1
00:00:45,500 --> 00:00:46,559
تيمبرانس

2
00:00:48,677 --> 00:00:50,217
هل أفزعتك؟

3
00:00:50,217 --> 00:00:51,661
نعم, كنت أتحدث فقط مع صديق متصل

4
00:00:51,757 --> 00:00:52,912
عذراً

5
00:00:53,009 --> 00:00:54,645
و لكن لدينا تسليم جديد ذو أولوية قصوى

6
00:01:03,503 --> 00:01:04,080
يبدو أنه صديق جيد؟

7
00:01:05,525 --> 00:01:07,161
نعم, إنه لأمر مثير

8
00:01:07,258 --> 00:01:11,686
كيف أن المودة و الألفة يمتزجان على الانترنت

9
00:01:11,783 --> 00:01:13,804
إذاً, أنت لم تلتقي بهذا الصديق أبداً؟

10
00:01:13,901 --> 00:01:16,404
لقد أجريت ما يكفي من البحث على موقع الجوجل
لترتيب موعد عشاء

11
00:01:16,500 --> 00:01:18,618
قلت بأن هناك استلام؟

12
00:01:18,618 --> 00:01:20,447
انجرفت العظام على شاطىء خليج شيسبيك

13
00:01:20,544 --> 00:01:21,891
حكماً بالنسبة للطحالب

14
00:01:21,988 --> 00:01:23,143
فإنه كان غذاءً للسمك لفترة من الوقت

15
00:01:23,240 --> 00:01:24,876
لقد أكلت عظمي ساقيها الكبيرين

16
00:01:24,876 --> 00:01:26,705
البقايا تظهر دليلاً على جرح لطلق ناري

17
00:01:26,706 --> 00:01:28,920
و هو ما يفسر

18
00:01:29,016 --> 00:01:29,978
وجود كل هذه الفوهات في جسده

19
00:01:30,075 --> 00:01:31,134
تبدو على الرغم من ذلم بأنها لم تكن من عيار
أ 32

20
00:01:31,231 --> 00:01:32,867
ربما, أ 38

21
00:01:32,964 --> 00:01:34,696
سمعت بأنك بحاجة لوجه؟

22
00:01:34,793 --> 00:01:36,718
مكتب الأف بي أي متأكد تماماً بأن هذا
هو جيمس كوجيني

23
00:01:36,815 --> 00:01:38,066
إنهم يبحثون عن دليل

24
00:01:38,163 --> 00:01:39,125
يمكن أن يقودهم للقاتل

25
00:01:39,222 --> 00:01:40,762
جيمي كوجيني

26
00:01:40,858 --> 00:01:42,494
لا أعرف من هو

27
00:01:42,591 --> 00:01:44,420
إنه زعيم عصابة إجرامية

28
00:01:44,517 --> 00:01:46,249
لقد اختفى منذ ستة سنوات بعد حفلة
ابنته الراقصة

29
00:01:46,346 --> 00:01:48,656
حذاء من الاسمنت, إنه لأمر مبتذل جداً

30
00:01:48,753 --> 00:01:50,485
لماذا تعبث بالأمور الكلاسيكية؟

31
00:01:51,834 --> 00:01:54,144
هل عثروا على أي من الطلقات؟

32
00:01:54,241 --> 00:01:54,914
لمزيد من الترجمات
www.pixeldvd.own0.com

33
00:01:54,915 --> 00:01:57,225
إن عصابات المافيا يجيدون هذه الأمور تماماً

34
00:01:57,321 --> 00:01:58,957
هل يتوجب علينا التورط في مشاكل العصابات؟

35
00:01:59,054 --> 00:02:00,786
أقصد بأنهم ماهرون حقاً في موضوع القتل

36
00:02:00,884 --> 00:02:02,424
أستطيع أن أزودك بالتوصيف الوظيفي

37
00:02:02,424 --> 00:02:03,483
إن كنت قد نسيت ما نفعله هنا

38
00:02:03,579 --> 00:02:04,541
أيها الطبيب هوديجنز

39
00:02:04,638 --> 00:02:06,370
بعد أن تقوم بتنظيفها يا زاك

40
00:02:06,371 --> 00:02:08,874
أريد منك صوراً شعاعية للعظام للعثور
على أية شظايا لعيارات نارية

41
00:02:08,971 --> 00:02:11,089
كن حذراً للغاية أثناء تنظيف مداخل و مخارج الجروح

42
00:02:11,089 --> 00:02:12,725
أريد استعادة أية علامات خلفتها الرصاصات

43
00:02:12,726 --> 00:02:14,362
و كأنها عبرت من خلال العظام

44
00:02:14,362 --> 00:02:15,902
نعم, سأكون قد أعددتها حوالي الساعة الثامنة الليلة

45
00:02:15,903 --> 00:02:18,598
لا أستطيع أن أعمل الليلة

46
00:02:18,695 --> 00:02:20,620
أي وقت في الصباح الباكر سيكون مناسباً

47
00:02:20,717 --> 00:02:22,257
ألديك موعد الليلة؟

48
00:02:22,353 --> 00:02:24,278
إنه ليس موعداً, إنه دعوة طعام

49
00:02:24,375 --> 00:02:25,722
مع رجل؟

50
00:02:25,819 --> 00:02:26,974
هل قابلته على الموقع الالكتروني الذي أخبرتك عنه؟

51
00:02:27,071 --> 00:02:28,418
هل تواعدين على شبكة الانترنت؟

52
00:02:29,381 --> 00:02:30,921
حسناً, إنها طريقة عملية

53
00:02:31,018 --> 00:02:32,654
للاختبار الموضوعي للشريك الاختياري

54
00:02:32,655 --> 00:02:34,869
بدون كل أساليب التلاعب تلك

55
00:02:34,965 --> 00:02:36,312
هذه خطوة لاحقة إن نجح الأمر

56
00:02:36,410 --> 00:02:37,854
مرحباً, أنا انجيلا

57
00:02:37,950 --> 00:02:39,201
العميل الخاص جيمي كينتون

58
00:02:39,202 --> 00:02:40,934
الطبيبة برينان؟

59
00:02:41,031 --> 00:02:41,897
مرحبا

60
00:02:44,882 --> 00:02:46,229
هل تعرفان بعضكما ؟

61
00:02:46,230 --> 00:02:47,385
لقد كنت على المكتب

62
00:02:47,481 --> 00:02:49,984
عندما اخذ بووث كوب قهوته

63
00:02:49,985 --> 00:02:52,199
من الواضح أن كلاهما أروع عميلين فيدراليين في العالم

64
00:02:52,295 --> 00:02:53,257
هذا صحيح

65
00:02:53,354 --> 00:02:54,701
كينتون يعمل على قضية كوجيني

66
00:02:54,702 --> 00:02:55,857
إنه أحد التحريين الأصليين

67
00:02:55,954 --> 00:02:57,783
هذه برينان العقل المدبر

68
00:02:57,879 --> 00:02:59,419
الضحية موجودة هنا

69
00:02:59,516 --> 00:03:01,730
ماذا لو كانت معلومات حاسبك مختلة؟

70
00:03:01,730 --> 00:03:03,751
فقط ما يقارب معلومات بليون شخص على الانترنت

71
00:03:03,752 --> 00:03:05,484
هي لدي

72
00:03:05,485 --> 00:03:06,640
ماذا حدث لرؤية شخص في غرفة مزدحمة

73
00:03:06,640 --> 00:03:11,453
تقابل العينين, ذاك السحر الأسود القديم يستحوذ عليك
بتعويذته؟

74
00:03:11,454 --> 00:03:12,609
لا يوجد شيء يدعى السحر

75
00:03:12,609 --> 00:03:13,956
إنه السحر

76
00:03:13,957 --> 00:03:16,845
هل أنت هنا لسبب ما؟
لأن العميل كينتون يتولى القضية

77
00:03:16,846 --> 00:03:18,867
لديك بعض البقايا التي يجب أن ألقي عليها نظرة

78
00:03:18,867 --> 00:03:20,118
نعم, أنا ألقي عليهم نظرة مسبقاً

79
00:03:20,119 --> 00:03:23,296
كلا, ليست قضية كوجين, كينتون سوف يجالسه

80
00:03:23,296 --> 00:03:24,836
هذه طازجة

81
00:03:24,836 --> 00:03:27,628
و لكن قيل لي بأن صديقنا ذو الأحذية الاسمنتية له الأسبقية

82
00:03:27,628 --> 00:03:32,345
كان ذلك قبل أن عثرنا على شخص تم تعذيبه و تقطيعه
من قبل الكلاب

83
00:03:32,346 --> 00:03:36,100
تسعون بالمائة من اللحم مفقود بسبب التشويه

84
00:03:36,101 --> 00:03:40,722
بواسطة أداة لتنظيف المعادن ذات كلابات

85
00:03:40,722 --> 00:03:42,069
هل يجب أن يبقوا هنا؟

86
00:03:42,070 --> 00:03:43,417
انتظر و اعرف إن كنت تحتاجهم

87
00:03:43,418 --> 00:03:45,343
كلا, ليس الآن

88
00:03:45,343 --> 00:03:47,653
اطلب منه أن يحتفظ بالبراز من أجل هودجينز

89
00:03:47,654 --> 00:03:48,713
أخرج هذه الكلاب من هنا

90
00:03:48,713 --> 00:03:53,526
هوديجنز المحظوظ

91
00:03:54,971 --> 00:03:56,030
ماذا عن العيون؟

92
00:03:56,030 --> 00:03:57,281
مفقودة

93
00:03:57,282 --> 00:03:58,341
تم قلعها؟

94
00:03:58,341 --> 00:04:00,073
نعم

95
00:04:00,074 --> 00:04:02,095
يمكنك رؤية الأجزاء الصغيرة في الفجوات المحجرية

96
00:04:02,095 --> 00:04:04,213
إنها اكثر خشونة من ندبات السكين

97
00:04:04,213 --> 00:04:05,849
تم القيام بذلك بواسطة سلاح مختلف

98
00:04:05,850 --> 00:04:08,738
الوغد

99
00:04:08,738 --> 00:04:10,856
هل رأيت مثل هذا من قبل
نعم

100
00:04:10,856 --> 00:04:12,396
17  منذ ثلاثة أعوام, عثرنا على فتاة عمرها

101
00:04:12,397 --> 00:04:16,825
في سقيفة,مكبلة, جلدها مسلوخ, قلعت عيناها

102
00:04:16,826 --> 00:04:19,136
لم يكن هناك شيء حتى يتعرف عليها أبويها

103
00:04:19,136 --> 00:04:20,291
المشتبه به كان كيفن هولينغز

104
00:04:20,292 --> 00:04:21,062
كل شيء دلَ عليه

105
00:04:21,062 --> 00:04:22,602
و لكننا لم نستطع الحصول على الدليل القوي

106
00:04:22,602 --> 00:04:25,201
و لذا رفض المدعي العام أن يحاكمه

107
00:04:25,202 --> 00:04:28,186
إنه ملتوٍ يا كتلة العظام

108
00:04:28,186 --> 00:04:30,496
الأمر بالنسبة له كانه لعبة

109
00:04:30,497 --> 00:04:31,652
هل استخدم الكلاب من قبل؟

110
00:04:31,652 --> 00:04:32,422
كلا

111
00:04:32,422 --> 00:04:33,962
إنه يجعل من القتل اكثر تطوراً

112
00:04:33,963 --> 00:04:35,118
أعتقد بأنه يختبرنا

113
00:04:35,118 --> 00:04:36,850
إلى أن يكون قد هرب بعيداً و يفلت من القبض

114
00:04:36,851 --> 00:04:38,391
أليست هذه هي الطريقة المتوقعة؟

115
00:04:38,391 --> 00:04:39,450
نعم

116
00:04:39,450 --> 00:04:42,434
أستطيع أن أحدد أنواع الأسلحة
وقت الوفاة

117
00:04:42,435 --> 00:04:47,248
ربما يعثر هوديجنز على شيء مفيد من على الكلاب

118
00:04:48,597 --> 00:04:49,944
برينان تتكلم

119
00:04:49,945 --> 00:04:53,507
أعمل فحسب

120
00:04:53,507 --> 00:04:56,587
ضع تلك في كيس

121
00:04:56,588 --> 00:04:58,898
نعم بالطبع, أنا أتضور جوعاً

122
00:04:58,898 --> 00:05:02,460
7:30 نعم سألقاك هناك

123
00:05:02,460 --> 00:05:04,674
حسناً, سلام

124
00:05:04,675 --> 00:05:07,178
لقد أجل حجز المطعم للتو, لذا لدي يضعة دقائق إضافية

125
00:05:07,178 --> 00:05:08,622
بضعة دقائق إضافية, عظيم

126
00:05:08,622 --> 00:05:09,488
ماذا؟

127
00:05:09,489 --> 00:05:10,836
لا شيء

128
00:05:10,836 --> 00:05:11,509
أنت غير موافق

129
00:05:11,510 --> 00:05:12,280
لقد قلت
عظيم

130
00:05:12,281 --> 00:05:13,243
مع حركة ما

131
00:05:13,243 --> 00:05:15,168
لا تتعدي على الأمور النفسية
إنها ليست من اختصاصك

132
00:05:15,169 --> 00:05:17,094
انظر, أنا راشدة يا بووث

133
00:05:17,094 --> 00:05:20,656
أقابل الرجال, و أخرج معهم, و في مناسبات
أنام معهم

134
00:05:20,657 --> 00:05:21,619
هذا رائع

135
00:05:21,619 --> 00:05:23,737
و لكنك لا تعرفين حتى من هو هذا الرجل الذي
سوف تقابلينه

136
00:05:23,737 --> 00:05:25,951
لقد شققت طريقي من خلال جبال التيبت متجنبة
الجيش الصيني

137
00:05:25,952 --> 00:05:28,166
أعتقد أنه بإمكاني تولي أمر عشاء مع شخص ما

138
00:05:28,166 --> 00:05:29,032
جميل, أتعرفين ماذا؟

139
00:05:29,033 --> 00:05:32,017
اقضي وقتاً ممتعاً مع ديك 431 أو أياً كان
اسمه المستعار

140
00:05:32,017 --> 00:05:33,076
نعم, سأفعل

141
00:05:33,076 --> 00:05:33,653
Good.

142
00:05:33,654 --> 00:05:34,231
جيد

143
00:05:34,232 --> 00:05:34,617
جميل

144
00:05:34,617 --> 00:05:39,430
جيد

145
00:05:40,682 --> 00:05:44,147
الضحية هي انثى, في أواخر السنوات المراهقة
منتصف العشرينات

146
00:05:44,148 --> 00:05:45,688
علامات سكينة على العظام

147
00:05:45,688 --> 00:05:47,228
أدلة على طعنات عميقة

148
00:05:47,229 --> 00:05:51,850
من المحتمل كي ينتش اللحم للخارج, لجعله....

149
00:05:51,850 --> 00:05:56,663
أكثر شهية للكلاب

150
00:05:59,745 --> 00:06:03,884
ديفيد, مرحبا

151
00:06:03,885 --> 00:06:04,655
نعم, لقد وصلت

152
00:06:04,655 --> 00:06:09,468
حسناً, أعتقد بأنني أسفل طابقين

153
00:06:10,046 --> 00:06:13,704
كلا, أعرف
حركة المرور على الطريق تكون متعبة جداً

154
00:06:13,705 --> 00:06:18,518
حسناً, وداعاً

155
00:06:58,666 --> 00:07:00,495
أريد صوراً مكبرة للأثلام المحجرية

156
00:07:00,495 --> 00:07:02,131
هل قمت بفحص براز الكلاب؟

157
00:07:02,132 --> 00:07:04,250
أجري الآن التعويم الاعتيادي

158
00:07:04,250 --> 00:07:05,309
لا تعتد على قول هذا كثيراً

159
00:07:05,309 --> 00:07:07,523
تحقق من الجزيئات من المحتمل أن الأف بي أي قد غفلت عنها
و كذلك بالنسبة ل.....

160
00:07:07,523 --> 00:07:10,218
لقد أخبرته بذلك مسبقاً مرتين

161
00:07:10,219 --> 00:07:11,759
هل أنت متأكدة بأنك لا تريدين شراباً؟

162
00:07:11,759 --> 00:07:13,395
تعرفين, لن يكون أمرا ً صعباً بالنسبة لشخص ما

163
00:07:13,396 --> 00:07:15,610
أن يحول رموز المعلومات المجردة الآمنة

164
00:07:15,610 --> 00:07:16,861
و يضعها على بطاقة هوية شخصية

165
00:07:16,862 --> 00:07:18,787
مع معلومات رقمية محولة موثقة أصلية

166
00:07:18,787 --> 00:07:20,231
و يتسلل إلى هنا

167
00:07:20,232 --> 00:07:21,387
هذا محتمل

168
00:07:21,387 --> 00:07:23,216
هل سوف تساعدون أنتما الاثنين أم لا؟

169
00:07:23,216 --> 00:07:25,430
تعرفين, بووث منزعج من مجيئك إلى هنا

170
00:07:25,430 --> 00:07:26,874
كان لديه أسئلة أكثر لك عن مسرح الجريمة

171
00:07:26,875 --> 00:07:29,667
لم يرد المجيء إلى هنا فقط لأنه أراد أن يركن السيارة
في المبنى

172
00:07:29,667 --> 00:07:32,073
أريد رؤية وجهها بأقصى سرعة لديك

173
00:07:32,074 --> 00:07:34,192
زاك, إن ندوب الرصاصة تلك لم تنظف بعد

174
00:07:34,192 --> 00:07:36,117
لقد عملت عليها لساعات أيتها الطبيبة برينان

175
00:07:36,117 --> 00:07:40,449
إذاً لم يكن ذلك وقتاً كافياً, اليس كذلك؟

176
00:07:40,450 --> 00:07:44,589
آسفة, و لكن....

177
00:07:44,589 --> 00:07:46,033
قم بسبر التجويف

178
00:07:46,034 --> 00:07:48,440
و ضع قليلاً من القطن الماص عند نهايته

179
00:07:48,440 --> 00:07:49,499
و اغمسها بالماء

180
00:07:49,500 --> 00:07:53,158
وضعها بلطف داخل الجرح إلى أن ينظف

181
00:07:53,158 --> 00:07:55,661
استغرق تنظيف كنيسة السيستين 13 عاماً على الأغلب

182
00:07:55,661 --> 00:07:57,393
لم أعتقد بأن كان لدينا هذا القدر من الوقت

183
00:07:57,394 --> 00:07:58,645
يا كتلة العظام
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟

184
00:07:58,646 --> 00:08:01,341
إنني أعمل, لماذا يجد الجميع هذا أمراً غريباً؟

185
00:08:01,341 --> 00:08:02,111
لماذا؟لا اعرف لماذا

186
00:08:02,112 --> 00:08:04,711
لأنه ربما منذ ساعة حاول شخص ما قتلك؟

187
00:08:04,711 --> 00:08:07,503
لا أعتقد بأنها فكرة سديدة ان تستمري بالعمل على
هذه القضايا

188
00:08:07,503 --> 00:08:09,235
هذا عملي يا بووث

189
00:08:09,236 --> 00:08:10,776
انظري, أياً كان قد قتل هؤلاء الضحايا
فإنه أراد التأكد

190
00:08:10,777 --> 00:08:12,606
من أنك لن تكملي التحقيق

191
00:08:12,606 --> 00:08:14,916
المئات من المجرمين يرغبون بأن أتوقف عن الذي أقوم به

192
00:08:14,916 --> 00:08:17,515
هل تقترح بان أتحلى عن مهنتي فحسب؟

193
00:08:17,516 --> 00:08:18,767
كوني منطقية فحسب

194
00:08:18,767 --> 00:08:20,211
حسناً

195
00:08:20,212 --> 00:08:23,389
يشير المنطق بأن مطلق النار متورط في إحدى هذه القضايا

196
00:08:23,389 --> 00:08:24,351
و بالتالي يجب ان أعرف من قتلهم

197
00:08:24,351 --> 00:08:25,987
قبل أن يحاول أن يقتلني مرة اخرى

198
00:08:25,988 --> 00:08:28,106
هل جلب الأخصائيون الرصاصات التي كانت من المفترض انها موجهة لي؟

199
00:08:28,106 --> 00:08:29,935
يجري أخصائيوا الحركة اختباراً عليها الآن

200
00:08:29,935 --> 00:08:32,534
و هل اعتقلت المشتبه به في قضية مقتل الامرأة
الشابة؟

201
00:08:32,535 --> 00:08:33,016
هولينغز

202
00:08:33,016 --> 00:08:34,652
لا أريد التحدث معه إلى أن يكون لدينا أدلة كافية

203
00:08:34,653 --> 00:08:35,904
و لكن وضعت رجالاً لمراقبته

204
00:08:35,905 --> 00:08:37,926
هل حصلت على قائمة بالنساء المفقودات من عمر....

205
00:08:37,926 --> 00:08:40,910
أعمارهن من 18-25 نعم
إنها على جهاز الكمبيوتر المخدم لديك

206
00:08:40,911 --> 00:08:42,932
يا كتلة العظام
الجميع يؤدي عمله

207
00:08:42,933 --> 00:08:45,051
حسناً, سأرى إن كان أياً منهم يطابق الضحية

208
00:08:45,051 --> 00:08:46,591
ماذا بخصوص عائلة الرومانو؟

209
00:08:46,591 --> 00:08:48,901
قال هوديجنز بانهم كانوا بتيادلون العداء مع عائلة كوجيني

210
00:08:48,902 --> 00:08:50,923
يقوم كينتون بسحب كل الملفات المتعلقة بالقضية

211
00:08:50,924 --> 00:08:53,138
و جميع نشاطات العصابة منذ ستة أعوام

212
00:08:53,138 --> 00:08:56,507
يا كتلة العظام, هناك شخص اخر يجب أن ننظر بامره
رجل موعدك

213
00:08:56,508 --> 00:09:00,070
لقد تحدثت معه يا بووث, كان عالقاً بسيارته في الزحمة المرورية

214
00:09:00,070 --> 00:09:01,995
ولمَ قد يريد قتلي؟

215
00:09:01,995 --> 00:09:05,460
ما الذي يدفع بشخص ما لقتل ضحيتك هناك؟

216
00:09:05,461 --> 00:09:08,156
انظري يا كتلة العظام, اعرف بانه أمر صعب بالنسبة لكِ الاعتراف
بأنك ربما كنت مخطئة بخصوص أمر ما

217
00:09:08,157 --> 00:09:09,697
و لكنني لا أهتم حقاًَ بمشاعرك في الوقت الحالي

218
00:09:09,698 --> 00:09:11,142
أنا مهتم أكثر بحياتك

219
00:09:11,142 --> 00:09:14,222
لذا, لكي نجلب رجل موعدك للاستجواب, أحضري
معطفك

220
00:09:14,222 --> 00:09:14,799
أنا أعمل

221
00:09:14,800 --> 00:09:16,629
كتلة العظام, لن أدعك تغيبين عن نظري

222
00:09:16,629 --> 00:09:21,442
إلى أن أعرف من يحاول قتلك

223
00:09:24,813 --> 00:09:25,872
تيمبرانس

224
00:09:25,872 --> 00:09:27,027
ديفيد

225
00:09:27,027 --> 00:09:27,989
هل أطلق احدهم النار عليك؟

226
00:09:27,990 --> 00:09:29,049
نعم

227
00:09:29,049 --> 00:09:29,722
يا إلهي

228
00:09:29,723 --> 00:09:30,396
أعرف

229
00:09:30,397 --> 00:09:31,263
ما الذي يمكنني فعله؟

230
00:09:31,263 --> 00:09:33,862
عذراً, انا العميل الخاص سيلي بووث
أنا من سيطرح الأسئلة

231
00:09:33,863 --> 00:09:34,922
أتريد الجلوس؟

232
00:09:34,922 --> 00:09:36,558
بالتأكيد, اقصد
لم أرَ أي شيء

233
00:09:36,559 --> 00:09:38,291
عندما وصلت إلى المطعم رأيت أفراد الشرطة

234
00:09:38,292 --> 00:09:40,313
و لكن لم يكن لدي أي فكرة بأن للأمر علاقة بكِ

235
00:09:40,313 --> 00:09:41,660
أنت تعمل بالاستثمارات المصرفية
رجل جيد المظهر

236
00:09:41,661 --> 00:09:43,875
و لكن عليك أن تعثر على الامرأة المناسبة على الانترنت

237
00:09:43,876 --> 00:09:44,646
عذراً؟

238
00:09:44,646 --> 00:09:46,186
ألم تعثر على أي امرأة في العمل؟

239
00:09:46,186 --> 00:09:48,689
حسناً, لقد كانت على الانترنت هي أيضاً
كما أنها طبيبة جميلة

240
00:09:48,689 --> 00:09:50,614
إن صورتك لا تنصفك بالمناسبة

241
00:09:50,615 --> 00:09:54,080
شكراً لك, صورتك أيضاً, انا....

242
00:09:54,081 --> 00:09:56,391
لابد أن إخراج الصورة لا يكون جيداً على الانترنت

243
00:09:56,391 --> 00:09:57,546
كتلة العظام....

244
00:09:57,547 --> 00:09:58,317
إنه أنحف

245
00:09:59,376 --> 00:10:00,820
لقد كان شخص يخاف من التكنولوجيا

246
00:10:00,820 --> 00:10:03,226
أعرف ماذا تعني لادايت

247
00:10:03,227 --> 00:10:06,211
إذاً, انت تقول بأنك كنت عالقاً في الزحمة

248
00:10:06,212 --> 00:10:08,715
ماذا, أتظن بأنني اطلقت النار عليها؟

249
00:10:08,715 --> 00:10:12,854
أنا احد المتبرعين لحملة برادي ضد عنف الأسلحة

250
00:10:12,855 --> 00:10:14,587
هل تعتقدين بانني حاولت قتلك؟

251
00:10:14,588 --> 00:10:15,839
إنه مضطر لفعل هذا

252
00:10:15,839 --> 00:10:16,705
نعم, انا مضطر لفعل هذا

253
00:10:16,706 --> 00:10:18,053
متى غادرت العمل؟

254
00:10:18,054 --> 00:10:19,016
حوالي 6؛45

255
00:10:19,016 --> 00:10:19,689
هل هناك أي شهود؟

256
00:10:19,690 --> 00:10:22,963
نعم, مساعدتي مارغريت جينسن, العميل الذي
كنت معه

257
00:10:22,964 --> 00:10:24,696
المستخدم الذي رأني أخرج من المرأب

258
00:10:24,697 --> 00:10:26,237
أقصد, ما لم يكونوا هم أيضاً مشتبهاً بهم

259
00:10:26,237 --> 00:10:27,681
سوف نتحدث مع الجميع

260
00:10:27,681 --> 00:10:29,413
راجع تقرير حركة المرور, لقد كانت فوضى

261
00:10:29,414 --> 00:10:33,457
لقد فعل

262
00:10:33,458 --> 00:10:34,131
فعلت ذلك

263
00:10:34,132 --> 00:10:37,116
ماذا؟

264
00:10:37,116 --> 00:10:38,945
هل أنا مضطر لطلب محامي؟

265
00:10:38,945 --> 00:10:42,218
فقط ابقى قريباً, في حال احتجناك لأي شيء أخر

266
00:10:42,219 --> 00:10:47,032
نعم بالطبع
أي شيء يمكنني المساعدة به

267
00:10:47,129 --> 00:10:49,150
إذاً, موضوع المواعدة على الانترنت ذاك

268
00:10:49,151 --> 00:10:50,210
كم من الوقت تدوم؟

269
00:10:50,210 --> 00:10:51,172
لأنه إن كانت فقط هي الطريقة لكي, تعرف....

270
00:10:51,173 --> 00:10:54,253
تواعد, فإنني سأقول لك بأنها طريقة وضيعة جداً

271
00:10:54,253 --> 00:10:57,045
أتعرف, احد شركاءي التقى بزوجته على الانترنت

272
00:10:57,045 --> 00:10:57,718
أنت تمزح

273
00:10:57,719 --> 00:10:59,163
كلا, إنهما متزوجين منذ خمسة اعوام

274
00:10:59,163 --> 00:11:01,281
هذا لا يعني بأنها ليست طريقة مخيفة

275
00:11:01,282 --> 00:11:03,303
عذراً, هل غفلت عن شيء ما؟

276
00:11:03,303 --> 00:11:04,939
لأنني لا أريد أن أقف في طريق أي
شيء بينكما

277
00:11:04,940 --> 00:11:06,191
ماذا؟ كلا
كلا

278
00:11:06,192 --> 00:11:08,310
كلا

279
00:11:08,310 --> 00:11:10,813
حسناً إذاً, ربما يمكننا أن نعيد ترتيب الموعد؟
كلا

280
00:11:10,813 --> 00:11:11,679
بالتأكيد

281
00:11:11,679 --> 00:11:13,123
عظيم

282
00:11:13,124 --> 00:11:15,049
أعتقد بان أحدهم بحاجة لهذه الغرفةلنذهب

283
00:11:15,049 --> 00:11:15,915
نعم, بالطبع

284
00:11:15,916 --> 00:11:17,263
سأرسل لك بريداً الكترونياً

285
00:11:17,263 --> 00:11:21,499
كوني بامان
ستكون كذلك

286
00:11:21,500 --> 00:11:22,270
إنه لطيف
ألا تعتقد ذلك؟

287
00:11:22,270 --> 00:11:24,388
نعم, إنه لطيف

288
00:11:24,388 --> 00:11:29,201
كمشتبه به
ماذا...ماذا بك

289
00:11:31,994 --> 00:11:34,112
مرحبا

290
00:11:34,112 --> 00:11:37,481
الضحية هي بيني هاميلتون
عمرها 19

291
00:11:37,481 --> 00:11:40,369
كانت طالبة و اختفت أثناء عودتها لغرفتها

292
00:11:40,370 --> 00:11:42,776
لقد كانت تنوي الذهاب إلى هايتي لتعمل في عيادة طبية

293
00:11:42,777 --> 00:11:44,606
سيظن بووث بأنها غلطته

294
00:11:44,606 --> 00:11:45,472
هل كان يعرفها؟

295
00:11:45,472 --> 00:11:47,590
لقد قام بذلك من قبل

296
00:11:47,590 --> 00:11:49,708
لم يستطع بووث الحصول على الدليل الذي يريده

297
00:11:49,708 --> 00:11:52,788
وعد الرجل بووث
لم يفعل أبداً

298
00:11:52,789 --> 00:11:54,618
أين هو بووث على أي حال؟

299
00:11:54,619 --> 00:11:57,411
اعتقدت بأن لن يدعك تغيبين عن نظره

300
00:11:57,411 --> 00:12:00,010
اعطيته الهوية الصحيحة لكوجين

301
00:12:00,010 --> 00:12:03,475
إنه يرسلها إلى كينتون

302
00:12:03,476 --> 00:12:05,401
كيف يعجبك ديفيد؟

303
00:12:05,401 --> 00:12:08,000
ليس أمراً عادياً استجواب الرجل في أول موعد

304
00:12:08,001 --> 00:12:09,445
إنه يعجبني

305
00:12:09,445 --> 00:12:12,429
لازال بووث غير موافق
ولكنني قلت له بأن يهتم بأمور الخاصة

306
00:12:13,296 --> 00:12:17,820
بووث هو رجل ضخم و قوي مثير يريد أن ينقذ حياتك

307
00:12:17,821 --> 00:12:21,864
أقصد بأن لديك فارساً بحسب المعايير الذهبية للأف بي أي
كحارس شخصي

308
00:12:21,865 --> 00:12:23,309
لذا أبعديه على نحو معتدل

309
00:12:23,309 --> 00:12:25,812
سمع كينتون بأن بأن عائلة الرومانوس كانت مستاءة
لأنهم أعادوا فتح التحقيق

310
00:12:25,812 --> 00:12:27,256
و عندما غضبوا
أطلقوا النار

311
00:12:27,256 --> 00:12:31,299
لقد قمت بتنظيف العظام أيتها الطبيبة برينان
يمكنك ان تأكلي منها

312
00:12:31,300 --> 00:12:34,284
هل هذه هي؟

313
00:12:34,284 --> 00:12:39,097
نعم

314
00:12:46,223 --> 00:12:48,533
عمل رائع يا زاك

315
00:12:48,533 --> 00:12:52,287
يمكنك أن ترى بعضاً من العلامات الباقية على العظم حيث
اخترقته الرصاصة

316
00:12:52,288 --> 00:12:52,961
هل أستطيع؟

317
00:12:52,962 --> 00:12:54,791
نعم

318
00:12:54,791 --> 00:12:57,005
هنا و هنا على الجانب الخارجي للعظم المركب

319
00:12:57,005 --> 00:13:00,470
هل تعتقدين أنه بإمكانك أن تستخدمي الحاسوب لإعادة
تشكيل الدمغة الكاملة التي خلفتها الرصاصة؟

320
00:13:00,471 --> 00:13:02,203
لا أعرف إن كان هنا ما يكفي لأعمل عليه

321
00:13:02,204 --> 00:13:03,166
ما الذي تحاولين الوصول إليه؟

322
00:13:03,167 --> 00:13:05,959
بعد إطلاقها, لكل رصاصة نموذجاً مميزاً

323
00:13:05,959 --> 00:13:08,462
لحفرة قالبها من ماسورة البندقية, صحيح؟

324
00:13:08,462 --> 00:13:12,601
نفس النموذج ذاك يجب ان يحفر في العظم
عندما تخترقه

325
00:13:12,602 --> 00:13:15,971
إن استطعنا استعادة النموذج
يمكننا عكس هيكلة الرصاصة

326
00:13:15,972 --> 00:13:17,319
و بعدها يكون بمقدورك أن تعرفي أي سلاح قد
استخدم

327
00:13:17,320 --> 00:13:18,667
تصنيعه, موديله, و كل تلك الأمور

328
00:13:18,668 --> 00:13:20,208
لم أسمع أبداً بهذه التقنية

329
00:13:20,208 --> 00:13:21,748
إنها نظرية كنت أعمل عليها

330
00:13:21,748 --> 00:13:23,769
فكرت بانه الوقت المناسب لاختبارها

331
00:13:23,770 --> 00:13:24,732
عظيم, اختبري نفسك

332
00:13:24,733 --> 00:13:26,177
حسناً, أي شيء أخر بخصوص الفتاة؟

333
00:13:26,177 --> 00:13:28,969
علامات السكينة عملت بواسطة شفرة غير مسننة

334
00:13:28,969 --> 00:13:31,761
ما يتوافق مع سكينة جيب مثل هذه

335
00:13:31,761 --> 00:13:35,419
لقد عثرت على علامات إضافية لسكينة على سي 5

336
00:13:35,420 --> 00:13:37,345
مما يشير إلى أن الحلق تم سلخه

337
00:13:37,345 --> 00:13:38,115
و بخصوص عينيها؟

338
00:13:38,115 --> 00:13:40,521
الأخدود في تجويفات العين لا يطابق أي شيء
من السكينة

339
00:13:40,522 --> 00:13:43,699
و هوديجز يلعب بمؤخرة الكلب, و بالتالي كلٌ
لديه شيء ليفعله

340
00:13:43,699 --> 00:13:44,661
هيا بنا

341
00:13:44,662 --> 00:13:45,239
ماذا؟

342
00:13:45,240 --> 00:13:48,128
إن كينتون يقوم بجمع كل شيء لديه
حول اختفاء كوجيني

343
00:13:48,128 --> 00:13:50,149
أنا أكثر فائدة هنا في الغالب

344
00:13:50,150 --> 00:13:52,460
كلا, أنت أكثر فائدة و أنت على قيد الحياة بالتأكيد
صحيح؟

345
00:13:52,460 --> 00:13:54,674
لن أتركك لوحدك, هيا

346
00:13:54,675 --> 00:13:56,889
إن كان المكان هنا خطراً جداً
إذاً لماذا تتركنا؟

347
00:13:56,889 --> 00:14:01,702
رجل ضخم قوي مثلك
سيكون بإمكانك الاعتناء بنفسك

348
00:14:03,725 --> 00:14:05,746
لقد عملت متخفياً مع عائلة الرومانوس لمدة سنتين

349
00:14:05,747 --> 00:14:07,672
لم أترقى كثيراً في المنظمة

350
00:14:07,672 --> 00:14:09,790
غادرت عندما ظننت بأن غطاءي قد انفضح

351
00:14:09,790 --> 00:14:11,811
هل تعتقد بأن فرداً ما من عائلة الرومانس قام بها؟

352
00:14:11,812 --> 00:14:14,122
لابد أنهم هم, من الصعب معرفة من هو على الرغم من ذلك

353
00:14:14,123 --> 00:14:17,011
إنهم يستخدمون الكثير من الرجال المختلفين من أجل
مهمة كهذه

354
00:14:17,011 --> 00:14:19,899
إنه فرانك لامباردي
شوهد في المنطقة

355
00:14:19,899 --> 00:14:22,979
متهم بقتل أكثر من 25 شخص

356
00:14:22,980 --> 00:14:26,445
في الغالب اطلاق النار, على الرغم من أنه
يحب اسلوب الخنق

357
00:14:26,446 --> 00:14:28,564
إذاً تعتقد بانهم حاولوا ان يمارسوا طريقتهم
مع الطبيبة الجيدة هنا؟

358
00:14:28,564 --> 00:14:30,200
تعرف, هم يحاولون ان يبدوا اكثر لياقة

359
00:14:30,201 --> 00:14:34,340
إنهم لا يريدون أن يطفو أي شيء من تاريخهم القديم على السطح
ذاك أمر سيء من اجل العمل

360
00:14:34,341 --> 00:14:36,555
و لكنك لا تعرف إن كانوا هم

361
00:14:36,555 --> 00:14:38,095
ما زالت لدي مصادري

362
00:14:38,095 --> 00:14:40,405
قالوا لي بأن الرومانوس يعلمون بانك
تعملين على هذه القضية

363
00:14:40,406 --> 00:14:41,657
و يعلمون بأنك الافضل

364
00:14:41,658 --> 00:14:44,835
أنصح بأن تهربي بعيداً

365
00:14:44,835 --> 00:14:46,471
ألهذا السبب جلبتني إلى هنا؟

366
00:14:46,471 --> 00:14:48,107
لتخيفني لكي أستسلم؟

367
00:14:48,108 --> 00:14:49,552
أريدك ان تكوني واقعية

368
00:14:49,552 --> 00:14:50,803
هؤلاء الناس الذين تتعاملين معهم....

369
00:14:50,804 --> 00:14:52,151
نحن لا نعرف مع من نتعامل

370
00:14:52,152 --> 00:14:53,307
من الممكن أن يكونوا هم, من الممكن ان يكونوا الهولينغس...

371
00:14:53,307 --> 00:14:56,002
كلا, كلا, المجرمون التسلسليين
إنهم يتبعون نموذجاً

372
00:14:56,003 --> 00:14:57,639
إنهم لا يقومون بالجلد و التعذيب و هذا

373
00:14:57,639 --> 00:14:59,468
إنهم يقتلون الناس باستخدام بندقية قوية للغاية

374
00:14:59,469 --> 00:15:02,549
أنت قلت بأن هولينغس تعهد بأن لن يعرف أحد
أبداً ما يكفي للنيل منه

375
00:15:02,549 --> 00:15:03,896
ربما أنه يعرف بأنني أستطيع ذلك

376
00:15:03,897 --> 00:15:05,052
بكل الأحوال, الأمر خطير جداص

377
00:15:05,053 --> 00:15:06,978
لقد اكتشفت تقريباً رصاصة في الجمجمة

378
00:15:06,978 --> 00:15:09,288
أستطيع ان أعطيك اجوبة يا بووث

379
00:15:09,289 --> 00:15:11,599
أستطيع مساعدتك في النيل من هولينغس

380
00:15:11,599 --> 00:15:15,835
هل تريدين حقاً أن أهرب بعيداً لأن
الأمر خطير جداً؟

381
00:15:15,836 --> 00:15:20,553
آسف يا رجل
لقد حاولت

382
00:15:20,553 --> 00:15:23,441
هل ورد أي شيء إضافي من قسم حركة القذائف عن
الرصاصات التي كانت تقصدني؟

383
00:15:23,441 --> 00:15:27,099
نعم, إنها مسألة عسكرية
مسدس دي أر-15

384
00:15:27,100 --> 00:15:27,966
برينان تتكلم

385
00:15:27,966 --> 00:15:31,239
فاشيلا هاباتيكا, إنه حيوان طفيلي يوجد في لحم الكبد

386
00:15:31,240 --> 00:15:32,972
عثرت على بيوضها في براز الكلب

387
00:15:32,973 --> 00:15:34,994
كانت كلاباً ضالة ,كانت تتضور جوعاً

388
00:15:34,995 --> 00:15:37,209
لابد و أن شخصاً ما أغراها بالدخول لمسرح الجريمة
بواسطة فتات كبد

389
00:15:37,209 --> 00:15:39,808
لأنه لم يكن هناك أي دليل على أي كبد
في مسرح الجريمة

390
00:15:39,808 --> 00:15:43,659
إذاً إن عثرنا على أية أثار للحيوان الطفيلي
يمكننا ربطهم مع الكلاب

391
00:15:43,659 --> 00:15:44,429
هذا محتمل

392
00:15:44,430 --> 00:15:46,451
اكتشفت أيضاً بأن علامات التقطيع على عظامها
تظهر

393
00:15:46,451 --> 00:15:48,857
بأن سكينة الجيب لها تشققات عند شفرتها

394
00:15:48,858 --> 00:15:53,671
حسناً, شكراً

395
00:15:59,160 --> 00:16:02,722
العميل بووث؟ مضى وقت طويل على رؤيتك

396
00:16:02,722 --> 00:16:03,492
هولينغز

397
00:16:03,492 --> 00:16:05,128
أتساءل إن كان بإمكاننا ان نلقي نظرة
على منزلك

398
00:16:05,129 --> 00:16:06,669
هل لديك مذكرة؟

399
00:16:06,669 --> 00:16:10,616
كلا, و لكنك تستمتع بكونك متعاوناً
على ما اذكر

400
00:16:10,617 --> 00:16:13,697
ادخلا رجاء

401
00:16:13,698 --> 00:16:16,393
لابد و أنك الطبيبة برينان؟

402
00:16:16,393 --> 00:16:18,703
سمعت عن الحادثة الليلة الماضية

403
00:16:18,704 --> 00:16:20,629
لابد أنك واجهت رعباً حقيقياً

404
00:16:20,629 --> 00:16:21,976
لا تتلاعب معه يا هولينغز

405
00:16:21,977 --> 00:16:26,501
آمل بألا تظن بأنني كنت بلا شعور

406
00:16:26,502 --> 00:16:29,294
ربما يمكنك ان تخبرني عن الذي تبحث عنه
و اساعدك؟

407
00:16:29,294 --> 00:16:31,700
نريد فقط أن نلقي نظرة على المكان
هذا كل شيء

408
00:16:31,701 --> 00:16:35,359
تفضل

409
00:16:35,360 --> 00:16:36,900
هل أستطيع ان أفتح هذه؟

410
00:16:36,900 --> 00:16:41,713
بالطبع

411
00:16:44,121 --> 00:16:47,490
هل هذا بخصوص الفتاة التي عثروا عليها تلك
الليلة؟

412
00:16:47,490 --> 00:16:49,800
أمر مريع

413
00:16:49,801 --> 00:16:53,170
أنت لا تظن بأنني متورط بهذه الفعلة أيضاً
أليس كذلك أيها العميل بووث؟

414
00:16:53,171 --> 00:16:56,251
الشفرات نظيفة
لا يوجد تشققات

415
00:16:56,252 --> 00:17:01,065
أضمن لك بأن أياً كان ما تبحثون عنه
فإنكم لن تجدوه هنا

416
00:17:02,413 --> 00:17:05,205
ما نريده يمكن ان يكون مقفل عليه في مكان ما

417
00:17:05,205 --> 00:17:07,804
دستات من المفاتيح هنا

418
00:17:07,805 --> 00:17:10,115
عشرات الآلاف

419
00:17:10,115 --> 00:17:12,425
ربما سوف نضعهم على المنضدة و نفحصهم

420
00:17:12,426 --> 00:17:14,351
هذه مجموعة خاصة

421
00:17:14,351 --> 00:17:16,276
أخشى أنه بدون سبب أو مذكرة رسمية....

422
00:17:16,277 --> 00:17:18,491
كما ترى, لدي سبب

423
00:17:18,491 --> 00:17:19,261
هل ترى هذا المفتاح هنا؟

424
00:17:19,262 --> 00:17:21,476
إنه يخص مبناً فيدرالياً, كُتب عليه
" لا تنسخه"

425
00:17:21,476 --> 00:17:24,364
و المفتاح الأخر يبدو و كأنه قد استخدم في عملية سطو على المنزل
عند زاوية الشارع تماماً

426
00:17:24,364 --> 00:17:27,059
و طالما انك سمحت لنا بالدخول لمنزلك....

427
00:17:27,060 --> 00:17:30,911
هذه وقاحة كبيرة أيها العميل بووث
فتحت لك منزلي و تركت هذه....

428
00:17:30,911 --> 00:17:33,221
قبل ان يحرك أي شيء
يجب ان نقوم بتصوير كل شيء

429
00:17:33,222 --> 00:17:36,591
كيفية ترتيبه للمواد في الغرفة يمكن ان تكون
مهمة للغاية

430
00:17:36,591 --> 00:17:38,516
بعد أذنكم
أود الاتصال بمحاميَ

431
00:17:38,517 --> 00:17:43,330
هذه الألاعيب لم تعد ظريفة, اليس كذلك هولينغز؟

432
00:17:47,085 --> 00:17:48,817
لدي موعد في المحكمة صباح الغد في الساعة العاشرة

433
00:17:48,818 --> 00:17:50,550
ليس لديك أي حق في مصادرة مجموعته

434
00:17:50,551 --> 00:17:51,898
كانت هناك عملية سطو على منزل في المنطقة

435
00:17:51,899 --> 00:17:53,535
يمكن لهذه المفاتيح أن تعطينا بعض
الأجوبة

436
00:17:53,536 --> 00:17:55,750
لا يمكن ان يكون موكلي متورطاً بأي من
عمليات السطو هذه

437
00:17:55,750 --> 00:17:58,734
من الممكن أن تكون على حق
و لكن لدي عمل يجب أن أؤديه يا رجل

438
00:17:58,735 --> 00:18:02,489
و لطالما كان السيد هولينغز هنا متفهماً لهذا في الماضي

439
00:18:02,490 --> 00:18:04,319
أنا اتفهم بالفعل

440
00:18:04,319 --> 00:18:07,592
لقد ادليت لك بتصريح شرحت فيه من أين
حصلت على المفاتيح...

441
00:18:07,592 --> 00:18:09,421
و طالما انك لم تتهمه بأي شيء....

442
00:18:09,421 --> 00:18:10,191
نعم

443
00:18:10,192 --> 00:18:15,005
و لكنني أتطلع بشدة لاتهامه بهذا
انظر لهذا

444
00:18:23,574 --> 00:18:28,387
أتخيل كم هو الأمر محبط جداً عندما
تعجز عن حل جريمة ما

445
00:18:28,965 --> 00:18:31,660
إن موكلي باحث محترم في مؤسسة وايتلي
للكيميائيات

446
00:18:31,661 --> 00:18:34,741
لم يغب يوماً واحداً عن العمل خلال الاسبوعين الماضيين

447
00:18:34,742 --> 00:18:36,667
ما لم يكن لديك دليل لاعتقاله....

448
00:18:36,668 --> 00:18:39,652
لا تستطيع التوقف عن النظر إليها, اليس كذلك يا هولينغز

449
00:18:39,652 --> 00:18:41,962
ما الذي تثيره فيك؟

450
00:18:41,963 --> 00:18:46,776
هل تثيرك؟

451
00:18:47,932 --> 00:18:49,857
هل هذا هو المختل؟

452
00:18:49,857 --> 00:18:51,397
إنه ذكي جداً

453
00:18:51,398 --> 00:18:56,019
كان يعرف بأننا كنا نبحث عن سكينة جيب
فوضع واحدة ظاهرة للعيان

454
00:18:56,019 --> 00:18:57,366
السكينة الغير مطلوبة

455
00:18:57,367 --> 00:19:00,351
إن لم تعثروا على أي شيء مادي
فإنه سيذهب مجدداً, صحيح؟

456
00:19:00,351 --> 00:19:02,757
لا اعرف إن كان بووث سيتحمل ذلك

457
00:19:02,758 --> 00:19:04,779
يجب ان تقود هذه المفاتيح إلى مكان ما

458
00:19:04,780 --> 00:19:07,379
ها هي الملفات التي لدينا عن كل أولئك
المتهمين

459
00:19:07,380 --> 00:19:09,690
أشخاص كنا نعرف بانهم كانوا يعملون لصالح
الرومانوس منذ ستة اعوام

460
00:19:09,690 --> 00:19:12,482
لديك الأوصاف البدنية, الزمر الدموية, كل ما لدينا

461
00:19:12,482 --> 00:19:14,888
يمكن أن تكون مفيدة للعثور على أي دليل جديد حول الجثة

462
00:19:14,889 --> 00:19:16,429
شكراً

463
00:19:16,430 --> 00:19:17,489
بعد ان أعدنا تشكيل الرصاصة

464
00:19:17,489 --> 00:19:19,895
يمكننا أن نتتبع اثر زاوية الدخول بالاستناد للارتفاع....

465
00:19:19,896 --> 00:19:21,917
لا أفهم

466
00:19:21,917 --> 00:19:23,457
ليس لديك الدائرة المادية لاطلاق النار

467
00:19:23,458 --> 00:19:25,672
أنا احاول أن أعمل واحدة بالاستناد
للجروح

468
00:19:25,672 --> 00:19:28,078
يمكن ان تعطينا سلاح الجريمة

469
00:19:28,079 --> 00:19:29,138
رائع

470
00:19:29,138 --> 00:19:30,774
إن نجحت الطريقة

471
00:19:30,775 --> 00:19:32,122
لا يمكنك اعتقاله

472
00:19:32,123 --> 00:19:34,241
أعلميني إن كان هناك أي شيء اخر يمكنني
أن افعله من اجلك

473
00:19:34,241 --> 00:19:35,588
بالتاكيد

474
00:19:35,589 --> 00:19:37,033
أستطيع و سأفعل

475
00:19:37,033 --> 00:19:38,669
أنت تصطاد

476
00:19:38,669 --> 00:19:42,327
لن يسمح لك أي قاضٍ بالاحتفاظ بهذه المجموعة
أيها العميل بووث

477
00:19:42,328 --> 00:19:43,675
يجب ان تعرف هذا

478
00:19:43,676 --> 00:19:48,489
سوف نسترجعها غداً

479
00:19:48,682 --> 00:19:53,495
محاولة جيدة

480
00:19:53,496 --> 00:19:54,843
حصلنا على المفاتيح لدوافع متزعزة للغاية

481
00:19:54,844 --> 00:19:56,865
يستطيع القضاة أن يطلقوها خلال أقل من 18 ساعة

482
00:19:56,866 --> 00:19:59,080
ما لم نجد شيئاً ما ملموس

483
00:19:59,080 --> 00:19:59,850
لذا فكرت كتلة العظام أنه بغمكانك تقديم المساعددة

484
00:19:59,850 --> 00:20:01,390
لا أفهم كيف فانا عالم آثار

485
00:20:01,391 --> 00:20:05,338
اخبرتني أنه بإمكانك النظر إليها كما لو انها
من موقع تاريخي نوعاً ما

486
00:20:05,338 --> 00:20:08,515
أعتقد بأن هذا افتراض منطقي

487
00:20:08,515 --> 00:20:10,729
بيئة الشخص هي انعكاس لماهيته

488
00:20:10,729 --> 00:20:13,328
إنه مفترس, ذكي جداً, يستمتع بألاعيب

489
00:20:13,329 --> 00:20:15,350
يشعر بأنه لا يمكن مسه...

490
00:20:15,351 --> 00:20:17,661
الغرفة متمركزة حول هذا الكرسي

491
00:20:17,661 --> 00:20:21,126
يمكنك ان ترى كيف أنه محاط من الخلف و الجوانب بعلب
المفاتيح

492
00:20:21,127 --> 00:20:23,148
لو انها كانت مجموعة شريفة لكان وصعها مواجهة له

493
00:20:23,149 --> 00:20:26,614
و لكن على هذه الهيئة فإنه يعرضها

494
00:20:26,615 --> 00:20:28,829
شخص مثل هذا, تعرف, مفاجآت جرائمه

495
00:20:28,829 --> 00:20:30,754
نحن نبحث في هذه المفاتيح الآن

496
00:20:30,755 --> 00:20:34,028
لنرى إن كنا نستطيع أن نطابقها مع قفل مخزن أو مع
شقة أخرى

497
00:20:34,028 --> 00:20:34,990
ولكن يوجد الكثير منهم

498
00:20:34,991 --> 00:20:36,627
كان حكام المايا يحتفظون بتذكارات من قتلاهم

499
00:20:36,628 --> 00:20:39,034
كانوا يطلقون على طريقة عرضها اسم
"زامباتلي"

500
00:20:39,035 --> 00:20:40,767
كان يعتقد بانها تظهر قدرتهم و قوتهم

501
00:20:40,767 --> 00:20:42,885
و أنها تثير الرعب داخل كل شخص يراها

502
00:20:42,886 --> 00:20:43,559
إنه شخص منعزل

503
00:20:43,559 --> 00:20:46,158
نعم, و لكن هذه تعطيه ما يكفي من
القوة و الآمان

504
00:20:46,159 --> 00:20:48,854
لدرجة أنه يدخلك إلى منزله

505
00:20:48,855 --> 00:20:50,106
إنه يستخدم يده اليمنى, صحيح؟

506
00:20:50,106 --> 00:20:51,453
أجل, صحيح

507
00:20:51,454 --> 00:20:54,342
حسناً, علب المفاتيح على جانبه الايمن

508
00:20:54,342 --> 00:20:58,000
تلك التي لها قيمة كبيرة بالنسبة له تكون في متناول اليد

509
00:20:58,001 --> 00:21:00,504
إنه تحتبس قوته

510
00:21:00,504 --> 00:21:05,317
كنت لأنظر إلى أية مفاتيح في الحاويات التي على جانبه
الأيمن, هنا تماماً

511
00:21:06,473 --> 00:21:08,494
ظننت أنه من الممكن ان تكون شفرة منشار من
نوع ما

512
00:21:08,495 --> 00:21:10,805
لقد قارنت الضرر مع هذه

513
00:21:10,806 --> 00:21:13,983
و لكنها تشكل نموذجاً متناسق

514
00:21:13,983 --> 00:21:16,582
إنها لا تتطابق مع ما نراه في التجويفات المحجرية

515
00:21:16,582 --> 00:21:18,700
ماذا لو أنها كانت تقاوم؟

516
00:21:18,700 --> 00:21:20,336
نقص في النزيف في الأنسجة المحيطة بالعين

517
00:21:20,337 --> 00:21:23,321
يشير إلى أنها كانت ميتة مسبقاً قبل أن تمت
إزالة العينين

518
00:21:23,322 --> 00:21:26,595
يجب أن نبحث عن شيء ما أصغر
يمكن ان يكون أداة جراحية

519
00:21:26,595 --> 00:21:29,868
الاسمنت المسلح المستخدم لإغراق كوجيني مشكل من المادة أ
الرماد

520
00:21:29,868 --> 00:21:31,023
عوضاً عن الاسمنت المصنع في مدينة بورتلاند

521
00:21:31,024 --> 00:21:32,179
و هو أمر مثير جداً

522
00:21:32,179 --> 00:21:33,430
ليس بعد

523
00:21:33,431 --> 00:21:35,741
كل شركة لتصنيع الاسمنت لها مزيجها المتفرد الخاص

524
00:21:35,741 --> 00:21:36,992
بالتأكيد يجب أن تتماشى مع قوانين البناء

525
00:21:36,993 --> 00:21:38,533
و لكن بعد ذلك الأمر يعود للشركة

526
00:21:38,533 --> 00:21:42,672
هؤلاء الأشخاص كانوا يقطعون الزوايا باستخدام الرماد المتطاير
و الذي هو أرخص بكثير

527
00:21:42,673 --> 00:21:44,213
شركة تابفورد للإنشاءات

528
00:21:44,213 --> 00:21:47,678
منذ ستة أعوام, كانت مملوكة من قبل كارلو رومانو

529
00:21:47,679 --> 00:21:49,411
لا يبدو رومانو قلق كثيراً

530
00:21:49,412 --> 00:21:50,759
نعم, إنها عجرفة

531
00:21:50,760 --> 00:21:51,530
كلمة جيدة

532
00:21:51,530 --> 00:21:52,396
شكراً لك

533
00:21:52,397 --> 00:21:54,900
لن يبدو معتداً بنفسه كثيراً بعد أن
تحدثنا معه

534
00:21:54,900 --> 00:21:56,247
لقد حصلت على أسماء جميع موظفيه

535
00:21:56,248 --> 00:21:58,462
من شركاته للبناء منذ ستة أعوام

536
00:21:58,462 --> 00:22:01,639
و سحبت فواتير المبيعات. يوجد الكثير من الاشياء للبحث
من خلالها

537
00:22:01,639 --> 00:22:04,334
سوف يحاول هوديجنز و يرى إن كان
هناك أي جلد أو ظفر

538
00:22:04,335 --> 00:22:06,260
في الاسمنت ليأخذ تركيبة الحمض النووي منها

539
00:22:06,261 --> 00:22:11,074
هذا أيضاً احتمال ضئيل اخر

540
00:22:11,460 --> 00:22:14,059
بووث يتكلم

541
00:22:14,059 --> 00:22:15,791
نعم

542
00:22:15,792 --> 00:22:17,428
أمر القاضي بإطلاق مصادرات هولينغز

543
00:22:17,429 --> 00:22:18,584
لا يوجد أساس لاعتقاله

544
00:22:18,584 --> 00:22:19,835
كم هو عدد المفاتيح التي تفحصوها؟

545
00:22:19,836 --> 00:22:21,183
اضطر المختبر إلى أن يطابق نماذج المفاتيح

546
00:22:21,183 --> 00:22:23,782
أرقامها التسلسية, مصادرها

547
00:22:23,783 --> 00:22:26,382
مقارنة تسنيناتها...

548
00:22:26,382 --> 00:22:27,344
بالمسننات؟

549
00:22:27,345 --> 00:22:29,751
لقد انتهوا من أول 500 مفتاح يا كتلة العظام
لذا أعتقد.....

550
00:22:29,752 --> 00:22:33,025
لا يوجد قفل
هذه المفاتيح لا تفتح شيء

551
00:22:33,025 --> 00:22:33,891
ما الذي تتحدثين عنه؟

552
00:22:33,892 --> 00:22:35,432
المسننات, الأخاديد

553
00:22:35,432 --> 00:22:38,320
المنحوتة في العظم حول عين الضحية....

554
00:22:38,321 --> 00:22:41,113
لم تكن منتظمة, مثل.....

555
00:22:41,113 --> 00:22:43,038
مثل أخاديد المفتاح

556
00:22:43,038 --> 00:22:44,578
كتلة العظام, كم مفتاح تحتاجين؟

557
00:22:44,579 --> 00:22:49,392
حسناً, للسيارة, المختبر, المنزل, المشرحة....
أحتاج إلى الكثير من المفاتيح

558
00:22:49,392 --> 00:22:50,354
الأخاديد؟

559
00:22:50,355 --> 00:22:52,858
لابد أنه استخدم مفتاحاً لكي يقلع العينين

560
00:22:52,858 --> 00:22:54,590
و احتفظ به قريباً منه, في شقته

561
00:22:54,591 --> 00:22:56,420
كان ذلك هو تذكاره

562
00:22:56,421 --> 00:22:58,827
كم من الوقت أطول يمكنك أن تحتفظ بالمصادرات هنا ؟

563
00:22:58,827 --> 00:23:00,174
إنه في طريقه الآن لكي يطالب بهم

564
00:23:00,175 --> 00:23:02,485
إذاً لديك على الأقل نصف ساعة, ربما اكثر؟

565
00:23:02,486 --> 00:23:03,256
على الأقل

566
00:23:03,256 --> 00:23:07,107
حسناً, قل للخبراء أن ينسوا مسألة
مطابقتها بأي قفل

567
00:23:07,107 --> 00:23:08,936
اطلب منهم أن يصورا كل مفتاح
و أرسل هذه إلى زاك

568
00:23:08,936 --> 00:23:12,594
لكي يستطيع ان يجد المفتاح الذي يتطابق مع المسننات
التي على العظم

569
00:23:12,595 --> 00:23:13,557
يجب ألا يستغرق هذا وقتاً طويلاً

570
00:23:13,558 --> 00:23:15,964
صور المفاتيح, أرسله إلى زاك, صحيح

571
00:23:15,965 --> 00:23:17,505
إنها جيدة,صحيح؟

572
00:23:17,505 --> 00:23:20,104
أخبرتك

573
00:23:20,104 --> 00:23:23,184
لم يعطنا رومانو أي شيء, لذا يفترض بي غالباً أن أعود
إلى المختبر

574
00:23:23,185 --> 00:23:24,436
كلا, يستطيع المنحرفين لديك أن يتعاملوا مع الأمر

575
00:23:24,437 --> 00:23:25,496
أنت لم تنامي لأكثر من يوم كامل

576
00:23:25,496 --> 00:23:26,747
يجب ان تأخذي قسطاً من الراحة

577
00:23:26,748 --> 00:23:28,384
سوف أنام على الأريكة

578
00:23:28,384 --> 00:23:30,309
هل تعتقد بأنك ستبقى هنا معي؟

579
00:23:30,310 --> 00:23:31,465
نعم

580
00:23:31,465 --> 00:23:32,909
منزل رائع بالمناسبة, كتلة العظام

581
00:23:32,909 --> 00:23:35,412
كلا, انا محجوزة هنا يا بووث
سأكون بخير

582
00:23:35,412 --> 00:23:35,797
انظري

583
00:23:35,797 --> 00:23:37,433
أريدك أن تبتعدي عن نوافذك أيضاً

584
00:23:37,434 --> 00:23:40,418
لدى القناص مرمى اطلاق نار واضح من أي من المباني المحيطة

585
00:23:40,419 --> 00:23:43,499
كان بإمكاني البقاء في المختبر
التدابير الأمنية مشددة هناك

586
00:23:43,500 --> 00:23:45,521
و كان من الممكن أن تعملي, و يمكن انك
كنت سوف تتعبين

587
00:23:45,521 --> 00:23:47,446
كان من الممكن أن تكوني اكثر عرضة للهجوم عندما
تخرجين

588
00:23:47,447 --> 00:23:49,853
ثقي بي, هذا أفضل حل

589
00:23:49,854 --> 00:23:52,164
لذا....

590
00:23:52,164 --> 00:23:53,800
أين جهاز التلفاز؟

591
00:23:53,801 --> 00:23:56,881
كان لدي واحداً, و لكنه معطل, أنا....

592
00:23:56,882 --> 00:24:01,695
أنا أقرأ و أصغي للموسيقى غالباً.....

593
00:24:01,792 --> 00:24:06,220
إذاً فلنستمع لبعض الموسيقى

594
00:24:06,221 --> 00:24:08,916
موسيقى, ماذا لدينا يا كتلة العظام؟

595
00:24:08,916 --> 00:24:10,937
موسيقى عالمية

596
00:24:10,938 --> 00:24:13,441
غرفة الطوارىء, هناك صدمة

597
00:24:13,441 --> 00:24:15,559
فرقة مغني حلق التيبت

598
00:24:15,559 --> 00:24:18,351
هذه في الغالب تخص العمل

599
00:24:18,352 --> 00:24:20,662
كاين ويست, كابتن باور....

600
00:24:20,662 --> 00:24:22,683
حسناً, انظري لهذا

601
00:24:22,684 --> 00:24:24,416
انظري لهذا الرجل, الكثير من موسيقى الجاز

602
00:24:24,417 --> 00:24:27,882
يمكنني أن أفكر بان كل هذه الأشياء المجانية
لا يمكنك التنبؤ بها

603
00:24:27,883 --> 00:24:29,038
كلا, احبها

604
00:24:29,038 --> 00:24:31,733
يجب أن يعيش الفنان مع إنشاء نغمي

605
00:24:31,734 --> 00:24:32,889
و أن يثق بغرائزه الخاصة

606
00:24:32,889 --> 00:24:37,125
حتى يجد مخرجاً له من المتاهة اللانهائية من الاحتمالات
الموسيقية

607
00:24:37,125 --> 00:24:41,938
و الموسيقين العظماء يفعلون ذلك

608
00:24:41,939 --> 00:24:42,901
ماذا؟

609
00:24:42,902 --> 00:24:43,479
كلا, لا شيء

610
00:24:43,480 --> 00:24:47,427
لم أتوقع أبداً أنك يمكن...تعرفين

611
00:24:47,427 --> 00:24:49,352
بأنني أحب الموسيقى؟

612
00:24:49,352 --> 00:24:51,758
حسناً, أنا لا أتحدث عن هذا الأمر عادة

613
00:24:51,759 --> 00:24:53,491
ولكن طالما أنك ذكرت الموضوع, ظننت.....

614
00:24:53,492 --> 00:24:55,321
لم أقصد ان أجعلك مدركة

615
00:24:55,322 --> 00:24:57,825
ما هذا؟

616
00:24:58,114 --> 00:24:58,691
ما هو؟

617
00:24:58,691 --> 00:24:59,172
رائع

618
00:24:59,173 --> 00:25:03,986
بووث

619
00:25:04,757 --> 00:25:06,104
كيف وصل هذا إلى هناك؟

620
00:25:06,104 --> 00:25:07,836
أرجوك, الجميع يحب الفورينر

621
00:25:07,837 --> 00:25:12,650
يتحدث عن المتعة الاجرامية

622
00:25:38,742 --> 00:25:40,571
برينان تتكلم

623
00:25:40,571 --> 00:25:42,785
ديفيد, مرحبا

624
00:25:42,786 --> 00:25:44,711
أنا بخير, شكراً

625
00:25:44,711 --> 00:25:45,481
بووث, نعم

626
00:25:45,481 --> 00:25:50,294
مازلت قيد الحجز إلى ان نحل هذه الجرائم

627
00:25:50,295 --> 00:25:51,161
نعم, فورينر

628
00:25:51,162 --> 00:25:55,975
أكيد, سأكلمك غداً

629
00:25:57,131 --> 00:26:01,944
حسناً, شكراً للاتصال, وداعاً

630
00:26:02,715 --> 00:26:03,966
آمل أنك لم تفكري....

631
00:26:03,966 --> 00:26:04,928
كلا

632
00:26:04,929 --> 00:26:09,357
كلا, لأنني ما كنت لأفسد الأمر عليك

633
00:26:09,358 --> 00:26:14,171
ليست مشكلة

634
00:26:14,461 --> 00:26:18,312
هل لديك صودا؟ عصير؟

635
00:26:18,312 --> 00:26:20,044
نعم, في ثلاجتي
سأحضرها

636
00:26:20,045 --> 00:26:21,007
كلا, كلا

637
00:26:21,007 --> 00:26:24,280
أتعرفين ماذا, أنا لست ضيفك
أنت لست مضطرةً لخدمتي

638
00:26:24,281 --> 00:26:26,399
أنا سأحضرها, هل تريدين اي شيء؟

639
00:26:26,399 --> 00:26:29,768
لا بأس

640
00:26:29,768 --> 00:26:34,581
هناك بضعة كؤوس على لوح الفناجين على يمين الثلاجة

641
00:26:53,837 --> 00:26:54,607
كينتون في طريقه إلى هنا

642
00:26:54,608 --> 00:26:56,533
يجب أن تعدينني بانك سوف تبقين معه

643
00:26:56,533 --> 00:26:57,495
سأفعل

644
00:26:57,496 --> 00:26:59,421
هل قاموا بجمع كل الأدلة من حادثة الانفجار؟

645
00:26:59,421 --> 00:27:00,287
نعم

646
00:27:00,288 --> 00:27:01,347
انت متاكدة؟

647
00:27:01,347 --> 00:27:04,909
نعم يا بووث, كنت هناك
لقد كانوا مجتهدين جداً

648
00:27:04,909 --> 00:27:08,856
و كنت مزعجة جداً

649
00:27:08,857 --> 00:27:11,841
آسفة يا بووث
كان يجب أن أكون انا في الفراش

650
00:27:11,841 --> 00:27:13,381
أنا بخير, تعرفين

651
00:27:13,381 --> 00:27:16,846
لا أعرف حتى إن كان عليَ أن أمكث
هنا

652
00:27:16,847 --> 00:27:18,098
لقد فجرت

653
00:27:18,099 --> 00:27:19,158
لقد مررت بما هو أسوأ

654
00:27:19,158 --> 00:27:21,853
لديك حروق, تمزقات

655
00:27:21,854 --> 00:27:25,127
ضلعين مكسورين, كسر في عظم الترقوة....

656
00:27:25,127 --> 00:27:29,940
حسناً, لقد تعرضت للانفجار

657
00:27:31,193 --> 00:27:36,006
هلَا اعطيتني قطعة من الحلوى؟

658
00:27:39,857 --> 00:27:42,841
آه

659
00:27:42,842 --> 00:27:47,655
شكراً يا كتلة العظام
انظري لهذا

660
00:27:49,389 --> 00:27:50,640
تعرف...

661
00:27:50,640 --> 00:27:55,453
في صور الاشعة السينية خاصتك, يوجد تاريخ من الكسور
المركبة في قدمك

662
00:27:55,936 --> 00:27:58,439
تتوافق مع فعل الضرب

663
00:27:58,439 --> 00:28:02,482
إنها طريقة شائعة في الشرق الأوسط للتعذيب

664
00:28:02,482 --> 00:28:07,295
ضرب أسفل القدمين بالأنابيب و الخراطيم....

665
00:28:07,681 --> 00:28:09,799
أعرف

666
00:28:09,799 --> 00:28:14,612
كما ان هناك مؤشرات على جروح تبقى عندما تقوم بحماية
شخص ما

667
00:28:15,480 --> 00:28:17,309
كيف بإمكانك معرفة كل هذا؟

668
00:28:17,309 --> 00:28:21,641
الندوب تظهر بأن القفص الصدري انتشر بطريقة
ما.....

669
00:28:21,641 --> 00:28:26,454
نعم, حسناً

670
00:28:26,551 --> 00:28:30,498
صديق ذاك.....

671
00:28:30,499 --> 00:28:35,312
أضاع سلاحه, و انا....

672
00:28:35,601 --> 00:28:40,414
حاولت

673
00:28:42,244 --> 00:28:47,057
لم يتمكن من النجاة

674
00:28:47,636 --> 00:28:52,449
تعرفين, كان يجب ألا تنظري
في صور الأشعة السينية خاصتي

675
00:28:52,450 --> 00:28:54,664
آسفة

676
00:28:54,664 --> 00:28:55,337
مرحبا

677
00:28:55,338 --> 00:28:56,204
نعم

678
00:28:56,204 --> 00:28:58,610
تبدو مرهقاً

679
00:28:58,611 --> 00:29:00,536
المزيد من هذه الحلوى و سأكون بخير

680
00:29:00,537 --> 00:29:02,173
التصق بها

681
00:29:02,173 --> 00:29:03,135
إن أردت مني ذلك

682
00:29:03,136 --> 00:29:05,542
ألا تعتقد بأنه يجب أن تتم استشارتي؟

683
00:29:05,543 --> 00:29:06,409
كلا

684
00:29:06,410 --> 00:29:08,335
وابقها قريبة منك

685
00:29:08,335 --> 00:29:09,682
لا تقلق

686
00:29:09,683 --> 00:29:10,453
كان من الممكن أن تكوني أنت

687
00:29:10,453 --> 00:29:12,474
نعم, زاك أعرف

688
00:29:12,475 --> 00:29:14,689
السبب الوحيد لنجاته هو أنه كان يحاول
الوصول إلى الكؤوس

689
00:29:14,689 --> 00:29:16,325
أعرف

690
00:29:16,326 --> 00:29:17,385
هلَا غيرنا الموضوع؟

691
00:29:17,385 --> 00:29:18,540
لنتحدث عن الانتقام

692
00:29:18,540 --> 00:29:20,080
خطيئة القتل

693
00:29:20,081 --> 00:29:22,391
اطلاق السراح المسهول الذي نبحث عنه يمكن تحقيقه
فقط

694
00:29:22,391 --> 00:29:24,123
عندما نجمع بنجاح ما يكفي من الأدلة

695
00:29:24,124 --> 00:29:26,723
لنعادل الشخص أو الأشخاص المسؤولين

696
00:29:26,724 --> 00:29:28,553
عن وضع بووث في المستشفى

697
00:29:28,553 --> 00:29:30,671
نعادل يمكن أن تعني إما الاعتقال
أو القتل

698
00:29:30,671 --> 00:29:32,981
نعم, يمكن ان تحمل كلا المعنيين

699
00:29:32,982 --> 00:29:34,907
لا أفهم, ما الذي نفعله بالضبط؟

700
00:29:34,907 --> 00:29:36,639
أنا أستخدم برنامج تعزيز رقمي

701
00:29:36,640 --> 00:29:38,758
لملأ العلامات المفقودة التي عملتها الرصاصة

702
00:29:38,758 --> 00:29:40,876
عندما اخترقت العظم

703
00:29:40,876 --> 00:29:42,223
تأثرت؟

704
00:29:42,224 --> 00:29:44,342
لدي المزيد من الأعيب

705
00:29:44,342 --> 00:29:48,000
لا يوجد رنة, عازب أم شاذ؟

706
00:29:48,001 --> 00:29:50,600
شاذ؟ لماذا تقولين شاذ؟

707
00:29:50,600 --> 00:29:53,103
ظهرك مكسور يا عزيزي, كان لابد أن اسأل

708
00:29:53,104 --> 00:29:54,259
لست شاذاً

709
00:29:54,259 --> 00:29:54,932
أنجيلا....

710
00:29:54,933 --> 00:29:57,147
سنتحدث لاحقاً

711
00:29:57,147 --> 00:30:01,960
إذاً سوف تطابقين الصورة الرقمية المنقولة للرصاصة مع أيٍ
من الرصاصات التي استعادتها الأف بي أي؟

712
00:30:02,250 --> 00:30:07,063
نعم, و بالتالي يكون بإمكاننا أن نعرف مصادر الجرائم, المتهمين
الأسلحة...

713
00:30:07,160 --> 00:30:08,026
رائع

714
00:30:08,026 --> 00:30:09,758
لقد أنهيت للتو عملي مع الخبراء في المكتب الفيدرالي

715
00:30:09,759 --> 00:30:12,165
في تحليل التركيب الكيميائي للمتفجرات

716
00:30:12,166 --> 00:30:14,572
النظائر في الكبريت تشيه البصمة

717
00:30:14,573 --> 00:30:15,535
إنها تطابق تماماً

718
00:30:15,536 --> 00:30:19,964
الكبريت المصنع في الشركة الكيميائية التي يعمل
لديها هولينغز

719
00:30:19,965 --> 00:30:20,927
أف بي أي

720
00:30:20,927 --> 00:30:22,082
لمزيد من الترجمات
www.pixeldvd.own0.com

721
00:30:22,083 --> 00:30:24,778
أظهر نفسك

722
00:30:24,778 --> 00:30:29,591
المكان خالي

723
00:30:39,990 --> 00:30:43,937
لقد ترك المكان

724
00:30:43,937 --> 00:30:47,402
لقد وضع علامة على نفس الجزء من البلدة التي عثرنا
فيها على الضحية الأخرى

725
00:30:47,403 --> 00:30:52,216
ذهب للنيل من شخص أخر, اريد استعادة كل هذا

726
00:30:53,758 --> 00:30:54,528
برينان تتكلم

727
00:30:54,528 --> 00:30:55,587
لقد عثرنا على المفتاح

728
00:30:55,587 --> 00:30:58,282
قال المكتب الفيدرالي بأن هولينغز لم يعد للمطالبة
بهم

729
00:30:58,282 --> 00:31:00,688
إنها تتطابق مع الضرر الحاصل للعظم تماماً

730
00:31:00,689 --> 00:31:02,518
كما أنه حتماً أحد مفاتيح هولينغز

731
00:31:02,519 --> 00:31:04,348
نعم, حاول هوديجنز استرجاع الحمض النووي منها

732
00:31:04,348 --> 00:31:06,177
و لكنه يقول يأنه قد غمست في مغطس كيميائي من
نوع ما

733
00:31:06,177 --> 00:31:07,813
لإزالة أي شيء عضوي

734
00:31:07,814 --> 00:31:09,161
عمل رائع

735
00:31:09,162 --> 00:31:11,280
ربما يتوجب عليك القدوم الآن أيتها الطبيبة
برينان

736
00:31:11,280 --> 00:31:13,109
سأكون بخير يا زاك

737
00:31:13,109 --> 00:31:15,323
هل حالفكم الحظ بخصوص الرصاصة؟

738
00:31:15,323 --> 00:31:17,826
أتريدين العودة إلى المختبر إلى حين
أن نعرف أية أخبار أخرى؟

739
00:31:17,827 --> 00:31:18,693
ستكونين آمنة هناك أكثر

740
00:31:18,693 --> 00:31:21,292
في الحقيقة يا زاك
سأراك خلال بضعة دقائق

741
00:31:21,292 --> 00:31:26,105
لقد حصل على الكرة مرة أخرى.....

742
00:31:27,454 --> 00:31:28,705
مرحباً

743
00:31:28,706 --> 00:31:29,957
لماذا أنت هنا؟ هل برينان بخير؟

744
00:31:29,957 --> 00:31:31,978
طبعاً, أكيد, كلا
إنها مع قرينك

745
00:31:31,979 --> 00:31:35,252
لقد قدمت فقط لأطمئن على حالك

746
00:31:36,697 --> 00:31:38,044
حلوى

747
00:31:38,045 --> 00:31:40,837
مازلت أذكر هذه الأشياء منذ أن استئصل زائدتي
الدودية

748
00:31:40,837 --> 00:31:44,591
نعم, مازلت جيدة كما تذكرها

749
00:31:44,591 --> 00:31:45,361
هل المفتاح ملاءم؟

750
00:31:45,362 --> 00:31:46,517
نعم

751
00:31:46,517 --> 00:31:48,731
كما أنهم عثروا على خريطة للحي الذي وجدوا فيه
الضحايا الأخرى

752
00:31:48,731 --> 00:31:50,078
و على المزيد من المفاتيح

753
00:31:50,079 --> 00:31:51,811
خريطة؟

754
00:31:51,812 --> 00:31:54,218
لم نجدها من قبل؟

755
00:31:54,219 --> 00:31:55,085
لا أعتقد هذا

756
00:31:55,085 --> 00:31:56,914
أو أن القاتل أصبح غير متقن لعمبه

757
00:31:56,915 --> 00:31:58,551
هذا ليس من شيمه

758
00:31:58,551 --> 00:32:01,246
ليس من شيمه استخدام المتفجرات أيضاً
الناس يتغيرون

759
00:32:01,247 --> 00:32:03,172
هذا امر رائع عن الحياة

760
00:32:03,173 --> 00:32:04,713
آمل ان ننال منه قبل أن ينال من برينان

761
00:32:04,713 --> 00:32:09,045
هل يمكنني الحصول على هذه؟

762
00:32:09,045 --> 00:32:10,007
هل أنت بخير؟

763
00:32:10,008 --> 00:32:12,029
ماذا؟
نعم

764
00:32:12,030 --> 00:32:13,281
أجل, انا أفكر فقط

765
00:32:13,282 --> 00:32:14,918
الناس لا يتغيرون فعلاً

766
00:32:14,918 --> 00:32:17,132
نحب ان نعتقد كذلك و لكنه لا يتغيرون

767
00:32:17,133 --> 00:32:19,058
هل تعتقد بانه كان يعرف بأننا كنا نطارد
افراد العصابة؟

768
00:32:19,058 --> 00:32:21,946
أنا أفكر فقط....الأمور...

769
00:32:21,946 --> 00:32:23,486
إنها ليست منطقية

770
00:32:23,487 --> 00:32:25,316
أنت تشعر بأن هناك شيئاً أكثر انحرافاً

771
00:32:25,316 --> 00:32:26,760
مثل صورة ظاهرية؟

772
00:32:26,760 --> 00:32:28,781
أحب ذلك, أمر تأمري جداً

773
00:32:28,782 --> 00:32:30,418
إن الأمور مريبة جداً

774
00:32:30,419 --> 00:32:32,922
ما كان هولينغز ليترك خريطة هناك

775
00:32:32,922 --> 00:32:33,884
وافقني على هذا:

776
00:32:33,885 --> 00:32:35,136
أفراد العصابة يعلمون بانك تقترب منهم

777
00:32:35,136 --> 00:32:37,542
و يريدون ابعادك بجعل الأمر يبدو كفعل شخص مختل
نفسياً

778
00:32:37,543 --> 00:32:40,623
لقد تورط هؤلاء الأشخاص في مؤامرات أكثر تعقيداً
من هذه

779
00:32:40,624 --> 00:32:41,971
لقد أوقعوا لي هافي أوزوالد

780
00:32:41,972 --> 00:32:43,416
الذي يعمل لدى المخابرات المركزية لقتل كاسترو

781
00:32:43,416 --> 00:32:44,860
ناهيك عما فعلوه لمارلين مونرو

782
00:32:44,860 --> 00:32:47,459
شخص ما وضع ذلك الدليل حتى نجده

783
00:32:47,460 --> 00:32:49,481
شخص ما كان يعرف ما ننوي فعله

784
00:32:49,481 --> 00:32:51,791
شخص ما من المختبر يعمل لحساب العصابة

785
00:32:51,792 --> 00:32:52,851
أكاد أكون متاكداً من هذا

786
00:32:52,851 --> 00:32:57,087
لا يوجد اختلاف كبير بين الحكومة المتعاونة الفاسدة و الجريمةالمنظمة

787
00:32:57,087 --> 00:32:58,723
أنت على حق

788
00:32:58,724 --> 00:32:59,879
عذراً؟

789
00:32:59,879 --> 00:33:02,863
الطريقة الوحيدة لهذا لكي يتكشف

790
00:33:02,864 --> 00:33:05,752
هي إن كان أحدهم من الداخل ينسق الأمور

791
00:33:05,752 --> 00:33:07,292
لا يقول لي الناس أبداً بأنني على حق

792
00:33:07,292 --> 00:33:09,217
يقولون فقط بأنني مجنون

793
00:33:09,218 --> 00:33:10,854
أحبك يا رجل

794
00:33:10,855 --> 00:33:12,299
ما الذي تفعله؟

795
00:33:12,299 --> 00:33:13,261
أنت ستتولى قيادة السيارة

796
00:33:13,262 --> 00:33:15,091
رائع

797
00:33:15,091 --> 00:33:16,342
نعم

798
00:33:16,342 --> 00:33:19,134
حسناً, تأكد من الحصول على الدعم

799
00:33:19,134 --> 00:33:23,466
تم تحديد موقع شخص يأخذ امرأة إلى داخل تلك المباني القديمة المهجورة
في منطة هانتر بلفد

800
00:33:23,467 --> 00:33:24,333
سأنزلك عند....

801
00:33:24,333 --> 00:33:27,798
كلا, انا ذاهبة معك

802
00:33:27,799 --> 00:33:29,628
قال بووث أنه من غير المجدي مناقشتك

803
00:33:29,629 --> 00:33:30,976
إنه رجل ذكي, بووث

804
00:33:30,976 --> 00:33:32,420
سأتصل بزاك

805
00:33:32,421 --> 00:33:34,153
أعتقد بأنني أعرف كيف اكمل الرصاصة

806
00:33:34,154 --> 00:33:38,967
حتى و لو كان لدينا جانب واحد, إن استطعنا تقريب الدوران
كما لو أنه تم اطلاقها....

807
00:33:44,744 --> 00:33:47,728
أنت الأفضل بالفعل

808
00:33:47,728 --> 00:33:52,541
إنه أمر سيء جداًَ

809
00:33:53,890 --> 00:33:57,933
تعمل لدى الأف بي أي و يضعونك على خاصية
الانتظار عندما تريد الحصول على المعلومات

810
00:33:57,934 --> 00:34:02,362
كان كينتون يعمل على الجريمة المنظمة في نفس الوقت
الذي قتل فيه كوجيني

811
00:34:02,362 --> 00:34:06,213
لقد كان هو الشخص الوحيد الذي يعرف التفاصيل عن
كلا التحقيقين

812
00:34:06,213 --> 00:34:08,812
لذا أخذ ما يعرفه عن هولينغز

813
00:34:08,813 --> 00:34:12,567
حتى يبعد الشبهة عن نفسه

814
00:34:12,568 --> 00:34:15,167
ربما كانت تلك الممرضة على حق عندما غضبت
لأنك غادرت

815
00:34:15,167 --> 00:34:16,226
أنت لا تبدو بحال جيدة يا بووث

816
00:34:16,226 --> 00:34:17,958
ليس كذلك لو أنها لم تكن سيارة لعبة

817
00:34:17,959 --> 00:34:19,691
نعم

818
00:34:19,692 --> 00:34:20,943
أصغي إلي يا بوبي

819
00:34:20,944 --> 00:34:22,773
دعنا نرسل بعض الوحدات إلى هناك الآن

820
00:34:22,773 --> 00:34:27,586
أريد ان أعرف عن أي نشاط في المباني المهجورة
التي في تلك الخريطة

821
00:34:27,876 --> 00:34:29,608
برينان لا تجيب على هاتغها النقال

822
00:34:29,609 --> 00:34:34,422
كينتون, إنه لا يتصل أبداً من أجل الدعم أو المراقبة
أو من أجل أي شيء

823
00:34:34,422 --> 00:34:37,021
يا إلهي, كيف يمكن أن أكون بهذا الغباء

824
00:34:37,022 --> 00:34:38,273
أقصد بأن كل شيء أشار إليه

825
00:34:38,273 --> 00:34:39,717
إنها ليست غلطتك

826
00:34:39,718 --> 00:34:41,258
كيف يمكن ألا تكون غلطتي؟

827
00:34:41,258 --> 00:34:43,761
كانت مهمتي أن أحميها

828
00:34:43,761 --> 00:34:48,574
بدلاً من ذلك, سلمتها باليد إليه

829
00:34:48,960 --> 00:34:50,981
هذه الجريمة النوعية, عليك أن تمرريها فقط

830
00:34:50,982 --> 00:34:53,581
موت كوجيني هو مسألة داخلية

831
00:34:53,581 --> 00:34:55,217
و لا يوثر على أي شخص أخر

832
00:34:55,218 --> 00:34:56,854
أنت قتلت كوجيني؟

833
00:34:56,855 --> 00:34:59,069
لا يمكن أن تصبحي غنية من العمل لدى الأف بي أي

834
00:34:59,069 --> 00:35:01,764
عندما كنت أعمل متخفياً, عصابة الرومانوس كانوا جيدين
معي

835
00:35:01,765 --> 00:35:04,075
و انت تقبلين بكرمهم

836
00:35:04,075 --> 00:35:05,615
ليس لديك خيار إلا أن تفعلي ما يطلبونه

837
00:35:05,616 --> 00:35:08,408
هل هذه هي الطريقة التي تتعامل بها مع نفسك
تأخذ خياراً خارج المعادلة؟

838
00:35:08,408 --> 00:35:10,718
إنه لا يختلف عن قتل بووث لشخص ما من الجهة الأخرى

839
00:35:10,718 --> 00:35:12,065
عندما كان قناصاً في الخليج

840
00:35:12,066 --> 00:35:15,339
كان تلك حرباً, أفعله كانت تنقذ أرواحاً

841
00:35:15,340 --> 00:35:20,153
ألا تعتقدين بأن التخلص من كوجيني انتهى بحرب شوارع؟

842
00:35:20,250 --> 00:35:23,234
إذاً بخصوص موتي, كيف سوف تبرره الآن؟

843
00:35:23,234 --> 00:35:25,544
يوجد في الخزانة رفاً من كل الاسلحة المهمة

844
00:35:25,545 --> 00:35:28,144
أنت تتطابقين مع هذا الكسول, فتشير إلى سلاحي
و أذهب

845
00:35:28,144 --> 00:35:30,839
يحرص الرومانوس من أنني لن أخبر احداً

846
00:35:30,840 --> 00:35:35,653
على الاقل سوف اموت من أجل سبب وجيه

847
00:36:03,574 --> 00:36:04,536
تعرف, ربما انك على خطأ

848
00:36:04,537 --> 00:36:06,173
أعني, هولينغز مفقود, صحيح؟

849
00:36:06,174 --> 00:36:07,618
مقنع , صحيح؟

850
00:36:07,618 --> 00:36:10,891
قام هولينغز بوضع الدليل و بالتالي نجدها
و نلاحق هولينغز

851
00:36:10,891 --> 00:36:12,238
و هو الذي لن نجده أبداً

852
00:36:12,239 --> 00:36:12,816
لأنه ميت

853
00:36:12,817 --> 00:36:14,742
لأنه ميت؟

854
00:36:14,742 --> 00:36:17,148
موضوع المؤامرة ذاك يكون أكثر توتراً عندما تكون
في خضم الموضوع

855
00:36:17,149 --> 00:36:19,844
نعم

856
00:36:19,845 --> 00:36:22,444
نعم, حسناً

857
00:36:22,444 --> 00:36:27,161
حسناً, تحدث عميل مع شاهد رأى شخصين يدخلان مبناً
في الشمال شارع 23

858
00:36:27,162 --> 00:36:28,991
فقط المبنى أ؟
نعم, هذا دقيق بالفعل

859
00:36:28,991 --> 00:36:31,109
الأشخاص المخبولين ليس لديهم التفاصيل

860
00:36:31,109 --> 00:36:35,922
زد من السرعة, هيا

861
00:36:38,233 --> 00:36:43,046
لن يعثروا أبداً على هولينغز

862
00:36:45,839 --> 00:36:50,171
تعرفين, اعتاد أن يذبح من حلوقهم و كأنهم ماشية

863
00:36:50,172 --> 00:36:54,023
أخبرني بأنه كان يستخدم المفتاح ليفتح الروح
من خلف عيونهم

864
00:36:54,023 --> 00:36:58,836
لقد كان وغداً مختل عقلياً لن يفتقده العالم

865
00:37:03,362 --> 00:37:06,346
لقد استخدمنا جهاز الكشف الحراري لنرى أي نوع من الحركة
كان داخل المبنى

866
00:37:06,346 --> 00:37:09,523
و عثرنا على منزل مهدم و على دخيلين كانا على وشك
الانتقال إلى هنا

867
00:37:09,523 --> 00:37:11,737
كلا, كلا, كلا, لقد سمع ضجة, من الممكن
أنه قد يخاف و يقتلها

868
00:37:11,738 --> 00:37:12,508
يجب أن نكون حذرين

869
00:37:12,508 --> 00:37:13,374
لا يوجد كلمة نحن يا بووث

870
00:37:13,374 --> 00:37:14,144
أنا ذاهب معكم

871
00:37:14,144 --> 00:37:14,914
بالكاد تستطيع ان تقف

872
00:37:14,915 --> 00:37:19,728
قلت بأنني سأذهب معكم
اعطني مسدسي

873
00:37:21,365 --> 00:37:24,157
أعطني تلك الصدرية من أجل بووث

874
00:37:24,157 --> 00:37:24,638
ارتدي هذه

875
00:37:24,639 --> 00:37:29,452
نعم

876
00:37:29,645 --> 00:37:31,666
اتعرف ماذا؟ يمكنك المجيء أيضاً

877
00:37:31,667 --> 00:37:33,496
ارتدي هذه و ابقى في الخلف

878
00:37:33,496 --> 00:37:38,309
أستطيع فعل ذلك

879
00:37:47,937 --> 00:37:49,958
أنا آسف

880
00:37:49,959 --> 00:37:54,772
حقاً

881
00:38:21,056 --> 00:38:25,869
ربما أنه لم يكن عليك تناول كل تلك
الحلوى

882
00:38:47,051 --> 00:38:48,783
أنا لست مثله على الرغم من ذلك

883
00:38:48,784 --> 00:38:50,709
الأشياء التي يجب أن أمارسها عليك....

884
00:38:50,709 --> 00:38:53,501
ستكون قد مت بداية

885
00:38:53,501 --> 00:38:55,811
لن تعرفين أي شيء

886
00:38:55,812 --> 00:39:00,625
لم أتوقع ابداً أن أحداً ما سيكتشف الأمر

887
00:39:19,015 --> 00:39:23,828
لا بأس, انا هنا, انتهى الأمر

888
00:39:25,850 --> 00:39:30,663
أنا هنا تماماً, لا بأس, انتهى كل شيء

889
00:39:30,953 --> 00:39:34,033
كيف خرجت من المستشفى؟

890
00:39:34,034 --> 00:39:34,996
أعطاني هوديجنز...

891
00:39:34,996 --> 00:39:39,809
ربما يمكنك أن تقليني إلى هناك, صحيح؟

892
00:39:44,720 --> 00:39:46,549
أخبرنا كينتون بكل شيء

893
00:39:46,550 --> 00:39:47,994
أعتقد بأنه قد عرف بأنه لا يوجد شيء ليخفيه

894
00:39:47,994 --> 00:39:49,726
و الآن انتهى أمره تماماً

895
00:39:49,727 --> 00:39:51,074
أن تعرف متأخراً خير من ألا تعرف أبداً, صحيح؟

896
00:39:51,075 --> 00:39:54,059
نعم, أعتقد ذلك

897
00:39:54,059 --> 00:39:55,791
تعرفين...

898
00:39:55,792 --> 00:39:59,931
لقد خذلتك يا كتلة العظام
أنا آسف

899
00:39:59,932 --> 00:40:01,376
أنت أنقذت حياتي

900
00:40:01,376 --> 00:40:06,189
نعم, و لكن تعرفين, ما كان ينبغي أن أصاب بهذا الشكل

901
00:40:08,982 --> 00:40:12,929
يا له من زوج

902
00:40:12,929 --> 00:40:15,721
برينان تتكلم

903
00:40:15,721 --> 00:40:20,534
سأغادر في الحال

904
00:40:20,824 --> 00:40:22,556
المتحدث هو ديفيد

905
00:40:22,557 --> 00:40:24,289
و أخيراً سنذهب لتناول العشاء

906
00:40:24,290 --> 00:40:29,103
نعم, لقد عرفت بأنك لم تتأنقي من أجلي

907
00:40:29,200 --> 00:40:31,125
هل أنت متأكد من أنك لا تريد أي شيء؟

908
00:40:31,125 --> 00:40:34,494
كلا, سأكون بخير, كنت سوف....

909
00:40:34,495 --> 00:40:39,308
أنزلق أمام التلفزيون

910
00:40:39,790 --> 00:40:41,908
حسناً

911
00:40:41,908 --> 00:40:43,255
أراك في الغد

912
00:40:43,256 --> 00:40:45,181
نعم, أتمنى لك ليلة سعيدة

913
00:40:45,182 --> 00:40:49,995
شكراً

914
00:41:04,148 --> 00:41:08,384
سوف ننهي الليلة السعيدة مع الشمبانيا الرائعة

915
00:41:08,384 --> 00:41:11,272
لقد أعدت ترتيب مواعيدي
انتهيت؟         "كلا, ليس تماماً"

916
00:41:11,273 --> 00:41:12,620
أنا....

917
00:41:12,620 --> 00:41:14,449
بدأ رأسي يؤلمني

918
00:41:14,450 --> 00:41:18,204
الروح الكبيرة التي تخص الجميع

919
00:41:18,204 --> 00:41:20,899
سوف نشاهد التلفاز إن أردت
ثم....

920
00:41:20,900 --> 00:41:21,862
بالتأكيد
و من ثم ماذا يا توم؟

921
00:41:21,863 --> 00:41:24,269
لا يهم

922
00:41:24,270 --> 00:41:27,735
سأكون حولك بالجوار

923
00:41:27,736 --> 00:41:32,549
سأكون في كل مكان, في أي مكان تنظرين إليه
كتلة العظام....ذراعي, شكراً

924
00:41:32,550 --> 00:41:36,304
أينما يوجد شجار
يمكن للأناس الجائعين ان ياكلوا...

925
00:41:36,304 --> 00:41:38,518
سأكون إلى جانبك

926
00:41:38,519 --> 00:41:41,599
أينما يوجد شرطي يضرب رجلاً

927
00:41:41,600 --> 00:41:46,413
سأكون هناك إلى جانبك

