1
00:00:07,434 --> 00:00:08,501
ماذا قلتِ ؟

2
00:00:08,534 --> 00:00:10,901
أوه ، لقد سمعتني

3
00:00:10,934 --> 00:00:13,000
هيـا ، تعـال أيها الكسـول

4
00:00:13,033 --> 00:00:17,133
حسناً ، لكني لا أعرف
عما تتكلمين

5
00:00:17,167 --> 00:00:18,868
أنت وحيـدٌ جداً سـام

6
00:00:18,901 --> 00:00:21,200
لقد رأيت ذلك في عينيك
ليلة البارحة ونحن في البحيرة

7
00:00:21,234 --> 00:00:22,400
مـاذا ؟

8
00:00:22,434 --> 00:00:23,434
كان الوقت مظلماً ، لم تري شيئاً

9
00:00:23,467 --> 00:00:24,868
بلى فعلت

10
00:00:24,901 --> 00:00:28,567
أنت تخفي هذا السر ،
وكإنك تحمل ثقلاً كبيراً

11
00:00:28,601 --> 00:00:29,534
على ظهـرك

12
00:00:29,567 --> 00:00:31,400
ليس بالضرورة أن يكون
على هذا النحو

13
00:00:31,434 --> 00:00:34,367
سـر ، أي سـر ؟

14
00:00:34,400 --> 00:00:35,701
كـذاب

15
00:00:38,567 --> 00:00:40,601
أنا لست في مزاج جيد
هذه الليلة، أيتها الفتاة الصغيرة

16
00:00:41,801 --> 00:00:43,200
دافنـي ؟

17
00:00:48,934 --> 00:00:50,000
دافنـي ؟

18
00:01:00,067 --> 00:01:01,634
حسنـاً ، مرحبـا !

19
00:01:03,868 --> 00:01:05,801
مرحبـاً بـك

20
00:01:07,000 --> 00:01:15,000
<font color=#38B0DE>الحلقـة الخامسـة
ترجمـة / نايــف</font>

21
00:02:39,834 --> 00:02:41,000
يا إلهـي

22
00:02:42,601 --> 00:02:45,434
يا إلهـي .. !
أنتِ ، أنتِ ، أنتِ ... !!

23
00:02:45,467 --> 00:02:48,100
متحـولة !
و فخـورة في ذلك !

24
00:02:48,133 --> 00:02:51,701
كـيف ؟
كيف كشفتي سري ؟

25
00:02:51,734 --> 00:02:54,534
البارحـة في الغابـة

26
00:02:54,567 --> 00:02:57,901
رأيت كلباً يقفز في الماء

27
00:02:57,934 --> 00:03:00,200
و ظهرت أنت !

28
00:03:02,701 --> 00:03:04,767
أليس هذا مثيراً ؟

29
00:03:06,567 --> 00:03:08,133
نعم

30
00:03:08,167 --> 00:03:11,067
أجـل ، إنـه !
إنـه فعلاً شيء مثير

31
00:03:12,467 --> 00:03:14,334
أنت لست وحيداً بعد الآن

32
00:03:23,334 --> 00:03:25,501
أوه ، لا !
أعطني سروالي الداخلي

33
00:03:25,534 --> 00:03:27,167
مرحبـاً ، تيري

34
00:03:27,200 --> 00:03:28,601
آرليـن

35
00:03:28,634 --> 00:03:30,000
أهـلاً ، سـام

36
00:03:32,167 --> 00:03:33,133
دافنـي

37
00:03:33,167 --> 00:03:34,167
أهـلاً

38
00:03:37,234 --> 00:03:39,267
حفلة جميلة

39
00:03:39,334 --> 00:03:40,734
أجـل

40
00:03:40,767 --> 00:03:42,167
أراك لاحقاً عزيزي

41
00:03:42,200 --> 00:03:43,167
لا ، إنتظـري

42
00:03:43,200 --> 00:03:44,734
إنتظـري

43
00:03:49,601 --> 00:03:51,300
يبدو ذلك مكشوفاً ، اظن ذلك

44
00:03:51,334 --> 00:03:55,100
أجل ، يبـدوا كذلك

45
00:03:57,200 --> 00:03:58,701
أراك في العمـل

46
00:03:58,734 --> 00:04:01,367
حسناً

47
00:04:03,434 --> 00:04:05,534
هيـا سيدتي المميزة

48
00:04:10,701 --> 00:04:12,167
دافنـي ؟

49
00:04:12,200 --> 00:04:13,267
إنتظـر !

50
00:04:13,300 --> 00:04:15,167
اللعنـة ، إنها تتبعنـي

51
00:04:15,200 --> 00:04:17,534
اللعنـة ،
ماذا تكونين !

52
00:04:17,567 --> 00:04:18,801
إبتعدي عني !
لا تؤذيني

53
00:04:18,834 --> 00:04:20,701
أنا آخر شخص يجب
أن تخاف منه !

54
00:04:20,734 --> 00:04:22,334
أنا مسرورة بمعرفتـك

55
00:04:22,367 --> 00:04:24,100
سـوكي ستـاكهاوس

56
00:04:24,133 --> 00:04:25,367
يجب أن أذهب

57
00:04:25,400 --> 00:04:27,033
علينا أن نتكلم بشأن هذا !
كلا .. لا يجب علينا !

58
00:04:27,067 --> 00:04:28,667
عمت مساءً سيدي

59
00:04:30,000 --> 00:04:31,467
حسناً ، أعذره

60
00:04:31,501 --> 00:04:32,968
لا تفعلي هذا.
إنه لم يسمعك

61
00:04:33,000 --> 00:04:34,834
إنه مسحور،
ألا تستطيع ملاحظة هذا ؟

62
00:04:34,868 --> 00:04:35,968
إسمعـي

63
00:04:40,300 --> 00:04:43,601
إن عقله مشوش و مليء بموسيقى الديسكو

64
00:04:43,634 --> 00:04:45,100
على أية حال،
إنهم لا يستطيعون سحري

65
00:04:45,133 --> 00:04:46,968
أيستطيعون سحرك ؟

66
00:04:47,000 --> 00:04:48,667
كلا ، لكني أتظاهر بذلك

67
00:04:48,701 --> 00:04:50,901
أتستطيع سمع أفكار مصاصي الدماء ؟

68
00:04:50,934 --> 00:04:52,234
يا إلهي .. لا !

69
00:04:52,267 --> 00:04:53,534
لا تقولي ذلك عالياً!

70
00:04:53,567 --> 00:04:55,567
لم أفعل

71
00:04:57,601 --> 00:05:00,434
إسمعي ، أنا لا أعرف
من أي بلدة

72
00:05:00,467 --> 00:05:02,934
قد جئتِ ، أو حتى برفقة
أي من مصاصي دمـاء

73
00:05:02,968 --> 00:05:04,267
لكن هذه دالاس عزيزتي !

74
00:05:04,300 --> 00:05:05,534
لا تتكلم معي بهذه الطريقة

75
00:05:05,567 --> 00:05:06,801
ولا تناديني بـ عزيزتي !

76
00:05:06,834 --> 00:05:09,634
مصاصو دماء دالاس مرعبين ومخيفين جداً

77
00:05:09,667 --> 00:05:11,133
وصديقي كذلك !
شكراً جزيلاً لك !

78
00:05:11,167 --> 00:05:13,634
لقد تعلمت جيداً كيف أستطيع
تدبر أمري بينهم

79
00:05:13,667 --> 00:05:15,701
لو علموا ما نستطيع فعله.
سيقومون بمص دمنا حتى نموت

80
00:05:15,734 --> 00:05:18,200
إنهم يقومون بما هو أسوأ من ذلك.
أتظن أني لا أعرف هذا ؟

81
00:05:18,234 --> 00:05:20,968
لذلك علينا أن نتبادل الأخبار والمعلومات،
حتى نستطيع مساعدة بعضنا البعض

82
00:05:21,033 --> 00:05:22,901
أنا لا أريد أي مساعدة.
فقط إنسي الموضوع.

83
00:05:22,934 --> 00:05:26,434
لا تقولي لأي أحد عني ! أرجوكِ

84
00:05:30,701 --> 00:05:32,400
جيسيكا، لقد تناقشنا في
هذا الموضوع من قبل !

85
00:05:32,434 --> 00:05:34,634
كل ما فعلته، هو أنني طلبته
من لائحة الطعام المقدمة من الفندق

86
00:05:34,667 --> 00:05:36,667
أنت لم تقل ألا أطلب
من لوائح الطعام !

87
00:05:36,701 --> 00:05:39,133
أنا أفضل أن أسمح لكِ
ألا تتغذي على هذا الشاب

88
00:05:39,167 --> 00:05:41,367
و أن تشاهدي الأفلام الإباحية
الموجودة على التلفاز

89
00:05:41,400 --> 00:05:42,667
أفلام إباحية ؟

90
00:05:42,701 --> 00:05:43,934
جيسيكا ... !

91
00:05:43,968 --> 00:05:45,934
سوكي .. هناك أفلام إباحية
على التلفاز

92
00:05:45,968 --> 00:05:47,534
أعـرف

93
00:05:48,634 --> 00:05:50,868
إلى غرفتكِ لو سمحتِ،
وأطلبي مشروب ترو بلود

94
00:05:50,901 --> 00:05:54,667
سوف تأسف على ذلك ،
حين أقوم بالإضراب عن الطعام

95
00:05:54,701 --> 00:05:57,100
لا تتبعني !
إبقى خارجاً

96
00:05:58,234 --> 00:06:00,467
سـوكي .. أين كنتِ ؟

97
00:06:00,501 --> 00:06:04,968
كنت أسأل خادم الفندق،
إن كان هناك آلة لصنع الحلوى

98
00:06:05,000 --> 00:06:06,567
ومما يتكون الإفطار الأوروبي ...

99
00:06:06,601 --> 00:06:08,567
أنتِ لا تستطيعين التجول
بمفردك

100
00:06:08,601 --> 00:06:11,267
الأوضاع هنا معقدة أكثر مما كنا نظن

101
00:06:11,300 --> 00:06:14,367
ونحن لا نعرف بما فيه الكفاية
عن مصاصي دماء دالاس

102
00:06:14,400 --> 00:06:18,701
إنهم لا يستطيعون لمسي.
أنا لك ..

103
00:06:20,167 --> 00:06:24,467
كل جزء مني هو لك

104
00:06:24,501 --> 00:06:28,601
كلي أنا لك !

105
00:06:28,634 --> 00:06:31,367
لا أظن أن هذا يعني
لهم شيئاً يا حلوتي

106
00:06:31,400 --> 00:06:34,501
المهم أنها تعني لك

107
00:06:34,534 --> 00:06:37,367
سـوكي، سـوكي .. سوكـي

108
00:06:37,400 --> 00:06:39,267
أخبريني أنكِ تفهمتي الأمر

109
00:06:39,300 --> 00:06:42,801
عديني أن تفعلي ما أقوله لك،
ليس لأنني قلته ..

110
00:06:42,834 --> 00:06:44,434
لكن من أجل سلامتك !

111
00:06:44,467 --> 00:06:46,467
بيل ، لقد عرفت هذا ونحن بالمطار

112
00:06:46,501 --> 00:06:50,734
بأن علينا أننتبه لأنفسنا

113
00:06:50,767 --> 00:06:53,067
أنا لا أريد أن أُضرب أو حتى أموت

114
00:06:53,100 --> 00:06:55,667
لن أقوم بأي شيء غبي

115
00:06:55,701 --> 00:06:58,067
أهذه الغرفة آمنـة،
أتعتقد هذا ؟

116
00:06:58,100 --> 00:06:59,634
أجل .. أظن ذلك
لكن ...

117
00:06:59,667 --> 00:07:03,167
عزيزي ،
لفترة قصيرة

118
00:07:03,200 --> 00:07:06,400
دعنا لا نقلق

119
00:07:06,434 --> 00:07:08,634
لدينا شيء كي
نكون سعداء به

120
00:07:08,667 --> 00:07:10,901
لا أعتقد ذلك

121
00:07:10,934 --> 00:07:12,834
أجل نعتقد ذلك !

122
00:07:14,667 --> 00:07:15,868
نحن في فندق مصاصي الدماء

123
00:07:17,300 --> 00:07:18,934
إن الضوء محكم ..

124
00:07:23,601 --> 00:07:25,167
لأول مرة

125
00:07:28,634 --> 00:07:31,834
لن تكون مضطراً لتركي
وحدي في السرير عند الفجر

126
00:07:31,868 --> 00:07:34,434
لقد نسيت هذا !

127
00:07:36,200 --> 00:07:37,467
أنا لم أنسى

128
00:07:41,100 --> 00:07:43,801
رغبتي الوحيدة ،
هي أن أبقيكِ بآمان

129
00:07:47,300 --> 00:07:50,167
رغبتك الوحيدة ؟

130
00:07:50,200 --> 00:07:53,067
حسناً ...

131
00:07:53,100 --> 00:07:54,000
لا

132
00:08:10,133 --> 00:08:12,100
أنت تتكلم إلى الرجل

133
00:08:12,133 --> 00:08:13,467
هويـت ؟

134
00:08:13,501 --> 00:08:15,200
هويـت فورتينبري ؟

135
00:08:17,033 --> 00:08:19,734
أجل .. من معي ؟

136
00:08:19,767 --> 00:08:22,033
جيسيكـا هامبـي

137
00:08:22,067 --> 00:08:23,300
ربما أنت لا تتذكرني

138
00:08:23,334 --> 00:08:24,734
جيسيكــا

139
00:08:24,767 --> 00:08:26,434
يا إلهي

140
00:08:26,467 --> 00:08:28,968
أنا أتذكرك تماماً

141
00:08:29,000 --> 00:08:30,634
أنا لا أتوقف
عن التفكير بكِ

142
00:08:30,667 --> 00:08:33,200
حقـاً ؟

143
00:08:33,234 --> 00:08:34,601
أعنـي ،
حقاً حقاً ؟

144
00:08:34,634 --> 00:08:36,267
حقاً حقاً ،
و أكثر أيضاً

145
00:08:37,934 --> 00:08:39,601
هويـت !
أنتظري من فضلك .

146
00:08:39,634 --> 00:08:42,067
من المتطفل الذي يهاتفك
في هذا الوقت من الليل ؟

147
00:08:42,100 --> 00:08:44,067
إنها فتاة، أليس كذلك ؟
أعرف أنها فـتاة !

148
00:08:44,100 --> 00:08:46,868
حسناً ، أخبرها بأن هذا ليس لطفاً
أو غير لائق لـ ....

149
00:08:46,901 --> 00:08:50,667
كيف تجرأ على إغلاق الباب
في وجهي وفي منزلي الخاص؟

150
00:08:54,534 --> 00:08:55,968
حسناً .. أين كنا ؟

151
00:08:56,000 --> 00:08:57,400
حسناً ،

152
00:08:57,434 --> 00:09:00,701
كنت تخبرني أنك لا تستطيع التوقف
عن التفكير بي

153
00:09:00,734 --> 00:09:01,734
و حسناً

154
00:09:01,767 --> 00:09:04,767
أنا لا أستطيع التوقف عن
التفكير بك !

155
00:09:04,801 --> 00:09:07,834
أنا متمللة جداً
هنا في دالاس

156
00:09:07,868 --> 00:09:11,234
أتريدين أن نشاهد التلفاز
سوياً عن بُعد ؟

157
00:09:11,267 --> 00:09:13,968
أو أستطيع إخبارك عن
كتابي الهزلي الذي أقرأه

158
00:09:14,000 --> 00:09:15,667
حسناً .. نستطيع فعل الإثنين

159
00:09:15,701 --> 00:09:18,200
أقصد .. أنا سأحب ذلك

160
00:09:18,234 --> 00:09:20,467
حسناً

161
00:09:20,501 --> 00:09:22,834
إسم الكتاب قبـر الفضـاء

162
00:09:22,868 --> 00:09:24,968
وهذه المرة إنهم على كوكب هيستوريون

163
00:09:25,000 --> 00:09:28,000
وأمواج بحر ليوبارد تتدافع كلها

164
00:09:32,300 --> 00:09:33,634
إستيقظ .. إستيقظ
إستيقــظ

165
00:09:33,667 --> 00:09:35,434
قلت إستيقـظ..
إلبس قميص عليك

166
00:09:35,467 --> 00:09:36,400
ماذا حدث ؟

167
00:09:36,434 --> 00:09:38,934
هيـا إنهض ،
وإلا جررتك للخارج

168
00:09:38,968 --> 00:09:40,434
إن سروالك كالمخنثين

169
00:09:40,467 --> 00:09:41,801
هيـا نذهـب ،
يا إلهي

170
00:09:41,834 --> 00:09:44,801
يا إلهي .. هذا معقول !
قم و تألق من أجل ربك

171
00:09:44,834 --> 00:09:46,133
هيـا .. فلنذهـب

172
00:09:46,167 --> 00:09:47,968
تحرك، تحرك .. تحرك

173
00:09:48,033 --> 00:09:49,534
قفـوا معتدليـن

174
00:09:49,567 --> 00:09:51,934
إفعلـوا طابـور ،
تفخـرون به

175
00:09:51,968 --> 00:09:56,701
هيـا .. يجب أن تتعلموا
روح القيادة

176
00:09:56,734 --> 00:09:58,834
سيدة نيولن ..

177
00:09:58,868 --> 00:10:01,801
أعرف أنكم تتسألون
لما كل هـذا..

178
00:10:01,834 --> 00:10:05,968
حسناً، الله بحاجة إلى طاعتكم
الله بحاجة إلى إرادتكم

179
00:10:06,000 --> 00:10:07,167
وإلى إيمانكـم

180
00:10:07,200 --> 00:10:10,601
وخلال الوقـت
كل شيء سَيُكشـف لكم

181
00:10:10,634 --> 00:10:12,467
أيستطيع أحد أن
يكشف في الحمام ؟

182
00:10:12,501 --> 00:10:13,868
لأنني بالفعل بحاجة إلى ذلك

183
00:10:13,901 --> 00:10:17,033
آسفـة ، ليس إلا
إذا إستحقيـت ذلك !

184
00:10:17,067 --> 00:10:18,934
إقفـزوا جميعاً

185
00:10:18,968 --> 00:10:19,934
هيـا إبـدأو ..

186
00:10:19,968 --> 00:10:21,267
إبذلوا قصارى جهدكم

187
00:10:21,300 --> 00:10:23,834
أنت جيد جداً في هذا،
ستاكهاوس..

188
00:10:23,868 --> 00:10:24,901
أنا أخبرك الآن ..

189
00:10:24,934 --> 00:10:26,567
أريد أن أرى تَغيراً
في سلوكك

190
00:10:26,601 --> 00:10:28,300
أريد أن أرى
تنفيذ للأوامر

191
00:10:28,334 --> 00:10:30,167
أنت لا تريد
أن تفعل ما أمر به المسيح ؟

192
00:10:30,200 --> 00:10:31,501
أتشعر بأنك تريد الرحيل ؟

193
00:10:31,534 --> 00:10:32,501
فلترحـل

194
00:10:32,534 --> 00:10:35,801
إذا بقيـت .. إهبط على الأرض
و أعمل 30 ضغطة

195
00:10:35,834 --> 00:10:37,434
لقد قلت 30 ضغطة

196
00:10:41,267 --> 00:10:42,934
أنا سوف أخبرك
متى يجب أن تضحك !

197
00:10:42,968 --> 00:10:44,167
أنت مجرد خاطئ و أثيم صغير

198
00:10:44,200 --> 00:10:45,300
فلتفعل 50 ضغطة

199
00:10:46,534 --> 00:10:47,968
إبدأوا الضغـط

200
00:10:49,234 --> 00:10:50,901
أهناك أحد أيضاً ؟

201
00:10:50,934 --> 00:10:52,801
هذا أفضل ما تستطيعون
فعله أيها السيدات ؟

202
00:10:52,834 --> 00:10:55,701
أنتم تقززونني،
كلكم جميعاً، بائسين

203
00:10:55,734 --> 00:10:59,067
إني أدعوا أن المسيح
لا يرعى مدى سوئكم اليوم

204
00:12:02,334 --> 00:12:03,801
هيّ .. عـودي

205
00:12:04,801 --> 00:12:05,868
أنا هنا

206
00:12:07,200 --> 00:12:08,300
أنا هنا معك

207
00:12:10,834 --> 00:12:14,267
كنت أفكر بجدة سوكي

208
00:12:15,300 --> 00:12:17,267
كانت كأمي الحقيقة

209
00:12:17,300 --> 00:12:19,367
كانت شخص جيد

210
00:12:19,400 --> 00:12:22,334
بالفعل كانت كذلك ،
كانت جيدة جداً

211
00:12:22,367 --> 00:12:23,934
ماذا تعتقد هي بشأني ؟

212
00:12:23,968 --> 00:12:24,968
لا بد أنها معجبة بك

213
00:12:25,000 --> 00:12:27,234
لقد كانت تقدر
الرجال الوسيمين

214
00:12:29,000 --> 00:12:30,734
حسناً. أتمنى
لو أني إلتقي بها

215
00:12:30,767 --> 00:12:32,334
أنا أيضـاً

216
00:12:32,367 --> 00:12:36,701
لقد جعلت هذا البيت ، المكان الوحيد
الذي أشعر به في الآمـان

217
00:12:36,734 --> 00:12:38,434
و الآن أنا أسكن فيه

218
00:12:38,467 --> 00:12:41,133
يوم سعيد
بعد يوم ميلادك

219
00:12:41,167 --> 00:12:44,901
هذا العيد الوحيد الجيد
الذي حظيت به ، وهذا بسببك

220
00:12:49,133 --> 00:12:52,334
هذا الأول من العديد
تارا مي

221
00:13:33,334 --> 00:13:35,934
أهذا هو الفطور الأوروبي ؟

222
00:13:35,968 --> 00:13:38,167
وما العيب فيه ؟

223
00:13:38,200 --> 00:13:42,868
ظننت أنه سيكون أكثر ... أوروبياً

224
00:13:42,901 --> 00:13:45,701
حسناً ، الجبنة الدنماركية
من الدنمارك

225
00:13:45,734 --> 00:13:46,901
وكل شيء مجاني

226
00:13:46,934 --> 00:13:47,968
مجاني ؟

227
00:13:48,000 --> 00:13:49,033
لم أعرف هذا !

228
00:13:49,067 --> 00:13:50,267
هل سيكون عادياً
لو ... ؟

229
00:13:50,300 --> 00:13:51,467
أجـل .. إفعلي ما تريدين

230
00:13:51,501 --> 00:13:52,701
الآن بـاري،
دعنا نقوم بذلك

231
00:13:52,734 --> 00:13:55,534
لماذا لا تريدين
تركي و شأني ؟

232
00:13:55,567 --> 00:13:59,534
لأني لم أرى مسبقاً قارئ أفكار،
أرأيت أنت ؟

233
00:13:59,567 --> 00:14:01,000
لا

234
00:14:01,033 --> 00:14:02,434
و لا تقولي هذه الكلمة مرة أخرى

235
00:14:02,467 --> 00:14:03,834
هذا ما هو أنت عليه !

236
00:14:03,868 --> 00:14:05,634
لا أحد يعلم ،
ما معنى أن نكون كذلك

237
00:14:05,667 --> 00:14:07,200
يجب أن نتحد سوياً

238
00:14:07,234 --> 00:14:09,100
لا يوجد شيء
تخجل منه !

239
00:14:09,133 --> 00:14:11,667
بلى يوجد !
حيـاتي ملعونة !

240
00:14:11,701 --> 00:14:13,267
لا أستطيع فعل أي شيء
يفعله الناس العاديون

241
00:14:13,300 --> 00:14:15,767
لو لم أكن حول مجموعة من مصاصي الدماء،
لما كنت قادراً على التفكير !

242
00:14:15,801 --> 00:14:18,067
لقد كنت أشعر
تماماً كما تشعر

243
00:14:18,100 --> 00:14:19,367
كأني عاجزة

244
00:14:19,400 --> 00:14:20,734
أكثر .. كأنها لعنة !

245
00:14:20,767 --> 00:14:22,534
لكن مؤخراً،
حين قابلت حبيبي

246
00:14:22,567 --> 00:14:24,801
بدا وكأن قراءة الأفكاري ،
ممكن أن تكون مساعدة في بعض الأحيان

247
00:14:24,834 --> 00:14:27,300
حتى أنك يمكن أن
تصنع بعض المال من خلالها

248
00:14:27,334 --> 00:14:29,634
لقد بدأت أنظر لها ،
من زاوية أخرى

249
00:14:29,667 --> 00:14:31,267
أذن أنتِ مجنونة أكثر مني ..

250
00:14:31,300 --> 00:14:32,901
أوه ، مزيل الشعر البرازيلي

251
00:14:32,934 --> 00:14:35,067
أشعر وكإن تلك العاهرة إنتزعت
أعضائي التناسلية

252
00:14:35,100 --> 00:14:36,367
يحب أن أجد مصاص دماء،
لأدفع ثمن الليزر

253
00:14:36,400 --> 00:14:37,601
فليعضني شخص ما

254
00:14:37,634 --> 00:14:39,634
ركز. و أخرسها

255
00:14:39,667 --> 00:14:41,634
ركز بشدة ،
سيؤلمك شعرك

256
00:14:41,667 --> 00:14:42,767
إلى أن تسير كل الأمور على ميرام

257
00:14:42,801 --> 00:14:44,334
ركـز ..
يكفـي !

258
00:14:45,767 --> 00:14:47,934
أتعرف إن كان هناك
غرف شاغرة في فندق كارميلياس ؟

259
00:14:47,968 --> 00:14:49,434
لا يوجد أحد على المكتب !

260
00:14:49,467 --> 00:14:50,834
لا سيدتي ..
نحن ممتلئون

261
00:14:50,868 --> 00:14:52,434
لكن يمكنك تعبئة طلب

262
00:14:52,467 --> 00:14:53,467
و سنبقيه في ملف

263
00:14:53,501 --> 00:14:55,033
تفضل معي ..

264
00:14:55,067 --> 00:14:57,033
يمكنك التحكم بها !

265
00:14:59,367 --> 00:15:00,868
أتمنى لو كان ذلك صحيحاً

266
00:15:00,901 --> 00:15:02,367
بـاري ! إنها كذلك

267
00:15:02,400 --> 00:15:04,801
أستطيع تعليمك كيفية ذلك

268
00:15:04,834 --> 00:15:07,234
يوجد ما يكفي من
الأشخاص في عقلي !

269
00:15:07,267 --> 00:15:08,300
أنتِ مسئولة عن نفسك !

270
00:15:09,400 --> 00:15:10,434
تفضلي من هنـا ..

271
00:15:28,167 --> 00:15:30,734
لقد حلمت أنكِ ذهبتِ

272
00:15:30,767 --> 00:15:33,100
حقاً ؟

273
00:15:33,133 --> 00:15:37,033
هذا مضحك،
لأني ذهبت

274
00:15:40,167 --> 00:15:41,100
سوكي

275
00:15:41,133 --> 00:15:42,734
كانت بضع دقائق فقط

276
00:15:42,767 --> 00:15:44,367
كان يجب علي

277
00:15:44,400 --> 00:15:46,400
بيل ، أنه أروع شيء

278
00:15:46,434 --> 00:15:48,434
لقد قابلت قارئ أفكار آخر

279
00:15:48,467 --> 00:15:52,133
إنه ليس لطيفاً جداً
وليس متمكناً من قدرته

280
00:15:52,167 --> 00:15:54,667
لكن .. كم هو رائع أشعر
أن هناك شخص آخر

281
00:15:54,701 --> 00:15:56,567
إلى جانبي

282
00:15:56,601 --> 00:15:58,133
لقد جعلته يعلم بموهبتك ؟

283
00:15:58,167 --> 00:15:59,667
بعد كل ما قلته لك ؟

284
00:15:59,701 --> 00:16:01,067
ليس عمداً !

285
00:16:01,100 --> 00:16:03,934
لقد كنا في عقول بعضنا ،
قبل أن نعرف ذلك

286
00:16:05,934 --> 00:16:07,634
ظننت أنك سوف تفرح لأجلي

287
00:16:07,667 --> 00:16:10,567
كلما كثر الناس
الذين يعرفون بقدرتك

288
00:16:10,601 --> 00:16:12,801
لما كان أصعب عليّ حمايتك

289
00:16:12,834 --> 00:16:15,000
هو لا يستطيع الإعتراف لنفسه
بما هو قادرٌ عليه حتى !

290
00:16:15,033 --> 00:16:16,701
وهو لن يقوم بإخبار
أي أحد بشأني

291
00:16:16,734 --> 00:16:18,334
لا يمكن أن تكوني متأكدة

292
00:16:18,367 --> 00:16:19,968
بلى أستطيع !

293
00:16:20,000 --> 00:16:21,534
أنا جيدة في هذا !

294
00:16:21,567 --> 00:16:23,701
أنظر، إن كان كل ما علي
فعله هنا في دالاس

295
00:16:23,734 --> 00:16:25,267
هو أن أصمت و أتلقى الأوامر

296
00:16:25,300 --> 00:16:27,968
سيبدوا هذا وكأني
أقدم الخمر في ماريوت

297
00:16:29,534 --> 00:16:32,200
أنت الشخص الذي سبق
وقال لي أني أكثر من نادلة

298
00:16:32,234 --> 00:16:34,033
نعم أنتِ كذلك

299
00:16:34,067 --> 00:16:35,667
لكن ... !
مـاذا ؟

300
00:16:37,701 --> 00:16:38,834
لا تكترثي ..

301
00:16:39,901 --> 00:16:42,100
تكلم معـي

302
00:16:42,133 --> 00:16:43,133
فضفض لي

303
00:16:43,167 --> 00:16:45,000
أنا فضفضت لك كثيراً

304
00:16:47,334 --> 00:16:49,300
حسناً ، أنا هنـا

305
00:16:49,334 --> 00:16:52,434
مسئول عنكِ وعن جيسيكا

306
00:16:52,467 --> 00:16:56,767
وحتى الآن لا يوجد قرارات لي ،
هذا يشعرني وكأني ...

307
00:16:56,801 --> 00:16:58,801
كأنك بشري ؟

308
00:17:00,868 --> 00:17:02,501
كأني نادل

309
00:17:03,534 --> 00:17:05,000
أنت تتقمص دوري

310
00:17:05,033 --> 00:17:06,734
وهذا يعطيني دفعاً للأمام

311
00:17:12,067 --> 00:17:14,868
إيرك يتصرف بغرابة و عصبية
حيال كل هذا!

312
00:17:17,133 --> 00:17:19,200
إنه لا يبدو طبيعياً

313
00:17:19,234 --> 00:17:20,734
لا أستطيع الوثوق به

314
00:17:20,767 --> 00:17:22,501
لا تقلق بشأن إيرك

315
00:17:22,534 --> 00:17:25,234
سوف نقوم بعملنا
ومن بعدها نذهب إلى البيت

316
00:17:25,267 --> 00:17:27,200
الإتفاق إتفاق

317
00:17:28,367 --> 00:17:30,000
سوكي .. إنك تعرفين
كيف هو إيرك

318
00:17:31,567 --> 00:17:34,434
وكيف هو بقادر على فسخ
إتفاق مع فتاة !

319
00:17:34,467 --> 00:17:36,767
إمـرأة !

320
00:17:39,100 --> 00:17:40,767
هو بحاجة إليّ

321
00:17:40,801 --> 00:17:43,133
وهو لن يود بإغضـابي

322
00:17:47,133 --> 00:17:49,167
أنا لا أستطيع أن أخسركِ !

323
00:17:49,200 --> 00:17:51,400
لن يحدث هذا

324
00:18:02,200 --> 00:18:04,667
أتمنى أنك تستمتعين
بالكوكا كولا أرليـن ..

325
00:18:04,701 --> 00:18:07,133
حسناً دافنـي ،
شكراً لك .. أنا بالفعل مستمتعة 

326
00:18:07,167 --> 00:18:11,200
على عكسك .. فقد أتممت كل
واجباتي البارحة

327
00:18:11,234 --> 00:18:14,634
سأقدر لك هذا لو قمتي
بمساعدتي اليوم فقط !

328
00:18:14,667 --> 00:18:16,434
إذن لن تتعلمي أبداً

329
00:18:16,467 --> 00:18:18,868
الآن، بعض الناس هنا يسمحون لك
بالمرح و اللعب أثناء العمل

330
00:18:18,901 --> 00:18:20,968
لكن أنا أفكر بمستقبلك كـ نادلة

331
00:18:21,000 --> 00:18:24,033
هذا كرمٌ منكِ !

332
00:18:24,067 --> 00:18:25,534
لا تنسـي عمل الشاي المثلج

333
00:18:27,234 --> 00:18:29,567
مرحبا أيها الوسيـم

334
00:18:29,601 --> 00:18:32,267
أهـلاً بك

335
00:18:34,100 --> 00:18:37,834
تيري ، أيمكن أن تصنع الشاي
المثلج بدلاً مني ؟ أرجوك

336
00:18:37,868 --> 00:18:39,400
لا تفعل ذلك !

337
00:18:39,434 --> 00:18:40,701
أرجـــوك

338
00:18:40,734 --> 00:18:42,501


339
00:18:42,534 --> 00:18:43,701
من الأفضل ألا تفعل

340
00:18:49,934 --> 00:18:51,534
أرأيتِ ماذا فعلتِ ؟

341
00:18:54,767 --> 00:18:58,601
لئيمة ، عجوزة ، صهباء ،
ذات النمش ، سـاحرة

342
00:18:58,634 --> 00:19:00,567
صبـاح الخير دافنـي

343
00:19:00,601 --> 00:19:02,534
صبـاح الخيـر زعيـم

344
00:19:07,801 --> 00:19:10,400
أين إختفيتي ليلة البارحة ؟

345
00:19:10,434 --> 00:19:13,200
بحثت عنكِ في كل مكان !

346
00:19:13,267 --> 00:19:15,033
لقد ذهبت لأجري قليلاً

347
00:19:15,067 --> 00:19:18,300
أنت تعلم ، أني بحاجة إلى
الجري من بعد التحول

348
00:19:18,334 --> 00:19:19,801
أجل .. وأنا أيضاً

349
00:19:21,601 --> 00:19:24,534
أفترض أنك تتعامل مع كل
شيء في ليلة واحدة

350
00:19:24,567 --> 00:19:26,567
أنا أفترض أنك
تقللين من شأني

351
00:19:26,601 --> 00:19:28,334
أخمن أننا سنكتشف ذلك

352
00:19:28,367 --> 00:19:29,434
متـى ؟

353
00:19:31,567 --> 00:19:32,801
قريبـاً

354
00:19:32,834 --> 00:19:34,067
يفضّل ذلك

355
00:19:35,834 --> 00:19:36,868
لافييييت !

356
00:19:41,033 --> 00:19:43,434
تيري ، لافييت قد عاد !

357
00:19:44,801 --> 00:19:46,434
شكراً لله يا أخي !

358
00:19:46,467 --> 00:19:47,734
شكراً لله

359
00:19:47,767 --> 00:19:49,200
أنستطيع التحدث ؟

360
00:19:57,300 --> 00:20:00,601
أين كنت طيلة هذه الفترة ؟

361
00:20:03,634 --> 00:20:06,133
ألم تستطع حتى
الرد على الهاتف ؟

362
00:20:06,167 --> 00:20:07,667
آسـف

363
00:20:07,701 --> 00:20:09,133
آسـف ليست بكافية !

364
00:20:09,167 --> 00:20:10,734
ليس لأنك تركتنا وحدنا دون عذر !

365
00:20:10,767 --> 00:20:14,200
لكن لأن هناك ناس يهتمون بأمرك !

366
00:20:14,234 --> 00:20:17,367
لم نكن نعرف إن كنت
ما زلت حياً أو ميتاً !

367
00:20:22,601 --> 00:20:24,234
آها ! وعلى الأغلب أنك الآن

368
00:20:24,267 --> 00:20:25,767
ستخبرني بأنك تريد الرحيل

369
00:20:25,801 --> 00:20:28,601
بطريقة ملونة و بديعة !

370
00:20:31,267 --> 00:20:34,734
حسناً ! تريد أن تتكلم
فلتتكلم

371
00:20:35,801 --> 00:20:36,834
سـام

372
00:20:38,033 --> 00:20:39,133
كل ما أريد أن أعرفه

373
00:20:39,167 --> 00:20:41,334
هل بإستطاعتي أن
أستعيد عملي ؟

374
00:20:41,367 --> 00:20:43,534
يجب علي أن أقول
لك أغرب عن وجهي!

375
00:20:43,567 --> 00:20:44,934
كل الضغط الذي
حدث بالمطبخ

376
00:20:44,968 --> 00:20:48,133
و وضع تيري تحت كل هذا

377
00:20:52,000 --> 00:20:54,167
نعم بالتأكيد يمكنك
إستعادة عملك من جديد !

378
00:20:54,200 --> 00:20:55,901
المكان ليس كما هو بدونك

379
00:20:58,601 --> 00:21:00,000
شكراً لك سـام

380
00:21:02,067 --> 00:21:03,567
لافييت

381
00:21:08,000 --> 00:21:09,834
ماذا حدث لك ؟

382
00:21:24,534 --> 00:21:27,601
إنها منتصف الليل
وأنت من غير عدة ولا عتاد

383
00:21:27,634 --> 00:21:30,968
و كان هناك خمس مصاصي دماء
جائعين ، يحومون حولك

384
00:21:31,000 --> 00:21:32,267
ماذا ستفعـل ؟

385
00:21:32,300 --> 00:21:34,601
ماذا ستفعـل ؟

386
00:21:34,634 --> 00:21:35,767
نهـرب

387
00:21:35,801 --> 00:21:37,367
إهربوا بسرعـة !

388
00:21:39,767 --> 00:21:41,701
إنهـض

389
00:21:41,734 --> 00:21:43,200
عليك أن تستمر بالهرب

390
00:21:43,234 --> 00:21:45,200
إن خلفك خمس مصاصي
دماء جائعيـن

391
00:21:45,234 --> 00:21:48,868
اللعنة .. أنا  أكره هذا !
أريد العودة للعمل بالبنك من جديد

392
00:21:48,901 --> 00:21:51,133
حسناً يا رفيق،
دع مصاصي الدماء يمضغونك بين أسنانهم

393
00:21:52,501 --> 00:21:54,901
أنت لست مؤهلاً كفاية
لكي تكون تقود فريق المسيح

394
00:21:56,167 --> 00:21:57,701
هذه هي طريقتك ستاكهاوس ؟

395
00:21:58,734 --> 00:22:00,067
من الأفضل لك أن تسرع خطواتك

396
00:22:00,100 --> 00:22:01,868
هذه سرعتـي

397
00:22:01,901 --> 00:22:03,934
حقيـر

398
00:22:15,267 --> 00:22:16,434
هل ما زلتِ هنا ؟

399
00:22:16,467 --> 00:22:17,868
أو عدتي من جديد ؟

400
00:22:17,901 --> 00:22:19,834
كارل و أنا نمنا هنا

401
00:22:19,868 --> 00:22:20,934
ألا تذكريـن ؟

402
00:22:20,968 --> 00:22:22,501
ربمـا لا !

403
00:22:22,534 --> 00:22:24,367
لقد كنت تحظين بوقت ممتع

404
00:22:24,400 --> 00:22:26,834
ربما لا ..
لمَ هذا كله ؟

405
00:22:26,868 --> 00:22:29,167
يبدو وكأننا بحاجة إلى
مكان للمكوث فيه

406
00:22:30,567 --> 00:22:32,200
مكوث ليوم ؟

407
00:22:32,234 --> 00:22:33,234
مكوث لليلة ؟

408
00:22:33,267 --> 00:22:35,701
لفترة وجيزة

409
00:22:35,734 --> 00:22:37,267
لكنك تملكين منزلك الخاص

410
00:22:38,300 --> 00:22:39,634
إنه ليس لي !

411
00:22:39,667 --> 00:22:40,601
مـاذا ؟

412
00:22:40,634 --> 00:22:42,234
أنه ملك أحد زبائني

413
00:22:42,267 --> 00:22:44,501
لقد كان خارج البلد،
ولكنه عاد صباح هذا اليوم

414
00:22:44,534 --> 00:22:46,300
أنا متأكدة من أني أخبرتكِ،
لا ؟

415
00:22:46,334 --> 00:22:48,334
لا .. لم تفعلي

416
00:22:48,367 --> 00:22:49,868


417
00:22:49,901 --> 00:22:51,834
أنظري ، 
أنا أكره أن أقول لكِ هذا

418
00:22:51,868 --> 00:22:53,634
لكن هذا لن يفلح

419
00:22:56,033 --> 00:22:57,701
لكني ظننت ...

420
00:22:57,734 --> 00:23:00,601
و لقد كنا سعداء
ونحن نعيش سويةً،

421
00:23:00,634 --> 00:23:02,701
لذا تودين أن نكون
قريبين منكِ

422
00:23:02,734 --> 00:23:04,767
ماري آن ،
أنا نفسي ضيفة هنا !

423
00:23:04,801 --> 00:23:07,834
ولا أستطيع أن أستضيف أحد هنا
دون علم سوكي حتى !

424
00:23:07,868 --> 00:23:09,801
هي لن تمانع

425
00:23:09,834 --> 00:23:11,801
فقط إشرحي لها
كم نحن مهمون بالنسبة لكِ

426
00:23:11,834 --> 00:23:14,067
لا تسيئي فهمي، لا يمكن أن
أكون أكثر إمتناناً

427
00:23:14,100 --> 00:23:15,968
لكل شيء فعلته من أجلي

428
00:23:16,000 --> 00:23:19,033
لكن لا أشعر أن هذا جيد

429
00:23:21,834 --> 00:23:25,467
لا تستطيعين الإنتقال هنا،
أنا آسفـة.

430
00:23:26,501 --> 00:23:28,334


431
00:23:28,367 --> 00:23:30,267
فهمت .. حسناً

432
00:23:39,767 --> 00:23:42,267
أكنت تعلم أن ماري آن تريد أن
نقيم كلنا هنا ؟

433
00:23:42,300 --> 00:23:44,634
لا ولكن رائع ..
أعتقد أن صاحب المنزل جاء من البيرو

434
00:23:44,667 --> 00:23:45,868
لا ليس رائعـاً

435
00:23:45,901 --> 00:23:47,868
لن يحدث هذا !
أنا فقط التي إنتقلت إلى هنا

436
00:23:47,901 --> 00:23:51,567
حسناً ، بإمكاننا أن ننتقل إلى
أي مكان آخر ، إن كان هذا ما تريدينه

437
00:23:51,601 --> 00:23:54,734
أهذا ما إستطعت قوله ؟

438
00:23:54,767 --> 00:23:56,467
إسترخي
إنها ليست بمشكلة كبيرة !

439
00:23:56,501 --> 00:23:58,100
ماذا أنت ؟
ماذا أنت يا بدوي ؟

440
00:23:58,133 --> 00:23:59,100
بدوي لعين

441
00:23:59,133 --> 00:24:00,334
نحن إنتقلنا هنا لفترة قصيرة

442
00:24:00,367 --> 00:24:01,367
لا خطأ بذلك

443
00:24:01,400 --> 00:24:02,701
لا ! عدا أني
لم أعرف بذلك ؟

444
00:24:02,734 --> 00:24:03,667
كان عليك إخبـاري

445
00:24:03,701 --> 00:24:05,033
ومن مهتم،
أقصد و ما المهم ؟

446
00:24:05,067 --> 00:24:06,501
المهم هو أن تكوني
مع أشخاص تحبينهم

447
00:24:06,534 --> 00:24:07,868
حسناً ، والأشياء الأخرى
مهمة أيضـاً

448
00:24:07,901 --> 00:24:10,167
كمعرفة حقيقة الناس
الذين تحبهم

449
00:24:10,200 --> 00:24:11,667
وبما أننا في نفس الموضوع ،

450
00:24:11,701 --> 00:24:15,100
ما هي طبيعة علاقتك
مع ماري آن بالضبط ؟

451
00:24:16,634 --> 00:24:18,367
حسناً ، عندما كنت جاهزاً
للإلقاء بنفسي و الموت

452
00:24:18,400 --> 00:24:20,000
هي ساعدتني ،
بالضبط كما فعلت معكٍ

453
00:24:20,033 --> 00:24:21,634
و الآن أنت تتبعها
أينما تذهب ؟

454
00:24:21,667 --> 00:24:24,400
أن لست كلبها ، إن كنتِ
تحاولين قول ذلك

455
00:24:24,434 --> 00:24:27,734
و لماذا أصبحتِ فجأة كثيرة
الشك بـ ماري آن ؟

456
00:24:27,767 --> 00:24:30,133
لأني أحاول ألا
أكون مغفلة !

457
00:24:30,167 --> 00:24:31,634
أتعلمين حقاً ما الأمر ؟

458
00:24:31,667 --> 00:24:34,934
ماضيك مشوش و سيء للغاية،
وليس لديك أدنى فكرة عن ما هي العائلة

459
00:24:34,968 --> 00:24:37,534
هذا ليس عدلاً

460
00:24:37,567 --> 00:24:38,968
أنا لدي فكرة

461
00:24:40,968 --> 00:24:42,801
نوعاً ما

462
00:24:42,834 --> 00:24:44,000
قليلاً

463
00:24:45,234 --> 00:24:47,834
من مهتم بشأن المنزل ؟

464
00:24:47,868 --> 00:24:50,868
ماري آن ، كارل ، وأنا
نرعى بعضنا البعض

465
00:24:50,901 --> 00:24:52,133
نحن رعيناكِ أيضاً

466
00:24:54,801 --> 00:24:57,501
هذه العائلة تارا ..

467
00:25:03,400 --> 00:25:05,868
كيف سنقوم بالعمل على خططنا الدفاعية

468
00:25:05,901 --> 00:25:07,167
أن لم يكن بإستطاعتنا
تسلق السياج ؟

469
00:25:07,200 --> 00:25:08,868
هيـا إنطـلق !

470
00:25:08,901 --> 00:25:10,567
التـالي .. هيـا

471
00:25:10,601 --> 00:25:11,934
هيــا

472
00:25:14,567 --> 00:25:17,868
إصعد ، إصعد فوق ،
هيـا .. هيـا

473
00:25:17,901 --> 00:25:19,000
هيــا

474
00:25:19,033 --> 00:25:20,801
يجب أن تسرع أكثر !

475
00:25:20,834 --> 00:25:23,234
إذا كنت ستستلقي على الأرض،
فمن الأفضل أن تكون ميتاً

476
00:25:23,267 --> 00:25:24,367
قــف

477
00:25:25,634 --> 00:25:26,934
هيــا

478
00:25:26,968 --> 00:25:28,667
لـماذا تقوم بإحراجـي ؟

479
00:25:28,701 --> 00:25:31,100
لمـاذا تحرجني وبشدة ؟

480
00:25:31,133 --> 00:25:33,968
ما هو إسمك يا فاشـل ؟

481
00:25:34,000 --> 00:25:35,267
لـووك

482
00:25:35,300 --> 00:25:36,701
إسمـه لـووك

483
00:25:36,734 --> 00:25:40,400
حسناً لووك ، كل عائلتك تم رهنها
من قبل مصاصي الدماء

484
00:25:40,434 --> 00:25:45,133
و هم ينزفون حتى الموت
على الجانب الآخر من السياج

485
00:25:45,167 --> 00:25:46,234
لا

486
00:25:46,267 --> 00:25:47,601
أجل أجل .. أنهم ينزفون

487
00:25:47,634 --> 00:25:49,200
والدتك .. و الدك

488
00:25:49,234 --> 00:25:51,167
ينزفون الكثير الكثير من الدماء

489
00:25:51,200 --> 00:25:52,400
ويستنجـدون بك !

490
00:25:52,434 --> 00:25:54,667
سيموتون خلال 30 ثانية

491
00:25:54,701 --> 00:25:56,267
هيـا إنطـلق

492
00:25:56,300 --> 00:25:58,501
عمل جيد لووك

493
00:25:58,534 --> 00:26:00,000
لقد ماتوا في المجزرة !

494
00:26:00,033 --> 00:26:02,767
لم ولن تراهم مجدداً
وكل هذا بسبب غلطتك

495
00:26:02,801 --> 00:26:04,267
- قـف هنـا
- لقد حاولـت

496
00:26:04,300 --> 00:26:06,133
الآن ماذا ستفعلـون ؟

497
00:26:07,434 --> 00:26:08,634
هو فاشل كبير

498
00:26:08,667 --> 00:26:11,534
لقد جلب العار لنفسه،
و العار لكم

499
00:26:11,567 --> 00:26:12,968
و العـار لدينـه

500
00:26:13,000 --> 00:26:15,000
ماذا سيفعل القائد الحقيقي ؟

501
00:26:15,033 --> 00:26:16,634
كفـى ، دعـك مني !

502
00:26:18,968 --> 00:26:20,567
فقـط إتركنـي !

503
00:26:20,601 --> 00:26:22,200
هذا عائد لكم

504
00:26:31,834 --> 00:26:33,801
لـووك ، أنظر إليّ

505
00:26:33,834 --> 00:26:35,400


506
00:26:36,868 --> 00:26:38,367
إنه مجرد سياج لعين

507
00:26:38,400 --> 00:26:39,701
هيـا

508
00:26:39,734 --> 00:26:41,734
هيـا

509
00:26:45,100 --> 00:26:46,801
لقد أمسكت بك أخي

510
00:26:49,701 --> 00:26:50,767
لم يفت الآوان بعد

511
00:26:53,234 --> 00:26:54,968
سوف تقوم بإنقـاذ عائلتك

512
00:26:56,234 --> 00:26:58,634
هذا هو جندي الله

513
00:26:59,801 --> 00:27:00,868
أحسنت صنعاً

514
00:27:00,901 --> 00:27:02,167
أحسنت صنعاً جيسون

515
00:27:02,200 --> 00:27:03,367
إرفعـوا رايـة المسيـح

516
00:27:03,400 --> 00:27:05,100


517
00:27:05,133 --> 00:27:06,767
عمـل جيـد

518
00:27:06,801 --> 00:27:08,167
التـالي ، هيـا .. إنطلقـوا

519
00:27:08,200 --> 00:27:09,234
هيـا يا رفـاق

520
00:27:13,334 --> 00:27:16,968
كان عليكِ أن تخبريني ،
أن إيرك إستأجر بشرية لعينة. إزابيل

521
00:27:17,000 --> 00:27:18,801
الآن ! إنتظر لدقيقـة !

522
00:27:18,834 --> 00:27:20,534
إحتـرمها !
شكراً لك

523
00:27:20,567 --> 00:27:21,868
لم أستطع أن أقول لك سـتان

524
00:27:21,901 --> 00:27:23,567
لقد كنت مختلي بنفسك
لعدة أيـام

525
00:27:23,601 --> 00:27:25,200
أأنت متأكد من أن غودريك
تم خطفه

526
00:27:25,234 --> 00:27:26,367
من جميعة أتباع الشمس ؟

527
00:27:26,400 --> 00:27:27,434
نعـم.
لا.

528
00:27:27,467 --> 00:27:28,467
أنهـم الوحيدون

529
00:27:28,501 --> 00:27:30,200
الذين يملكون الوحدة و القوة

530
00:27:30,234 --> 00:27:31,567
لكنهم هواة !

531
00:27:31,601 --> 00:27:32,968
هذا غير منطقـي !

532
00:27:33,000 --> 00:27:36,300
هذا غودريك الذي نتكلم عنه
عمره 2000 سنة

533
00:27:36,334 --> 00:27:38,400
الكبـر لا يجعـلك ذكيـاً !

534
00:27:38,434 --> 00:27:41,567
إلى جانب ذلك ، لا يوجد أي دليل

535
00:27:41,601 --> 00:27:43,801
إذا قاموا بخطفـه،
سوف أسمعهم ، هذه وظيفتي

536
00:27:43,834 --> 00:27:45,567
لا يوجد سبب للإنتظـار

537
00:27:45,601 --> 00:27:47,167
يجب علينا أن نتخلص
من كل هؤلاء المتعصبون

538
00:27:47,200 --> 00:27:48,234
Full-out attack.

539
00:27:48,267 --> 00:27:51,300
إبادتهـم جميعاً كالحشـرات

540
00:27:51,334 --> 00:27:52,567
ولن نترك أي أثر خلفنا !

541
00:27:52,601 --> 00:27:55,133
مصاصي الدماء لا يودون إبادة الكنسية !

542
00:27:55,167 --> 00:27:56,133
سيتسألون من فعل ذلك !

543
00:27:56,167 --> 00:27:57,434
يالك من عبقري

544
00:27:57,467 --> 00:27:59,801
أشك بأن ملك تكساس
سيوافق على تدميـر

545
00:27:59,834 --> 00:28:01,834
سمعتنا السياسية العالمية

546
00:28:01,868 --> 00:28:03,634
اللعنة على ذلك

547
00:28:03,667 --> 00:28:05,534
المجاهـرة هي أسوأ

548
00:28:05,567 --> 00:28:07,000
قرار إتخذناه.
لا تستخدم غودريك

549
00:28:07,033 --> 00:28:09,701
لكي تصنع لعبة القوة
الخاصة بك

550
00:28:09,734 --> 00:28:12,067
أنتم تماماً غير كفؤيين !

551
00:28:12,100 --> 00:28:13,601
ماذا حدث لـ غودريك

552
00:28:13,634 --> 00:28:16,234
لكي يحيط نفسه
بمجموعة من المهرجين ؟

553
00:28:16,267 --> 00:28:19,400
لقد دعوناك هنا مجاملة وإحتراماً لك

554
00:28:19,434 --> 00:28:20,901
هذه ليست مقاطعتك

555
00:28:20,934 --> 00:28:22,434
ليس لديك أي سلطة هنا

556
00:28:22,467 --> 00:28:24,400
أجل أيها الشريف

557
00:28:24,434 --> 00:28:26,467
لما لا ترجع إلى ليوزيانا ؟

558
00:28:26,501 --> 00:28:28,033
نحن لسنا بحاجة إليك ،
ولا إلى الدمى الخاصة بك

559
00:28:28,067 --> 00:28:29,501
أنا لن أذهب إلى أي مكان

560
00:28:29,534 --> 00:28:30,801
و أنا لست دمية أحد

561
00:28:30,834 --> 00:28:32,701
كل ما نحتاجه هو خطـة

562
00:28:32,734 --> 00:28:34,100
لدي خطـة

563
00:28:34,133 --> 00:28:35,767
هذه ليست خطة،
هذا فيـلم !

564
00:28:35,801 --> 00:28:39,300
إنه ليـس فيـلم ،
إنهـا حـــرب

565
00:28:41,934 --> 00:28:43,801
أغبياء

566
00:28:48,834 --> 00:28:50,267
أنا مشغول بشيء الآن

567
00:28:50,300 --> 00:28:51,734
أعـرف ،
لا يمكنك القدوم هنـا

568
00:28:51,767 --> 00:28:52,901
أمام جماعتي !

569
00:28:52,934 --> 00:28:54,667
حسناً ، أريد التكلم معك
بهذا الخصوص

570
00:28:54,701 --> 00:28:56,434
يجب أن أذهب إليهم
حتى يحترموني!

571
00:28:56,467 --> 00:28:58,100
ستيف ، من المفترض
أن نكون شركـاء

572
00:28:58,133 --> 00:28:59,701
نحن بالفعل شركـاء.
إذن لماذا غـابي

573
00:28:59,734 --> 00:29:01,200
يعـرف أكثر مما أعـرف ؟

574
00:29:01,234 --> 00:29:02,968
ليس لدي وقت لهذا !

575
00:29:03,000 --> 00:29:04,601
أتعني أنه ليس لديك
وقـت لي.

576
00:29:04,634 --> 00:29:07,901
هذه معلومات هامة غابـي

577
00:29:07,934 --> 00:29:09,133
هذا عمل ممتـاز

578
00:29:09,167 --> 00:29:11,601
لقد أخبرتكما أنتم الإثنين،
أني لا أهتم بهـذا !

579
00:29:11,634 --> 00:29:13,601
أنتم تتمادون كثيراً !

580
00:29:13,634 --> 00:29:14,868
شكراً لك القس نيولن

581
00:29:14,901 --> 00:29:16,734
سوف أسجل هذه
الأشـياء في مذكـرة

582
00:29:16,767 --> 00:29:17,868
شكـراً

583
00:29:17,901 --> 00:29:19,467
أنت لم تعد تستمع إليّ !

584
00:29:19,501 --> 00:29:20,734
مـاذا ؟

585
00:29:20,767 --> 00:29:22,701
جيسـون

586
00:29:22,734 --> 00:29:24,167
أكنت تريدني ؟

587
00:29:24,200 --> 00:29:27,367
أجل ! لقد كنت
مذهلاً اليـوم

588
00:29:27,400 --> 00:29:29,801
ستيف ، إنه محارب رائع

589
00:29:29,834 --> 00:29:32,033
كما قلتِ ..
أنا منبهـر به

590
00:29:32,067 --> 00:29:33,834
لقد تم ترقيتك إلى المرحلة الأعلى

591
00:29:33,868 --> 00:29:36,701
أنا ؟ ما هي ؟

592
00:29:36,734 --> 00:29:39,400
تعـال لنأخذ نزهة قليلة

593
00:29:39,434 --> 00:29:40,701
سوف أذهب معكم

594
00:29:40,734 --> 00:29:41,734
لا عزيزتي لا عليكِ ..

595
00:29:41,767 --> 00:29:43,067
سوف أريك شيئاً

596
00:29:43,100 --> 00:29:45,133
القليل من الناس لقد رأوه

597
00:29:51,167 --> 00:29:52,400
من رجل لرجل ؟

598
00:29:52,434 --> 00:29:54,400
أحياناً أتفهم لماذا الناس

599
00:29:54,434 --> 00:29:55,567
يؤمنون بالطـلاق

600
00:29:55,601 --> 00:29:56,534
لكن أنت عندك سـاره

601
00:29:56,567 --> 00:29:57,734
أجـل

602
00:29:57,767 --> 00:29:59,267
إنهـا عندي حتى حين لا أريدها

603
00:30:00,601 --> 00:30:02,701
أنت تعـرف
لقد كنت أمزح

604
00:30:02,734 --> 00:30:03,801
حسناً .. هل أنت جاهز ؟

605
00:30:03,834 --> 00:30:05,033
نعم سيدي

606
00:30:05,067 --> 00:30:07,501
فلنضيء وحدة الأبحاث و التطوير

607
00:30:09,300 --> 00:30:10,767
يا إلهـي !

608
00:30:10,801 --> 00:30:12,000
يا إلهـي !

609
00:30:14,667 --> 00:30:16,701
أجل ، نحن لسنا متأكدين بعد

610
00:30:16,734 --> 00:30:18,300
عن كل الأشياء التي
سوف نقتنيها

611
00:30:18,334 --> 00:30:20,067
في البدايـة ، نحن مركزون
على البنادق

612
00:30:20,100 --> 00:30:23,868
لكن بعد ذلك فكرنا ،
ما هو السهم الخشبي ؟

613
00:30:23,901 --> 00:30:25,767
حسناً ، إنه خطر جداً

614
00:30:25,801 --> 00:30:27,267
هذا صحيح .. جيسون

615
00:30:27,300 --> 00:30:29,667
سهم خطر جداً ليمزق
مصاصي الدماء

616
00:30:29,701 --> 00:30:32,601
ويقتلهم،
القلب الفاسد 324 قدم في الثانية الواحدة

617
00:30:32,634 --> 00:30:34,234
وهذا كل ما كتبته

618
00:30:34,267 --> 00:30:36,067
أنا لدي رصاص فضي

619
00:30:36,100 --> 00:30:38,567
رصاص فضي مع مياه مقدسة،
رصاص خشبي

620
00:30:38,601 --> 00:30:40,534
لقد تحدثنا بهذا.
أجل سيدي.

621
00:30:40,567 --> 00:30:41,767
قـاذف اللهـب

622
00:30:41,801 --> 00:30:43,133
يا رجل !

623
00:30:43,167 --> 00:30:44,901
النجوم الفضيـة

624
00:30:44,934 --> 00:30:47,534
الآن هذا هو ؟
لم أعتقد ذلك

625
00:30:49,267 --> 00:30:51,634


626
00:30:51,667 --> 00:30:52,901
قطع الرأس و الأعناق أيضاً مهم

627
00:30:52,934 --> 00:30:57,000
لذلك قمنا بطلب مقصلة،
للطوارئ

628
00:30:57,033 --> 00:30:59,300
ماذا .. ؟
آها .. هذه

629
00:30:59,334 --> 00:31:01,033
آلة تحتوي على قواطع شائكة

630
00:31:02,167 --> 00:31:03,801
تقوم بقطع الرأس مباشرة

631
00:31:05,767 --> 00:31:07,400
أجل .. أراهن أنها كذلك،
حسـناً.

632
00:31:07,434 --> 00:31:08,868
هناك شيء جيد وحيد

633
00:31:08,901 --> 00:31:10,934
بوجود وحوش جهنم بيننا

634
00:31:10,968 --> 00:31:16,300
هو أننا سنجد طريقة أفضل
حتى نتخلص منهم

635
00:31:16,334 --> 00:31:17,567
آميــن

636
00:31:17,601 --> 00:31:19,767
آميــن

637
00:31:25,334 --> 00:31:26,300
أبقيها شغـالة

638
00:31:26,334 --> 00:31:28,000
نحن لن ندخل

639
00:31:43,067 --> 00:31:45,067
أيمكن أن تعطيني طلبك،
من فضلك ؟

640
00:31:45,100 --> 00:31:47,834
لقد أعطينا طلباتنا للفتاة
الأخرى، مرتيـن

641
00:31:47,868 --> 00:31:49,267
آسفـة ، إنها عديمة النفـع

642
00:31:49,300 --> 00:31:51,100
وما خطب تلك النادلة الحمقاء ؟

643
00:31:51,133 --> 00:31:52,067
أين شرابنا ؟

644
00:31:53,167 --> 00:31:54,534
تــارا !

645
00:31:54,567 --> 00:31:57,167
أنتِ لست بحاجة إلى البيرة.
إن مؤخرتك كبيرة مثل الحظيرة

646
00:31:57,200 --> 00:31:59,601
حسناً ، أنت تبدو
كالمرأة الحامل

647
00:31:59,634 --> 00:32:01,334
جيد من أنكِ أتيتِ
للعمل هذه الليلـة

648
00:32:01,367 --> 00:32:02,767
لقد قلت أني آسفـة

649
00:32:02,801 --> 00:32:05,734
سوف أختنق من الطلبات.
أنتِ محظوظة لأنك نمت مع الرئيس

650
00:32:06,634 --> 00:32:08,200
آرليــن !

651
00:32:08,234 --> 00:32:09,200
تارا ، عودي لعملك

652
00:32:09,234 --> 00:32:10,434
We're way behind.

653
00:32:10,467 --> 00:32:12,501
آرلين ، لا تغضبيني
من كلامك المتسرع

654
00:32:12,534 --> 00:32:14,734
عاملها بلطف سام.
إنها غلطة تارا على أي حال.

655
00:32:14,767 --> 00:32:15,734
ماذا هي غلطتي ؟

656
00:32:15,767 --> 00:32:17,133
النوم في مكان رزقك

657
00:32:17,167 --> 00:32:20,367
يا أيها المسيح .. تيري !
ماذا فعلـت لك ؟

658
00:32:20,400 --> 00:32:22,868
أتركيه وشأنه ،
وأعطيني المشروبات

659
00:32:22,901 --> 00:32:25,334
أتعلمين ؟
خذيهم ..

660
00:32:25,367 --> 00:32:27,634
اللعنة عليكِ كثيراً ..
اللعنة عليكِ أيضاَ ..

661
00:32:27,667 --> 00:32:29,801
حسناً ، أنا ذاهبة لـ ...

662
00:32:29,834 --> 00:32:31,434
أوه لا !

663
00:32:31,467 --> 00:32:32,968
إبتعدي دافنـي ..
عاهـرة !

664
00:32:33,000 --> 00:32:34,367
تهانينا آرليـن ..

665
00:32:34,400 --> 00:32:36,200
أنت أفضل نادلة في مارلوت للأبد

666
00:32:36,234 --> 00:32:37,868
صراحةً ،
أنا أقل هيجاناً منكِ

667
00:32:37,901 --> 00:32:40,834
حسناً ، أوصل الطلبات للطاولة
هذا كل ما أريده

668
00:32:40,868 --> 00:32:43,033
أتمنى أن أكون ألطف مع الناس
عندما أكون في عمرك

669
00:32:43,067 --> 00:32:45,334
تارا .. كم من الوقت
عليّ أنا أنتظـر

670
00:32:45,367 --> 00:32:47,801
لأحصل على 7 و 7 من الدايت و الروم
و إثنين سكوتش و واحد فودكا ؟

671
00:32:47,834 --> 00:32:49,567
أنتِ لم تعطني هذا الطلب !
بلى فعلت !

672
00:32:49,601 --> 00:32:51,234
أنتِ فقط كنت منشغلة
ولا تعيرين إنتباهاً

673
00:32:51,267 --> 00:32:52,467
لا، أنتِ لم تفعلي ..
ونعم كنت منشغلة !

674
00:32:52,501 --> 00:32:54,400
إبنة عمتي ، لما كل هذا
التأخير في التاكيلا الخاصة بي ؟

675
00:32:54,434 --> 00:32:55,868
أنت لم تطلب من تاكيلا ..

676
00:32:55,901 --> 00:32:57,734
أتعلم .. أظن أن تارا
تحت تأثير المخدرات

677
00:32:57,767 --> 00:32:58,834
تارا .. أأنت هائجة ؟

678
00:32:58,868 --> 00:33:00,167
حسناً .. أتمنى لو كنت

679
00:33:00,200 --> 00:33:01,501
كل شخص يعاملني ككلبة !

680
00:33:01,534 --> 00:33:04,367
تـارا

681
00:33:04,400 --> 00:33:06,868
اللعنـة عليكم جميعـاً

682
00:33:19,667 --> 00:33:21,868
لقد إنتهينـا

683
00:33:45,300 --> 00:33:48,534
أخرج من هنا.
حمام السباحة مشغول.

684
00:33:50,400 --> 00:33:51,534
أعـرف

685
00:33:52,567 --> 00:33:53,634
ســاره ؟

686
00:33:56,367 --> 00:33:58,367
هل مكثت طويلاً ؟

687
00:33:58,400 --> 00:33:59,667
أتريدينني أن أغادر ؟

688
00:33:59,701 --> 00:34:01,834
أرجوك لا ..

689
00:34:11,400 --> 00:34:12,534
سوف أساعدك

690
00:35:00,167 --> 00:35:03,100
ماري مغدالين غسلت قدمي المسيح

691
00:35:05,033 --> 00:35:06,801
و نشفتهما بشعرها

692
00:35:09,434 --> 00:35:11,534
أليس هذا لطيفاً ؟

693
00:35:12,834 --> 00:35:20,701
أجل ، لكن ألم تكن ..
مثل ..... زانية !

694
00:35:22,033 --> 00:35:23,467
لا لم تكن

695
00:35:26,667 --> 00:35:28,133
الجميع يعتقد ذلك

696
00:35:28,167 --> 00:35:31,534
لكن هذا ليس موجود بالإنجيـل

697
00:35:37,167 --> 00:35:40,000
هي كانت معجبة بالمسيح

698
00:35:42,000 --> 00:35:44,467
كانت تحبــه

699
00:35:47,367 --> 00:35:48,968
و أرادت أن تظهر هذا له

700
00:35:58,801 --> 00:35:59,834
لا

701
00:36:01,234 --> 00:36:02,467
أنت لا تعني هذا !

702
00:36:02,501 --> 00:36:07,400
لا .. لا أعني ذلك ،
لكن يجب علي

703
00:36:08,868 --> 00:36:10,667
أتعرف بماذا أفكر ؟

704
00:36:15,534 --> 00:36:18,200
أعتقد أنه بعد كل محاولاتك

705
00:36:18,234 --> 00:36:22,901
و حزنك و ألمك

706
00:36:22,934 --> 00:36:27,434
الله يريد أن يكافئك

707
00:36:27,467 --> 00:36:29,968
أنتِ متأكدة ؟

708
00:36:33,133 --> 00:36:37,100
دعني أكافئك .. جيسون

709
00:36:43,067 --> 00:36:45,834
دعني أساعدك لتجد طريق
المتعة مجدداً

710
00:36:52,567 --> 00:36:54,367


711
00:36:59,067 --> 00:37:02,534
سنقتلهم جميعاً مرة واحدة ..
ضربـة قاضيـة

712
00:37:02,567 --> 00:37:04,434
بالتأكيد ،
حتى تقوم الحكومة الفيدرالية

713
00:37:04,467 --> 00:37:06,067
بطردنا إلى العصر الأوسط

714
00:37:06,100 --> 00:37:07,434
الأشياء أفضل هناك

715
00:37:07,467 --> 00:37:10,801
إذن إرجع إلى رومانيا
وعش في كهف يا رانشيرو الزائف

716
00:37:12,200 --> 00:37:14,601
غودريك قام بحمايتك،
وجعلك غنيـاً

717
00:37:14,634 --> 00:37:17,067
وأنت تقف هنا ترضع و تخربش
مثل الرضيـع !

718
00:37:17,100 --> 00:37:19,667
ألا تهتمون لو كان
بينكم خونة ؟

719
00:37:19,701 --> 00:37:21,133
لا .. مستحيل !

720
00:37:21,167 --> 00:37:23,133
أحدهم حاول خطفي
من المطـار

721
00:37:23,167 --> 00:37:24,133
و كنتم أنتم الوحيدون

722
00:37:24,167 --> 00:37:25,501
الذين تعرفون أنها قادمـة

723
00:37:25,534 --> 00:37:27,734
إشرحـوا هذا !

724
00:37:27,767 --> 00:37:30,000
إلا إذا كنتِ أنتِ !
إلا إذا كنتَ أنت !

725
00:37:30,033 --> 00:37:31,234
أنظروا .. إذا إستمريتم بالجدال

726
00:37:31,267 --> 00:37:33,601
أنا سوف أنام أو
سوف أبدأ بالصـراخ

727
00:37:33,634 --> 00:37:35,234
وهذا ما سنقوم بفعله :

728
00:37:35,267 --> 00:37:37,400
أنا سوف أتسلسل
في جمعية أتباع الشمس

729
00:37:37,434 --> 00:37:39,267
بالتأكيد لا !

730
00:37:39,300 --> 00:37:41,634
دعها تتكلم

731
00:37:41,667 --> 00:37:42,934
طالما بيل قام بسحر الخاطف

732
00:37:42,968 --> 00:37:43,968
فلا أحد يعرف من أنا

733
00:37:44,000 --> 00:37:45,367
سوف أتظاهر بأني
سوف أشترك بالكنيسة

734
00:37:45,400 --> 00:37:46,868
و أتفحص كل أفكارهم

735
00:37:46,901 --> 00:37:49,234
كلا ، خلال النهار ،
لا أحد فينا يستطيع مساعدتكِ

736
00:37:49,267 --> 00:37:51,067
إنها لن تأخذ إلا مدة قصيرة

737
00:37:51,100 --> 00:37:52,300
حقاً . بيـل
إن الأمـر بسيط !

738
00:37:52,334 --> 00:37:54,701
مضيعة للوقـت

739
00:37:57,234 --> 00:38:00,000
في حين نستطيع مص دمائهم جميعاً

740
00:38:00,033 --> 00:38:02,968
أنا لست مشتركاً في هذا

741
00:38:03,000 --> 00:38:06,334
ليس هناك طريقة أسهل
لمعرفة إن كانوا متورطين في هذا

742
00:38:06,367 --> 00:38:09,100
إن كان هذا سيقودنا إلى غودريك،
سوف نقوم بذلك ..

743
00:38:09,133 --> 00:38:10,367
القرار تم إتخاذه

744
00:38:14,067 --> 00:38:15,100
أريدك على إنفراد

745
00:38:24,534 --> 00:38:29,133
إذن أخبريني ، كيف تسير
علاقتك بمصاص دماء يا بشرية ؟

746
00:38:34,567 --> 00:38:37,467
كنت تعرف أن هذا سيحصل

747
00:38:37,501 --> 00:38:38,968
لقد خدشت و تسممت من فترة وجيزة

748
00:38:39,000 --> 00:38:41,701
من مخلوق لا نعرفه ،
ولا نستطيع العثور عليه !

749
00:38:41,734 --> 00:38:44,434
و الآن .. في دالاس
أنت تلعب في حياتها

750
00:38:44,467 --> 00:38:46,634
إنها ليست لعبة بالنسبة لي

751
00:38:46,667 --> 00:38:49,267
أكل هذا من أجل زميل ؟

752
00:38:49,300 --> 00:38:51,667
من أجل مسئول المنطقة التاسعة ؟

753
00:38:51,701 --> 00:38:53,000
لمـاذا ؟

754
00:43:20,701 --> 00:43:23,567
غودريك هو صانعـي

755
00:43:44,601 --> 00:43:47,234
شكراً لمساعدتكِ لي على الإغلاق

756
00:43:47,267 --> 00:43:48,701
أجل

757
00:43:48,734 --> 00:43:54,234
لقد كسرت العديد من الأشياء اليوم،
هذا أقل شيء أقوم به..

758
00:43:54,267 --> 00:43:56,868
أنا متأكد أنكِ فعلتِ
هذا من أجلي

759
00:43:56,901 --> 00:43:58,701
بالتأكيد فعلت

760
00:44:03,167 --> 00:44:08,200
جميل .. أنت تشعر بالسخونة

761
00:44:08,234 --> 00:44:09,701
أجل

762
00:44:09,734 --> 00:44:15,434
الآخرين جميعاً 98.6
لكن أنا دائماً حوالي 100 ، 101

763
00:44:15,467 --> 00:44:17,701
وأنا أيضـاً

764
00:44:17,734 --> 00:44:19,400
هذا شيء خاص بالمتحولون

765
00:44:19,434 --> 00:44:21,067
حقاً ؟

766
00:44:21,100 --> 00:44:22,133
لم أكن أعـرف

767
00:44:24,434 --> 00:44:27,701
لا أستطيع أن أصدق
أني المتحولة الأولى التي قابلتها

768
00:44:27,734 --> 00:44:28,934
أعني .. أننا لسنا متشابهين

769
00:44:28,968 --> 00:44:31,634
ولكن نحن هنـا

770
00:44:31,667 --> 00:44:34,801
قابلت بعض المذؤوبون
( المتحولون إلى ذئاب )

771
00:44:36,567 --> 00:44:38,033
لكن لا أحد مثلنا

772
00:44:42,100 --> 00:44:45,200
ماذا تشعر عندما
تريد أن تتحول ؟

773
00:44:48,567 --> 00:44:53,934
شرر يجري على كل جلدي

774
00:44:53,968 --> 00:44:56,701
كان يخيفني جداً بالسابق

775
00:44:56,734 --> 00:44:59,300
مثلي ..

776
00:44:59,334 --> 00:45:01,634
لكن الآن أشعر
أنها رائعة

777
00:45:01,667 --> 00:45:04,434
أجل .. إنه نوعاً ما

778
00:45:04,467 --> 00:45:06,601
مثل الضغـط

779
00:45:08,868 --> 00:45:10,067
من أين تبدأ ؟

780
00:45:14,167 --> 00:45:16,567
هنـا ؟

781
00:45:16,601 --> 00:45:20,033
ربمـا .. ربمـا هنـا ؟

782
00:45:23,267 --> 00:45:24,567
على الأغلـب هنا ، لأنه

783
00:45:24,601 --> 00:45:26,534
المكان الذي يبدأ عندي فيه

784
00:45:26,567 --> 00:45:28,300
أجل .. هنـا

785
00:45:28,334 --> 00:45:31,167
بالضبـط هنـا

786
00:45:31,200 --> 00:45:33,767
و الشرر يبدأ بالتصاعد
في جسدي أيضاً

787
00:45:38,200 --> 00:45:42,267
وتشعر بعدها بالإضاءة ،
كإنها كابلات كهرباء مقطوعة

788
00:45:42,300 --> 00:45:44,601
أو شجرة رأس الميلاد

789
00:45:44,634 --> 00:45:47,934
ومن ثم كل شيء ينفجـر

790
00:46:17,100 --> 00:46:19,234
حسناً .. هل ستقولينها ؟
أو يجب أن أقولها أنا ؟

791
00:46:19,267 --> 00:46:22,133
أقـول ماذا ؟

792
00:46:22,167 --> 00:46:24,300
صـدر جميـل

793
00:46:26,934 --> 00:46:29,234
بيضـات جميـلة

794
00:46:37,167 --> 00:46:38,667
أريد أن أسأل سؤالاً

795
00:46:38,701 --> 00:46:40,467
أمور بشرية

796
00:46:40,501 --> 00:46:42,801
سوف أنتظرك في المصعد

797
00:46:50,767 --> 00:46:54,234
من فضلك .. هل بيـري
الخـادم يعمل هذه الليلة ؟

798
00:46:54,267 --> 00:46:56,234
لا .. أنا آسفـة ،
بيـري إستقال اليوم

799
00:46:56,267 --> 00:46:57,501
مـاذا ؟

800
00:46:59,968 --> 00:47:03,133


801
00:47:04,300 --> 00:47:05,701
شكـراً

802
00:47:16,901 --> 00:47:18,334
هل أنتِ تنتظرينني ؟

803
00:47:21,734 --> 00:47:23,234
أعتقد نعـم

804
00:47:31,667 --> 00:47:33,968
ليلـة صعبـة ؟

805
00:47:34,000 --> 00:47:37,033
صعبـة جداً

806
00:47:40,167 --> 00:47:41,234
لقد بحثنا عن منازل اليوم

807
00:47:41,267 --> 00:47:42,267
لم نجد أي شيء

808
00:47:42,300 --> 00:47:45,033
لكن لا تقلقي ،
سوف نغادر صباحاً

809
00:47:45,067 --> 00:47:47,033
لقد ملأت الثلاجة
بكل المأكولات التي تحبينها

810
00:47:47,067 --> 00:47:48,067
و قمت بصنع عشاء لكِ

811
00:47:51,300 --> 00:47:53,334
لا تذهبـي

812
00:47:54,601 --> 00:47:58,901
سوف أكلم سـوكي ..
أريد منكِ البقـاء

813
00:47:58,934 --> 00:48:01,968
أنتِ طيبة كثيراً معي

814
00:48:10,467 --> 00:48:12,901
أتعرفين لما أنا طيبة معكِ ؟

815
00:48:17,234 --> 00:48:20,634
لأنك تحتاجين إليها بشدة

816
00:48:20,667 --> 00:48:23,934
و لأن هذا يجعلك
تتوردين كالزهـور

817
00:48:37,033 --> 00:48:38,901
إنظر إلى نفسك

818
00:48:38,934 --> 00:48:40,334
مـلك سـبأ

819
00:48:40,367 --> 00:48:41,801
مرحباً حبيبتـي

820
00:48:53,000 --> 00:48:57,100
لقد رأيتهم في بيتهم الليلة

821
00:48:57,133 --> 00:48:59,634
حقيريـن

822
00:48:59,667 --> 00:49:03,334
شرسين ، تافهين ، مخلوقات بشعـة

823
00:49:03,367 --> 00:49:04,801
أنت مختـلف

824
00:49:04,834 --> 00:49:07,968
أنت لسـت مثلهم

825
00:49:08,000 --> 00:49:10,701
بيـل .. أنت لست مثلهم

826
00:49:10,734 --> 00:49:16,167
أنت لديك قلـب ،
بغض النظر إن كان ينبض أو لا

827
00:49:16,200 --> 00:49:17,801
أنت تستطيع أن تحـب

828
00:49:17,834 --> 00:49:20,767
لا يوجد مصاص دماء آخر
يمكن القول عليه ذلك

829
00:49:23,000 --> 00:49:25,534
دعينا نتسلسل من هنا
ونعود إلى بون تومبس الآن

830
00:49:27,334 --> 00:49:30,667
دعيهم يفترسون بعضهم البعض
و يدعوننا وشأننا

831
00:49:30,701 --> 00:49:33,033
أنت تعلم أننا لا نستطيع فعل هذا

832
00:49:33,067 --> 00:49:35,434
سـتان غريب الأطوار ومتقـلب

833
00:49:35,467 --> 00:49:39,033
وأنا أعطيت كلمتي لـ إيريك

834
00:49:44,234 --> 00:49:46,767
إذا حدث لك شيء
في الكنيسـة ...

835
00:49:46,801 --> 00:49:48,567
لا تقل ذلك

836
00:49:48,601 --> 00:49:52,467
ولا حتى تفكر بذلك

837
00:49:52,501 --> 00:49:56,267
سوف أدخل و أخرج
بسهولة وبسرعة

838
00:49:59,167 --> 00:50:01,000
بيــل

839
00:50:12,133 --> 00:50:13,400
لقد كانت ليلة طويلـة

840
00:50:15,133 --> 00:50:17,601
ألا تشعرين أنه يجب عليك ..

841
00:50:17,634 --> 00:50:21,334
توقف عن القول الجنوني

842
00:50:21,367 --> 00:50:25,400
أنا أقصد فقط
أني سأكون راضياً

843
00:50:25,434 --> 00:50:27,133
إذا حضنتك

844
00:50:27,167 --> 00:50:31,267
حسناً ، أنا لن أكون راضيـة

845
00:50:31,300 --> 00:50:33,367
ولا حتى بعضـة واحدة !

846
00:50:36,267 --> 00:50:40,334
إذن ماذا تريدين سـوكي ؟

847
00:50:40,367 --> 00:50:42,334
قوليهـا

848
00:50:42,367 --> 00:50:44,400
أنا أريـدك

849
00:50:46,801 --> 00:50:50,167
في كل الطرق

850
00:50:50,200 --> 00:50:54,200
أنا فقـط .. أريـدك

851
00:51:34,400 --> 00:51:36,100
بيــل

852
00:51:36,500 --> 00:51:41,064
ترجمــة / نايــف</font>

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>ترجمـة / نايــف
مشـاهدة ممتعـة ;)</font>
