1
00:00:00,558 --> 00:00:02,252
<i>((سابقاً في ((إختلال ضّال</i>

2
00:00:02,887 --> 00:00:05,301
<i>"إيرادات غير موثقة بقيمة مليون دولار"</i>

3
00:00:05,302 --> 00:00:06,452
<i>مالذي دهاك؟</i>

4
00:00:06,634 --> 00:00:08,896
<i>"هل كان يتاجر مع إبن أخيك (توكو)؟"</i>

5
00:00:10,208 --> 00:00:13,926
<i> "أنت تاجر مخدرات" -
 "أنا مُصنعّ و لستُ تاجراً" -</i>

6
00:00:14,052 --> 00:00:17,821
<i>لنّ أخبر (هانك) إلاّ إذا منحتني"
"هذا الطلاق</i>

7
00:00:17,821 --> 00:00:23,945
<i> "لقد عثرتُ...على مخبرك" -
 "غادر المنزل في خلال 72 ساعة، هل واضح؟" -</i>

8
00:00:23,945 --> 00:00:28,752
<i>ثلاث ملايين دولار في 3 أشهر من وقتك" -
"جوابي لايزال الرفض -</i>

9
00:00:33,538 --> 00:00:38,538
caprio4us : ترجمة
www.caprio4us.blogspot.com

10
00:01:10,315 --> 00:01:13,315
((لم يكن هناك داعي لترجمة الأغنية))

11
00:02:30,204 --> 00:02:31,112
طاب صباحك أيّها الضابط

12
00:02:31,147 --> 00:02:33,381
سيّدي، هلا أقفلت جهاز الموسيقى من فضلك؟

13
00:02:33,415 --> 00:02:35,316
حسناً

14
00:02:35,350 --> 00:02:37,317
أقصد إقفاله تماماً

15
00:02:37,352 --> 00:02:40,454
بالطبع، حسنٌ

16
00:02:40,488 --> 00:02:42,722
أتعلم لماذا ركنّتكَ جانباً هذا الصباح؟

17
00:02:42,757 --> 00:02:45,258
حسناً، أنا متيقنٌ بأنني لم أكُن مسرعاً

18
00:02:45,293 --> 00:02:47,594
ألِفتُ على إستعمال مراقب السرعة

19
00:02:47,628 --> 00:02:49,128
كلا يا سيّدي، زجاجكَ الأمامي

20
00:02:50,864 --> 00:02:53,099
رخصة السياقة و أوراق التسجيل من فضلكّ

21
00:02:54,701 --> 00:02:56,902
فهمتّ

22
00:02:59,806 --> 00:03:03,942
حدث هذا بـ"وايفاير" 515

23
00:03:03,976 --> 00:03:07,178
كان منزلي ضمنّ حقل الحطام

24
00:03:07,212 --> 00:03:08,946
حسنٌ

25
00:03:08,981 --> 00:03:11,749
...و هذا ما

26
00:03:11,783 --> 00:03:13,751
و هذا الذي حطم زجاجي الأمامي

27
00:03:13,785 --> 00:03:16,453
أجزاء الحطام منّ الطائرة

28
00:03:16,487 --> 00:03:18,488
أتفهم ذلك

29
00:03:21,692 --> 00:03:24,761
لك علمٌ بالرحلة رقم 515
تحطم الطائرة؟

30
00:03:24,795 --> 00:03:26,696
أنت ترتدي الشريط -
نعم سيدي -

31
00:03:26,730 --> 00:03:28,664
أنا مدركٌ جداً لـ"وايفاير" 515

32
00:03:28,698 --> 00:03:30,966
كنتُ من بين الأوائل المستجبين لتلك الحادثة في ذلك اليوم

33
00:03:31,001 --> 00:03:32,868
فماذا أنت فاعلٌ إذاً؟

34
00:03:32,902 --> 00:03:35,671
أحررّ مخالفة لكّ

35
00:03:35,705 --> 00:03:38,206
ماذا؟، ماذا؟ ألا تصدقني؟

36
00:03:38,241 --> 00:03:40,375
سيّدي، بغض النظر عن سببّ تحطم زجاجك الأمامي

37
00:03:40,409 --> 00:03:42,677
هذه السيارة ليست آمنة للقيادة في هذه الحالة

38
00:03:42,711 --> 00:03:44,712
إقبعّ بالسيارة من فضلكّ

39
00:03:48,316 --> 00:03:50,617
على مهلكّ، إنتظر مهلة فقط

40
00:03:50,652 --> 00:03:52,719
سيّدي، طلبت منكّ البقاء في السيارة -
لا، لا، لا -

41
00:03:52,754 --> 00:03:55,121
لدي الحقّ بالنزول من سيارتي -
أصغِ يا سيدي -

42
00:03:55,156 --> 00:03:56,356
لا، لا، لا، أصغِ إليّ أنت

43
00:03:56,390 --> 00:03:58,257
حان الوقت لتنصت إليّ

44
00:03:58,292 --> 00:04:01,360
سيّدي، ما عليك فعله هو أخذ نفس عميق -
هذه أمريكا -

45
00:04:01,395 --> 00:04:04,163
عُدّ إلى السيارة حالاً -
لديّ حقوق، أتفهمني؟ -

46
00:04:04,197 --> 00:04:06,665
على الأقل تحلّى باللياقة و أستمع إليّ

47
00:04:06,699 --> 00:04:08,299
أريدكّ أنّ تتراجع الأن حالاً

48
00:04:08,334 --> 00:04:10,134
هل سمعت ما قلته حتى؟ -
هدئ من روعكّ يا سيدي -

49
00:04:10,169 --> 00:04:12,335
...و الأن تحررّ لي مخالفة، لقد أخبرتك

50
00:04:12,370 --> 00:04:14,270
منزلي كان ضمنّ حقل الحطام

51
00:04:14,304 --> 00:04:17,372
هل لديكَ أدنى فكرة عن ما يعني ذلك؟

52
00:04:17,406 --> 00:04:20,174
هدئ من روعكّ يا سيدي -
أجزاء ملتهبة سقطت على منزلي -

53
00:04:20,208 --> 00:04:22,742
سيّدي، أريدكّ أنّ تتراجع الأن حالاً -
أين ينام أولادي -

54
00:04:22,776 --> 00:04:24,576
كان هناك قطع بشرية بساحتي

55
00:04:24,611 --> 00:04:27,512
سيّدي، هذا آخر إنذار لكّ -
أنت تمازحني لا محالة؟ -

56
00:04:27,546 --> 00:04:29,314
أمهلكّ ثانيتن لكي تنبطح أرضاً

57
00:04:29,348 --> 00:04:31,082
أو سأرشكّ ببخاخ الفلفل الحار -
هل سترشني بالفلفل الحار؟ ممتاز -

58
00:04:31,116 --> 00:04:34,018
...هذا ممتازٌ حقاً، رش بالفلفل الحار الرجل

59
00:04:34,052 --> 00:04:36,853
الذي يعبرّ عن أرائه تحت ضغط التحسن الأوليّ

60
00:04:50,460 --> 00:04:57,382
<b>{\a10}<font color="#FEDCBA" size=25>(( إختلال ضّال ))</font></b></b></b>

61
00:04:52,317 --> 00:04:57,382
<font color="#ABCDEF" size=18>(( الحلقة الثانية بعنوان : لا إسم للحصان ))
- الموسم الثالث -</font>

62
00:04:57,892 --> 00:05:00,848
(من إبداع: (فينس جيليان

63
00:05:02,777 --> 00:05:06,045
"أخيراً، حادثة صغيرة على طريق "آلا بازو

64
00:05:06,079 --> 00:05:09,014
صادف حراس الحدود جرائمّ قتل متعددة

65
00:05:09,049 --> 00:05:11,616
في هذا الجانب من الحدود فقط

66
00:05:11,651 --> 00:05:13,551
تيبن بأنّ الشاحنة عبارة عن وسيلة تهريب

67
00:05:13,586 --> 00:05:15,753
"منّ خارج "خواريز" و "واريدو

68
00:05:15,787 --> 00:05:17,755
"إعتاد حراس الحدود لعب "الغميّضة

69
00:05:17,789 --> 00:05:19,823
مع هؤلاء المهاجرين لسنتين

70
00:05:19,857 --> 00:05:22,325
لكن هذه المرة، حالما تجازوا الحدود

71
00:05:22,359 --> 00:05:25,061
{\pos(192,220)}أحدهم إعترض طريقهم، و بكل وحشيّة

72
00:05:25,095 --> 00:05:27,596
نحن نتحدث عن سائق و 9 مهاجرين غير شرعيين

73
00:05:27,630 --> 00:05:29,097
{\pos(192,220)}لا توجد علامة عن القاتلين

74
00:05:29,132 --> 00:05:30,999
كانت هذه الشاحنة تحمل أكثر من أشخاص فحسبّ

75
00:05:31,033 --> 00:05:33,534
عن ماذا نبحث؟
{\pos(192,220)} "حشيش"، "كوكايين" أو "، "ميثامفيتامين"

76
00:05:33,535 --> 00:05:36,536
كلا، لمّ يكن يبدو عليهم أنّهم يهربون أيّة مخدرات

77
00:05:36,571 --> 00:05:38,605
فلماذا حول حراس الحدود هذه القضية إليّنا؟

78
00:05:38,639 --> 00:05:40,673
{\pos(192,220)}لم يفعلوا ذلك، أنا سحبت القضية

79
00:05:40,708 --> 00:05:42,842
لي دِراية بأسلوب عمل هذا الإتحاد الرّاقي

80
00:05:42,876 --> 00:05:44,677
{\pos(192,220)}(لعله (لوز سيتاس

81
00:05:44,711 --> 00:05:48,180
السؤال المطروح هو لماذا بحوزتنا أسلوب عمله

82
00:05:48,214 --> 00:05:50,148
{\pos(192,220)}على جهتنا المجردة من السلاح

83
00:05:50,182 --> 00:05:52,483
يرسلون إليّنا برسالة تلميحية أو بتمهيد ممرّ؟

84
00:05:52,517 --> 00:05:56,587
أو كان هذا الأمر متعلقاً بإعتقال مهاجر غير شرعي

85
00:05:56,621 --> 00:05:58,555
ربما كان من بين هؤلاء المتسلّيلن الإضافيين

86
00:05:58,589 --> 00:06:00,824
{\pos(192,220)}علم بشيّء لم يفترض به معرفته

87
00:06:00,858 --> 00:06:02,859
على أيّة حال، إبقوا متيقظين

88
00:06:02,893 --> 00:06:05,394
{\pos(192,220)}حسناً، هذا كل شيءّ، يوم قليل العمل

89
00:06:05,429 --> 00:06:07,563
{\pos(192,220)}أضف أمراً آخراً لتعداد التنازلي

90
00:06:07,597 --> 00:06:09,498
أصحيحّ؟ فما هو يا (غومي)؟

91
00:06:09,532 --> 00:06:11,533
نحن بإنتظار قضيتكَ حول ذلك "الميث" االأزرق المشهور

92
00:06:11,567 --> 00:06:14,302
{\pos(192,220)}لم نره منذ 29 يوماً

93
00:06:14,336 --> 00:06:17,505
(نعم، لا تزال قضيته مفتوحة يا (غومي
لا تقلق

94
00:06:17,539 --> 00:06:19,740
شرطة محلية، عليّ الردّ علهم

95
00:06:19,774 --> 00:06:21,875
{\pos(192,220)}يا (غومي)،  إذهب و حلّ تلك القضية

96
00:06:21,910 --> 00:06:24,911
{\pos(192,220)}أما بقية المهرّجين، فثمة الكثير من الهدوء

97
00:06:24,946 --> 00:06:27,180
{\pos(192,220)}ألقوا القبضّ على بعض رجال السوء

98
00:06:27,215 --> 00:06:29,249
{\pos(192,220)}(معكّ (شرايدر

99
00:06:29,283 --> 00:06:31,283
مرحباً، كيف الحال يا (بول)؟

100
00:06:32,452 --> 00:06:34,452
ماذا؟

101
00:06:35,020 --> 00:06:37,204
((خمس و أربعين يوماً من إعادة التأهيل))

102
00:07:22,960 --> 00:07:25,294
(جيسي)

103
00:07:25,329 --> 00:07:28,363
{\pos(192,220)}مرحباً يا أبي

104
00:07:28,398 --> 00:07:31,132
إذاً أنت تقوم بإصلاح المنزل؟

105
00:07:31,167 --> 00:07:33,301
أقوم ببعض العمل، نعم

106
00:07:34,637 --> 00:07:36,704
سـ.... سأغادر

107
00:07:36,738 --> 00:07:38,773
لا بأس

108
00:07:40,876 --> 00:07:42,710
أأنت على ما يرام؟

109
00:07:43,712 --> 00:07:45,680
أجل، أنا بخير

110
00:07:45,714 --> 00:07:48,249
صادف أنّي كنت أقود بالجوار

111
00:07:48,283 --> 00:07:50,017
{\pos(192,220)}و لمحتُ الإعلان

112
00:07:50,052 --> 00:07:52,853
إذن، ستقوم ببيع المكان؟

113
00:07:52,888 --> 00:07:55,088
...تحت وطئة هذا السوق

114
00:07:55,122 --> 00:07:56,955
هل بإمكانكَ التصديق

115
00:07:58,188 --> 00:08:01,123
أرى أنكَ رحلّت المرآب، هذه حِنّكة{\pos(192,220)}

116
00:08:01,124 --> 00:08:03,925
فكرة والدتكّ، إنها عملية بالفعل

117
00:08:03,959 --> 00:08:06,360
قمنا بكل الزخرفات بكامل الجناح الرئيسي{\pos(192,220)}

118
00:08:06,395 --> 00:08:09,096
ألصقنا أوراق الجدار، و بخرّنا القبو

119
00:08:11,265 --> 00:08:13,099
مرحى

120
00:08:14,101 --> 00:08:15,768
{\pos(192,200)}أجل

121
00:08:15,803 --> 00:08:19,304
{\pos(192,200)}إعادة تصليح المكان تزيد من قيمة البيع كلياً

122
00:08:19,339 --> 00:08:21,940
{\pos(192,220)}....قرأت ذلك بـ.....أعني كا

123
00:08:21,974 --> 00:08:23,641
{\pos(192,220)}"مجلة "تايم

124
00:08:25,077 --> 00:08:28,579
{\pos(192,220)}إذاً، ماذا ستفعل بحمام العليّة؟

125
00:08:28,613 --> 00:08:31,348
تم تصليحها، بلاطات جديدة بكل الحمامات و المطابخ

126
00:08:31,382 --> 00:08:33,349
طاولات "غرانيت"، و أجهزة جديدة

127
00:08:33,384 --> 00:08:36,085
جميعها من الطراز الأول

128
00:08:36,119 --> 00:08:38,520
{\pos(192,220)}هذا رائع يا أبي

129
00:08:38,555 --> 00:08:44,000
أتظن أنّه بمقدوري القيام بجولة؟ -
{\pos(192,220)}هؤلاء الرجال يحاولون الإنتهاء -

130
00:08:44,026 --> 00:08:45,960
{\pos(192,220)}ربما يُستحسن بنا التنحيّ عن طريقهم

131
00:08:48,196 --> 00:08:52,131
ثمة صور على الموقع الإلكتروني إذا رغبت بإلقاء نظرة

132
00:08:55,635 --> 00:08:57,035
{\pos(192,220)}حسناً

133
00:08:57,069 --> 00:09:00,004
تبدو بصحة جيدة

134
00:09:00,038 --> 00:09:02,740
سأخبر أمكّ، ستفرح لذلك

135
00:09:05,343 --> 00:09:07,210
{\pos(192,220)}شكراً

136
00:09:07,245 --> 00:09:10,580
أتعلم، يمكنني زيارتكم يوماً ما

137
00:09:10,614 --> 00:09:13,215
لمأدُبة عشاء أو ما شابه{\pos(192,220)}

138
00:09:13,250 --> 00:09:15,417
أجل

139
00:09:15,452 --> 00:09:17,486
يوماً ما

140
00:09:20,756 --> 00:09:22,590
{\pos(192,220)}حسنٌ

141
00:09:22,624 --> 00:09:24,558
لاحقاً يا أبي

142
00:09:37,270 --> 00:09:39,237
أتعلم...أنصت

143
00:09:39,272 --> 00:09:41,806
"إنّه معلم بالمدرسة العليا بـ"واين

144
00:09:41,841 --> 00:09:44,675
لم يرتكبّ أية مشاكل في حياته قطّ

145
00:09:44,709 --> 00:09:46,677
إكتشف بأنّه مصاب بسرطان الرئة

146
00:09:46,711 --> 00:09:48,845
...و الآن تقوم زوجته بطرده

147
00:09:48,880 --> 00:09:50,780
من منزله الشخصي

148
00:09:50,815 --> 00:09:52,315
...أقصد...أنصتوا إليّ يا رجال

149
00:09:52,349 --> 00:09:55,050
...إذا كان هناك أيّ شخص متراخياً

150
00:09:55,085 --> 00:09:57,552
فهذا هو الرجل

151
00:10:04,325 --> 00:10:07,160
(يا (والت

152
00:10:07,194 --> 00:10:10,429
{\pos(192,220)}أتتذكر الضابط (كافانوف)؟

153
00:10:16,435 --> 00:10:20,404
أنا متأسفٌ جداً أيّها الضابط لأنني فقدت السيطرة على إنفعالي

154
00:10:20,438 --> 00:10:23,740
لا يوجدّ تبرير لسلوكي

155
00:10:23,774 --> 00:10:26,074
كان لا يمتّ بأيّ إحترام

156
00:10:31,428 --> 00:10:33,428
نعم، شكراً أيّها الضابط

157
00:10:52,265 --> 00:10:54,533
إنّها على أهبة تطليقي

158
00:10:56,836 --> 00:11:01,172
لا يوجد في جعبتي أيّ شيء لأقوله لك يا صديقي

159
00:11:01,206 --> 00:11:03,507
الأمر واضح

160
00:11:06,077 --> 00:11:08,745
لا تريدني أنّ أرى الأولاد

161
00:11:12,215 --> 00:11:15,149
هي قالت هذا؟

162
00:11:15,184 --> 00:11:17,585
أجل

163
00:11:39,269 --> 00:11:41,970
لا تراسلني؟ و لا تهاتفني؟

164
00:11:46,407 --> 00:11:48,140
إلهي

165
00:11:49,442 --> 00:11:51,443
إنّها كارثة

166
00:11:52,611 --> 00:11:54,579
إنّها ليست بكارثة

167
00:11:54,614 --> 00:11:57,819
حسناً -
ليست بكارثة، أفهمت؟ -

168
00:11:57,853 --> 00:12:01,455
لنّ تلجأ للشرطة، لن تقوم بإخبار أحداً قطّ

169
00:12:01,490 --> 00:12:03,457
أتعلم لماذا؟

170
00:12:03,491 --> 00:12:05,292
:كلمة واحدة

171
00:12:05,326 --> 00:12:07,294
"سترتدّ عليها"

172
00:12:07,328 --> 00:12:09,395
...في حالة إفصاحها

173
00:12:09,430 --> 00:12:12,732
ستكون كارثة بالنسبة لها

174
00:12:12,766 --> 00:12:14,867
"صهّرها العميل بـ"مركز مكافحة المخدرات

175
00:12:14,901 --> 00:12:16,468
سينتهي أمرها

176
00:12:16,503 --> 00:12:18,136
كنت تحت رداره بالضبط

177
00:12:18,170 --> 00:12:20,805
سيكون محظوظاً إذا تركه يتشممّ المخدرات

178
00:12:20,839 --> 00:12:22,573
بمتجر الهويات

179
00:12:22,608 --> 00:12:25,009
(سيتصل الأولاد بالـد.(فيل

180
00:12:25,043 --> 00:12:29,412
"أبي تاجر مخدرات و أمي سلمته للسلطات"

181
00:12:29,447 --> 00:12:31,380
و المنزل...سيتبخر

182
00:12:31,415 --> 00:12:33,883
و سترسلها السلطات الفدرالي هي و أولادها إلى الشارع

183
00:12:33,917 --> 00:12:36,085
حظاً سعيداً لهمّ بالتفاوض على ذلك

184
00:12:36,119 --> 00:12:38,421
كلا، لنّ يحدث ذلك

185
00:12:38,455 --> 00:12:41,089
إنّها تخادعكَ فحسب

186
00:12:41,124 --> 00:12:43,224
و هي تعلم ذلك

187
00:12:48,930 --> 00:12:51,264
ذهابها إلى الشرطة

188
00:12:51,298 --> 00:12:54,066
(ليس لُبّ الموضوع يا (سول

189
00:12:54,101 --> 00:12:56,769
إنّها خارج حياتي، أتفهم ذلك؟

190
00:12:56,803 --> 00:12:59,304
لقد خسرت عائلتي

191
00:12:59,338 --> 00:13:02,740
كل شيءّ أكترث من أجله

192
00:13:02,774 --> 00:13:05,909
يا صاحّ

193
00:13:05,944 --> 00:13:08,244
هذا سيّء

194
00:13:08,279 --> 00:13:10,747
حسناً -
إنها نكبّة -

195
00:13:10,781 --> 00:13:14,216
لكنّنا نعيش لنصارع من أجل يوم آخر

196
00:13:14,251 --> 00:13:17,352
و بعد فترة نقاهة كافية

197
00:13:17,386 --> 00:13:19,153
...حسناً

198
00:13:19,188 --> 00:13:21,722
ثمة أسماكٌ آخرى في البحر

199
00:13:23,291 --> 00:13:25,692
لقدّ كنت خارج النطاق لفترة

200
00:13:25,726 --> 00:13:29,161
ستذهلّ لما تشهده بالخارج

201
00:13:29,196 --> 00:13:31,497
"تايلاند"، "جمهورية الشيك"

202
00:13:31,531 --> 00:13:34,733
تلكّ النِساء يُقرنّ بالجميل فعلاً

203
00:13:34,767 --> 00:13:37,035
حتى بالتواجد هنا فحسبّ

204
00:13:38,770 --> 00:13:40,571
في الوقت الراهن

205
00:13:40,605 --> 00:13:42,740
"الأيادي المتاكسلة هي وسائل لعبّ الشيطان"

206
00:13:42,774 --> 00:13:45,342
"لذا عليكَ إمتطاء الحصان مجدداً"

207
00:13:45,376 --> 00:13:47,777
و أفعل ما تجيده

208
00:13:47,812 --> 00:13:51,914
أول خطوة: تحدث مع أصدقائنا و أشرعّ بالطبخ

209
00:13:59,154 --> 00:14:02,456
لا يمكنني أنّ أكون الرجل الغير سويّ

210
00:14:02,490 --> 00:14:05,158
ماذا؟

211
00:14:06,694 --> 00:14:09,529
لا يمكنني أنّ أكون الرجل الغير سويّ

212
00:14:13,600 --> 00:14:16,035
حسنٌ

213
00:14:18,305 --> 00:14:21,974
أتعلم...سنعيد الزيارة

214
00:14:22,008 --> 00:14:24,743
...فقط

215
00:14:24,778 --> 00:14:27,379
عِدّني بألا تشنق نفسكَ بالخزانة

216
00:15:00,749 --> 00:15:02,749
(بابب)

217
00:15:03,373 --> 00:15:05,373
بابب) بائع المثلجات)

218
00:15:13,848 --> 00:15:16,748
لا تخبري أمكِ -
حسنٌ -

219
00:15:24,858 --> 00:15:26,692
<i>نعم -
"هذا أنا" -</i>

220
00:15:26,726 --> 00:15:29,094
<i>"لدينا مشكلة زوجة على الأرجح"</i>

221
00:15:29,128 --> 00:15:32,730
<i>"أريدكَ أن تبقي عينيك عليها"</i>

222
00:15:32,764 --> 00:15:35,465
ألديك عنوان؟

223
00:15:41,763 --> 00:15:44,798
((أنقر هنا))
((أيّ مبلغ سنكون في غاية التقدير))

224
00:15:54,359 --> 00:15:56,694
سيتأخر موعد العشاء

225
00:15:56,728 --> 00:15:58,695
العمّ (هانك) و الخالة (مريّ) سيحضران
وجبات سريعة

226
00:15:58,730 --> 00:16:01,131
...لكن

227
00:16:01,166 --> 00:16:05,035
إذّ كنت جائعاً بوسعي تحضير شيءّ لكّ

228
00:16:19,347 --> 00:16:21,315
حسناً

229
00:16:32,862 --> 00:16:35,364
هلا مررّت لي الكاتشب من فضلكّ

230
00:16:45,975 --> 00:16:47,376
ماذا؟

231
00:16:47,410 --> 00:16:50,379
واجهت الدهون المرتخية مرة في حياتي

232
00:16:50,413 --> 00:16:53,081
مسافة يومين من القيادة لأقرب محيط و ستأكلين السمكّ النيئ

233
00:16:53,116 --> 00:16:54,616
هذا كل ما أرمي إليه

234
00:16:56,219 --> 00:16:59,086
مرت فترة قصيرة على حياة تلك السمكة، أليس كذلك؟

235
00:17:04,157 --> 00:17:06,458
...أتعلمان، (فلين) هنا

236
00:17:06,492 --> 00:17:08,460
يبحث عن وضيفة بدوام جزئي

237
00:17:08,494 --> 00:17:11,262
....لا أدري إذا كنت تعرف أيّ وضيفة، فلربما

238
00:17:11,297 --> 00:17:13,464
(إسمي (والتر جونيور

239
00:17:13,499 --> 00:17:14,932
...مثل...مثل

240
00:17:14,966 --> 00:17:17,635
لا يمكنكِ حتى النطق بإسمه؟

241
00:17:17,669 --> 00:17:20,971
(إذ كنت غيرت رأيكّ بمنتادتكَ (فلين

242
00:17:21,005 --> 00:17:23,173
كل ما كان عليكَ فعله فقط هو إخباري

243
00:17:23,207 --> 00:17:25,408
(أنّك لا ترغبك بمنادتك بـ(فلين -
أتعلمين ماذا؟ -

244
00:17:25,442 --> 00:17:27,574
لمّ يأتي أبي حتى المرحلة الرابعة

245
00:17:27,608 --> 00:17:30,938
و عيناه كانتا حمروتان و كأنّه كان يبكي أو ما شابه

246
00:17:30,973 --> 00:17:33,902
لكنكِ...لا تكترثين حتى

247
00:17:33,936 --> 00:17:37,467
و الأن لا يرغب حتى بإيصالي إلى المنزل

248
00:17:37,501 --> 00:17:39,402
لا يريد البوحّ بالسبب

249
00:17:39,437 --> 00:17:42,105
لكنني أعرف السبب لأنكِ طلبتِ منه ذلك

250
00:17:42,140 --> 00:17:44,441
...عزيزي -
ماذا؟ -

251
00:17:44,475 --> 00:17:47,110
لا أدري ما هي مشكلتكِ

252
00:17:47,145 --> 00:17:49,177
لعلكِ لمّ تعدِ تحبينه كالسابق

253
00:17:49,211 --> 00:17:52,441
لكنني أحبه

254
00:17:52,476 --> 00:17:54,807
...لماذا عليكِ أنّ تكوني

255
00:17:54,842 --> 00:17:57,673
لماذا...لماذا عليكِ أنّ تكوني...عاهرة

256
00:17:57,707 --> 00:17:59,505
إسمع، إسمع، لا، لا، لا

257
00:17:59,539 --> 00:18:02,539
(هانك) -
لا تخاطب أمكَ بهاته الطريقة

258
00:18:02,574 --> 00:18:05,408
لا...لا بأس

259
00:18:07,011 --> 00:18:09,545
...إسمعي

260
00:18:09,579 --> 00:18:12,080
سكايلر)، أعلم أنّ لديكِ أسبابكِ الخاصة)

261
00:18:12,114 --> 00:18:14,248
من...أجل كل هذا

262
00:18:14,283 --> 00:18:15,983
...أنا

263
00:18:17,619 --> 00:18:20,288
(سكاي)

264
00:18:20,322 --> 00:18:22,890
أعلم بأنّه لا دخل لي بكم

265
00:18:22,925 --> 00:18:24,559
...لكن

266
00:18:26,462 --> 00:18:29,831
(إبعاد الأولاد عن (والت

267
00:18:34,737 --> 00:18:36,938
(أنت على حق يا (هانك

268
00:18:38,374 --> 00:18:41,843
ليس لكَ دخلٌ بنا

269
00:18:46,681 --> 00:18:48,815
يا إلهي

270
00:18:48,850 --> 00:18:50,784
بعد كل هذا، أخبرني من فضلك

271
00:18:50,818 --> 00:18:52,886
أنكَ لست فضولياً مطلقاً

272
00:18:52,920 --> 00:18:54,554
لا يوجد شيء لنكون فضوليين حياله

273
00:18:54,588 --> 00:18:56,224
كفاك

274
00:18:56,259 --> 00:18:58,762
في اليوم الذي سمعتُ بأمر الهاتف
الثاني، فهمت

275
00:18:58,796 --> 00:19:00,764
صدقيني، لقد رأيت هذا الأمر مائة مرة

276
00:19:00,798 --> 00:19:03,733
حسنٌ...ماذا في الأمر إذاًَ؟

277
00:19:03,768 --> 00:19:06,503
كفّ عن الهروب من الموضوع  ما هو الأمر تحديداً

278
00:19:06,537 --> 00:19:08,037
الذي رأيته مائة مرة؟

279
00:19:08,072 --> 00:19:09,539
من فضلك، من فضلك أنرني

280
00:19:10,574 --> 00:19:12,475
(أنصتِ، رجل كـ(والت

281
00:19:12,509 --> 00:19:14,643
..رجل سويّ، محتشم ذكي، تعلمين هذا

282
00:19:14,678 --> 00:19:18,046
لنواجه الأمر، لم يحقق شيءّ في آخر ايام حياته

283
00:19:18,081 --> 00:19:21,349
مريض بالسرطان و الوقت يداهمه
"أزمة منتصف العمر"

284
00:19:21,384 --> 00:19:24,518
و بعدها يرتكب فعلته، يُخرج شهواته

285
00:19:24,553 --> 00:19:26,286
و بعدها تمسكه زوجته متلبساً

286
00:19:26,321 --> 00:19:28,555
أعني أنّها قصة مثل أخواتها

287
00:19:28,589 --> 00:19:30,656
(أجري الحسابات يا (مريّ

288
00:19:30,691 --> 00:19:33,293
تأتي بطريقة واحدة فقط

289
00:19:33,328 --> 00:19:35,497
...بمعرفة (والت)، فـ

290
00:19:35,531 --> 00:19:38,800
شعر بالذنب، لربما أخبرها بنفسه

291
00:19:38,834 --> 00:19:40,635
...هون عليك

292
00:19:40,669 --> 00:19:42,837
...لا أدري، أعتقد

293
00:19:42,871 --> 00:19:45,705
لو خانها فستكون قدّ أخبرتني حتى الآن

294
00:19:45,740 --> 00:19:49,108
...ينتابني شعورٌ

295
00:19:49,142 --> 00:19:51,076
بأنّ هناك الكثير

296
00:19:56,533 --> 00:19:59,245
(("يُستحسن بك الإتصال بـ"سول))

297
00:19:59,246 --> 00:20:02,443
نعم، نعم، تغطية على مدار 24/7
مالغرض من السؤال؟

298
00:20:02,478 --> 00:20:04,142
كمّ سيكلفني هذا؟

299
00:20:06,176 --> 00:20:08,310
إلهي، أنا أتاجر في المجال الخطأ

300
00:20:08,344 --> 00:20:10,911
أجل، سأكلمك

301
00:20:10,945 --> 00:20:12,710
عودة رجل السخاء

302
00:20:12,744 --> 00:20:14,109
مرحباً بعودتكَ إلى أرض الحياة

303
00:20:14,144 --> 00:20:15,477
كيف حالكَ؟ -
أنا بخير -

304
00:20:15,511 --> 00:20:18,210
بالطبع أنت كذلك
فالعالم هو ملاذك الأخير

305
00:20:18,244 --> 00:20:20,942
ألستُ على حق؟ شاب غير مرتبط بشيء

306
00:20:20,976 --> 00:20:24,342
و بحوزته...كومات من المال

307
00:20:24,376 --> 00:20:26,842
إسمع...أنا غيورٌ منك

308
00:20:26,876 --> 00:20:29,608
قسماً بالله أنّني غيورٌ منك

309
00:20:29,642 --> 00:20:32,009
بمناسبة التحدث عن المال

310
00:20:32,043 --> 00:20:34,476
أتعلم مالذي يُسبب لي قرحة هذه الأيام؟

311
00:20:34,511 --> 00:20:37,278
...شريكك السابق، هذا الرجل

312
00:20:37,312 --> 00:20:39,046
يُؤدي عمله كالحقير

313
00:20:39,080 --> 00:20:41,114
يُكوّن تجارة، بمفرده

314
00:20:41,148 --> 00:20:43,849
و حين تظهر الجائزة الكبيرة أخيراً
فماذا يفعل؟

315
00:20:43,883 --> 00:20:46,784
ينسحبّ

316
00:20:46,819 --> 00:20:48,886
...هواية كتلكّ

317
00:20:48,920 --> 00:20:51,220
و تضيعها هكذا بدون إكتراث

318
00:20:51,255 --> 00:20:53,756
و كأنّ (مايكل أنجلو) لن يرغب بالرسم

319
00:20:53,790 --> 00:20:56,257
أنصت، أعلم أنك خارج اللعبة و كل شيء

320
00:20:56,291 --> 00:20:57,758
...لكنك

321
00:20:57,792 --> 00:20:59,826
سترغب بالتكلم معه، أليس كذلك؟

322
00:20:59,861 --> 00:21:02,524
مساعدته على إخراج نفسه من المآزق

323
00:21:03,371 --> 00:21:04,774
حسناً، إنسى ذلك

324
00:21:06,267 --> 00:21:09,536
لا يرغب بالإنصات إليّ، فلن يُنصت إليك

325
00:21:09,571 --> 00:21:12,939
مع كل إحتراماتي

326
00:21:12,974 --> 00:21:14,941
أتريد وضيفة؟

327
00:21:14,975 --> 00:21:17,477
وضيفة؟

328
00:21:17,511 --> 00:21:19,478
من لديه وضيفة من أجلي؟

329
00:21:19,513 --> 00:21:21,647
أنا

330
00:22:30,995 --> 00:22:32,995
((عيد ميلاد سعيد))

331
00:24:40,825 --> 00:24:43,903
((والتر وايت))

332
00:24:44,608 --> 00:24:48,518
((بينيكي))
((للتصنعيات))

333
00:24:50,240 --> 00:24:52,007
مرحباً -
أهلاً -

334
00:24:52,041 --> 00:24:53,842
...فكرتُ بالـ

335
00:24:53,877 --> 00:24:55,477
بزيارتكِ إنّ كنتِ لا تمانعين

336
00:24:55,511 --> 00:24:57,546
...كلا، بالطبع، أنت لا

337
00:24:57,580 --> 00:24:59,548
لا تحتاج إلى الغرفة، صحّ؟ -
كلا -

338
00:24:59,582 --> 00:25:02,516
إحتجت إلى بعض الفراغ لكي أضع حاجياتي

339
00:25:02,551 --> 00:25:04,551
وددتُ فقط أنّ ألقى التحية
على (هولي) الصغيرة

340
00:25:04,585 --> 00:25:06,487
مرحباً يا طفلة

341
00:25:06,521 --> 00:25:09,055
...لا بأس، لا بأس

342
00:25:09,090 --> 00:25:10,890
...أجل

343
00:25:10,924 --> 00:25:13,292
إنّها في غاية الجمال، أنظري إليها

344
00:25:13,326 --> 00:25:17,395
شكراً لكونكَ متفهماً على قدومي هنا

345
00:25:17,429 --> 00:25:20,564
تمنيتُ لو إسترجعناكِ بدوام كامل

346
00:25:20,599 --> 00:25:22,666
أنتِ تنيرين المكان فعلاً

347
00:25:26,236 --> 00:25:29,004
....أنصت، صدقني، هذه

348
00:25:29,038 --> 00:25:30,729
لا أنوي إستحضار هذا

349
00:25:30,973 --> 00:25:33,875
لكن لا يمكنني التوقيع على هاته التقارير الفصلية

350
00:25:33,909 --> 00:25:36,944
أنا آسفة، لا أستطيع فحسب

351
00:25:39,114 --> 00:25:41,548
هل هذا صحيح؟

352
00:25:44,385 --> 00:25:46,352
(إذ كنت ستفعل هذا يا (تيد

353
00:25:46,386 --> 00:25:48,987
لا يمكنكَ التباهي بالأمر

354
00:25:50,990 --> 00:25:53,190
التباهي؟

355
00:25:53,225 --> 00:25:56,193
حسناً

356
00:25:56,227 --> 00:25:58,128
هذا لا يبدو سيئاً

357
00:25:58,162 --> 00:26:01,163
أرني مالذي يزعجكِ

358
00:26:08,137 --> 00:26:09,770
(كالر)

359
00:26:09,805 --> 00:26:11,805
كلا

360
00:26:11,839 --> 00:26:12,972
...مرة آخرى

361
00:26:13,007 --> 00:26:14,173
يا إلهي، أنا آسفة

362
00:26:14,208 --> 00:26:16,175
أعلم كيف تشعرين حيال هذا

363
00:26:16,209 --> 00:26:18,410
إيرادات بدون إحتياطات

364
00:26:19,412 --> 00:26:21,913
هنا، و هنا و هنا

365
00:26:21,947 --> 00:26:23,948
لا أدري حتى ما أقول

366
00:26:31,922 --> 00:26:34,823
...نعم

367
00:26:34,857 --> 00:26:36,325
....نعم، حسنٌ

368
00:26:36,359 --> 00:26:38,693
حسناً، هذا...هذا قابل للإصلاح
أليس كذلك؟

369
00:26:38,728 --> 00:26:42,962
ماذا لو دفعنا هذه فقط إلى 28.200

370
00:26:42,996 --> 00:26:45,764
من بين هذه إلى الربع التالي

371
00:26:45,798 --> 00:26:48,966
هل ستوقعينها حينها؟

372
00:26:50,668 --> 00:26:53,136
...أنا

373
00:26:53,170 --> 00:26:55,372
أنا أقول فحسب

374
00:26:55,406 --> 00:26:59,776
ليس بمقدوري التوقيع عليها و كأنّها موجودة

375
00:26:59,810 --> 00:27:02,011
عادلٌ بما فيه الكفاية

376
00:27:02,045 --> 00:27:03,946
سأهتم بالأمر

377
00:27:03,980 --> 00:27:05,881
شكراً لإطلاعي على المستجدّات

378
00:27:05,915 --> 00:27:07,816
لنّ يتعين عليكِ التعامل مع هذا مرة ثانية

379
00:27:07,850 --> 00:27:09,717
أقسم لكِ

380
00:27:11,320 --> 00:27:13,320
ماذا لو عرف أولادك بالأمر؟

381
00:27:16,824 --> 00:27:19,125
لو عرف أولادي؟

382
00:27:19,159 --> 00:27:21,127
هذا...الذي تقوم به

383
00:27:21,161 --> 00:27:24,062
أعني، أحدهم سيكون كبير بالسن كفاية

384
00:27:24,097 --> 00:27:26,331
كيف ستفسر الأمر لهم؟

385
00:27:28,767 --> 00:27:30,968
حسناً...عجباً

386
00:27:31,002 --> 00:27:34,470
وضعتني في دائرة الضوء، فكيف لا تفعلين ذلك

387
00:27:35,206 --> 00:27:38,207
....أظنني أني سأقول على الأرجح

388
00:27:38,241 --> 00:27:42,009
...سأقول بأنني...إرتكبتُ بعض الأخطاء

389
00:27:42,043 --> 00:27:44,277
لكن أيّما شيء فعلته فقد فعلته تفكيراً بهم

390
00:27:44,278 --> 00:27:46,845
كما تعلمين، أحاول التوفير لهم

391
00:27:46,846 --> 00:27:50,248
...و...سأطلب منهم

392
00:27:50,283 --> 00:27:53,752
...بأخذ الوقت اللازم لتفهمي

393
00:27:55,287 --> 00:27:57,721
...أتعلمين ماذا؟ الحقيقة هي

394
00:27:57,756 --> 00:27:59,723
(لمّ أعطي لذلك تفكير مسبقاً يا (سكايلر

395
00:27:59,757 --> 00:28:03,330
...أنا أحرصّ فقط على توفير لقمة العيش لذا

396
00:28:03,364 --> 00:28:05,531
يُستحسن بي العودة

397
00:28:12,640 --> 00:28:15,874
يا إلهي

398
00:28:18,444 --> 00:28:20,678
...مرحباً يا (والت)، أصغي

399
00:28:20,712 --> 00:28:23,814
لا يمكنني التكلم، أنا في العمل الآن

400
00:28:23,848 --> 00:28:25,315
ماذا؟

401
00:28:25,349 --> 00:28:28,718
لقد قدم (لويس) للمبيت عندي
لقد كان هنا حينما أتيت إلى البيت

402
00:28:28,752 --> 00:28:30,886
لا، لا، لا، بالطبع، لن يبيت هنا

403
00:28:30,920 --> 00:28:32,787
هو يتفهم ذلك

404
00:28:32,821 --> 00:28:34,788
سأحضره إلى أيّ مكان تريدين

405
00:28:34,822 --> 00:28:36,856
أبي؟ -
صهّ -

406
00:28:38,158 --> 00:28:40,126
نعم، إنّها ساعة الزحمة

407
00:28:40,160 --> 00:28:42,862
"بوسعي تجاوز الزحمة و إحضاره الآن إلى "بينيكي

408
00:28:42,896 --> 00:28:46,164
...لكن ألن تكون سهلة إذا

409
00:28:46,199 --> 00:28:48,099
صحيح، حسنٌ، جيد

410
00:28:48,134 --> 00:28:50,401
سنقابلكِ إذاً في المنزل

411
00:28:50,436 --> 00:28:52,269
حسناً، مع السلامة

412
00:28:53,805 --> 00:28:55,306
لماذا تفعل هذا؟

413
00:28:55,340 --> 00:28:59,176
إنّها تحاول فقط...إبعادي عن رؤيتك

414
00:28:59,210 --> 00:29:00,944
و أنت تساعدها

415
00:29:00,979 --> 00:29:03,614
...كلا، كلا يا ولدي أقصد أنّ

416
00:29:03,648 --> 00:29:07,249
والدتكَ لديها أسبابها الشخصية

417
00:29:07,284 --> 00:29:09,251
أيّة أسباب؟

418
00:29:11,587 --> 00:29:14,022
...إنّهم

419
00:29:14,056 --> 00:29:16,424
...حسنٌ، إنّهم

420
00:29:18,361 --> 00:29:20,462
...همّ أسباب قليلة

421
00:29:20,496 --> 00:29:22,397
...يُصعبّ تحديدها لكن

422
00:29:22,431 --> 00:29:26,167
نعم ثمة جانبين لكل قصة

423
00:29:26,201 --> 00:29:29,369
...دائماً، لكن

424
00:29:29,403 --> 00:29:31,671
...إنّها

425
00:29:33,173 --> 00:29:34,674
أجل

426
00:29:36,276 --> 00:29:38,978
هكذا ستكون الأمور فحسبّ

427
00:29:39,012 --> 00:29:41,380
لحد الآن، مفهوم؟

428
00:29:41,415 --> 00:29:44,050
و أسمع، بيتكَ هو ملاذك الآخير

429
00:29:44,084 --> 00:29:46,452
و أنت تنتمي إليه، أحسنٌ؟

430
00:29:46,486 --> 00:29:48,287
لكنك تنتمي إليه

431
00:29:48,322 --> 00:29:51,057
أبي...إنّه منزلك

432
00:29:51,091 --> 00:29:52,992
(عمي (هانك) و خالتي (مريّ

433
00:29:53,027 --> 00:29:54,928
الجميع يعلم بأنك لمّ ترتكب

434
00:29:54,962 --> 00:29:57,263
أيّة مساوئ

435
00:29:57,298 --> 00:30:01,101
الجميع يساند قضيتكّ

436
00:30:04,104 --> 00:30:06,672
...حسناً

437
00:30:06,707 --> 00:30:09,442
...الأمر لا يتعلق بمساندة أيّ طرف

438
00:30:09,476 --> 00:30:13,012
كيف...سمحت لها أنّ تعاملها هكذا؟

439
00:30:13,046 --> 00:30:14,546
بالله عليك -
...كيف -

440
00:30:14,547 --> 00:30:16,615
كيف لك أنّ تتقبل هذا الوضع؟

441
00:30:16,650 --> 00:30:19,718
...أنصت إليّ فحسب، مهما يكنّ

442
00:30:19,753 --> 00:30:21,220
...كل هذا ليس له علاقة

443
00:30:21,255 --> 00:30:22,889
بما نشعر تجاهكَ، أفهمتني؟

444
00:30:22,923 --> 00:30:26,726
كلانا نحبكَ للغاية، أفهمتني؟

445
00:30:26,761 --> 00:30:30,730
أنت و أختك أولاوياتنا، دائماً

446
00:30:33,434 --> 00:30:35,868
هون عليك

447
00:30:35,902 --> 00:30:38,201
...فلـ

448
00:30:38,236 --> 00:30:41,768
فلنحاول أنّ نرى هذا من الجانب الإيجابي
مفهوم؟

449
00:30:41,801 --> 00:30:43,201
كِلانا

450
00:30:43,235 --> 00:30:46,134
فلنواسي بعضنا البعض

451
00:30:46,168 --> 00:30:49,899
و بعدها سأقلّك إلى المنزل

452
00:30:53,033 --> 00:30:55,698
...دعني أولاً

453
00:30:55,732 --> 00:30:58,364
أقضي حاجتي بالحمام العتيق

454
00:31:16,080 --> 00:31:17,847
مرحباً

455
00:31:17,881 --> 00:31:19,849
طاب مساؤكم، تشرفتُ بلقائكم

456
00:31:19,883 --> 00:31:21,350
(سول غودمان) -
تشرفنا بمعرفتك -

457
00:31:21,384 --> 00:31:24,619
ألست ذلك المحامي من البرامج التلفازية المتأخرة؟

458
00:31:24,654 --> 00:31:26,621
"(يُستحسن بكم الإتصال بـ(سول"

459
00:31:28,657 --> 00:31:30,925
ألفتُ حدوث هذا طوال الوقت

460
00:31:30,959 --> 00:31:33,193
...نحن هنا لمناقشة بيع العقار

461
00:31:33,228 --> 00:31:34,828
"بـ9803 "مارغو

462
00:31:34,862 --> 00:31:38,364
إستوعبت ذلك، زبائن برسوم منخفضة
أليس كذلك؟

463
00:31:38,399 --> 00:31:41,700
حسناً يا جماعة، اليوم هو يوم حظكم

464
00:31:41,735 --> 00:31:45,504
أنا أمثل زبوناً و الذي سيبقى مجهولاً

465
00:31:45,538 --> 00:31:48,173
...مع ذلك، و لأغراض شخصية بوسعكم كذلك

466
00:31:48,207 --> 00:31:50,675
تخيلوا كيساً منتفخاً بالمال

467
00:31:50,709 --> 00:31:54,811
هذا الشخص يريد شراء منزلكم اليوم و نقداً

468
00:31:54,846 --> 00:31:57,781
نقداً؟ -
نقداً، أعلم، تحت وطئة هذا الإقتصاد -

469
00:31:57,815 --> 00:32:01,150
في الواقع، المال الموجود بحساب زبوني ينتظر بفارغ الصبر لكي يُصّرف

470
00:32:01,151 --> 00:32:04,553
يمكنكم سؤال السيد (غارديني) لقد
أريته كل الوثائق المالية

471
00:32:04,587 --> 00:32:07,022
ذاك هو السبب الوحيد الذي يجعلنا نجلس هنا

472
00:32:07,056 --> 00:32:08,957
عادلٌ بما فيه الكفاية

473
00:32:08,991 --> 00:32:11,626
نستلم بعض الأوراق الموقعة و الموثقة

474
00:32:11,660 --> 00:32:13,294
بوسعنا الإنتهاء من هذا الآن حالاً

475
00:32:13,328 --> 00:32:16,330
في الواقع، بوسعي تحويل مالكم بهاته الأمسية

476
00:32:16,364 --> 00:32:20,166
فقط، هناك شعرة صغيرة بالشوربة

477
00:32:20,200 --> 00:32:22,468
السِعر

478
00:32:25,371 --> 00:32:29,140
نشعر بأنّ 875 مبلغ معقول

479
00:32:29,175 --> 00:32:32,576
لكن حسب تخميني هناك دائماً مجالاً للتفاوض

480
00:32:32,611 --> 00:32:37,014
حسنٌ، فلما لا تخفض السِعر إلى 400

481
00:32:37,048 --> 00:32:38,848
و حصلتمّ لأنفسكم على صفقة

482
00:32:38,882 --> 00:32:42,751
أربع مائة؟، ما هذا؟ مزحة؟

483
00:32:42,785 --> 00:32:45,219
كلا، هذا عرضي

484
00:32:45,254 --> 00:32:47,722
هذا أقل من نصف السِعر

485
00:32:47,756 --> 00:32:49,957
لقد صرفنا ذلك المبلغ تقريباً على التجديدات فقط

486
00:32:49,991 --> 00:32:52,259
لما لا نوقف التهريجّ فحسب

487
00:32:52,294 --> 00:32:54,861
و أخبرنا عن ماهية نيتك حيال هذا

488
00:32:54,895 --> 00:32:57,730
أربع مائة، هذا عرضي الأخير

489
00:32:57,731 --> 00:32:59,631
حسناً، هذا تضييعٌ للوقت، مثير للسخرية

490
00:32:59,665 --> 00:33:02,599
كيف بوسعك تخيل أننا سنستمتع بهذا؟ -
هيّا يا عزيزتي -

491
00:33:02,634 --> 00:33:04,634
...لا أدري، حسبت فقط أنّ التخفيض كان مُقرراً

492
00:33:04,635 --> 00:33:06,836
"حالما سمعت بمخبر "الميث

493
00:33:06,870 --> 00:33:08,871
المخبرّ الذي كان سابقاً بالقبو

494
00:33:08,905 --> 00:33:12,273
لقد ألقيتُ نظرة على كشوفات تصريحاتكم

495
00:33:12,308 --> 00:33:14,041
"و لا أرى أيّ ذكر على مخبر لـ"ميث

496
00:33:14,076 --> 00:33:17,043
لا، لا، لقد حصلتم على تفتيش عن النمل الأبيض

497
00:33:17,078 --> 00:33:19,879
"هذا جيد، لكن لا وجود لمخبر الـ"ميث

498
00:33:19,913 --> 00:33:23,115
الآن، البعض يسمي ذلك إحتيالاً

499
00:33:23,149 --> 00:33:25,483
بتهمة إخفاء جناية

500
00:33:25,518 --> 00:33:27,685
لكن عنّ نفسي، أنا منفتحّ العقل

501
00:33:27,719 --> 00:33:30,754
لكن الأمر معقدّ

502
00:33:30,789 --> 00:33:33,724
لا تسيؤوا فهمي، أنا أصفق لكم على فعلتكم

503
00:33:33,758 --> 00:33:36,058
...حظاً موفقاً بإخفاء

504
00:33:36,093 --> 00:33:38,960
ملكية من الـ"ميث" من خلال الشاري

505
00:33:38,994 --> 00:33:41,729
تعلمون، لسوف تكون صفقة مربحة لكم

506
00:33:41,763 --> 00:33:44,931
 ...للأسف، الأن، أنا أستطيع

507
00:33:44,965 --> 00:33:48,467
رفع دعوى قضائية برهن هذه الممتلكات إلى أجل غير مسمى

508
00:33:48,468 --> 00:33:50,935
أو بمقدوري الشروع في القيام بإجراءات جنائية

509
00:33:50,936 --> 00:33:54,037
لكن لا أعتقد أنا كلانا يريد ذلك، صحيح؟

510
00:33:54,072 --> 00:33:57,440
ما قولك أيّها المستشار؟ هل توافق؟

511
00:34:19,756 --> 00:34:21,097
تفضل يا ولدي

512
00:34:22,059 --> 00:34:25,761
بالله عليك، فهي ليست بأرض الشيطان

513
00:34:31,099 --> 00:34:33,367
حسناً

514
00:34:38,276 --> 00:34:40,212
ها نحن أولاء

515
00:34:42,684 --> 00:34:43,986
مرحباً


516
00:34:44,020 --> 00:34:46,123
أهلاً

517
00:34:50,495 --> 00:34:53,933
لقد أحضرتُ البيتزا -
حسنٌ، لكنني أعدُ العشاء

518
00:34:54,475 --> 00:34:57,211
حسنٌ إذاً، سأضعها في الثلاجة

519
00:34:57,246 --> 00:34:59,847
ستكون ألذ في اليوم التالي

520
00:35:03,084 --> 00:35:04,217
...حبيبتي

521
00:35:08,522 --> 00:35:10,823
آسف

522
00:35:10,858 --> 00:35:12,024
...نعم

523
00:35:13,793 --> 00:35:15,494
(سكايلر)

524
00:35:17,697 --> 00:35:21,599
حبيبتي، أية قدّوة نريد تمثيلها هنا؟

525
00:35:21,633 --> 00:35:24,267
...صحيح؟، هلا جلسنا فحسب

526
00:35:24,302 --> 00:35:26,469
و نتناول قطعة من البيتزا معاً

527
00:35:26,503 --> 00:35:30,339
فقط لكي نحلّ الأمور كالبالغين

528
00:35:30,374 --> 00:35:33,209
لقد..ناقشنا

529
00:35:33,243 --> 00:35:35,210
كل ما تعين علينا مناقشته

530
00:35:35,245 --> 00:35:37,980
إعتقدتُ بأنّني جعلتُ نفسي واضحة جداً

531
00:35:41,618 --> 00:35:43,952
أحضرتُ فطائر مغموسة

532
00:37:05,476 --> 00:37:07,443
<i>"لقد إتصلتم بهاتف (والت) المؤقت"</i>

533
00:37:07,478 --> 00:37:09,746
<i>"أتركوا رسالة من فضلكم"</i>

534
00:37:12,982 --> 00:37:15,884
<i>"حينما خرجتُ هذا الصباح لأحضر الجريدة"</i>

535
00:37:15,919 --> 00:37:18,954
<i>"لمحتُ بيتزا على سطحنا"</i>

536
00:37:18,988 --> 00:37:21,824
<i>"هل لك أيّ علمٌ بذلك؟"</i>

537
00:37:21,858 --> 00:37:25,294
<i>أنصت إليّ يا (والت) عليك"
"بالتحكم في نفسك</i>

538
00:37:25,329 --> 00:37:27,730
<i>"إهدئ و تقبل الوضع"</i>

539
00:37:27,765 --> 00:37:29,999
<i>"و أبقى بعيداً عنّا"</i>

540
00:37:30,034 --> 00:37:31,834
<i>"إذا لمّ تتمكن من تحقيق ذلك"</i>

541
00:37:31,869 --> 00:37:34,370
<i>"سأرفع أمراً بالتقييد"</i>

542
00:37:42,545 --> 00:37:45,079
(سكايلر)، (سكايلر)

543
00:37:46,213 --> 00:37:48,180
طبقي أمر تقييدكِ هنا تحديداً

544
00:37:48,214 --> 00:37:49,848
قيّدي هذا

545
00:38:04,394 --> 00:38:07,027
الإفلاس ليس سيئاً لهذا الحد

546
00:38:07,062 --> 00:38:08,695
تحت وطئة هذا الإقتصاد العديد من الناس

547
00:38:08,730 --> 00:38:10,530
سيتلهفون على الإفلاس حتى

548
00:38:10,564 --> 00:38:13,098
...المسكين (جايك) لقد صمم 

549
00:38:13,133 --> 00:38:16,267
لذهاب إلى المخيم الفضائي

550
00:38:17,635 --> 00:38:19,502
لا

551
00:38:19,536 --> 00:38:22,270
يا إلهي، هذا ما كان ينقصنا

552
00:38:24,578 --> 00:38:26,678
مرحباً يا أمي، أبي

553
00:38:26,713 --> 00:38:28,180
كيف الحال؟

554
00:38:28,214 --> 00:38:30,649
(يا (جيسي

555
00:38:30,683 --> 00:38:32,717
هذا ليس بالوقت المناسب فعلاً

556
00:38:34,551 --> 00:38:37,919
(لقد تمّ بيع المنزل يا (جيسي

557
00:38:37,954 --> 00:38:40,154
نحن في إنتظار المشتريين الجددّ في أيّ لحظة

558
00:38:40,189 --> 00:38:42,522
إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟ -
إلى الداخل -

559
00:38:44,424 --> 00:38:47,054
لقد إشتريتُ المنزل

560
00:39:00,158 --> 00:39:02,894
عُدّ على الساعة الـ7، أحسنٌ؟

561
00:39:02,928 --> 00:39:04,930
أحبك

562
00:39:10,302 --> 00:39:12,736
إلى اللقاء

563
00:40:33,707 --> 00:40:35,307
يا للهول

564
00:41:21,839 --> 00:41:23,172
هيّا

565
00:41:50,223 --> 00:41:52,991
يا إلهي

566
00:42:22,256 --> 00:42:24,190
...كلا

567
00:42:26,160 --> 00:42:27,493
يا إلهي

568
00:43:34,957 --> 00:43:38,957
((نفس الأغنية التي كانت في بداية الحلقة))

569
00:44:19,374 --> 00:44:22,243
هذا أنا، ثمة شيء يجب عليكَ معرفته

570
00:44:24,312 --> 00:44:26,247
إنتظر

571
00:45:57,080 --> 00:45:58,627
((الدجاج))

572
00:46:52,662 --> 00:47:03,912
caprio4us : ترجمة
www.caprio4us.blogspot.com

