1
00:00:30,891 --> 00:00:34,037
احزر من اتضح
أنّه غير أهل لتقثنا كلياً

2
00:00:34,750 --> 00:00:35,750
مُحال

3
00:00:36,365 --> 00:00:37,600
ماذا جرى؟

4
00:00:38,039 --> 00:00:41,707
ظل يخفي شيئاً مثير
للإهتمام عنّا جميعاً

5
00:00:54,179 --> 00:00:55,262
أأنت جاد؟

6
00:00:56,890 --> 00:00:59,118
عمري يناهز 3000 سنة

7
00:01:02,803 --> 00:01:04,282
،أخرجها من هنا
أرجوك

8
00:01:06,275 --> 00:01:07,650
ماذا تفعل؟

9
00:01:08,318 --> 00:01:10,420
لن أتركها لو كنت مكانك

10
00:01:10,654 --> 00:01:13,881
،أجهل ماهيتها
لكني أعرف أنها قيّمة

11
00:01:17,953 --> 00:01:23,043
((الدم الحقيقي))
(الموسم الثالث - الحلقة (6
<font color="#FFFF00" >"لديّ الحق في النحيب"

12
00:02:48,287 --> 00:02:49,794
إريك)، ما بالك؟)

13
00:02:50,775 --> 00:02:53,525
...لم أتشرف بتذوقها، لكن

14
00:02:54,019 --> 00:02:56,008
كل غرائزي تقول
...أنها ستكون جد

15
00:02:56,297 --> 00:02:57,547
استثنائية

16
00:02:59,418 --> 00:03:02,543
لن أغفر لك نهائياً هذا

17
00:03:05,020 --> 00:03:06,920
تعتقد أنّها تُضاهيني

18
00:03:07,074 --> 00:03:10,144
لكنها مخطئة، أليس كذلك؟ -
دون ريب -

19
00:03:12,111 --> 00:03:15,110
أليس لديك ذرة اهتمام بالمنزل؟

20
00:03:15,278 --> 00:03:17,196
تالبت)، ليس الآن) -
متى؟ -

21
00:03:23,784 --> 00:03:27,282
ماذا تنوي أن تفعل
،(بسيّدنا (كامبتن

22
00:03:27,718 --> 00:03:29,129
إذا سمحت لي بالسؤال؟

23
00:03:29,891 --> 00:03:33,003
ماركو)، (كلاوس)، اصطحبا)
السيّد (كامبتن) إلى حظيرة العبيد

24
00:03:37,163 --> 00:03:38,734
،هناك يا عزيزتي
ستقتلينه

25
00:03:38,969 --> 00:03:39,760
كلا

26
00:03:39,999 --> 00:03:42,100
...لكن -
!لا تعصيني -

27
00:03:42,600 --> 00:03:43,973
!أنا ملكك

28
00:03:47,781 --> 00:03:48,981
جلالتك

29
00:03:52,212 --> 00:03:54,527
(اصطحب الآنسة (ستاكهاوس
(إلى المكتبة يا (إريك

30
00:03:54,652 --> 00:03:56,026
سأطرح عليها بعض الأسئلة

31
00:03:56,333 --> 00:03:58,400
بعد أن أصلح شؤون زواجي

32
00:03:59,171 --> 00:04:00,900
بيل)، سأخرجك من هنا)

33
00:04:01,385 --> 00:04:03,311
أنقذها يا (إريك)، أتوسل لك

34
00:04:03,753 --> 00:04:05,119
...إذا قتلته

35
00:04:06,594 --> 00:04:07,844
سأقتلكِ

36
00:04:09,583 --> 00:04:12,001
رجاءً
رجاءً، حاولي

37
00:04:13,228 --> 00:04:17,089
دون هذا المنافق الحقير
التابع لـ(غودريك) لينقذك

38
00:04:17,576 --> 00:04:20,442
سأهوى شقّك على مصراعين

39
00:04:20,567 --> 00:04:22,567
وارتداء قفصك الصدري

40
00:04:23,086 --> 00:04:24,136
كقبعة

41
00:04:32,712 --> 00:04:35,662
أخبرني أن دافعك
هو سوى التقرب للملك

42
00:04:36,147 --> 00:04:39,500
لا أعتقد ثمّة مخلوق يلهو
مع ملك (المسيسيبي) ويفلت بجلده

43
00:04:40,884 --> 00:04:42,817
لا أنوي حتماً المحاولة

44
00:04:45,688 --> 00:04:47,138
لمَ أنت هنا حتّى؟

45
00:04:47,302 --> 00:04:49,066
حسبت أن لديك
أمور أخرى لتولّي أمرها

46
00:04:49,191 --> 00:04:50,463
أجل، وأحتاج للتفكير

47
00:04:50,588 --> 00:04:52,875
،لا تسيئي الفهم
لكن اصمتي

48
00:04:53,261 --> 00:04:56,261
...أرجوك، أستجديك -
شكراً -

49
00:04:56,808 --> 00:04:58,452
"(حانة (الميرلوت"

50
00:05:00,292 --> 00:05:01,992
...وما

51
00:05:03,361 --> 00:05:05,012
خضاركم لليوم؟

52
00:05:05,266 --> 00:05:06,555
البازلاء

53
00:05:09,179 --> 00:05:11,587
وكيف تم طهيها؟

54
00:05:11,712 --> 00:05:15,147
،سُحبت من علبة
وُضعت في مقلاة وسُخّنت

55
00:05:15,482 --> 00:05:17,566
،أين تحسبين نفسك
في (ريد لابستر)؟

56
00:05:17,734 --> 00:05:19,790
إنّي أدفع بسخاء للأكل هنا

57
00:05:20,053 --> 00:05:22,006
لو تريدي الحفاظ على شعرك
الرخيص الصباغة

58
00:05:22,131 --> 00:05:23,703
فكفي عن التكلم قُبالتي

59
00:05:29,328 --> 00:05:30,728
إنّي أنكح نكحاً

60
00:05:30,882 --> 00:05:32,882
بالمعنى السيّء للعبارة

61
00:05:35,099 --> 00:05:37,525
لفاييت)، لديّ طلبية) -
ماذا؟ -

62
00:05:37,767 --> 00:05:39,408
سام) و(تومي) رحلا سلفاً)

63
00:05:39,533 --> 00:05:41,006
ألم نغلق بعد؟ -
كلا -

64
00:05:41,333 --> 00:05:43,300
ذات الشعر المكوّر هناك
،تريد شريحة لحم دجاج مقلية

65
00:05:43,812 --> 00:05:47,036
،مع المرق
الهريس، دون خُضار

66
00:05:48,711 --> 00:05:50,641
واحسرتاه -
تريدني أن أساعدك؟ -

67
00:05:51,076 --> 00:05:54,003
تجيد الطبخ؟ -
يمكنني القيام بأمور عدّة -

68
00:05:57,512 --> 00:05:58,662
ربّاه

69
00:06:00,249 --> 00:06:03,227
وأريد قطعة ليمون طازجة"
،في شايي المثلّج

70
00:06:03,352 --> 00:06:06,377
ليست جافّة"
"بقيت طوال اليوم خارجاً

71
00:06:07,358 --> 00:06:08,591
ويحي

72
00:06:08,827 --> 00:06:10,086
انظري ما فعلت للتّو

73
00:06:10,322 --> 00:06:12,705
يكسوها عصير الليمون أيضاً

74
00:06:15,417 --> 00:06:17,292
،(آسفة يا (آرلين
تقع في بعض الأحيان فُجائياً

75
00:06:17,752 --> 00:06:19,545
لا تقتليني أرجوك
إنّي حامل

76
00:06:20,827 --> 00:06:23,285
على الأرجح سيزيدكِ هذا
رغبة في أكلي

77
00:06:24,913 --> 00:06:25,913
يا إلهي

78
00:06:26,967 --> 00:06:28,824
لهذا السبب تكهرهكم الناس

79
00:06:30,670 --> 00:06:33,070
مرّت أيام ولم أتغذى

80
00:06:42,480 --> 00:06:44,580
أعشق مدى دفئكِ

81
00:06:47,359 --> 00:06:50,794
أحسّ وكأنني مشتعلة -
أجل، أنا كذلك -

82
00:06:51,728 --> 00:06:54,234
...هذا لأننا

83
00:06:56,512 --> 00:06:57,512
مشتعلان

84
00:07:03,607 --> 00:07:04,757
لست عذراء

85
00:07:06,010 --> 00:07:07,160
ولا أنا

86
00:07:08,636 --> 00:07:10,686
لكنك تجعلينني كذلك

87
00:07:11,213 --> 00:07:12,213
بخلافي

88
00:07:13,046 --> 00:07:15,684
أنت تشعرني بأنوثتي 110 بالمئة

89
00:07:19,780 --> 00:07:21,959
لا تؤذيني أو هلمّي

90
00:07:22,930 --> 00:07:24,130
لا أكترث

91
00:07:26,225 --> 00:07:27,529
ما معنى ذلك؟

92
00:07:29,115 --> 00:07:30,600
لا أميل لأّي أعمال انحرافية

93
00:07:31,241 --> 00:07:33,614
ماذا؟
لم أقصد ذلك

94
00:07:33,856 --> 00:07:35,406
ماذا كنت تقصد إذن؟

95
00:07:37,249 --> 00:07:38,649
...قصدت

96
00:07:42,831 --> 00:07:44,581
لا تكسري فؤادي

97
00:07:47,880 --> 00:07:48,880
ماذا قلت؟

98
00:07:50,804 --> 00:07:52,054
هذا غير صائب

99
00:07:53,080 --> 00:07:54,080
غير سليم

100
00:07:56,042 --> 00:07:59,550
أردت سوى تذوق شيء
سأتمكن من تذكره للأزل

101
00:08:00,713 --> 00:08:03,615
لن أدعك تراني بينما أبكي

102
00:08:06,700 --> 00:08:08,862
لا داعي للبكاء

103
00:08:09,949 --> 00:08:11,198
ليس وأنتِ برفقتي

104
00:08:12,787 --> 00:08:14,487
سأعتني بكِ

105
00:08:33,428 --> 00:08:34,555
ماذا؟

106
00:08:36,503 --> 00:08:37,803
عليّ الانصراف

107
00:08:40,602 --> 00:08:41,623
أخفض صوتك

108
00:08:44,482 --> 00:08:47,957
لن أدعك ترحلين -
لست ملكاً لمخلوق -

109
00:08:48,082 --> 00:08:49,864
متى سأراكِ ثانية؟

110
00:08:49,989 --> 00:08:52,379
أبداً
يستحيل، هذا خطير جداً

111
00:08:52,997 --> 00:08:54,074
خطير؟ لماذا؟

112
00:08:55,126 --> 00:08:57,300
انسَ أمري
لسلامتنا نحن الاثنان

113
00:09:09,007 --> 00:09:11,912
إذن كل تلك الأمور عن الاهتمام
لشأني، مجرّد ترهات؟

114
00:09:12,037 --> 00:09:15,328
لم أقل بتاتاً أني أهتم لأمرك
لعلّك حلمت بذلك

115
00:09:15,453 --> 00:09:17,973
أيّها الزائف
متصنّع، مجرّد خطيب

116
00:09:18,141 --> 00:09:20,084
بعد إذنك، إنّي أحاول التفكير

117
00:09:20,209 --> 00:09:23,153
ظننت أن حياتي قيّمة للغاية
لأهدرها سدىً

118
00:09:23,278 --> 00:09:25,731
أنت قيّمة، هذا واضح

119
00:09:26,134 --> 00:09:27,589
أجهل السبب وحسب

120
00:09:27,714 --> 00:09:29,625
سوكي)، إنّي أخاطر)"
،بكل شيء بإطلاعك بهذا

121
00:09:29,750 --> 00:09:32,586
،لأنك تعنين لي الكثير"
"تشعرينني بانسانيتي تقريباً

122
00:09:33,216 --> 00:09:36,664
،لا تعنين لي شيئاً
فهمتِ؟ لا شيء

123
00:09:37,285 --> 00:09:40,320
أنا على مقربة من نيل شيء
أردته منذ أن كنت بشري

124
00:09:40,799 --> 00:09:42,142
لا تعترضي طريقي

125
00:09:45,220 --> 00:09:47,411
،أكرهك كره العمى للعين
(إريك نورثمن)

126
00:09:47,710 --> 00:09:50,226
أقسم أني سأدفّعك ثمن هذا

127
00:09:51,421 --> 00:09:55,010
عذراً لجعلك تنتظرين
...واجبات الزوج لا تنقضي

128
00:09:58,926 --> 00:10:01,226
اتركنا -
كما ترغب -

129
00:10:09,018 --> 00:10:11,442
الآن، أخبريني بماهيتك

130
00:10:12,814 --> 00:10:15,781
أنا نادلة -
(أجل، وأنا (ماريا) ملكة (رومانيا -

131
00:10:16,848 --> 00:10:20,411
أنا رجل صبور جداً
(يا آنسة (ستاكهاوس

132
00:10:21,083 --> 00:10:22,981
يمكن للمرء أن يتحمل
طالما يتمتّع بالخلود

133
00:10:23,106 --> 00:10:26,250
لكن صبري له حدود

134
00:10:37,200 --> 00:10:39,137
(أكره ترك الأطفال مع (تيري
كل هذه المدة الطويلة

135
00:10:39,412 --> 00:10:42,140
دائماً أجده مضطرب
عندما أصل للمنزل

136
00:10:45,228 --> 00:10:46,628
أين (لفاييت)؟

137
00:10:47,352 --> 00:10:49,202
رحل مع المُدعى (خيسوس) ذاك

138
00:10:49,821 --> 00:10:51,722
قال أن عليك الإغلاق
قبل أن تغادري

139
00:10:52,886 --> 00:10:53,886
حسناً

140
00:10:54,024 --> 00:10:56,446
،لكن ليكن في علمك
،هذه القلادة من الفضة الخالصة

141
00:10:56,990 --> 00:10:59,490
وألحقت بها ثوم كذلك

142
00:11:00,024 --> 00:11:01,593
،ليس لأن أنيابي كُشّرت

143
00:11:01,718 --> 00:11:03,870
معناه أنني سأستخدمهم عليكِ

144
00:11:05,634 --> 00:11:08,578
أتمنى فقط أن تنتهي
هذه الليلة الفضيعة

145
00:11:08,703 --> 00:11:12,337
أتعرفين أن كل زبنائي
تيبّست تُجاهي؟

146
00:11:14,350 --> 00:11:16,550
حسناً، دعيني أتولى أمرها
نيابة عنك

147
00:11:19,792 --> 00:11:21,638
لا تقتليها أو ما شابه...

148
00:11:25,885 --> 00:11:27,435
عفواً يا سيّدتي

149
00:11:32,275 --> 00:11:33,734
لم تعودي جائعة

150
00:11:35,268 --> 00:11:38,972
أريدك أن تتركي كل المال
الذي تملكينه على الطاولة

151
00:11:40,059 --> 00:11:42,492
بعدئدٍ تتجهين للحمّام، اتفقنا؟

152
00:11:49,644 --> 00:11:51,394
ستغادر بعد قليل

153
00:12:17,237 --> 00:12:18,237
سيدتي؟

154
00:12:18,595 --> 00:12:19,945
أأنتِ على ما يرام؟

155
00:12:26,626 --> 00:12:27,958
شكراً جزيلا

156
00:12:28,581 --> 00:12:31,639
أنتِ أفضل نادلة حظيت بها قط

157
00:12:37,680 --> 00:12:39,521
ليست ليلة سيئة
بنهاية المطاف، صح؟

158
00:12:39,646 --> 00:12:41,841
حصلت على بقشيش جيّد
ولا أحد قُتل

159
00:12:42,386 --> 00:12:43,386
أراكِ غداً

160
00:12:49,154 --> 00:12:50,404
هيهات

161
00:12:50,747 --> 00:12:51,747
وما العيب؟

162
00:12:52,255 --> 00:12:53,505
وُلدت هنا

163
00:12:54,172 --> 00:12:56,122
لم تشأ أبداً الرحيل؟

164
00:12:57,843 --> 00:13:00,158
في كل لحظة منذ أن وُلدت

165
00:13:01,391 --> 00:13:03,591
،صلت وجلت
لكنني لم أستقر

166
00:13:03,918 --> 00:13:06,158
عدت أدراجي دائماً

167
00:13:06,905 --> 00:13:08,078
لم تنتهي من هذا المكان

168
00:13:11,842 --> 00:13:15,226
أشعر وكأن هذا المكان
الذي لم ينتهي منّي. من أين تنحذر؟

169
00:13:18,256 --> 00:13:19,423
(وُلدت في (كتماكو

170
00:13:21,884 --> 00:13:24,386
لكن جرّتني أمي حول
هذا العالم اللعين

171
00:13:24,720 --> 00:13:26,070
...(تكساس)، (أوروغواي)

172
00:13:27,866 --> 00:13:29,316
البرتغال)، دون نسيان)

173
00:13:29,972 --> 00:13:32,300
(مونتريال) -
لا أب؟ -

174
00:13:34,528 --> 00:13:35,778
نعم، لديّ أب

175
00:13:37,068 --> 00:13:39,268
لكن لا أحد يعرف هويّته

176
00:13:42,302 --> 00:13:43,450
أمي أغتصبت

177
00:13:44,497 --> 00:13:45,449
كلام فارغ

178
00:13:49,008 --> 00:13:53,012
الشيء الذي يجعل دعابات
والدتك باغتصابي إيّاها أكثر إمتاع

179
00:13:57,580 --> 00:13:59,296
لعلّني كنت مخطئ بشأنك

180
00:14:00,557 --> 00:14:04,561
ربما يمكننني الارتباط بك

181
00:14:07,225 --> 00:14:09,431
ما الذى أوحى لك العكس؟

182
00:14:09,599 --> 00:14:13,603
"هل عبارة "إبليس متنكر في زيّ خلاب
تعني لك شيئاً؟

183
00:14:14,435 --> 00:14:17,045
اللعنة، اسمي على اسم المسيح

184
00:14:17,170 --> 00:14:19,232
أنا النقيض التام لإبليس

185
00:14:19,818 --> 00:14:20,968
يُستحسن بك

186
00:14:23,875 --> 00:14:24,988
هل يمكنني تقبيلك؟

187
00:14:28,545 --> 00:14:29,545
تباً

188
00:14:30,471 --> 00:14:31,578
لم يكن حرياً بي الطلب

189
00:14:33,498 --> 00:14:34,748
،كان حرياً بي الشروع
صح؟

190
00:14:41,189 --> 00:14:43,032
لديّ قاعدة رغم ذلك

191
00:14:45,360 --> 00:14:46,835
لا أضاجع في أول موعد

192
00:14:54,400 --> 00:14:56,728
أحياناً يستعصي عليّ
احترام هذه القاعدة

193
00:14:58,304 --> 00:15:01,191
أعتقد أن علينا اتّباع قاعدتك

194
00:15:04,441 --> 00:15:05,570
جد لنا مكان لنقصده

195
00:15:08,415 --> 00:15:09,615
...ما لم

196
00:15:09,809 --> 00:15:13,295
يخالجني شعور جيّاش معك

197
00:15:13,746 --> 00:15:14,746
فعلاً؟

198
00:15:18,319 --> 00:15:20,502
غير متأكد إن عليّ
الوثوق به

199
00:15:23,723 --> 00:15:25,674
مجرّد رؤيتك، تجعلني أنتصب

200
00:15:27,892 --> 00:15:28,892
اللعنة

201
00:16:05,220 --> 00:16:08,508
أليس الجو حار على إشعال النيران؟ -
من المحتمل -

202
00:16:09,262 --> 00:16:10,962
أحب النيران الطيبة

203
00:16:11,356 --> 00:16:14,264
ثمّة ريعان بها

204
00:16:14,976 --> 00:16:18,015
دائماً تجعل الأمور أكثر تأجيجاً

205
00:16:20,861 --> 00:16:22,011
...الآن

206
00:16:24,039 --> 00:16:27,694
حان وقت إجابتك عن أسئلتي
(يا آنسة (ستاكهاوس

207
00:16:29,068 --> 00:16:31,531
حسناً. لديّ أسئلة لك أيضاً

208
00:16:32,176 --> 00:16:33,226
عزيزتي

209
00:16:33,738 --> 00:16:37,038
ثمّة حدّ رفيع بين الشجاعة
والتهور

210
00:16:37,379 --> 00:16:39,205
لست في موضع يسمح لكِ بالمساومة

211
00:16:39,669 --> 00:16:42,220
لا تعرف ذلك -
الوضع بات مشوّق -

212
00:16:42,345 --> 00:16:44,562
أرد على سؤال من أسئلتك

213
00:16:44,687 --> 00:16:46,901
وأنت نفس الشيء
لأسئلتي؟

214
00:16:47,374 --> 00:16:48,381
من يبدأ؟

215
00:16:49,357 --> 00:16:51,009
أأنت ملك جميع مصاصي الدماء؟

216
00:16:52,219 --> 00:16:54,096
يا الله لا، عزيزتي

217
00:16:54,221 --> 00:16:56,166
(أنا سوى ملك (المسيسيبي

218
00:16:56,291 --> 00:16:58,767
ألديك تاج؟ -
لديّ العديد -

219
00:17:00,141 --> 00:17:02,441
طرحت سؤالان
دوري

220
00:17:03,731 --> 00:17:05,269
ما ماهيتك؟

221
00:17:05,561 --> 00:17:07,361
لستِ بشرية قطعاً

222
00:17:08,003 --> 00:17:10,487
والديّ كانا بشريان -
وما أدراك؟ -

223
00:17:10,766 --> 00:17:14,028
وكيف تعرفين أنهما كانا والديك؟

224
00:17:14,471 --> 00:17:15,992
جدّي كان مثلي

225
00:17:18,240 --> 00:17:19,245
ما يعني؟

226
00:17:21,142 --> 00:17:23,592
،أستطيع سماع أفكار الناس

227
00:17:24,235 --> 00:17:26,711
المتحولين، المستذئبين

228
00:17:28,113 --> 00:17:29,813
ما عدا أفكار مصاصي الدماء

229
00:17:30,814 --> 00:17:33,973
لا بدّ أن ذلك مروع -
ليست لديك أدنى فكرة -

230
00:17:34,098 --> 00:17:36,551
ومن يبالي بأفكار الآخرين؟

231
00:17:37,968 --> 00:17:38,973
دوري

232
00:17:42,956 --> 00:17:44,813
هل (لورينا) ستقتل (بيل)؟

233
00:17:48,728 --> 00:17:50,276
إذا تعرف صالحها

234
00:17:51,431 --> 00:17:53,231
ستأخذ وقتها الكافي

235
00:17:53,614 --> 00:17:56,385
كان مصدر استمالة لها
منذ قرون

236
00:17:56,769 --> 00:17:59,202
ستعاني من وقت عصيب
في تركه يرحل

237
00:17:59,538 --> 00:18:00,838
أرجوك

238
00:18:02,007 --> 00:18:03,498
يمكنك ردعها

239
00:18:04,026 --> 00:18:05,529
لماذا تريدين منّي ذلك؟

240
00:18:08,113 --> 00:18:12,006
هل أنتِ على علم
...(أن نبيلك السيّد (كامبتن

241
00:18:14,520 --> 00:18:16,428
احتفظ بملف سري عنك؟

242
00:18:19,724 --> 00:18:20,598
عن عائلتكِ؟

243
00:18:28,193 --> 00:18:29,899
ما هذا...؟ -
دوري -

244
00:18:31,836 --> 00:18:34,186
ما أنتِ علاوة على مُخاطرة؟

245
00:18:34,405 --> 00:18:38,409
وما على الأرض يجعل
ذلك النور ينبعث من يدك؟

246
00:18:41,793 --> 00:18:44,080
لا تجعليني أكْرهُكِ على البوح

247
00:18:45,483 --> 00:18:46,733
لا أدري

248
00:18:47,826 --> 00:18:49,794
لم أعرف أن بإمكاني ذلك
إلا مؤخراً

249
00:18:50,664 --> 00:18:53,614
لا أعرف ما أكون
لعلني مخلوقة فضائية

250
00:18:54,191 --> 00:18:55,633
،كل ما أعرفه أنه شيء هائل

251
00:18:55,801 --> 00:18:58,261
،لذا لا يجدر بك إصابتي بمكروه
أو أيّ شخص أهتم له

252
00:18:58,934 --> 00:19:00,597
أيّ قدرات أخرى؟ -
إنّه دوري -

253
00:19:07,217 --> 00:19:09,022
أيّ قدرات أخرى؟

254
00:19:09,190 --> 00:19:11,374
ذات مرة، ألقيت سلسلة
على شخص

255
00:19:11,499 --> 00:19:13,695
،والتفت حول عنقه بعفوية

256
00:19:13,820 --> 00:19:15,854
مثل وجه السلطعون ذاك
(في فيلم (إيليين

257
00:19:17,597 --> 00:19:18,597
هذا كل شيء

258
00:19:24,209 --> 00:19:26,459
...لا أستغرب أن الملكة جد

259
00:19:27,346 --> 00:19:28,746
مفتونة بك

260
00:19:29,377 --> 00:19:30,568
هنالك ملكة؟

261
00:19:31,462 --> 00:19:32,579
يا عزيزتي

262
00:19:32,951 --> 00:19:35,256
،لا تعرفين شيئاً على الإطلاق
أليس كذلك؟

263
00:19:46,268 --> 00:19:48,360
أشتاق للثلاثينات

264
00:19:50,177 --> 00:19:51,327
منزلة راقية

265
00:19:52,459 --> 00:19:53,659
أناقة

266
00:19:56,286 --> 00:19:58,886
الناس كانت تعرف كيفية التصرف

267
00:19:59,722 --> 00:20:02,325
وما يُترقب منهم

268
00:20:04,315 --> 00:20:06,955
كانوا يعرفون كيفية تفادي
خلق المآسي

269
00:20:08,287 --> 00:20:09,829
لمن يحبون

270
00:20:12,294 --> 00:20:14,933
لعلني لن أقدر
على جعلك تشعر

271
00:20:16,266 --> 00:20:18,805
...بشيء تجاهي، لكن

272
00:20:22,271 --> 00:20:24,321
ستحس بوطأة العذاب

273
00:20:25,295 --> 00:20:28,806
لطالما استهويتِ إصابة
الآخرين بالمعاناة

274
00:20:29,291 --> 00:20:31,241
ولا عيب في ذلك

275
00:20:32,607 --> 00:20:36,416
لا سيّما تذوقي لطعم المعاناة

276
00:20:37,101 --> 00:20:40,195
لم تعاني من أيدي الآخرين

277
00:20:40,320 --> 00:20:42,220
منذ دهر

278
00:20:42,990 --> 00:20:45,493
إنّي أعاني الآن

279
00:21:05,425 --> 00:21:06,625
،أرجوك

280
00:21:08,076 --> 00:21:09,226
أوجزي

281
00:21:23,373 --> 00:21:25,658
...حتى وإن قابلت الموت الحقيقي

282
00:21:27,089 --> 00:21:28,566
سأظل داخلك

283
00:21:29,786 --> 00:21:31,497
...(ليس (سوكي

284
00:21:33,196 --> 00:21:34,292
أنا

285
00:21:38,022 --> 00:21:41,134
ليتني عرفتك قبل صنعكِ

286
00:21:41,520 --> 00:21:43,620
قبل أن تصيري متحجرة

287
00:21:44,283 --> 00:21:46,966
كنت سأحب رؤية ابتسامتك

288
00:21:48,608 --> 00:21:50,812
...بالبريق في عينيكِ

289
00:21:53,227 --> 00:21:55,027
عوض السواد

290
00:21:59,307 --> 00:22:02,481
كان ذلك ليكون شيئاً

291
00:22:12,396 --> 00:22:14,083
ليس لديّ خيار

292
00:22:32,197 --> 00:22:33,297
أين كنت؟

293
00:22:34,713 --> 00:22:36,521
تارا)، لا تستجوبيني)

294
00:22:36,841 --> 00:22:38,641
...على الإطلاق. أنا لا

295
00:22:38,832 --> 00:22:41,780
...إنّما
(افتقدتك حقاً يا (فرانكلن

296
00:22:42,228 --> 00:22:44,228
تحرّقت شوقاً لعودتك

297
00:22:45,540 --> 00:22:48,157
حقاً؟
يستعصي عليّ التصديق

298
00:22:49,025 --> 00:22:51,494
لم تُلاحظي حتى أنني حلقت

299
00:22:52,538 --> 00:22:53,454
...أردت

300
00:22:54,263 --> 00:22:55,813
أردت التأنق لكِ

301
00:22:56,528 --> 00:22:58,778
غداً ليلة زفافنا

302
00:22:59,590 --> 00:23:01,921
،(بالمناسبة، صديقتكِ (سوكي

303
00:23:03,002 --> 00:23:04,298
تم جلبها هنا

304
00:23:04,466 --> 00:23:06,509
ماذا سيفعل لها (راسل)؟

305
00:23:06,713 --> 00:23:07,930
ذلك يعني

306
00:23:08,055 --> 00:23:10,881
(أن عملي لصالح (راسل
،انتهى رسمياً

307
00:23:11,006 --> 00:23:11,889
ما يعني

308
00:23:12,360 --> 00:23:13,474
أنّي ملككِ

309
00:23:14,737 --> 00:23:16,237
لوحدك

310
00:23:19,295 --> 00:23:22,316
إيّاك وأن تعدني بشيء
لن تستطيع تقديمه في الحال

311
00:23:30,978 --> 00:23:32,078
فك وثاقي

312
00:23:34,177 --> 00:23:36,456
يدان أفضل من لا شيء

313
00:23:37,320 --> 00:23:41,324
أيّتها الزانية المشاكسة

314
00:24:00,921 --> 00:24:02,982
سأشرب دمائك ليلة غد

315
00:24:03,311 --> 00:24:05,711
بلى، ستشربين -
أريده الآن -

316
00:24:07,021 --> 00:24:09,847
أريد تجريب الانتشاء

317
00:24:11,577 --> 00:24:14,055
بينما أطارحك الغرام

318
00:24:14,946 --> 00:24:17,497
،وبما أنه آخر فعل لي كإنسانة

319
00:24:18,145 --> 00:24:22,149
أبغي أروع جنس يمكن
لإنسان أن يمارسه

320
00:24:23,213 --> 00:24:25,377
...قبل أن أمنح نفسي لك

321
00:24:28,350 --> 00:24:29,500
في الموت

322
00:24:31,325 --> 00:24:32,325
منحرفة

323
00:24:33,722 --> 00:24:34,722
مُلتهبة

324
00:24:35,396 --> 00:24:36,396
مخبولة

325
00:24:36,850 --> 00:24:38,482
يستهويني -
أراهن على ذلك -

326
00:24:38,607 --> 00:24:39,706
أتريدين؟ -
هيّا -

327
00:24:39,831 --> 00:24:40,831
عضّيني

328
00:24:42,536 --> 00:24:43,721
عضّي لحمي

329
00:24:43,846 --> 00:24:45,096
تذوقي دمي

330
00:24:45,957 --> 00:24:47,650
شراييني، عظامي

331
00:24:48,696 --> 00:24:49,696
افتحيني

332
00:24:50,447 --> 00:24:53,849
،تذوقيني، اشربيني
تغذيّ عليّ

333
00:24:55,995 --> 00:24:57,995
لست مضطر للإلحاح

334
00:25:00,925 --> 00:25:01,925
!اللعنة

335
00:25:04,223 --> 00:25:05,336
اقتليني

336
00:25:06,007 --> 00:25:07,213
اقتليني بقوة

337
00:25:10,703 --> 00:25:11,703
اقتليني

338
00:25:16,793 --> 00:25:19,892
"انتظر لحظة، لا نلعب "كايزر شبيل
بهذه الطريقة

339
00:25:20,017 --> 00:25:22,457
كايزر شبيل"؟"
"نحن نلعب "كارنوفل

340
00:25:24,361 --> 00:25:25,461
آسف

341
00:25:27,716 --> 00:25:29,652
لم ألعب هذه اللعبة
منذ قرون

342
00:25:29,994 --> 00:25:32,363
علّمني (راسل) هذه اللعبة
عندما كنت لا أزال بشريّ

343
00:25:32,531 --> 00:25:34,073
منذ متى أنتما معاً؟

344
00:25:34,824 --> 00:25:36,524
ما يقارب 700 سنة

345
00:25:38,002 --> 00:25:40,705
لكن في بعض الأحيان
تبدو وكأنها 7 ملايين

346
00:25:43,883 --> 00:25:46,452
عسى أنه يدرك مدى حظه

347
00:25:47,375 --> 00:25:48,475
...صدقني

348
00:25:50,089 --> 00:25:52,383
<i>يُدرك -
!أزح يداك عنّي -</i>

349
00:25:52,551 --> 00:25:54,931
كارلو)! خذ هذه) -
ابتعد عنّي -

350
00:25:55,056 --> 00:25:56,816
وأبلغ (تيموثي) بإحضار السيارة

351
00:25:56,941 --> 00:25:58,389
<i>ابتعد عنّي -
أين ستتجه الآن؟ -</i>

352
00:25:58,557 --> 00:26:00,915
لديّ أعمال -
مجدداً -

353
00:26:01,365 --> 00:26:04,299
،إريك)! أرجوك)
!(أنقذ (بيل

354
00:26:07,914 --> 00:26:11,918
سيّد (نورثمن)، هلا رافقتني
هذا المساء؟

355
00:26:13,876 --> 00:26:15,781
سيكون شرفاً -
!أنت لا تصطحبي لأيّ مكان -

356
00:26:16,346 --> 00:26:18,784
لأنك تفضّل صحبة المتملقين

357
00:26:23,095 --> 00:26:24,750
،في أعماقك يا عزيزي

358
00:26:25,759 --> 00:26:27,614
أنت شخصية ضعيفة

359
00:26:30,649 --> 00:26:32,379
إنّه في حالاته المتقلبة

360
00:26:33,910 --> 00:26:34,910
على كلّ

361
00:26:35,795 --> 00:26:38,012
لدينا مسائل ملحة
في متناول اليد

362
00:26:38,180 --> 00:26:41,224
سنذهب لرؤية أحد أصدقائك القدامى

363
00:26:48,841 --> 00:26:51,085
!أزح يداك الوسختان عنّي

364
00:26:51,210 --> 00:26:54,111
لديّ قدرات! سأستخدمها
!لن أتردّد

365
00:27:20,955 --> 00:27:23,248
<i>(لا تقلقي يا (سوكي
سأخرجك</i>

366
00:27:23,373 --> 00:27:26,672
<i>،انتظري بزوغ الشمس
سأعثر عليك. كوني مستعدة</i>

367
00:27:28,278 --> 00:27:30,970
<i>،سنحتاج لكل التوفيق</i>

368
00:27:31,178 --> 00:27:32,938
<i>لكن سأخرجنا من هنا</i>

369
00:27:33,098 --> 00:27:35,413
<i>لن أستسلم دون نضال</i>

370
00:27:35,538 --> 00:27:38,438
ليست لديك أدنى فكرة
،عمّا ينتظرك بالجانب الآخر

371
00:27:39,521 --> 00:27:41,021
عروسي الجميل

372
00:27:43,330 --> 00:27:44,680
لا مزيد من الألم

373
00:27:46,022 --> 00:27:47,372
لا مزيد من الخشية

374
00:27:48,417 --> 00:27:51,297
لا مزيد من... القواعد

375
00:27:58,900 --> 00:28:00,143
...(أخبرني يا (إريك

376
00:28:00,268 --> 00:28:02,868
هل يمكنني مناداتك بـ(إريك)؟ -
بالتأكيد -

377
00:28:03,603 --> 00:28:06,142
ما طبيعة علاقتك بالضبط
مع الآنسة (ستاكهاوس)؟

378
00:28:07,559 --> 00:28:09,973
...(حبيبها (بيل كامبتن

379
00:28:10,098 --> 00:28:11,939
كان أحد من انتخبوني

380
00:28:13,223 --> 00:28:16,267
راقبتها لأنها كانت محط
اهتمام لملكتي

381
00:28:16,479 --> 00:28:18,946
اذن لا ارتباط شخصي؟

382
00:28:19,329 --> 00:28:21,429
لا أرتبط بالبشر

383
00:28:22,326 --> 00:28:26,227
رغم ذلك عليك الإقرار
أنّها لذيذة

384
00:28:27,347 --> 00:28:29,533
ذوقي يقبع بمكان آخر

385
00:28:39,046 --> 00:28:42,296
تعتقد (لورينا) أنك قتلت
أحد مستذئبيّ

386
00:28:42,949 --> 00:28:46,260
قتلت واحداً. لكنني كنت أجهل
أنه من أتباعك

387
00:28:46,385 --> 00:28:48,878
لإنقاذ (سوكي)؟ -
بل لإنقاذ نفسي -

388
00:28:49,409 --> 00:28:53,132
كنت في بيتها أستجوبها
عن اختفاء (بيل)، وهاجمني

389
00:28:53,257 --> 00:28:55,169
سوى مصاص دماء أحمق
وصغير السن

390
00:28:55,294 --> 00:28:57,526
يمكن أن يُقتل من لدن مستذئب
وأنت لا هذا ولا ذاك

391
00:28:57,805 --> 00:28:59,624
سوى مصاص دماء
عديم الاحترام لنفسه

392
00:28:59,749 --> 00:29:01,858
سيسمح لمستذئب هاجمه
أن يبقى على قيد الحياة

393
00:29:01,983 --> 00:29:03,645
..إنّهم مخلوقات بَدائية

394
00:29:03,770 --> 00:29:05,868
ولا أخشى الإفصاح أنني أحتقرهم

395
00:29:06,036 --> 00:29:08,478
أنت أول مصاص دماء التقيته
لا يُشاطر نفس الرأي

396
00:29:08,603 --> 00:29:10,091
بلى، أشاطر

397
00:29:10,216 --> 00:29:13,638
إنّهم أكثر كلاب من بشر
أغبى من الكلاب بذاتها

398
00:29:13,763 --> 00:29:16,539
لكن يبدو أكثر إفادة لي

399
00:29:17,379 --> 00:29:18,629
استغلالهم

400
00:29:19,206 --> 00:29:20,463
من قتلهم

401
00:29:21,334 --> 00:29:23,052
وكيف تستغلهم بالضبط؟

402
00:29:25,795 --> 00:29:27,390
أزودهم بالدماء

403
00:29:29,893 --> 00:29:33,259
بحقك. أعرف أنك
سبق وتاجرت

404
00:29:33,384 --> 00:29:36,052
لذا لا تتظاهر أنك
مصاص دماء راديكالي

405
00:29:36,177 --> 00:29:37,775
إذا كفّت كل المخلوقات
الخارقة للطبيعة

406
00:29:38,047 --> 00:29:39,876
عن الاختلاف فيما بينها
وائتلفت

407
00:29:40,001 --> 00:29:42,530
يمكننا الهيمنة على البشر
في ظرف أيّام

408
00:29:42,974 --> 00:29:45,825
أهذا مخططك؟ -
أفضّل تسميته بحلمي -

409
00:29:46,385 --> 00:29:47,635
أحب هذا الحلم

410
00:29:48,090 --> 00:29:49,933
على مرّ التاريخ، صرت حليفاً

411
00:29:50,058 --> 00:29:52,390
ودمرت أولئك البشر
،ذوي السلطة

412
00:29:52,515 --> 00:29:55,864
أملا في الزج بالجنس البشري
في دهاليز النسيان

413
00:29:57,365 --> 00:30:00,707
أيّ مخلوق حيّ يخرب
موائله بيديه؟

414
00:30:00,832 --> 00:30:02,645
أنت توعظ في مؤمن

415
00:30:02,770 --> 00:30:05,670
هل تتذكر رائحة النسيم؟

416
00:30:05,846 --> 00:30:07,354
رائحة البشر؟

417
00:30:09,541 --> 00:30:11,091
مذاقهم؟

418
00:30:12,428 --> 00:30:14,967
أتذكر كل شيء

419
00:30:18,817 --> 00:30:22,319
(ذلك المِغناج الأحمق (هتلر
كان مُصيباً في أمر واحد

420
00:30:22,663 --> 00:30:26,559
هنالك سلالة منزلتها أسمى
لكنها ليست السلالة البشرية

421
00:30:31,763 --> 00:30:33,789
ألم ينبغي علينا أخذ
المخرج 12؟

422
00:30:34,720 --> 00:30:36,770
(لن نذهب إلى (شريفبورت

423
00:30:38,616 --> 00:30:40,216
لا تقلق

424
00:30:40,947 --> 00:30:44,133
سنتعامل مع مشكلتك
مع المُحاسب في حينها

425
00:30:52,240 --> 00:30:55,041
هذا... مسكني المتواضع

426
00:30:58,680 --> 00:31:00,030
إنّه رائع

427
00:31:00,925 --> 00:31:02,025
فعلاً؟

428
00:31:02,825 --> 00:31:03,825
...وهذا

429
00:31:05,663 --> 00:31:06,963
جميل جداً

430
00:31:07,783 --> 00:31:10,122
(هذه الإله الأم! (غوادالوبي

431
00:31:10,827 --> 00:31:12,620
(بل العذراء (مريم

432
00:31:14,550 --> 00:31:16,606
...أجل، لكن أيضاً

433
00:31:19,788 --> 00:31:21,188
(إليغوا) و(تشانغو)

434
00:31:23,199 --> 00:31:26,599
هؤلاء الآلهات أشداء ياصاح
ماذا تقدم لهم؟

435
00:31:27,917 --> 00:31:30,233
لفاييت) يا صاح، هؤلاء الآلهات)
،يجب إشباعهم

436
00:31:30,358 --> 00:31:32,056
وإلا سيسحقونك

437
00:31:33,490 --> 00:31:35,032
(بجدية، إنّي أغني لـ(إليغوا

438
00:31:35,157 --> 00:31:36,977
وأعدّ جرعات من التكيلا
(لـ(تشانغو

439
00:31:37,274 --> 00:31:39,800
هل يشربهم؟ -
كلا أيّها النابغة -

440
00:31:41,094 --> 00:31:42,244
،يُباركهم

441
00:31:43,235 --> 00:31:44,785
وبعدئدٍ أشربهم

442
00:31:45,737 --> 00:31:48,837
لربما عليّ شرب بعض الكؤوس
تعظيماً له فوراً

443
00:31:50,337 --> 00:31:51,337
...أو

444
00:31:54,806 --> 00:31:57,056
يمكننا تقديم شيئاً آخر له

445
00:32:18,270 --> 00:32:19,578
مساء الخير يا لوطي

446
00:32:20,831 --> 00:32:21,697
حقير

447
00:32:21,822 --> 00:32:24,722
أولا سيارتك المستوردة
أيّها المخنث

448
00:32:26,328 --> 00:32:28,509
وبعدها سنهشّمك يا خسيس

449
00:32:29,328 --> 00:32:31,058
حقير -
اللعنة -

450
00:32:31,183 --> 00:32:33,452
آخرة مرّة، تماديت معي

451
00:32:33,577 --> 00:32:35,127
أيّها الأبله المتخلّف

452
00:32:37,456 --> 00:32:38,891
لا مكان للأخطاء يا متبجّح

453
00:32:39,240 --> 00:32:40,920
سوف تُصلح سيارتي

454
00:32:41,045 --> 00:32:42,209
كم يُفترض بي...؟

455
00:32:42,800 --> 00:32:44,862
!ليست مشكلتي

456
00:32:45,088 --> 00:32:48,007
لمَ لا تبيع فقط كل القذارة
التي جلبتها لمنزلك؟

457
00:32:48,230 --> 00:32:50,092
لا أبيع دم مصاصي الدماء
إنه إثم

458
00:32:50,640 --> 00:32:52,640
و"الكريستال ميث" خير؟

459
00:32:56,525 --> 00:32:58,893
هدئ من روعك
لقد نلت منه

460
00:32:59,018 --> 00:33:00,368
انصرف من هنا

461
00:33:00,546 --> 00:33:03,757
أبلغ أمك أن مخنثين
أبرحوك ضرباً يا حقير

462
00:33:08,612 --> 00:33:09,657
أنت مروّج مخدرات؟

463
00:33:12,331 --> 00:33:13,331
أجل

464
00:33:16,975 --> 00:33:18,225
تتاجر في دم المصاصين؟

465
00:33:19,316 --> 00:33:22,166
،تلك القذارة مضرّة
تدمّر حياة الناس

466
00:33:23,385 --> 00:33:26,161
أوتدري؟
أرجعني لسيّارتي

467
00:33:32,050 --> 00:33:33,700
كما تشاء يا حقير

468
00:33:43,688 --> 00:33:46,127
!(لوديس)
مئة دولار أخرى

469
00:33:46,986 --> 00:33:49,026
،(هادلي)، (لوديس)
انزلا للمتجر

470
00:33:49,428 --> 00:33:51,737
وأحضرا لي 200 بطاقة أخرى للحكّ

471
00:33:52,426 --> 00:33:54,294
الأم يحالفها الحظ الليلة

472
00:33:54,574 --> 00:33:55,616
الأم على ضلال تام

473
00:34:00,518 --> 00:34:02,706
قتلت حرّاسي -
البعض فحسب -

474
00:34:03,020 --> 00:34:06,105
البقية لم يشاؤوا الموت
في سبيلك بصورة مثيرة للدهشة

475
00:34:07,002 --> 00:34:08,002
هادلي)؟)

476
00:34:08,446 --> 00:34:09,996
بشريتك سالمة

477
00:34:10,163 --> 00:34:12,579
لست هنا للذبح دون داعٍ

478
00:34:12,878 --> 00:34:14,593
ماذا تبغي؟ -
،أنتِ -

479
00:34:15,343 --> 00:34:17,346
(عزيزتي (صوفي آن

480
00:34:17,919 --> 00:34:21,923
أريدك أن تقبلي طلبي للزواج

481
00:34:22,264 --> 00:34:24,973
رفضت عرضك مرّات لا تُحصى

482
00:34:25,297 --> 00:34:26,902
لمَ عساي أقبل الآن؟

483
00:34:27,027 --> 00:34:29,292
،لأن بالإضافة لعدم مساسي لك

484
00:34:29,417 --> 00:34:31,417
سأحل كل ديونك

485
00:34:32,143 --> 00:34:33,112
هيّا

486
00:34:33,861 --> 00:34:36,228
سيُحدد المُحاسب حتماً
بنهاية المطاف أنك أنتِ

487
00:34:36,353 --> 00:34:37,616
من كنت تبيعين دمائنا

488
00:34:37,859 --> 00:34:40,698
(لفّقتها سلفاً لـ(إريك نورثمن

489
00:34:41,121 --> 00:34:42,579
أهذا كل ما بحوزتك؟

490
00:34:43,897 --> 00:34:45,295
ثمّة مصلحة الضرائب

491
00:34:45,656 --> 00:34:47,941
رابطة مصاصي الدماء الأمريكية
ستتركهم يسجنونك

492
00:34:48,066 --> 00:34:50,379
كعبرة لاسترضاء حزب اليمين
وتهدئة مخاوفه

493
00:34:50,957 --> 00:34:53,598
من مصاصي الدماء
(المسيّرين لـ(وول ستريت

494
00:34:53,723 --> 00:34:57,136
ليست لديهم هيمنة عليّ
أنا ملكة

495
00:35:01,400 --> 00:35:02,700
بالله عليك

496
00:35:03,255 --> 00:35:06,077
تعرّفت على أروع الملكات
التي عاشت من قبل

497
00:35:06,202 --> 00:35:08,536
،بينما أنتِ، فتاتي العزيزة

498
00:35:09,805 --> 00:35:11,605
لستِ ملكة

499
00:35:12,320 --> 00:35:13,690
تباً لك

500
00:35:18,836 --> 00:35:21,243
كلا يا حبيبني
تباً لكِ أنت

501
00:35:24,386 --> 00:35:26,915
أنا أكبر وأقوى منكِ

502
00:35:27,216 --> 00:35:29,669
امتثلت لكِ في الماضي
بداعي الاحترام

503
00:35:30,191 --> 00:35:32,546
لكنك خدعتني

504
00:35:33,652 --> 00:35:36,300
لذا أتبرأ من ولائي تجاهك

505
00:35:38,821 --> 00:35:40,512
أنا في عهدته من الآن فصاعداً

506
00:35:41,162 --> 00:35:43,195
...لن أسمح لك

507
00:35:43,320 --> 00:35:46,190
سأقتلع رأسكِ وأرميه في المسبح

508
00:35:47,448 --> 00:35:49,648
وسأستمتع خلاله

509
00:35:52,181 --> 00:35:53,181
لكِ القرار

510
00:35:54,471 --> 00:35:55,486
جيّد جداً إذن

511
00:36:10,794 --> 00:36:12,437
إذن، نعم أم لا؟

512
00:36:16,758 --> 00:36:19,504
سحقاً -
رائع -

513
00:36:21,421 --> 00:36:23,421
الشمس ستبزغ قريباً

514
00:36:23,549 --> 00:36:25,266
سنقضي اليوم هنا

515
00:36:25,391 --> 00:36:27,725
سنعرّج على (فانغتيشيا) في طريقنا
(عودتنا إلى (جاكسن

516
00:36:27,850 --> 00:36:28,936
كما تشاء

517
00:36:29,524 --> 00:36:32,051
آمل أنني لم أتخطى
أيّ خطوط حمراء

518
00:36:34,304 --> 00:36:35,854
استمتعت بذلك جداً

519
00:36:36,644 --> 00:36:37,644
شكراً

520
00:36:38,113 --> 00:36:41,024
...إنّه لشرف لي، وواجبي

521
00:36:44,795 --> 00:36:45,795
ملكي

522
00:36:50,373 --> 00:36:53,673
سأحرص على إبقاء
مخطوبتك ضابطة لأعصابها

523
00:36:55,538 --> 00:36:57,966
!هادلي)! أريد (هادلي) خاصتي)

524
00:37:14,373 --> 00:37:16,073
عليكِ الذهاب لدفن نفسك

525
00:37:18,607 --> 00:37:21,207
ولا أكون برفقتك بينما
الحياة تتدفّق منك؟

526
00:37:22,663 --> 00:37:23,913
لا أستطيع

527
00:37:24,761 --> 00:37:26,661
وماذا ستفعلين بعدئدٍ؟

528
00:37:30,434 --> 00:37:33,823
إيجاد رجل آخر تعتبرينه شريفاً

529
00:37:36,174 --> 00:37:38,574
...لتتمكّني من تحويله

530
00:37:39,605 --> 00:37:42,543
لشيء عنيف
،ومفعم بالكره مثلك

531
00:37:43,178 --> 00:37:46,842
وتدمرين كل ما أحببته فيه
بادئ الأمر؟

532
00:37:47,124 --> 00:37:51,128
،نعم. كل شيء غلطتي
أليس كذلك؟

533
00:37:52,004 --> 00:37:54,979
لم تستمتع قط بقتل
،أولئك البشر

534
00:37:56,074 --> 00:37:58,340
ثم التدحرج عارياً في دمائهم

535
00:37:59,296 --> 00:38:02,112
مطارحتي الغرام أثناء
انجلاء النور من أعينهم

536
00:38:04,863 --> 00:38:07,202
أجبرتك على فعل كل ذلك

537
00:38:09,419 --> 00:38:10,469
على الإطلاق

538
00:38:11,134 --> 00:38:12,434
...كن رجلا

539
00:38:14,113 --> 00:38:15,863
واعترف أنك عشقت ذلك

540
00:38:16,144 --> 00:38:20,148
تماماً كما عشقتِ استدراج
كل أولئك الرجال المتضورة جوعاً

541
00:38:21,070 --> 00:38:22,270
،بلحمك

542
00:38:23,206 --> 00:38:25,853
استقطابهم لبراثن صانعك

543
00:38:26,374 --> 00:38:28,221
،ليتمكن من قتلهم

544
00:38:29,922 --> 00:38:33,926
وتشويه أجسادهم بكيفية
لا توصف أمام ناظريكِ

545
00:38:34,734 --> 00:38:37,799
(أنا لست (إستفان

546
00:38:38,449 --> 00:38:39,449
حقاً؟

547
00:38:40,232 --> 00:38:41,985
جعل منكِ صورة له
،طبق الأصل

548
00:38:43,016 --> 00:38:46,114
تماماً كما حاولت جعلي ملكك

549
00:38:48,343 --> 00:38:50,726
إنّه السبب الذي من أجله الفتاة

550
00:38:50,851 --> 00:38:53,860
التي اندهشت أمام
،جمال الحياة يوماً

551
00:38:55,166 --> 00:38:56,916
أن تتلذذ اليوم

552
00:38:58,102 --> 00:39:00,308
بزرع الألم والرعب

553
00:39:00,773 --> 00:39:02,130
في كل لحظة

554
00:39:02,298 --> 00:39:04,716
لم تعانق أبداً طبيعتنا

555
00:39:04,884 --> 00:39:07,886
طبيعتك لم تكن طبيعتي أبداً

556
00:39:14,042 --> 00:39:15,546
أرحب بالموت

557
00:39:17,348 --> 00:39:18,605
لأن وقتئدٍ فقط

558
00:39:19,633 --> 00:39:22,428
سأغدو طليقاً بحق

559
00:39:22,553 --> 00:39:23,900
من الداء

560
00:39:25,218 --> 00:39:26,576
الذي تجسّدينه

561
00:39:28,116 --> 00:39:30,575
هيّا يا حلوتي
...فلنشرب القليل

562
00:39:31,894 --> 00:39:33,294
عفواً يا سيّدتي

563
00:39:33,999 --> 00:39:36,915
اعتقدنا أنكم تتقاعدون في النهار

564
00:39:37,264 --> 00:39:40,184
ألا يُفترض بك تمشيط الحقول؟

565
00:39:41,754 --> 00:39:44,546
كنّا سوى سنلقي نظرة
،على سجينك

566
00:39:44,671 --> 00:39:46,425
للحرص أنه لن يهرب

567
00:39:46,978 --> 00:39:47,978
حقاً؟

568
00:39:48,692 --> 00:39:51,318
وأتصور أن جعل دمه مأدبة

569
00:39:51,443 --> 00:39:53,369
لم يخطر أبداً ببالكما

570
00:39:53,494 --> 00:39:55,121
هذه غلطتي، سيدتي

571
00:39:55,246 --> 00:39:57,008
توسلت لـ(كوت) لأنال البعض

572
00:39:57,133 --> 00:39:59,618
ولديّ حسابات لتصفيتها
مع هذا الحقير

573
00:39:59,743 --> 00:40:03,150
قفز عليّ الليلة الماضية، قضى
على ثلاثة من مستذئبيّ الأسبوع الفائت

574
00:40:04,677 --> 00:40:07,446
هيّا. دعينا نتذوق القليل

575
00:40:08,404 --> 00:40:10,824
سيلانه على الأرض هكذا
مجرّد مضيعة

576
00:40:12,361 --> 00:40:13,118
بالطبع

577
00:40:16,268 --> 00:40:18,068
،مصّا كل ما يتبقى

578
00:40:19,715 --> 00:40:20,715
أفرغوه

579
00:40:21,586 --> 00:40:24,384
مرحى! الشرب مباشرة
من المصدر، صح؟

580
00:40:25,959 --> 00:40:29,426
يا للهول -
هذا انتقام لـ(لوي) يا ذا الناب -

581
00:40:31,828 --> 00:40:32,828
(و(داريل

582
00:40:34,007 --> 00:40:34,973
(و(جيمي

583
00:40:36,351 --> 00:40:39,629
وهذا لأنه يحلو لي

584
00:40:40,893 --> 00:40:43,425
أتسمح؟
إنّي أحاول الأكل

585
00:40:43,550 --> 00:40:44,858
هيّا يا حبيبتي

586
00:40:46,772 --> 00:40:50,094
فلنحوّل هذا الميّت
لعِنب جاف

587
00:41:02,252 --> 00:41:03,851
هذا باطل تماماً

588
00:41:04,504 --> 00:41:06,824
{\pos(192,220)}لا يمكنكِ تنويم الحقائق
(يا آنسة (فلانغن

589
00:41:06,949 --> 00:41:10,133
{\pos(192,220)}التصديق على المعاهدة سيبعث
رسالة خاطئة لأطفال بلادنا

590
00:41:10,573 --> 00:41:13,706
<i>سيكون بمثابة تأييد تام للحكومة</i>

591
00:41:13,888 --> 00:41:16,390
<i>للسلوك المنحرف لمصاصي الدماء</i>

592
00:41:16,793 --> 00:41:19,798
<i>الأمريكيون أكثر ذكاء من الانجرار
وراء هذا الترويج للخوف</i>

593
00:41:19,923 --> 00:41:21,946
<i>هذا ليس توريجاً للخوف -
من فضلك -</i>

594
00:41:22,321 --> 00:41:25,139
<i>جميعاً شاهدنا ذلك العرض
لجمع التبرعات</i>

595
00:41:25,264 --> 00:41:27,347
<i>الذي أشار إلى استراتيجية عدوانية</i>

596
00:41:27,610 --> 00:41:30,994
<i>مبنية على الاستفادة
من الخوف والتضليل</i>

597
00:41:32,801 --> 00:41:36,144
<i>نعم، كما تشائي
مؤامرة واسعة من حزب اليمين</i>

598
00:41:36,269 --> 00:41:38,442
<i>ليس محض صدفة
أنك تدّعي أننا نعتزم</i>

599
00:41:38,567 --> 00:41:40,255
<i>جعل الشباب الأمريكي
...فرائسنا</i>

600
00:41:40,380 --> 00:41:42,845
شكراً لإيوائك لي الليلة الماضية

601
00:41:45,362 --> 00:41:48,380
هل ستخبرني بما يجري
بينك وبين (جو لي)؟

602
00:41:48,548 --> 00:41:51,274
لمَ جاء في أثرك أمس؟

603
00:41:52,552 --> 00:41:55,307
هل تخاف منه؟ -
لا أخاف منه -

604
00:41:55,988 --> 00:41:57,788
أكرهه فحسب

605
00:41:59,062 --> 00:42:02,352
إنّه مدمن كحول
يبذر كل المال الذي نجنيه

606
00:42:03,917 --> 00:42:04,855
سحقاً له

607
00:42:08,321 --> 00:42:10,071
هل هو من أصابك بالندبات؟

608
00:42:10,427 --> 00:42:12,487
يتمنى ذلك -
(لا تكذب عليّ يا (تومي -

609
00:42:12,655 --> 00:42:15,430
إنّي لا أكذب
لم يرفع اليد عليّ قط

610
00:42:15,606 --> 00:42:17,113
يعرف أنه يُستحسن به

611
00:42:17,238 --> 00:42:20,258
حسناً، ثمة شيء شائك بينكما

612
00:42:21,768 --> 00:42:23,498
،لعلك لا تريد التحدث بشأنه

613
00:42:24,102 --> 00:42:25,167
لكننا سنناقشه

614
00:42:28,744 --> 00:42:31,377
لكن سأتحدث بشأنه
عندما أجهز

615
00:42:31,949 --> 00:42:34,149
قمّة العدل، لديك اليوم بأكمله

616
00:42:35,645 --> 00:42:36,469
صباح الخير

617
00:42:37,170 --> 00:42:40,473
أحضرت لكما فطائر ذرة
من وصفتي السرية

618
00:42:41,291 --> 00:42:43,371
مقلية في شحم الخنزير

619
00:42:43,496 --> 00:42:45,396
لن تصلب طولك
(إلا بعد ما تتذوقها يا (سام

620
00:42:46,021 --> 00:42:48,137
(حسناً. شكراً يا (مليندا

621
00:42:48,298 --> 00:42:49,825
متى ستبدأ في مناداتي
بأمي؟

622
00:42:51,451 --> 00:42:53,001
عندما أشعر بالارتياح

623
00:42:54,603 --> 00:42:56,125
خذ وقتك يا عزيزي

624
00:42:57,575 --> 00:42:59,190
لدينا طريق طويلة لنتداركها

625
00:43:01,343 --> 00:43:04,372
ألا تمانع إن تحدثت
على انفراد مع صغيري؟

626
00:43:07,152 --> 00:43:07,959
لا بأس

627
00:43:16,599 --> 00:43:18,985
سآخذ هذه الفطائر معي

628
00:43:20,604 --> 00:43:22,140
أدرجها قي قائمة طعام الغذاء

629
00:43:22,608 --> 00:43:23,708
انتظر لترى

630
00:43:24,986 --> 00:43:27,743
الناس ستتراص لتحصل عليها

631
00:43:36,248 --> 00:43:39,241
لا بأس"؟"
لا بأس في أن تتحدث معك والدتك؟

632
00:43:39,489 --> 00:43:40,909
إنّه يعتني بي -
فعلا؟ -

633
00:43:41,913 --> 00:43:43,954
،ومن يسهر على الاعتناء بي
وبـ(جو لي)؟

634
00:43:44,493 --> 00:43:46,185
لا أبالي بمن يعتني به

635
00:43:46,616 --> 00:43:47,383
،أنصت إليّ أيّها الصبي

636
00:43:47,508 --> 00:43:49,646
لولاه لما عرفت النور

637
00:43:49,836 --> 00:43:51,371
كنت مستعدة للإجهاض

638
00:43:51,496 --> 00:43:53,287
الحمل كان سيُبعدني
عن الساحة لفترة طويلة

639
00:43:53,412 --> 00:43:55,268
وكان (جو لي) من عارض

640
00:43:55,393 --> 00:43:57,681
لعلّ وعسى تصبح
متحوّل، مثلي

641
00:43:59,886 --> 00:44:01,069
يا له من طاهر

642
00:44:01,390 --> 00:44:03,556
أراد استغلالي كما ظل يستغلك

643
00:44:04,343 --> 00:44:06,892
ذلك الرجل لم يهجرني
رغم كل شي، وكان باستطاعته

644
00:44:07,061 --> 00:44:08,765
أنتِ التي لم تهجريه

645
00:44:08,890 --> 00:44:11,506
لم يرحل لأننا تذكرته في الطعام

646
00:44:11,631 --> 00:44:13,580
وماذا نفعل بدونه؟

647
00:44:13,705 --> 00:44:15,157
أفكّرت بذلك؟

648
00:44:15,282 --> 00:44:17,779
ظهري تضرر نظير السنين
التي قضيتها في الحلبة

649
00:44:18,057 --> 00:44:19,959
لم أعد قادرة على العمل

650
00:44:20,084 --> 00:44:23,109
تريد التخلي عنّي ببساطة
أتعفن في زقاق بمكان ما؟

651
00:44:23,234 --> 00:44:24,240
بتاتاً يا أمي

652
00:44:24,365 --> 00:44:27,622
،قمت بذلك حتى خارت قواي
الآن حان دورك

653
00:44:28,406 --> 00:44:29,332
هذا غير منصف

654
00:44:29,601 --> 00:44:32,085
العالم غير منصف
أيها الأناني الحثالة

655
00:44:32,762 --> 00:44:36,062
بدونك، لن نبقى على قيد الحياة
لن نتمكن

656
00:44:36,543 --> 00:44:39,693
...(ربما بمساعدة (سام -
لا يمكنك الوثوق به -

657
00:44:39,953 --> 00:44:41,192
،قد يكون من دمنا

658
00:44:41,865 --> 00:44:43,040
لكن ليس من العائلة

659
00:44:44,574 --> 00:44:46,424
ولن يكون أبداً

660
00:44:47,887 --> 00:44:49,487
ينظر لنا بنظرة استحقار

661
00:44:50,265 --> 00:44:52,117
يعتقد أنه أفضل منا

662
00:44:52,553 --> 00:44:55,058
ربما الأمر كذلك -
أجل، لعلّه -

663
00:44:55,183 --> 00:44:57,819
أتخال أنه سيبغي الاعتناء بنا
،على مدى بعيد

664
00:44:57,987 --> 00:44:59,437
فور معرفته الحقيقة؟

665
00:45:02,657 --> 00:45:06,404
أنا و(جو لي) كل ما تملك يا بنيّ
وكلّ ما ستملك

666
00:45:08,334 --> 00:45:10,984
،وفي صميم أعماقك
تعرف أنها الحقيقة

667
00:45:16,925 --> 00:45:17,925
اللعنة

668
00:47:15,728 --> 00:47:16,978
من تكون أنت؟

669
00:47:18,811 --> 00:47:19,867
(جئت لرؤية (كريستل

670
00:47:20,952 --> 00:47:21,838
علامَ؟

671
00:47:22,694 --> 00:47:24,885
(هذا شأن يخصني أنا و(كريستل

672
00:47:27,895 --> 00:47:28,895
حقاً؟

673
00:47:32,152 --> 00:47:33,152
حسناً

674
00:47:35,078 --> 00:47:36,078
عزيزتي

675
00:47:36,933 --> 00:47:38,583
شخص هنا لرؤيتك

676
00:47:44,680 --> 00:47:46,030
من تكون أنت؟

677
00:47:46,983 --> 00:47:49,199
ماذا؟
(هذا أنا، (جايسن

678
00:47:49,840 --> 00:47:53,495
أهذه نكتة؟
لم أرك أبداً في حياتي

679
00:47:54,613 --> 00:47:55,380
...لكن

680
00:47:55,505 --> 00:47:58,833
،أجهل من حملك على هذا
لكنه ليس مسلّي

681
00:47:59,102 --> 00:48:01,961
وأود أن تتركني أنا وخطيبي وشأننا

682
00:48:04,766 --> 00:48:07,118
خطيب؟ -
لقد سمعت أيها المعتوه -

683
00:48:07,243 --> 00:48:09,624
الأن انصرف من أرضنا
أو سنتكفّل بذلك

684
00:48:09,749 --> 00:48:10,803
أجل يا أبله

685
00:48:15,861 --> 00:48:17,380
ماذا تنتظر؟

686
00:48:19,135 --> 00:48:21,671
قالت العاهرة سلفاً
أنها لا تعرفك

687
00:48:21,945 --> 00:48:23,038
عفواً، سيّدتي

688
00:48:23,327 --> 00:48:25,276
حتماً خلطت بينك
وبين شخص آخر

689
00:48:33,512 --> 00:48:34,862
وضعته عند حدّه

690
00:48:37,408 --> 00:48:39,408
رغم جهلنا بهويته

691
00:48:48,884 --> 00:48:50,552
أتحتجز تلك الشقراء هنا بالداخل؟

692
00:48:50,917 --> 00:48:51,832
وما دخلك؟

693
00:48:51,957 --> 00:48:53,986
سيُقدم (تالبت) دمها
،في العشاء غداً

694
00:48:54,111 --> 00:48:55,473
عليها أن تأكل سوى اللوز

695
00:48:56,103 --> 00:48:59,264
هذا هو دخلي -
...لم يخبرني أحد -

696
00:48:59,389 --> 00:49:01,467
،إذا لم تأكل اللوز
تالبت) لن يكون مسرور)

697
00:49:01,592 --> 00:49:03,627
،وفي تلك الحالة
راسل) لن يُسرّ أيضاً)

698
00:49:03,752 --> 00:49:06,869
وبالتالي فأنتم الكلاب
لن تنالوا دم المصاصين

699
00:49:06,994 --> 00:49:09,254
الآن افتح الباب اللعين

700
00:49:18,871 --> 00:49:21,332
عظيم. استغرقت في النوم
وتركتها تهرب؟

701
00:49:36,413 --> 00:49:37,885
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

702
00:49:38,100 --> 00:49:39,726
أقتل مصاصي دماء
وأنقذ جلدكِ

703
00:49:39,985 --> 00:49:42,685
،سأروي لك لاحقاً
فلنبرح هذا المكان

704
00:49:44,453 --> 00:49:46,867
عجّة بيض، سجق
وخبز محمّص

705
00:49:46,992 --> 00:49:48,234
...ويريد البيض مائع، ليس

706
00:49:48,859 --> 00:49:51,237
،أعرف كيف أطهو عجة بيض
اللعنة

707
00:49:52,818 --> 00:49:54,542
أنت في مزاج عكر اليوم

708
00:49:54,667 --> 00:49:56,534
تماماً، أنا في مزاج لعين
طافح بالغيض

709
00:49:57,107 --> 00:49:58,828
ألديك مشكل مع هذا؟

710
00:49:59,399 --> 00:50:00,399
كلا

711
00:50:03,157 --> 00:50:04,675
هل رأيتِ (تومي)؟

712
00:50:04,800 --> 00:50:07,347
كلا، ولديّ طاولتان
تحتاجان للخدمة

713
00:50:11,175 --> 00:50:13,343
اعتقدت أن سياستك تمنع
الحيوانات الأليفة في الشقق

714
00:50:13,933 --> 00:50:15,889
بالفعل -
أرى ذلك -

715
00:50:16,166 --> 00:50:17,764
وتستتني عائلتك؟

716
00:50:18,244 --> 00:50:20,290
تتركهم يربّون كلب

717
00:50:20,415 --> 00:50:22,185
(في حين (كوبي) و(ليزا
ممنوعين من فأر

718
00:50:22,701 --> 00:50:23,728
أيّ كلب؟

719
00:50:24,232 --> 00:50:26,681
ذلك البيتبول ذو النظرة اللئيمة

720
00:50:26,806 --> 00:50:29,203
الذي والداك جلبوه ووضعوه
في عربتهم هذا الصباح

721
00:50:29,328 --> 00:50:32,290
لا تتصنّع البراءة
(لديّ أطفال يا (سام

722
00:50:32,415 --> 00:50:33,529
...وكلب قاتل لا يمكن

723
00:50:34,170 --> 00:50:36,581
اللعنة، الجميع يتجاهلني اليوم

724
00:50:54,037 --> 00:50:55,337
سحقاً

725
00:50:56,128 --> 00:50:58,411
لديهم مستذئبين يمشطون
الحقول في النهار

726
00:50:58,536 --> 00:51:00,370
،لكن إذا وصلنا لسيارة
...تشغيلها بالأسلاك

727
00:51:00,495 --> 00:51:02,562
(عليّ إيجاد (بيل -
ماذا؟ -

728
00:51:02,687 --> 00:51:05,395
،لقد كان ملطّخ بالدم
كان سيتركهم يقتلونني

729
00:51:05,520 --> 00:51:08,390
،لن أجازف بحياتي لعتق تلك الجيفة
ولا يجدر بكِ أيضاً

730
00:51:08,607 --> 00:51:10,525
،ربما لم يمت بعد
وأجبروه على فعل ذلك

731
00:51:10,777 --> 00:51:12,819
إنّه مغلوب عليه
لن أرحل من هنا بدونه

732
00:51:13,547 --> 00:51:15,947
أنتِ مجرّد بلهاء -
جدي لنا مخرج من هنا -

733
00:51:23,399 --> 00:51:26,499
شكراً لقدوم بسرعة -
ما الأمر الطارئ؟ -

734
00:51:30,283 --> 00:51:33,517
أريد أن أعرف إذا هنالك
مصارعات للكلاب

735
00:51:34,102 --> 00:51:35,258
(في مقاطعة (رينارد

736
00:51:35,571 --> 00:51:38,386
بتاتاً. هذا محظور -
ماذا عن الضواحي؟ -

737
00:51:39,255 --> 00:51:42,473
لست مخوّل بمشاطرة
معلومات مخابراتية مع مدنيين

738
00:51:43,097 --> 00:51:44,642
آندي)، أرواح معرّضة للخطر)

739
00:51:44,767 --> 00:51:48,517
،وبهذا الصدد، سبق وأنقذت جلدك
لذا أنت تدين لي

740
00:51:50,039 --> 00:51:53,410
سمعت حديثاً عن مداهمات
،(في مقاطعة (يونين

741
00:51:53,535 --> 00:51:55,536
(قرب المخرج الشمالي لـ(بيرنيس

742
00:51:55,661 --> 00:51:57,019
حسناً، شكراً يا صديقي

743
00:51:57,144 --> 00:52:00,536
يا (آرلين)، قدّمي للمأمور
كل ما يشتهي، بالمجان

744
00:52:30,307 --> 00:52:33,294
،أين تعلمت السياقة
سام ميرلوت)؟)

745
00:53:04,672 --> 00:53:06,613
اخرج من السيارة، من فضلك

746
00:53:06,738 --> 00:53:07,850
ماذا؟

747
00:53:08,008 --> 00:53:10,282
اخرج من السيارة أيها الفتى

748
00:53:10,668 --> 00:53:12,410
لا تُجبرني على تكرارها

749
00:53:12,535 --> 00:53:15,316
...لا يمكنك -
لم يدس أحد على ذيلك -

750
00:53:18,870 --> 00:53:21,185
سأمهلك فرصة أخيرة

751
00:53:22,256 --> 00:53:25,243
،للخروج من السيارة
قبل أن ينتابني الغضب

752
00:53:31,133 --> 00:53:33,249
ما الأمر يا صاح؟

753
00:53:36,436 --> 00:53:38,548
!سأقول لك ما الأمر

754
00:53:41,334 --> 00:53:43,052
سيّدتي، هلا هدأتِ؟

755
00:53:43,325 --> 00:53:44,679
برفق، إنّي أرمي بتلك الذراع

756
00:53:45,803 --> 00:53:47,945
كان عليك التفكير بذلك مسبقاً

757
00:53:48,430 --> 00:53:51,827
قبل ممارسة سلوك خليع
،في أماكن عامة

758
00:53:52,062 --> 00:53:55,022
،والذي إذا كنت تجهل
فعل منافي للقانون

759
00:53:56,150 --> 00:53:57,653
أنت لست شرطي

760
00:53:57,778 --> 00:54:01,153
ليس بعد، لكنني سأغدو
في القريب العاجل

761
00:54:01,587 --> 00:54:02,738
وأنا أراقبك

762
00:54:04,935 --> 00:54:07,535
لم أرتكب شيئاً
لم يسبق وفعلته أنت

763
00:54:07,808 --> 00:54:10,410
هنا مكمن الفرق بيننا

764
00:54:15,464 --> 00:54:17,623
ثمة أمر مريب بك

765
00:54:18,081 --> 00:54:19,714
،وعندما أكتشف ماهيته

766
00:54:20,209 --> 00:54:21,674
سأسحقك سحقاً يا صبي

767
00:54:21,902 --> 00:54:24,018
فهمت؟ -
!فهمت! اللعنة -

768
00:54:28,997 --> 00:54:30,597
الأن انصرف من هنا

769
00:54:31,537 --> 00:54:32,787
المجنون الأحمق

770
00:54:34,325 --> 00:54:35,625
أصبت في ذلك

771
00:54:44,447 --> 00:54:45,964
هذا شديد جداً

772
00:54:46,089 --> 00:54:47,881
هكذا سيكون الأمر معي دائماً

773
00:54:51,500 --> 00:54:54,065
يا إلهي
مذاقك كالحياة بذاتها

774
00:54:54,899 --> 00:54:57,049
سأعمل أيّ شيء في سبيلك

775
00:54:58,425 --> 00:55:01,151
هل تصطحبني للسوق التجاري
وتقتني لي ما أشاء؟

776
00:55:01,276 --> 00:55:03,317
أفضل من ذلك
سأسرق لأجلك

777
00:55:05,035 --> 00:55:07,198
أحبك أيّها المجنون

778
00:55:07,848 --> 00:55:10,037
ليس أكثر من حبي لكِ
أيتها السافلة المثيرة

779
00:55:10,747 --> 00:55:13,303
أحرّ من الجحيم
العاهرة الأكثر إثارة في البلدة

780
00:55:13,428 --> 00:55:15,436
!وأمتلكك

781
00:55:16,821 --> 00:55:17,821
رعاع

782
00:55:31,718 --> 00:55:32,620
!اللعنة

783
00:55:36,025 --> 00:55:38,722
لا تخافي
لست من ضمنهم، أقسم

784
00:55:38,961 --> 00:55:40,618
أنا طيّب -
ما مبتغاك؟ -

785
00:55:40,743 --> 00:55:44,019
(أبحث عن (سوكي ستاكهاوس -
ألديك سيارة؟ -

786
00:55:44,144 --> 00:55:45,144
أجل

787
00:56:01,367 --> 00:56:04,044
،أرجوك
قل شيئاً

788
00:56:07,915 --> 00:56:09,323
أرجوك، لا تمت

789
00:56:10,043 --> 00:56:12,343
ليس بعد كل ما قاسيناه

790
00:56:13,520 --> 00:56:15,748
لن أدعك ترحل، أبداً

791
00:56:22,694 --> 00:56:24,394
سأخرجك من هنا

792
00:56:24,560 --> 00:56:27,809
سأسهر على تعافيك
لو كان آخر شيء أفعله

793
00:56:28,133 --> 00:56:29,051
،لأنني أحبكَ

794
00:56:29,377 --> 00:56:31,345
وغير جاهزة لتركك ترحل

795
00:56:32,806 --> 00:56:34,451
أليس هذا مؤجج للعواطف؟

796
00:56:38,981 --> 00:56:40,836
كل هذا غلطتك

797
00:56:47,999 --> 00:56:52,003
:: True Blood :!: ترجمة ::
:: La.Fabrique ::

