,010
راندال هول

664
00:36:02,537 --> 00:36:03,878
إنه وراء الأمر برمته

665
00:36:04,428 --> 00:36:06,851
راندال هول, لقد قتل هذين الشخصين

666
00:36:06,852 --> 00:36:09,297
نحن نعرف هذا, هو من فعلها
و لكننا لا نستطيع ان نلمسه فحسب

667
00:36:09,297 --> 00:36:13,526
و لا يوجد أي دليل يربطه بالمخدرات أو بالمال
أو حتى الجثة

668
00:36:13,561 --> 00:36:15,846
باستثناء هذين النتوئين العظميين

669
00:36:15,880 --> 00:36:19,579
سأبقى أفحص البقايا علنا نجد الدليل الذي
نبحث عنه

670
00:36:20,537 --> 00:36:21,689
لا يمكنني أن أدع الأمر معلقاً

671
00:36:21,689 --> 00:36:22,143
ماذا؟

672
00:36:22,144 --> 00:36:25,275
تعرفين ماذا؟ سأقوم بنشر الألم
هذا هو شعاري الجديد

673
00:36:26,038 --> 00:36:27,840
انتظر, يمكنني أن اساعدك في نشر الألم

674
00:36:28,621 --> 00:36:29,351
انتظر

675
00:36:32,488 --> 00:36:33,519
نحن نعرف بأنك أنت من فعلها

676
00:36:33,807 --> 00:36:34,365
ما هي؟

677
00:36:34,399 --> 00:36:36,732
بأنك قتلت ماونت في ذلك الجدار لكي لا ينشق
عنك

678
00:36:36,913 --> 00:36:38,094
أنت قتلت إيف وارن

679
00:36:38,095 --> 00:36:41,033
قتلتها و دفنتها تحت استديو رولز

680
00:36:41,714 --> 00:36:45,728
و في هذه الأثناء سيبقى هذا المكان مسرح جريمة
قيد الإستخدام

681
00:36:45,729 --> 00:36:48,722
هذا اكثر من ان يحتمل
سأقضيك

682
00:36:49,270 --> 00:36:52,265
حسناً, و أنا سأقوم بإزعاجك كلما سنحت لي
الفرصة لذلك

683
00:36:54,432 --> 00:36:57,195
أنا لست شخصاً عادياً
أ تريدالعبث معه

684
00:37:00,215 --> 00:37:01,478
هل قمت بوكزي للتو؟

685
00:37:05,854 --> 00:37:08,911
هل قام بوكزي للتو بعصاه الصغيرة؟

686
00:37:08,911 --> 00:37:12,596
هذا منزلي, إن أردت أن أوكز أحداً ما فإنني
سوف أفعل

687
00:37:18,379 --> 00:37:21,001
حسناً, هل تظن أنه من السهل إخافتي؟

688
00:37:21,741 --> 00:37:22,709
انتظر يا بووث

689
00:37:23,108 --> 00:37:26,264
لا تكسر العكاز, قم بإعتقاله و احتفظ بالعكاز
على انه دليل

690
00:37:26,698 --> 00:37:27,806
أنا بحاجة للعكاز

691
00:37:27,840 --> 00:37:30,506
أعتقله من أجل ماذا؟ إنه شخص شهر سلاحه بوجه
عميل فيدرالي

692
00:37:30,507 --> 00:37:34,418
سواء أن أطلق تهديدات أو ان رائحته كريهة أو أي شيء
إنها العكاز التي نريدها

693
00:37:35,248 --> 00:37:36,746
حسناً, خذيها, راندال هول

694
00:37:37,891 --> 00:37:42,486
أنت رهن الإعتقال بتهمة الإعتداء على
عميل فيدرالي

695
00:37:43,379 --> 00:37:44,790
لن يستحق هذا الأمر محاكمة

696
00:37:44,825 --> 00:37:45,849
لنذهب و نعرف ذلك

697
00:37:48,056 --> 00:37:50,783
في المرة القادمة عندما أخلصك سلاحك ساقوم
بقتلك

698
00:37:50,817 --> 00:37:53,053
حسناً إذاً, لن أدعك تاخذ سلاحي مني
مرة اخرى

699
00:37:54,972 --> 00:37:56,271
هيا لنذهب

700
00:38:05,184 --> 00:38:07,607
إليك هذا
لقد اتصلت بتيسا

701
00:38:07,607 --> 00:38:10,019
لأخبرها عن بعض الأماكن التي يجب عليها
أن تذهب إليها في جامايكا

702
00:38:10,580 --> 00:38:12,386
إنها لن تذهب
ما الذي جرى؟

703
00:38:12,387 --> 00:38:16,145
قالت بان شيئاً ما طرأ في العمل
و لكنني أعرف بأن ما هي الحقيقة

704
00:38:16,332 --> 00:38:18,071
كم مرة تريدين مني أن أوكز زاك؟

705
00:38:18,071 --> 00:38:20,775
فقط لمرة واحدة
و لكن بأقوى ما تستطيع

706
00:38:20,809 --> 00:38:21,730
أقوى ما يستطيع؟

707
00:38:21,730 --> 00:38:23,557
لمَ لا أضربه أنا بأقوى استطاعتي؟

708
00:38:23,557 --> 00:38:26,304
لأن لديك ذراعان مثل العيدان
بينما انا قوي و ضخم

709
00:38:26,305 --> 00:38:27,194
أية حقيقة؟

710
00:38:28,207 --> 00:38:29,556
هذا كل ما لديك, ايها الولد الضخم؟

711
00:38:30,664 --> 00:38:32,325
لقد خافا من المرحلة السادسة؟

712
00:38:32,649 --> 00:38:34,295
ما هي المرحلة السادسة؟

713
00:38:34,515 --> 00:38:36,242
أولاً: قضاء ليلة معاً

714
00:38:36,242 --> 00:38:37,815
ثانياً: قضاء عطلة نهاية الاسبوع

715
00:38:37,816 --> 00:38:39,803
ثالثاً: تبادل مفاتيح المنزل

716
00:38:39,803 --> 00:38:41,893
رابعاً: تمضية عطلة نهاية اسبوع مثيرة في الخارج

717
00:38:41,893 --> 00:38:45,220
خامساً: تمديد مدة الإجازة
و يتبعها مباشرة سادساً::

718
00:38:45,221 --> 00:38:46,634
الانتقال للعيش سوية

719
00:38:46,668 --> 00:38:50,751
أنا أخصائية في علم الإنسان, أنا أعرف جميع المراحل
لأي شيء, هل اختلقت أنت هذه المراحل

720
00:38:50,752 --> 00:38:52,063
لم أفعل ذلك
نعم, فعلت

721
00:38:52,063 --> 00:38:53,829
لقد وصلا للمرحلة الخامسة و تملكهما شعور الخوف

722
00:38:53,829 --> 00:38:55,985
ليس بووث
بووث لا يخاف

723
00:38:55,986 --> 00:38:57,687
عزيزتي
الأمر دائماً يتعلق بالرجل

724
00:38:57,688 --> 00:38:58,804
كلا, بووث ليس خوافاً

725
00:38:58,804 --> 00:39:01,841
العلامة على ماونت و العلامة على إيف
إنهما نفس الشيء

726
00:39:01,841 --> 00:39:04,312
لم يستطع أن يتجنب ضربهما بهذه العكازة الغبية

727
00:39:04,683 --> 00:39:07,571
نهاية العكازة متطابقة مع كلا العلامتين

728
00:39:07,885 --> 00:39:09,151
هول هو القاتل

729
00:39:09,479 --> 00:39:13,751
أرسل العكازة و الصور و الوسيلة الي
" قسم العمليات الفدرالي " و دعهم يؤكدون على التطابق

730
00:39:13,751 --> 00:39:15,935
ماذا, و أدعهم يحصلون على كامل المجد؟

731
00:39:15,936 --> 00:39:17,291
صدري يؤلمني

732
00:39:17,291 --> 00:39:18,898
نعم
كل المجد

733
00:39:21,458 --> 00:39:22,932
إليك ما عرفناه حتى الآن

734
00:39:22,933 --> 00:39:28,911
دليل ربط بين منتج أغاني الراب راندال هول و بين
مقتل نجم الهيب هوب الصاعد الموزع الموسيقي ماونت

735
00:39:28,911 --> 00:39:32,001
و تم توجيه الإتهام اليوم من قبل المدعي العام

736
00:39:32,035 --> 00:39:35,417
المعلومات تأتي إلينا ببطء و لكننا سنوافيكم بالتفاصيل

737
00:39:40,432 --> 00:39:41,525
تدخل نفسك في المزاج؟

738
00:39:43,047 --> 00:39:44,091
أنا احاول

739
00:39:46,059 --> 00:39:49,933
تعرفين, لن تكون هذه الإجازة حقاً مثلما كنت أتطلع
إليها

740
00:39:50,373 --> 00:39:51,105
آه؟

741
00:39:52,192 --> 00:39:53,220
تيسا لن تذهب

742
00:39:54,217 --> 00:39:55,387
طرأ امر ما في عملها

743
00:39:56,379 --> 00:39:57,659
هذا سيء جداً

744
00:39:58,389 --> 00:39:59,188
أنا آسفة

745
00:40:01,438 --> 00:40:03,872
أنا أحب الذهاب إلى الإجازات بمفردي

746
00:40:04,570 --> 00:40:05,440
حقاً؟

747
00:40:05,441 --> 00:40:07,601
طبعاً, لا ضير من بقاءك وحيداً

748
00:40:08,112 --> 00:40:10,240
كلا, اقصد
هل تودين الذهاب في إجازة؟

749
00:40:10,947 --> 00:40:12,606
نعم, أنا أزور أماكن مختلفة طوال الوقت

750
00:40:17,122 --> 00:40:22,021
هل سبق لكِ و أن, تعرفين, جلست على الشاطىء؟
و تخيلت بأنه لا يوجد شيء اسمه هيكل عظمي؟؟

751
00:40:22,021 --> 00:40:24,070
هل هذا أمر مضحك بطريقة ما؟

752
00:40:24,846 --> 00:40:26,138
متى كانت اخر مرة هربي فيها؟

753
00:40:26,294 --> 00:40:27,434
أهرب من ماذا؟

754
00:40:30,590 --> 00:40:35,520
آه يا " بونس ", تعرفين, لأنه ما يحدث
معي عادة

755
00:40:37,289 --> 00:40:38,956
أفكر بعدم العودة

756
00:40:40,494 --> 00:40:41,435
أتتكلم بجدية؟

757
00:40:41,435 --> 00:40:43,173
نعم
تذهبين مع شخص ما

758
00:40:44,056 --> 00:40:46,460
تطلقين النكت عن عدم عودتك إلى حياتك الحقيقة

759
00:40:48,619 --> 00:40:49,708
و كلاكما يضحك في النهاية

760
00:40:50,856 --> 00:40:55,594
و لكن عندما تكونين وحيدة فإن العالم يغدو مليئاً بالإحتمالات

761
00:41:01,534 --> 00:41:03,137
أراك الاسبوع القادم

762
00:41:04,534 --> 00:42:03,137
<font color="#CCFB5D">2fun تـعـديـل: عــبـدالـحـمــيـد عـلـــي</font>

