1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
((سابقاً في ((إختلال ضّال

2
00:00:02,673 --> 00:00:05,096
<i>"هل ستذهب إلى "آل بازو" الآن؟ -"
"كلا -"</i>

3
00:00:05,221 --> 00:00:09,397
<i>"كل ما أطلبه منكما تحديد موعد -"
"هذه تركيبتي، إنّها ملكي -"</i>

4
00:00:09,506 --> 00:00:13,062
<i>"ستذهب كلها سدىً إذا لمّ تقبل ما إستحققته"</i>

5
00:00:13,181 --> 00:00:14,677
<i>"زوجي يطبخ "الميث"</i>

6
00:00:14,899 --> 00:00:16,263
<i>"زوجكِ تاجر مخدرات؟"</i>

7
00:00:18,719 --> 00:00:19,868
<i>"هذا النصف فقط؟"</i>

8
00:00:21,177 --> 00:00:22,177
<i>"نصفكَ"</i>

9
00:00:22,178 --> 00:00:23,869
<i>"أخبريني من أين لكِ هذا الآن فوراً"</i>

10
00:00:24,051 --> 00:00:27,819
<i>"إنّه يقود شاحنة ترفيهية -"
"تمكنت من إلتقاط بعض الصور -"</i>

11
00:00:27,915 --> 00:00:29,861
<i>"من كاميرا حراسة لـ"ماكينة الصرف الآلي"</i>

12
00:00:30,051 --> 00:00:34,051
caprio4us ترجمة: العمري

13
00:00:34,255 --> 00:00:37,257
أنا واعٍ

14
00:00:38,593 --> 00:00:41,361
أنت لست كما أتذكركَ من الحصة الدراسية

15
00:00:41,396 --> 00:00:42,929
أعني، لست كذلك إطلاقاً

16
00:00:51,272 --> 00:00:53,006
هاته ليست بـ7 ألاف دولار حتى

17
00:00:53,041 --> 00:00:54,975
بائعي يريد 8.500 دولار

18
00:00:56,577 --> 00:00:59,679
هذا كل المال الذي أملكه في العالم برمته

19
00:00:59,714 --> 00:01:02,049
أنت تاجر مخدرات، قمّ بالتفواض

20
00:01:04,285 --> 00:01:06,420
"إشتري الـ"آر.في

21
00:01:10,448 --> 00:01:12,448
((تحذير: مشهد إباحي))

22
00:01:14,282 --> 00:01:17,282
www.caprio4us.blogspot.com

23
00:01:07,922 --> 00:01:09,556
سوف نبدأ غداً

24
00:01:18,633 --> 00:01:21,001
أرني ما لديكِ يا عزيزتي

25
00:01:21,035 --> 00:01:22,869
هذا رائعٌ يا أخ

26
00:01:22,904 --> 00:01:24,104
تماماً

27
00:01:24,138 --> 00:01:25,872
يا إلاهي -
(جيسي) -

28
00:01:25,907 --> 00:01:29,843
بصحبتي سيدتان جميلتان ترغبنّ بالمشاكرة

29
00:01:29,877 --> 00:01:31,178
أبحوزتكَ المال الكافي؟

30
00:01:31,212 --> 00:01:32,512
بحوزتي الأموال

31
00:01:32,547 --> 00:01:35,782
أتريد سيداتكَ مقابلة صديقي؟

32
00:01:38,252 --> 00:01:42,923
تعالن هنا، هيّا

33
00:01:42,957 --> 00:01:44,157
يا أنتِ؟

34
00:01:44,192 --> 00:01:46,059
ألديكِ الشامباينا؟

35
00:01:46,094 --> 00:01:47,360
ليست من تلك النوعية الرديئة

36
00:01:47,395 --> 00:01:48,795
أريد الشامبانيا الباهضة الثمن

37
00:01:48,830 --> 00:01:50,397
(جون باريغ-نون)

38
00:01:50,431 --> 00:01:51,932
ثمنها 400 للقارورة الواحدة

39
00:01:51,966 --> 00:01:54,101
حسناً، في هذه الحالة

40
00:01:54,135 --> 00:01:55,602
سأطلب إثنين فقط

41
00:01:55,636 --> 00:01:58,438
و أريد تلك الكؤوس الطويلة الرفيعة

42
00:01:58,473 --> 00:02:02,242
أحبُ تلك الكؤوس الرفيعة
(هذا ما يشربه (جيمس بوند

43
00:02:02,276 --> 00:02:05,312
يا تافهين، أنا أعيش هكذا

44
00:02:05,346 --> 00:02:08,982
(عليّ أنّ أسالكَ يا (جيسي

45
00:02:09,016 --> 00:02:10,750
من أين لكَ كل هذا المال؟

46
00:02:10,785 --> 00:02:13,053
لابد أنكَ تتاجر بكميات ضخمة؟

47
00:02:13,087 --> 00:02:14,221
إنّه أمرٌ مثير للضحك

48
00:02:14,255 --> 00:02:15,355
أتريدان أن تعرفا ما المضحك؟

49
00:02:15,389 --> 00:02:16,356
مالمضحك؟

50
00:02:16,390 --> 00:02:18,592
ذاك الرجل الهرم، أعطاني إيّاه

51
00:02:18,626 --> 00:02:19,893
ماذا؟ -
لقد أعطاني إيّاه -

52
00:02:19,927 --> 00:02:21,661
إنّها بمثابة مدخرات حيايته بأكلمها

53
00:02:21,696 --> 00:02:23,196
ماذا؟، لماذا؟

54
00:02:23,231 --> 00:02:25,499
لأنّه غبي، هذا هو السبب

55
00:02:25,533 --> 00:02:26,900
يا إلاهي

56
00:02:29,403 --> 00:02:32,906
نعم، حسناً، هذه معيشة الترفّ يا أصحاب

57
00:03:36,771 --> 00:03:37,971
شكراً

58
00:03:38,005 --> 00:03:39,773
لا، شكراً لكِ

59
00:03:42,330 --> 00:03:43,330
شكراً لكِ

60
00:03:43,411 --> 00:03:45,178
...كان هذا

61
00:03:51,085 --> 00:03:52,485
رهيباً يا أخي

62
00:03:53,988 --> 00:03:56,623
لاحقاً

63
00:03:56,657 --> 00:03:58,225
يا رجل

64
00:03:58,259 --> 00:04:00,961
أنا في عداد الموتي

65
00:04:00,995 --> 00:04:04,598
...بحوزتي فقط...اللعنة

66
00:04:07,068 --> 00:04:10,570
بحوزتي 1.400 فقط

67
00:04:10,605 --> 00:04:14,040
"نعم لـ"وافل هاوس

68
00:04:14,075 --> 00:04:16,576
كلا يا رجل

69
00:04:16,611 --> 00:04:19,479
كان من المفترض عليّ أنّ أنفق مال ذلك الرجل لشراء شاحنة

70
00:04:19,513 --> 00:04:22,749
لأيّ غرضٍ تريد شرء شاحنة ترفيهية؟

71
00:04:22,783 --> 00:04:24,751
...لأنها مثل

72
00:04:24,785 --> 00:04:29,656
إنّها مثل...ناهيك

73
00:04:29,690 --> 00:04:31,258
يا إلاهي

74
00:04:31,292 --> 00:04:33,827
و الأن يتحتم عليّ مغادرة المدينة مثلاً

75
00:04:33,861 --> 00:04:36,196
أو تغيير بطاقة تعريفي أو شيءٌ من هذا القبيل

76
00:04:36,230 --> 00:04:39,799
الرجل يقوم بإبتزازي

77
00:04:39,834 --> 00:04:44,437
لديه عقل إجرامي يا هذا

78
00:04:44,472 --> 00:04:47,274
شاحنة ترفيهية إذن؟

79
00:04:47,308 --> 00:04:49,075
يمكنني مساعدتكَ يا أخ

80
00:04:49,110 --> 00:04:51,011
بوسعي أنّ أوفر لكَ شاحنة

81
00:04:51,045 --> 00:04:53,647
كلا أريدها اليوم، الآن

82
00:04:53,681 --> 00:04:57,017
لا مشكلة، فلنذهب

83
00:04:57,051 --> 00:05:00,020
هل تخبرني بأنّه بوسعكَ أنّ توفر لي شاحنة؟

84
00:05:00,054 --> 00:05:02,255
بـ1.400 دولار و على الـ6 صباحاً؟

85
00:05:45,399 --> 00:05:46,833
إنتهى الأمر

86
00:05:46,867 --> 00:05:49,102
هل يتعين عليّ توقيع أوراق أو ما شابه؟

87
00:05:49,136 --> 00:05:52,839
لا، إنها كصفقة بدون أوراق عمل

88
00:05:56,877 --> 00:05:58,645
تشرفتُ بالعمل معكَ

89
00:06:01,115 --> 00:06:03,049
هيّا، علينا المغادرة

90
00:06:03,084 --> 00:06:05,118
ماذا؟ -
أنا جاد، أخرجها من هنا -

91
00:06:37,156 --> 00:06:43,900
<b>{\a10}<font color="#FEDCBA" size=25>(( إختلال ضّال ))</font></b></b></b></b></b>

92
00:06:39,724 --> 00:06:43,900
<font color="#ABCDEF" size=18>(( الحلقة الخامسة بعنوان : أكثر ))
- الموسم الثالث -</font>

93
00:06:44,555 --> 00:06:47,653
(من إبداع: (فينس جيليان


94
00:06:54,768 --> 00:06:57,937
يا إلاهي

95
00:06:57,972 --> 00:07:00,006
أحب هذه الأرضية

96
00:07:00,040 --> 00:07:04,477
تمنحكَ شعوراً مذهلاً

97
00:07:04,511 --> 00:07:07,313
هل بمقدورك التحكم بدرجة الحرارة؟

98
00:07:07,348 --> 00:07:11,384
{\pos(192,230)}أجل، ثمة قابض بجانبكِ تماماً

99
00:07:11,418 --> 00:07:13,353
{\pos(192,230)}إنّه مقياس حرارة

100
00:07:18,058 --> 00:07:20,426
{\pos(192,230)}(تيد)

101
00:07:20,461 --> 00:07:26,065
من المؤكد أنّ هذا أعظم إختراع على الإطلاق

102
00:07:27,234 --> 00:07:30,470
{\pos(192,230)}أعلم، مُقاولٌ أقنعني بتركيبه

103
00:07:30,504 --> 00:07:35,842
يبدو أنّه تبذيرٌ نوعاً ما لكنني أؤكد لكِ

104
00:07:35,876 --> 00:07:39,846
حالما تجربينه، لا يمكنكِ تركه

105
00:07:39,880 --> 00:07:43,483
{\pos(192,230)}لا يمكنني قطّ العثور على أيّ شيء بهاته الحقيبة

106
00:07:45,252 --> 00:07:49,589
أتعلمين، يمكنكِ ترك بعض الأغراض إذا أردتِ ذلك

107
00:08:13,580 --> 00:08:15,682
لما لا تأتي بوالدكَ إلى هنا

108
00:08:15,716 --> 00:08:17,817
بالطبع

109
00:08:25,192 --> 00:08:27,593
أبي؟

110
00:08:27,628 --> 00:08:29,595
{\pos(192,230)}أبي؟

111
00:08:29,630 --> 00:08:31,698
{\pos(192,230)}نعم

112
00:08:31,732 --> 00:08:34,000
أميّ تطلبكَ

113
00:08:34,034 --> 00:08:36,569
أتريد تناول وجبة العشاء؟{\pos(192,230)}

114
00:08:36,603 --> 00:08:38,538
أجل، سأتي فوراً

115
00:08:45,279 --> 00:08:47,647
أنت لا تصنت إليّ، لستُ أدري

116
00:08:47,681 --> 00:08:49,315
نعم، و كأنكَ لا تعلم

117
00:08:49,349 --> 00:08:51,451
ماذا...ماذا قلت للتو؟

118
00:08:51,485 --> 00:08:52,752
ناولني الهاتف، ناولني إيّاه

119
00:08:52,786 --> 00:08:56,055
{\pos(192,220)}و كأنكَ لم تعقد أيّة صفقة من وراء ظهري

120
00:08:56,090 --> 00:08:57,724
أصححّ، لم أفعل ذلك

121
00:08:57,758 --> 00:09:00,026
كنت متوقفاً أمام ضوء إشارة المرور

122
00:09:00,060 --> 00:09:02,395
أهتم بأموري الشخصية حينما هذا الرجل

123
00:09:02,429 --> 00:09:03,496
...الرجل...

124
00:09:03,530 --> 00:09:06,599
رمي هذا الولد كيساً من المال عبر نافذتي

125
00:09:06,633 --> 00:09:08,534
أيّاً يكن يا رجل، أنت مدينٌ لي بذلك المال

126
00:09:08,569 --> 00:09:10,403
دعني أتحدث معه -
...لا أدين لكَ -

127
00:09:10,437 --> 00:09:12,505
لا أدين لكَ بأيّ شيء

128
00:09:12,539 --> 00:09:14,107
و ساقوم بالتقصيّ في هذا الأمر

129
00:09:14,141 --> 00:09:15,775
ثق بي -
أثق بكَ؟ -

130
00:09:15,809 --> 00:09:17,143
أثق بكَ؟ هذه جيّدة فعلاً

131
00:09:17,177 --> 00:09:18,778
نعم، نعم، هذا ما سأفعله

132
00:09:18,812 --> 00:09:20,279
أتريد التحدث حول الثقة يا (جيسي)؟

133
00:09:20,314 --> 00:09:21,914
{\pos(192,220)}فلنتحدث حول الثقة

134
00:09:21,949 --> 00:09:24,117
{\pos(192,220)}طلبتُ منكَ ألاَّ تطبخ تركيبتي

135
00:09:24,151 --> 00:09:25,651
و ضربت كلامي عرض الحائط و طبختها على كل حال

136
00:09:25,652 --> 00:09:27,987
لأنني لم أقل أنني لنّ أطبخها

137
00:09:28,021 --> 00:09:31,624
لأنها ليست ملكك، إنّها ملكنا جميعاً أيّها الساقط

138
00:09:31,658 --> 00:09:33,593
لمّ تحصل على موافقتي

139
00:09:33,627 --> 00:09:36,696
كل ما أعرفه أنني أملك نصف مالي المستحق

140
00:09:36,730 --> 00:09:38,097
و بحوزتكَ البقية

141
00:09:38,132 --> 00:09:40,366
أنت تصعد...أنت تصعد من حدة الأمور

142
00:09:40,367 --> 00:09:41,534
لقد رفعت من حدة هذا الأمر

143
00:09:41,568 --> 00:09:43,770
إنّها مخدراتي، فهي أموالي

144
00:09:43,804 --> 00:09:45,671
سأعمل بمفردي بمصنع زجاجي

145
00:09:45,706 --> 00:09:48,207
...سأطبخ بتلك الشاحنة على مدار الساعة

146
00:10:52,072 --> 00:10:53,973
إنّها مغلقة بإحكام

147
00:10:54,007 --> 00:10:56,242
لا يمكنك رؤية شيء

148
00:10:56,276 --> 00:10:58,945
لا ينتابني شعورٌ قوي نحوها

149
00:10:58,979 --> 00:11:01,314
لا دخان، لا رائحة، لا فضلات

150
00:11:01,348 --> 00:11:02,949
لا يوجد طبخٌ هنا

151
00:11:02,983 --> 00:11:04,984
أمن المحتمل أنهم يستعدون للطبخ؟

152
00:11:05,018 --> 00:11:07,086
سمعت أصوات تحرك بالداخل

153
00:11:07,120 --> 00:11:08,621
أقترح أنّ ننهي عملنا لهذه الليلة

154
00:11:08,655 --> 00:11:10,356
و نعود بمذكرة تفتيش

155
00:11:10,390 --> 00:11:13,559
لن أدع هذا اللعين يغيب عن ناظريّ

156
00:11:13,594 --> 00:11:16,429
لابد من وجود وسيلة

157
00:11:16,463 --> 00:11:19,031
لابد من وجود وسيلة، لابد من وجود وسيلة

158
00:11:24,638 --> 00:11:26,105
تريث، تريث

159
00:12:18,525 --> 00:12:20,593
لا، لا، لا

160
00:12:20,627 --> 00:12:22,595
ماذا تفعل هناك بحق الجحيم؟

161
00:12:22,629 --> 00:12:24,964
هل أنت منحرف أو ما شابه؟ -
سُحقاً -

162
00:12:30,327 --> 00:12:31,327
{\pos(192,220)}أقدر لكما ذلك

163
00:12:32,638 --> 00:12:33,638
نحن نلاحق المجرم

164
00:12:45,953 --> 00:12:47,920
{\pos(192,220)}عودوا إلى شاحناتكم، كل شيء على ما يرام

165
00:12:52,693 --> 00:12:54,260
{\pos(192,220)}الرجل محارب قديم، إنّه سويّ

166
00:12:54,294 --> 00:12:55,528
حسناً، سأخبركَ بالتالي

167
00:12:55,562 --> 00:12:56,963
{\pos(192,220)}سنقوم بالتحقق عن بضعة آخرين

168
00:12:56,997 --> 00:12:58,764
و سنرحل في الصباح؟ أموافق؟
{\pos(192,220)}ما قولك؟

169
00:12:58,799 --> 00:13:00,466
لا يمكنني ذلك، عليّ الذهاب للمنزل

170
00:13:00,500 --> 00:13:02,802
لماذا؟ هل عهدت على ترك خصوتيكَ
بحقيبة زوجتكَ؟، أمّ ماذا؟

171
00:13:04,004 --> 00:13:05,571
عليّ توضيب أغراضي

172
00:13:07,741 --> 00:13:09,075
إلى أين أنت ذاهب؟

173
00:13:10,877 --> 00:13:11,911
(تكساس)

174
00:13:32,899 --> 00:13:33,966
{\pos(192,220)}أهلاً بالداخل

175
00:13:36,203 --> 00:13:37,937
هانك)؟)

176
00:13:41,008 --> 00:13:42,942
هانك)؟)

177
00:13:54,354 --> 00:13:56,088
أبوسعي الدخول؟

178
00:13:56,123 --> 00:13:58,491
مرحباً يا حبيبتي

179
00:13:58,525 --> 00:14:00,826
مرحباً

180
00:14:00,861 --> 00:14:02,328
كيف سارت الأمور ليلة البارحة؟

181
00:14:02,362 --> 00:14:03,462
جيدة

182
00:14:03,497 --> 00:14:06,132
أأمسكت برجال الشر؟

183
00:14:06,166 --> 00:14:08,634
كلا

184
00:14:08,668 --> 00:14:10,136
أتريدني أنّ أحضر لكَ بعض الفطور؟

185
00:14:10,170 --> 00:14:13,272
...لا، أنا

186
00:14:13,306 --> 00:14:15,541
سأعود بعد إستحمامي

187
00:14:15,575 --> 00:14:17,343
الآن؟

188
00:14:17,377 --> 00:14:19,011
لقد عملت طوال الليل

189
00:14:19,046 --> 00:14:20,513
(خذ قسطاً من النوم يا (هانك

190
00:14:20,547 --> 00:14:22,014
لنّ تذهب تلك الشاحنات إلى أيّ مكان

191
00:14:22,049 --> 00:14:24,183
(إنّها شاحنات ترفيهية يا (مريّ

192
00:14:24,217 --> 00:14:25,851
هذه هي وضيفتها

193
00:14:25,886 --> 00:14:27,753
أنت تعلم ما أرمي إليه

194
00:14:29,623 --> 00:14:31,924
(لقد تحدثتُ مع (بلانكا

195
00:14:31,958 --> 00:14:35,628
"قالت بأنّ (ستيفنز) ذاهبٌ إلى "آل بازو

196
00:14:39,399 --> 00:14:41,000
أجل

197
00:14:41,034 --> 00:14:44,937
كنت أتسأل فحسب بماهية شعوركَ حيال هذا

198
00:14:46,106 --> 00:14:47,239
لقد تنازلت عن المهمة

199
00:14:47,274 --> 00:14:48,507
نهاية القصة

200
00:14:48,542 --> 00:14:49,975
جيّد، جيّد

201
00:14:50,010 --> 00:14:52,078
يا إلاهي، الربّ وحده يعلم أنني تنفست الصعداء

202
00:14:52,112 --> 00:14:53,846
أجل، إحتجتُ بعض الوقت هنا

203
00:14:53,880 --> 00:14:55,581
لأنني منغمسٌ بالتحقيق في هذا

204
00:14:55,615 --> 00:14:57,983
و لا يمكنني القيام بكلا الأمرين

205
00:14:58,018 --> 00:14:59,652
لذا أصدرت قراراً نهائياً

206
00:15:06,927 --> 00:15:10,162
تعلم أنّه بمقدورك التحدث معي في هذه الأمور
صحّ؟

207
00:15:10,197 --> 00:15:12,698
لا يتوجب عليكَ مواجهة هذا وحيداً

208
00:15:15,202 --> 00:15:17,703
هل تسألينني أيّ عرقٍ تختارينه لشخصٍ ما

209
00:15:17,737 --> 00:15:19,705
قبل أنّ تحقيننهم بالإبرة؟

210
00:15:19,739 --> 00:15:21,207
(بالله عليكِ يا (مريّ

211
00:15:22,209 --> 00:15:23,342
لقد أصدرت قراري

212
00:15:23,376 --> 00:15:25,845
لستٌ أواجه أيّ شيء

213
00:15:25,879 --> 00:15:28,247
أنا أؤدي واجبي

214
00:15:28,281 --> 00:15:29,648
...أودُ

215
00:15:29,683 --> 00:15:32,718
(أعلم، أعلم، شقة بـ(جوروج تاون
أعلم

216
00:15:32,752 --> 00:15:34,120
إذا تركتني أنهي كلامي

217
00:15:34,154 --> 00:15:38,924
كنتُ بصدد القول أني أرغب مشاركتكَ أحداثك

218
00:15:38,959 --> 00:15:40,893
هذا كل ما في الأمر

219
00:15:40,927 --> 00:15:43,462
لا تقلقي بشأن مهنتي

220
00:15:43,497 --> 00:15:44,964
مهنتي لا بأس بها

221
00:15:46,466 --> 00:15:48,100
ألمّ ترغب بالذهاب؟

222
00:15:51,338 --> 00:15:52,972
....لا ألقي اللوم عليك، أنا فقط

223
00:15:53,006 --> 00:15:55,274
ألستِ متأخرة على العمل أو ما شابه؟

224
00:15:55,308 --> 00:15:57,009
أعني، أنّ ما حدث بالمرة السابقة

225
00:15:57,043 --> 00:15:58,244
سيكون من المنطقي الكامل

226
00:15:58,278 --> 00:15:59,678
لكَ ألاَّ تعود إلى هناك

227
00:15:59,713 --> 00:16:02,281
أنا على أهبة إكتشاف شيء مهمٍ هنا الأن

228
00:16:02,315 --> 00:16:04,416
و ليس للـ"مكسيك" أيّة علاقة بشأن هذا

229
00:16:04,451 --> 00:16:06,519
أيُّ أحدٍ يُشككّ بذلك

230
00:16:06,553 --> 00:16:09,088
أنا أقوم بأمور جيّدة هنا

231
00:16:09,122 --> 00:16:11,157
و كل ما أحصل عليه هاته الإدعاءات التافهة

232
00:16:11,191 --> 00:16:15,294
ماذا؟ هل يخالني الجميع أنني أمزح بشأن هذا؟
لا بأس

233
00:16:15,328 --> 00:16:17,296
لكنني من وراء شيءٍ، أعلم هذا

234
00:16:17,330 --> 00:16:19,965
أتفهمينني؟

235
00:16:20,000 --> 00:16:21,867
هل أنتِ مصغية إليّ؟

236
00:16:29,175 --> 00:16:31,110
ماذا يعني هذا تحديداً؟

237
00:16:36,449 --> 00:16:38,584
سأخبركَ بماذا يعني حسب إعتقادي

238
00:16:42,155 --> 00:16:45,824
حيلة، حيلة لإعادتي للطبخ مجدداً

239
00:16:45,859 --> 00:16:47,693
و حيلة واضحة في هذه

240
00:16:47,727 --> 00:16:50,396
مالذي ترمي إليه؟

241
00:16:50,430 --> 00:16:52,531
و كأنني سأظن بكل جديّة

242
00:16:52,565 --> 00:16:55,401
أنكَ ستوضف مدمنناً

243
00:16:55,435 --> 00:16:57,269
جيسي بينكمان)؟)

244
00:16:57,303 --> 00:16:58,637
...يتعافي أو لا

245
00:16:58,671 --> 00:17:00,539
لقد ساندته في ما مضى

246
00:17:00,573 --> 00:17:01,607
لقد أخذت بنصيحتكَ

247
00:17:01,641 --> 00:17:03,642
لا، لا، لا، دعني أكن واضحاً

248
00:17:03,676 --> 00:17:06,478
سأكون واضحاً على نحوٍ كامل

249
00:17:06,513 --> 00:17:10,582
كان (جيسي) مؤهلاً للعمل تحت مراقبتي

250
00:17:10,617 --> 00:17:15,387
إيئتمانه بمشورعٍ منفرد

251
00:17:15,422 --> 00:17:20,159
هذا أمرٌ آخر تماماً

252
00:17:20,193 --> 00:17:25,798
كيف بمقدوره إنتاج أيّ شيء سوى متوسط الإنتاج على الأقل؟

253
00:17:25,832 --> 00:17:29,334
لقد تمّ إعلامي بأن منتوجه أكثر أو أقل تناسقاً

254
00:17:29,369 --> 00:17:32,004
بالنوعية التي وددتُ توقعها

255
00:17:32,038 --> 00:17:34,840
أكثر أو أقل؟

256
00:17:34,874 --> 00:17:38,043
أكثر أو أقل؟، أحقاً؟

257
00:17:38,077 --> 00:17:39,178
عجباً

258
00:17:40,280 --> 00:17:42,815
...إلاهي، هذا

259
00:17:42,849 --> 00:17:44,316
بالتحدث عن إخفاض قيمة التحديّ

260
00:17:46,553 --> 00:17:49,254
بإستثناء أنكَ لا تفعل ذلك

261
00:17:49,289 --> 00:17:52,724
إخفاض قيمة التحديّ

262
00:17:52,759 --> 00:17:58,096
إذن، أيّة نتيجة تُركت لي لكي أستنبطها؟

263
00:17:58,131 --> 00:18:00,098
...أنكَ تعتقد

264
00:18:00,133 --> 00:18:03,635
أنّ لدي نوعاً من الأنانية الشخصية

265
00:18:03,670 --> 00:18:05,671
حيال تركيبتي الشخصية؟

266
00:18:07,040 --> 00:18:11,343
نوعاً من الغرور المفرطّ على ما أفترض؟

267
00:18:11,377 --> 00:18:12,678
...أنكَ تعتقد

268
00:18:12,712 --> 00:18:16,415
تغمرني بكل بساطة

269
00:18:16,449 --> 00:18:19,318
تعتمّ قراري

270
00:18:19,352 --> 00:18:20,652
لكنها لا تفعل ذلك

271
00:18:20,687 --> 00:18:23,322
طبعاً لا

272
00:18:23,356 --> 00:18:25,991
أنا ببساطة أحترم الكيمياء

273
00:18:27,627 --> 00:18:30,829
على الكيمياء أنّ تُحترم

274
00:18:33,800 --> 00:18:36,235
أعتذر لكوني صريحٌ للغاية

275
00:18:39,672 --> 00:18:42,374
هلا رافقتني بالسيارة؟

276
00:18:42,408 --> 00:18:44,376
أود أنّ أريكَ شيئاً

277
00:19:28,588 --> 00:19:30,289
مرحباً، هل كل شيء على ما يرام؟

278
00:19:30,323 --> 00:19:33,091
لقد أنهت قارورة بأكملها سلفاً

279
00:19:33,126 --> 00:19:35,260
لكنها لازلت تبدو جائعة و بعدها غفت للنوم

280
00:19:35,295 --> 00:19:38,664
كنتُ أفكر بإعطائها واحدة آخرى حينما تستيقظ

281
00:19:38,698 --> 00:19:40,232
أجل، أجل، بكل تأكيد

282
00:19:40,266 --> 00:19:42,401
أكيد، أسّمني تلك الفتاة جيّداً

283
00:19:42,435 --> 00:19:44,236
سأفعل

284
00:19:48,408 --> 00:19:51,043
أكان هذا كل شيء؟

285
00:19:51,077 --> 00:19:53,378
إذاً أين أنتِ؟، هل أنتِ بالعمل؟

286
00:19:53,413 --> 00:19:55,347
نعم، نعم، أنا في العمل

287
00:19:55,381 --> 00:19:57,416
لن يطول الأمر أكثر

288
00:19:57,450 --> 00:19:58,984
هل هذا يناسبكِ؟

289
00:19:59,018 --> 00:20:01,086
(تعلمين أنني أحب صغيرتي (بوكيموس

290
00:20:01,120 --> 00:20:03,322
يمكنكِ تركها معي لـ18 سنة قادمة

291
00:20:03,356 --> 00:20:04,523
طالما أنني لازت مهتمة

292
00:20:04,557 --> 00:20:07,259
عظيم

293
00:20:07,293 --> 00:20:09,461
(شكراً لكِ يا (مريّ

294
00:20:12,699 --> 00:20:14,366
هل أنتِ متأكدة بأنكِ بخير؟

295
00:20:16,336 --> 00:20:19,004
ما خطبكِ يا عزيزتي؟

296
00:20:19,038 --> 00:20:20,372
هيّا

297
00:20:20,406 --> 00:20:23,075
(إنّه (هانك

298
00:20:23,109 --> 00:20:24,543
هانك)؟، ماذا عنه؟)

299
00:20:24,577 --> 00:20:27,379
لا أدري

300
00:20:27,413 --> 00:20:29,982
كيف لي التكلم معه

301
00:20:30,016 --> 00:20:31,817
لا أعلم مالذي أقوله له بعد الأن

302
00:20:31,851 --> 00:20:33,785
...لا أعلم كيف

303
00:20:33,820 --> 00:20:35,053
"منذ حادثة "آل بازو

304
00:20:35,088 --> 00:20:39,024
منذ ذلك أو ربما قبلها

305
00:20:39,058 --> 00:20:41,026
أجل

306
00:20:41,060 --> 00:20:43,962
الله وحده يعلم أنّه واجه الكثير هناك

307
00:20:43,997 --> 00:20:45,964
أشخاصٌ تتفجر أمام ناظريه تماماً

308
00:20:45,999 --> 00:20:49,735
الدماء في كل مكان

309
00:20:49,769 --> 00:20:51,370
و الأسبوع السابق

310
00:20:51,404 --> 00:20:52,604
طلب مركز "آل بازو" منه أنّ يعود

311
00:20:52,639 --> 00:20:54,172
أحقاً؟

312
00:20:54,207 --> 00:20:57,676
...لن يذهب، سيذهب (ستيف جوماز) في محله و

313
00:20:59,245 --> 00:21:01,380
و لا أدري ما هو شعوري حيال هذا

314
00:21:03,449 --> 00:21:05,751
حسناً، مؤكدٌ أنّه آمن كثيراً هنا، أليس كذلك؟

315
00:21:05,785 --> 00:21:09,721
بالتأكيد، و أريده آمناً

316
00:21:09,756 --> 00:21:12,090
لا يمكنني تحديد ما يريده

317
00:21:12,125 --> 00:21:14,393
لنّ يأبى بالتكلم معي

318
00:21:14,427 --> 00:21:15,927
بالكاد يأتي إلى البيت

319
00:21:15,962 --> 00:21:17,462
يعمل طوال الليل و طوال النهار

320
00:21:17,497 --> 00:21:20,265
بالكاد يتناول طعامه، بالكاد يُكلمني

321
00:21:20,299 --> 00:21:23,268
و كأن شيءٌ يقلقه من الداخل

322
00:21:23,302 --> 00:21:25,270
هو ليس على سجّيته و حسب

323
00:21:25,304 --> 00:21:28,674
ليس على سجّيته

324
00:21:28,708 --> 00:21:30,709
مواجهة الموت تغير الشخص

325
00:21:30,743 --> 00:21:33,278
لابد من ذلك، ألا تعتقدين ذلك؟

326
00:21:33,312 --> 00:21:37,215
(أعتقد أنكِ لاحظتِ تغيراً في (والت

327
00:22:08,581 --> 00:22:09,715
تفظل

328
00:23:26,759 --> 00:23:27,959
ما هذا؟

329
00:23:31,097 --> 00:23:32,597
مُختبركَ الجديد

330
00:24:10,236 --> 00:24:11,770
يا إلاهي

331
00:24:23,616 --> 00:24:26,318
"أكسيد الثوريوم"

332
00:24:26,352 --> 00:24:29,554
من أجل محفز سريري

333
00:24:31,157 --> 00:24:34,392
أنظر إلى حجم هذا الوعاء الإرتجاعي

334
00:24:34,427 --> 00:24:35,861
...لماذا؟، هذا

335
00:24:35,895 --> 00:24:38,163
لابد أنّه يحوي 1200 لتراً

336
00:24:41,701 --> 00:24:43,134
...من أين...من أين

337
00:24:43,169 --> 00:24:47,405
كيف عرفت أنّ تنسق كل هذا مع بعض؟

338
00:24:47,440 --> 00:24:49,407
حضيتُ بمساعدة ممتازة

339
00:24:49,442 --> 00:24:51,343
كما ستحصل عليها أنتَ كذلك

340
00:24:54,380 --> 00:24:56,114
أخذت تقريباً الكثير من التخطيط

341
00:24:57,316 --> 00:25:00,518
أوفقكَ الكلام

342
00:25:00,553 --> 00:25:01,853
الغسيل في الطابق العلوي

343
00:25:01,888 --> 00:25:03,455
إمتلكتها لأعوام

344
00:25:03,489 --> 00:25:06,591
تتلقى شحنات كيميائة كبيرة على مدى أسبوعي بالأساس

345
00:25:06,626 --> 00:25:08,126
منظفات و غيرها

346
00:25:08,160 --> 00:25:11,363
لا يوجد شيءٌ مريبٌ بشأنها

347
00:25:11,397 --> 00:25:15,467
و من باب التأكد، موضفيّ متدربون جداً و ذويّ ثقة

348
00:25:17,403 --> 00:25:20,005
يُعتبر نظام الترشيح الأبرز في التشكيلة

349
00:25:20,039 --> 00:25:23,375
ستصرف إلا ما هو صافي و بخار عديم الرائحة

350
00:25:23,409 --> 00:25:25,243
كما هو حال الغسيل

351
00:25:25,278 --> 00:25:27,412
و مروراً بنفس جميع الكومات

352
00:25:29,315 --> 00:25:33,018
أحتاج إلى 200 رطل للأسبوع

353
00:25:33,052 --> 00:25:35,220
لجعل هذه مُجدية إقتصادياً

354
00:25:36,722 --> 00:25:38,890
ستختار ساعات عملكَ الشخصية بالطبع

355
00:25:38,925 --> 00:25:41,559
تأتي و ترحل كما يروق لك

356
00:25:41,594 --> 00:25:43,728
طالما أنّ الحصة النسبية متناسبة

357
00:26:04,183 --> 00:26:05,550
آسف

358
00:26:06,686 --> 00:26:08,219
جوابي لا يزال الرفض

359
00:26:14,493 --> 00:26:19,998
لقد أقدمت على سلسلة من قرارات سيئة جداً

360
00:26:20,032 --> 00:26:22,267
و لا يمكنني الإقدام على واحدة آخرى

361
00:26:22,301 --> 00:26:24,502
لماذا أقدمت على تلك القرارات؟

362
00:26:24,537 --> 00:26:27,105
للمصلحة النفعية للعائلتي

363
00:26:27,139 --> 00:26:29,908
فهي ليست بقرارات سيئة حينها

364
00:26:32,478 --> 00:26:35,747
مالذي يفعله الرجل يا (والتر)؟

365
00:26:39,018 --> 00:26:42,187
الرجل يوفر لعائلته

366
00:26:42,221 --> 00:26:45,190
هذا كلفني عائلتي

367
00:26:45,224 --> 00:26:48,293
حينما تملك أولاداً فأنت دائما تملكُ عائلة

368
00:26:48,327 --> 00:26:51,496
سيكونون دوماً أولوياتكَ، مسؤوليتكَ

369
00:26:51,530 --> 00:26:55,600
و الرجل...الرجل يوفر قوت يومه

370
00:26:58,738 --> 00:26:59,904
...و يوفره

371
00:26:59,939 --> 00:27:02,741
و حتى و إن لمّ يتلقى التقدير منه

372
00:27:02,775 --> 00:27:05,176
أو الإحترام

373
00:27:05,211 --> 00:27:07,445
أو الحبّ حتى

374
00:27:07,480 --> 00:27:11,249
يشدّ همته فحسب و يقوم به

375
00:27:13,552 --> 00:27:15,487
لأنه رجلٌ

376
00:27:34,057 --> 00:27:37,593
أيّة فرصة بدعوتكِ لتناول وجبة؟

377
00:27:37,628 --> 00:27:39,662
ذلك المطعم حول ركن الشارع جيدٌ جداً

378
00:27:39,696 --> 00:27:42,965
يتوجب عليّ فعلاً الذهاب إلى المنزل

379
00:27:44,101 --> 00:27:45,968
حسناً، سنؤجل الأمر إذن

380
00:28:07,491 --> 00:28:08,891
"قالت بأنّه "التوفو

381
00:28:12,863 --> 00:28:15,665
أيّاً يكن، فلا تزال لطيفة على أية حال

382
00:28:19,002 --> 00:28:24,440
عشاءٌ شهيٌّ يا أمي

383
00:28:24,474 --> 00:28:25,508
نعم

384
00:28:28,312 --> 00:28:31,614
هل يمكنني الإنصراف؟

385
00:28:31,648 --> 00:28:34,283
للقيام بوجباتكَ المنزلية أو اللعب بألعاب الفيديو؟

386
00:28:34,318 --> 00:28:36,252
يمكنني القيام بكلاهما

387
00:28:38,088 --> 00:28:39,588
نعم

388
00:28:39,623 --> 00:28:40,990
هلمّ

389
00:29:28,538 --> 00:29:29,772
أتريد حملها؟

390
00:29:39,449 --> 00:29:41,217
أجل

391
00:30:41,945 --> 00:30:44,747
أعطني شيئاً يا (آندي)، هيّا

392
00:30:51,822 --> 00:30:56,058
ملحمة بخلفية المنزل، عجباً، ياله من أمرٍ راقي

393
00:30:56,093 --> 00:30:57,726
إلاهي

394
00:30:58,795 --> 00:31:01,030
حسناً، شكراً لكّ

395
00:31:14,044 --> 00:31:15,678
يا (جانيس)؟، (جانيس)؟

396
00:31:19,015 --> 00:31:20,249
أهذه هي الأخيرة؟

397
00:31:21,518 --> 00:31:23,452
متآسفة يا (هانك) هذا ما كان بحوزة
"مركز مراقبة السيارات"

398
00:31:23,487 --> 00:31:26,622
تسع و عشرين شاحنة من طراز الثمانينات
"مسجلة بـ"نيو ماكسيكو

399
00:31:27,691 --> 00:31:28,757
أيمكنكِ إعادة التحقق مجدداً؟

400
00:31:28,758 --> 00:31:31,660
الآن؟

401
00:31:31,695 --> 00:31:33,462
أيمكنني القيام بذلك بعد الحفلة؟

402
00:31:33,497 --> 00:31:35,731
...جانيس)، أنا)

403
00:31:35,765 --> 00:31:37,233
لقد إستنزفت كل ما عندي

404
00:31:37,267 --> 00:31:39,935
حسناً، سأتحقق

405
00:31:39,970 --> 00:31:41,770
شكراً لكِ

406
00:31:58,321 --> 00:32:02,658
جومي)، حان وقت طيران العصفور الصغير)
من العُشّ، صحّ؟

407
00:32:04,461 --> 00:32:05,995
بحوزتهم الرجل المناسب للمهمة

408
00:32:06,029 --> 00:32:08,464
و خاصة حين تأتي اللغة الأصلية بكل طلاقة و كل شيء

409
00:32:08,498 --> 00:32:10,966
أتريد أنّ تعرف كيف تُلفظ "أغربّ عني" بالإسبانية؟

410
00:32:12,202 --> 00:32:13,903
لا تتخذ المنحى الأصلي معي فحسب، أفهمت؟

411
00:32:22,045 --> 00:32:23,746
تفضل

412
00:32:26,049 --> 00:32:27,516
إعرف من هو عدوكَ و كل شيء

413
00:32:36,560 --> 00:32:38,727
قاتل بالقتال الجيّد يا أخي

414
00:32:38,762 --> 00:32:40,029
سأفعل ذلك

415
00:32:42,199 --> 00:32:43,966
ما لدينا من مشروبات لنشربها هنا؟

416
00:32:53,843 --> 00:32:55,177
حدسكَ كان صحيحاً

417
00:32:55,212 --> 00:32:57,880
شاحنة ترفيهية آخرى

418
00:32:57,914 --> 00:33:00,382
مركز مراقبة السيارات" قال بأنّ  التسجيل لم يُجددّ"

419
00:33:00,417 --> 00:33:02,218
لكن بعدها أدركوا بأنه لمّ يُصرحّ بها أبداً

420
00:33:02,252 --> 00:33:04,620
على أنّها غير مشغلة أو محطمة

421
00:33:04,654 --> 00:33:06,121
لا وجود لتقرير الشرطة أيضاً

422
00:34:32,809 --> 00:34:33,942
لا أدري و حسب

423
00:34:33,977 --> 00:34:36,879
مالذي أفعله بعد الآن بحق الجحيم؟

424
00:34:36,913 --> 00:34:39,782
و كأنني مشلولة

425
00:34:39,816 --> 00:34:42,584
و كأنني إذا خطوت أيّة خطوة إلى أيّ إتجاه

426
00:34:42,619 --> 00:34:46,689
سأرتكب خطأ مذهلاً

427
00:34:48,725 --> 00:34:51,126
يا إلاهي، كم أنا تواقةٌ إلى كأسٍ من النبيذ الآن

428
00:34:52,662 --> 00:34:54,897
...أتريدين الذهاب إلى

429
00:34:54,931 --> 00:34:56,332
آسفة، ناهيكِ

430
00:34:59,336 --> 00:35:03,472
...على كل حال، الخبر المهم هو

431
00:35:03,506 --> 00:35:06,108
أنني أضاجّع رئيسي

432
00:35:06,142 --> 00:35:08,744
و لا أدري السبب

433
00:35:08,778 --> 00:35:10,679
عجباً -
نعم -

434
00:35:15,585 --> 00:35:16,652
هذه كذبة

435
00:35:16,686 --> 00:35:18,354
أعلم السبب

436
00:35:21,858 --> 00:35:24,093
أعني، إنّه رجلٌ محببّ

437
00:35:24,127 --> 00:35:27,663
إنّه رجلٌ سويٌّ للغاية

438
00:35:27,697 --> 00:35:30,366
....لكن ليس و كأننا سـ

439
00:35:33,737 --> 00:35:36,972
بطريقة ما و لا يمكنني التصديق حقيقةً

440
00:35:37,006 --> 00:35:40,042
لكن عائلتي بأكملها

441
00:35:40,076 --> 00:35:42,044
...تراني على أنني

442
00:35:44,447 --> 00:35:45,814
أختي الوحيدة

443
00:35:45,849 --> 00:35:47,249
صّهري

444
00:35:47,283 --> 00:35:50,119
ولدي المُراهق

445
00:35:50,153 --> 00:35:51,587
يناديني بالساقطة

446
00:35:53,957 --> 00:35:57,092
و تطلبين مني أنّ أخبره بالحقيقة؟

447
00:35:58,361 --> 00:36:01,997
أخبره بشأن والده

448
00:36:02,031 --> 00:36:05,534
لكن لا يمكنني...أبداً

449
00:36:07,070 --> 00:36:08,570
كيف عَساي؟

450
00:36:08,605 --> 00:36:10,139
و هذا الرجل الذي أواعده

451
00:36:10,173 --> 00:36:13,509
كما تعلمين، بقدر ما أنا أعرف أنّه أمرٌ خاطئ

452
00:36:13,510 --> 00:36:15,411
بقدر ما أنا أعرف بأنني أقوم به على الأرجح

453
00:36:15,412 --> 00:36:16,712
فقط لكي أرغمّ (والت) على الرحيل

454
00:36:16,746 --> 00:36:21,150
إنّه الشيء الوحيد في يومي

455
00:36:21,184 --> 00:36:23,218
...وقتما لا أشعر

456
00:36:26,055 --> 00:36:29,091
...و كأنني

457
00:36:30,126 --> 00:36:31,627
أغرق

458
00:36:34,431 --> 00:36:38,700
إذاً له علمٌ بشأن الرجل الآخر؟

459
00:36:38,735 --> 00:36:40,302
أجل

460
00:36:40,336 --> 00:36:44,373
سيقوم بالتوقيع حينها؟

461
00:36:44,407 --> 00:36:49,011
يقول (والت) بأنّه لن يبرحّ مكانه

462
00:36:49,045 --> 00:36:50,145
...لذا فهذا

463
00:36:50,180 --> 00:36:52,481
هذه حقيقة مناورة بارعة بالنسبة لي

464
00:36:52,515 --> 00:36:54,149
نعم

465
00:36:54,184 --> 00:36:55,951
عبقريّ

466
00:37:05,528 --> 00:37:07,296
يُبقي المال في المنزل

467
00:37:09,666 --> 00:37:12,267
زوجكِ، تاجر المخدرات؟

468
00:37:12,302 --> 00:37:15,003
كم مقدار المال؟

469
00:37:15,038 --> 00:37:16,872
لم أقمّ بإحصائه

470
00:37:16,906 --> 00:37:18,907
إنّها...إنّها ثقيلة

471
00:37:20,610 --> 00:37:22,945
الحقيبة التي يخبئه فيها

472
00:37:25,515 --> 00:37:29,184
هل أنتِ تطلبين إذني لكي تنفقي هذا المال؟

473
00:37:29,219 --> 00:37:31,019
لا، بربكِ، لا

474
00:37:31,054 --> 00:37:34,022
...كلا، أنا...فقط، كما تعلمين

475
00:37:34,057 --> 00:37:37,593
...أحاول مناقشة أمره و حسب...هذا

476
00:37:37,627 --> 00:37:40,162
دعيني أخبركِ فقط بأنني ذات كفؤ بالنصف

477
00:37:40,196 --> 00:37:42,097
و ضعف السعر عن معالج نفساني

478
00:37:42,131 --> 00:37:44,266
(لا يوجد شيءٌ لمناقشته هنا يا (سكايلر

479
00:37:44,300 --> 00:37:45,601
أنا أقول فقط

480
00:37:45,635 --> 00:37:49,004
لدينا تاريخٌ بيننا

481
00:37:49,038 --> 00:37:51,206
إنّه والد أولادي

482
00:37:51,241 --> 00:37:54,243
...و ربما ما فعله هو

483
00:37:54,277 --> 00:37:57,412
قام به لأجل العائلة، صحيح؟

484
00:37:57,447 --> 00:37:58,647
...حسناً، إحزري ماذا

485
00:37:58,681 --> 00:38:01,450
تلك عبارة غنيمة هائلة من مال الحرام

486
00:38:01,484 --> 00:38:03,051
حسناً

487
00:38:03,086 --> 00:38:05,988
ساقوم بتلفظ ما بي خلدي لكِ بكل بساطة

488
00:38:06,022 --> 00:38:07,723
أنتِ مغفلة

489
00:38:07,757 --> 00:38:09,157
لبقائكِ في المنزل

490
00:38:09,192 --> 00:38:11,360
لدقيقة إضافية

491
00:38:11,394 --> 00:38:13,762
إذا لم يأبى زوجكِ المغادرة فأرحلي أنتِ إذن

492
00:38:13,796 --> 00:38:16,398
أنتِ عبارة عن ملحق زينة الأن بعد الحقيقة

493
00:38:16,432 --> 00:38:17,633
يلقى اللوم عليكِ بجدارة

494
00:38:17,634 --> 00:38:18,867
أنتِ، أولادكِ

495
00:38:18,902 --> 00:38:21,003
يمكنكِ خسارة كل شيء تملكينه

496
00:38:21,037 --> 00:38:23,238
هل تفهمين؟

497
00:38:23,273 --> 00:38:26,208
بعد كل كياسَة هذا المجرم

498
00:38:26,242 --> 00:38:28,777
و ترفضين الطلاق

499
00:38:28,811 --> 00:38:30,646
لمّ أتزوج بمجرم

500
00:38:30,680 --> 00:38:33,148
حسناً، أنتِ متزوجة بواحدٍ الآن

501
00:39:33,193 --> 00:39:36,032
((إستمارة الطلاق))

502
00:39:38,518 --> 00:39:40,304
((الإسم الحالي: والتر.ج.وايت))

503
00:39:51,508 --> 00:39:53,542
ماقولك أنّ نعيد سرد هذا من مرة آخرى

504
00:39:53,577 --> 00:39:55,478
و خاصة الجزء الذي أقوم أنا بكل الكلام

505
00:39:55,512 --> 00:39:56,679
و لا تنبسّ ببنت كلمة

506
00:39:56,713 --> 00:39:58,381
سأقول كلمتي

507
00:39:58,415 --> 00:39:59,582
سأقول الكثير

508
00:39:59,616 --> 00:40:02,051
ماذا تحدثنا عن التصعيد من حدة الأمور؟

509
00:40:02,085 --> 00:40:03,519
من يساندكَ هنا؟

510
00:40:03,553 --> 00:40:05,821
أنا، أفهمت؟، سأهتم بالأمور

511
00:40:05,856 --> 00:40:09,325
ما هي تعلميات التعافي الذي مررت به؟

512
00:40:09,359 --> 00:40:10,659
مالذي ترمي إليه؟

513
00:40:10,694 --> 00:40:11,961
هل يمكنكَ أخذ أقراص "زاناكس"؟
((دواء لعلاج اضطرابات القلق))

514
00:40:11,962 --> 00:40:13,162
لأنه بحوزتي درجٌ مليئٌ بهم
((دواء لعلاج اضطرابات القلق))

515
00:40:13,196 --> 00:40:17,166
حصلت عليها من معالجتي الفيزيائية
((دواء لعلاج اضطرابات القلق))

516
00:40:17,200 --> 00:40:19,502
فيتنامية، طولها 5 أقدام

517
00:40:19,536 --> 00:40:22,204
إنّها تقومكَ حتى الإكتمال

518
00:40:22,239 --> 00:40:25,107
(إسمها هو (كيم-نيو-سيونج

519
00:40:25,142 --> 00:40:29,512
لطيفٌ كوقع صوته

520
00:40:29,546 --> 00:40:32,148
عليّ إعطائكَ بطاقتها

521
00:40:32,182 --> 00:40:34,383
...سُحقاً لهذا

522
00:40:37,921 --> 00:40:39,789
أرسليه إلى هنا

523
00:40:43,960 --> 00:40:45,494
(أهلاً يا (والت

524
00:40:45,529 --> 00:40:46,629
سُررنا لرؤيتكَ

525
00:40:46,663 --> 00:40:51,233
تفضل بالجلوس هنا

526
00:40:51,268 --> 00:40:53,135
أيّها السيد (بينكمان)، لو سمحت

527
00:40:55,138 --> 00:40:56,505
أنت متأخر

528
00:40:56,540 --> 00:41:00,609
أيّها السادة، إذا بإمكاننا تسوية الخلافات هنا الآن

529
00:41:00,644 --> 00:41:02,411
ثمة دوماً طريقة لفكّ نزاع كل واحد

530
00:41:02,446 --> 00:41:04,447
هذا الشاب

531
00:41:04,481 --> 00:41:05,948
مستعدٌ لأن يعرض عليكَ

532
00:41:05,982 --> 00:41:07,216
صفقة مغرية

533
00:41:07,250 --> 00:41:09,685
للبقاء مكتوف الأيدى تحديداً

534
00:41:09,719 --> 00:41:10,886
أحقاً؟

535
00:41:10,921 --> 00:41:12,922
عشر بالمائة من كل الأرباح المستقبلية

536
00:41:12,956 --> 00:41:15,658
من متاجراته المنفردة

537
00:41:15,692 --> 00:41:17,026
هو عبارة عن مال يُدفع لكَ

538
00:41:17,060 --> 00:41:18,761
لذهابكَ إلى صندوق البريد

539
00:41:20,097 --> 00:41:22,131
إعتبرها إيماءة إحترام

540
00:41:22,165 --> 00:41:23,866
من أجل مشاركاتكَ القيّمة

541
00:41:23,900 --> 00:41:25,134
في العمل حتى الآن

542
00:41:25,168 --> 00:41:27,703
أنا موقنٌ أنك ستعتبر هذا على أنّه منصفٌ

543
00:41:27,737 --> 00:41:30,906
هذه صدقة، هذا ما معناها

544
00:41:30,941 --> 00:41:32,641
أقوم بالعمل كله

545
00:41:32,676 --> 00:41:35,678
و هو يجلس على مؤخرته السمينة يُحكّم الناس

546
00:41:35,712 --> 00:41:38,047
على مهلك، على مهلك، التصعيد

547
00:41:38,081 --> 00:41:39,448
توقف

548
00:41:39,483 --> 00:41:41,016
...إذاً، ثمة هذا

549
00:41:41,051 --> 00:41:43,252
لكن ثمة تفصيل واحد صغير

550
00:41:43,286 --> 00:41:45,354
من الواضح أنّه تم إرتكاب خطأ صغير

551
00:41:45,388 --> 00:41:46,956
من طرف شريكنا المتبادل

552
00:41:46,990 --> 00:41:49,458
(حينما دفع لكَ نصف أرباح (جيسي

553
00:41:49,493 --> 00:41:51,227
لابد أنّه لم يدركّ أنكما

554
00:41:51,261 --> 00:41:53,129
سلكتما طريقين مختلفين

555
00:41:53,163 --> 00:41:56,132
خذه، إنّه ملككَ

556
00:41:56,166 --> 00:41:58,634
أنت محقٌ فعلاً، إنّه ملكي

557
00:41:58,668 --> 00:42:01,303
علمت أنّه يمكنني الإعتماد عليكما بالتفاهم برويّة

558
00:42:01,338 --> 00:42:03,873
يكاد هذا أن يغمر عينيّ بالدموع

559
00:42:03,907 --> 00:42:07,276
إستمتع به، أنفقه بكل هناءٍ

560
00:42:07,310 --> 00:42:11,947
هذا آخر مالٍ ستربحه في هذه التجارة على الإطلاق

561
00:42:11,982 --> 00:42:14,049
ماذا يُفترض أنّ يعني هذا بحق الجحيم؟

562
00:42:14,084 --> 00:42:18,320
(حسناً...أكره إعلامكَ بهذا يا (جيسي

563
00:42:18,355 --> 00:42:21,824
لكن شريكنا المتبادل

564
00:42:21,858 --> 00:42:26,128
كان يستغلكَ فحسب لكي يصل إليّ

565
00:42:26,163 --> 00:42:27,363
مالذي تتحدث عنه؟

566
00:42:27,397 --> 00:42:32,568
أترى، هو يحتاج أحداً يتمتع بخبرات

567
00:42:32,602 --> 00:42:35,137
أحداً يعرف مالذي يفعله

568
00:42:35,172 --> 00:42:38,874
بمعنى آخر، هو يحتاجني

569
00:42:38,909 --> 00:42:41,610
هل أنت تخبرني بأنكَ ستطبخ مجدداً؟

570
00:42:41,645 --> 00:42:43,946
أجل

571
00:42:43,980 --> 00:42:45,347
كيف أصيغ هذا؟

572
00:42:47,350 --> 00:42:51,520
أنا في اللعبة و أنت خارجها

573
00:42:54,891 --> 00:42:57,526
مهلاً، مهلاً يا (والت) إنتظر عندك

574
00:42:57,561 --> 00:42:58,961
ماذا كان العرض؟

575
00:42:58,995 --> 00:43:01,730
إذا سمحت لي بالسؤال؟

576
00:43:01,765 --> 00:43:04,567
إنّه 3 ملايين

577
00:43:04,601 --> 00:43:06,602
لأجل 3 أشهر من وقتي

578
00:43:06,636 --> 00:43:08,971
ستحتاح لأنّ يكون ذلك المال مبيضاً، صحيح؟

579
00:43:08,972 --> 00:43:10,239
أعني، بالطبع

580
00:43:10,273 --> 00:43:11,574
ماذا كان إتفاقنا منذ قبل؟

581
00:43:11,608 --> 00:43:13,509
سبعة عشر بالمائة، هذا عالي جداً

582
00:43:13,543 --> 00:43:15,711
فلنتفق على 15 بالمائة حتى

583
00:43:15,745 --> 00:43:17,112
هذا رقمٌ معقولٌ

584
00:43:17,147 --> 00:43:18,347
خمس بالمائة

585
00:43:18,381 --> 00:43:19,815
أربعة عشر رقمٌ عادل؟ -
خمس بالمائة -

586
00:43:19,849 --> 00:43:21,283
ثلاثة عشر؟ -
خمس -

587
00:43:21,318 --> 00:43:23,018
إثنيّ عشر؟، حُباً بالأيام الخوالي، 12 بالمائة

588
00:43:23,019 --> 00:43:24,620
خمس بالمائة

589
00:43:24,654 --> 00:43:27,423
أنا رجلٌ منطقي، إنها صفقة لفترة قصيرة من الوقت

590
00:43:27,457 --> 00:43:29,625
عشر بالمائة، لا يمكنني النزول أكثر

591
00:43:29,659 --> 00:43:31,060
و لازلت أحترم نفسي

592
00:43:31,094 --> 00:43:33,596
خمس بالمائة -
ماذا حدث للتو بحق الجحيم؟ -

593
00:43:33,630 --> 00:43:36,332
أنت محامي، ليس محاميه

594
00:43:36,366 --> 00:43:37,833
هذه هي سنة الحياة يا ولد

595
00:43:37,867 --> 00:43:40,002
تنحاز إلى الرابح

596
00:43:40,036 --> 00:43:42,037
أتخال أنّ هذا سيردّعني من الطبخ؟

597
00:43:42,072 --> 00:43:44,039
...أطبخ أيّما أردت

598
00:43:44,074 --> 00:43:48,110
لطالما كانت تلك النوعية الرديئة أو ما شابها في الرداءة

599
00:43:48,144 --> 00:43:51,647
لكن إيّاكَ أنّ تفكر حتى بإستخدام تركيبتي

600
00:43:51,681 --> 00:43:54,850
حاول فقط أنّ تردعني أيّها الساقط

601
00:44:45,568 --> 00:44:46,669
نعم؟

602
00:44:46,703 --> 00:44:48,003
مرحباً، السيدة (أورتيغا)؟

603
00:44:48,038 --> 00:44:49,038
أجل

604
00:44:49,072 --> 00:44:50,372
(مرحباً، أدعى (هانك شرايدر

605
00:44:50,407 --> 00:44:52,274
"أنا من "مركز مكافحة المخدرات

606
00:44:52,309 --> 00:44:54,643
نحن مهتمون بشاحنة ترفيهية

607
00:44:54,678 --> 00:44:56,712
التي هي مسجلة بإسمكِ و عنوانكِ

608
00:44:56,746 --> 00:44:59,515
هل تملكين شاحنة ترفيهية؟

609
00:44:59,549 --> 00:45:00,783
في السابق

610
00:45:00,817 --> 00:45:02,718
سُرقت منذ أشهرٍ ماضية

611
00:45:02,752 --> 00:45:06,422
سُرقت إذن؟

612
00:45:06,456 --> 00:45:09,825
حسناً، أنا فظوليّ بشأن عدم التبليغ عن السارق مطلقاً

613
00:45:09,859 --> 00:45:11,360
لا أرى أيّة سجلات بشأنها في مركز الشرطة

614
00:45:11,394 --> 00:45:12,594
"أو "مركز مراقبة السيارات

615
00:45:12,629 --> 00:45:15,731
أنا...لم أكترث إليها و حسب

616
00:45:15,765 --> 00:45:18,232
أتسمحين بالإستفسار عن السبب؟

617
00:45:19,002 --> 00:45:22,104
أقصد...إنّها وسيلة رائعة لإلتقاء العائلة معاً

618
00:45:22,138 --> 00:45:23,605
في رحلة زهيدة

619
00:45:23,640 --> 00:45:25,607
لابد أنّها كانت ضربة موجعة حينما سُرقت

620
00:45:25,642 --> 00:45:28,877
كانت كذلك

621
00:45:28,912 --> 00:45:30,579
ألديكِ أدنى فكرة عنها على الإطلاق

622
00:45:30,613 --> 00:45:32,014
عمّن سرقها؟

623
00:45:34,384 --> 00:45:36,952
لمّ أرغب بإعتقاله

624
00:45:36,986 --> 00:45:38,387
لقد صاحب أصدقاء فاسدين

625
00:45:38,388 --> 00:45:41,457
لكنه لم يكن أبداً شخصاً غير سويّ

626
00:45:41,491 --> 00:45:44,126
خِلت بأنّ بإمكانه قلبَ حياته للأحسن

627
00:45:44,160 --> 00:45:46,028
عمنّ نحن نتحدث هنا يا سيدة (أورتيغا)؟

628
00:45:46,062 --> 00:45:48,997
ولدي

629
00:45:49,032 --> 00:45:52,401
أودُ حقاً التحدث معه

630
00:45:52,435 --> 00:45:53,836
لقد توفى

631
00:45:53,870 --> 00:45:55,971
قُتل منذ شهرين

632
00:45:58,274 --> 00:45:59,641
ماذا كان إسم ولدكِ؟

633
00:45:59,676 --> 00:46:00,709
(كريستيان)

634
00:46:00,744 --> 00:46:04,747
(كريستيان أورتيغا)

635
00:46:04,781 --> 00:46:07,483
أكان إسمه المستعار (كومبو)؟

636
00:46:15,925 --> 00:46:18,193
شكراً لهذا، أقدره لكِ فعلاً

637
00:46:33,541 --> 00:46:38,414
 caprio4us ترجمة: العمري

638
00:46:50,908 --> 00:46:58,824
((زيارتكم تسُرنا))
www.caprio4us.blogspot.com

