1
00:00:00,906 --> 00:00:01,972
(لقد إختُطف (بيل

2
00:00:03,207 --> 00:00:05,608
جلالتك ، لقد جعلت مستذئبين يخطفونني؟

3
00:00:06,876 --> 00:00:08,443
هؤلاء ليسوا مستذئبين عاديين

4
00:00:08,477 --> 00:00:10,143
إيرك نورثمن) قد أرسلني)
لكي أعتني بك

5
00:00:10,178 --> 00:00:12,844
لقد أحضرت هذه الحثالة فقط لتجعلني أغار

6
00:00:12,879 --> 00:00:16,112
ستجعل مني شرطياً ، وستجعلني الان

7
00:00:16,147 --> 00:00:19,881
كنت أعتني بإمك
أظن انك اول زائر تحظى به

8
00:00:19,915 --> 00:00:21,015
أين (سوكي) الان؟

9
00:00:21,049 --> 00:00:22,149
"بـ"جاكسون" بولاية "ميسيسبي

10
00:00:22,184 --> 00:00:23,250
دعني أذهب

11
00:00:25,118 --> 00:00:26,817
انه حقاً أنت

12
00:00:26,852 --> 00:00:29,419
ماذا عن انه لم يقل لي أحد من قبل ان لدي أخ؟

13
00:00:29,453 --> 00:00:32,454
هذه الاشياء التي لا يمكنك شرحها
لا يهمني

14
00:00:32,488 --> 00:00:35,422
هذا طفل (رينيه) وسيكون شريراً

15
00:00:36,657 --> 00:00:37,657
لا أعدك بحياة كاملة

16
00:00:37,691 --> 00:00:39,158
(إغلبه يا (تومي

17
00:00:39,193 --> 00:00:41,126
ولكن يمكنني أعدك أنها ستكون أفضل من حياتك هذه

18
00:00:41,161 --> 00:00:43,228
هل تقبلين بأن تكونين زوجتي المصاصة دماء؟

19
00:00:44,763 --> 00:00:45,762
لن أدعك تموت

20
00:00:46,964 --> 00:00:48,931
اخرج

21
00:00:50,466 --> 00:00:52,833
بيل) ، هل صحيح ان دماء (سوكي) يمكنك من المشي تجت الشمس؟)

22
00:00:52,867 --> 00:00:53,967
الدماء تعمل فقط لعدة دقائق

23
00:00:55,101 --> 00:00:56,834
إذا أنت تتحولين الى نمرة
هذا ليس سيئاً كلياً

24
00:00:58,003 --> 00:00:59,236
ما أنت؟
ساحر؟

25
00:00:59,270 --> 00:01:02,538
راسل) قتل عائلتي)
وسأقتل عائلته

26
00:01:03,640 --> 00:01:05,073
لا

27
00:01:05,107 --> 00:01:06,140
الى أين يفترض بي أن أذهب؟

28
00:01:06,174 --> 00:01:07,207
ليست مشكلتي

29
00:01:07,242 --> 00:01:08,942
لن تطلق النار على أحد

30
00:01:08,976 --> 00:01:10,209
هل وجدنا حقيبة دماء مصاصي الدماء؟

31
00:01:10,243 --> 00:01:12,410
كانية) ، قد وضعها في غرفة الأدلة)

32
00:01:13,445 --> 00:01:16,847
أنا الذي أعكس الوجه الحقيقي لمصاصي الدماء

33
00:01:16,882 --> 00:01:18,115
سنأكلكم

34
00:01:18,150 --> 00:01:19,984
لا

35
00:01:20,018 --> 00:01:21,885
أنا جنية؟

36
00:01:21,920 --> 00:01:24,389
جدك كان يعلم أشياء

37
00:01:24,414 --> 00:01:26,614
أشياء شخصية لم يخبر بها أحد

38
00:01:26,657 --> 00:01:30,059
ربما هي ستكون فرصتهم الوحيدة للسير تحت الشمس

39
00:01:30,961 --> 00:01:31,994
انت خائن

40
00:01:32,028 --> 00:01:33,228
ودع إمرأتي

41
00:01:33,263 --> 00:01:35,430
على أحد أن يعتني بالأشخاص المتبقيين

42
00:01:35,465 --> 00:01:36,565
أنا أشرب دماء البشر

43
00:01:36,599 --> 00:01:37,633
إشربي مني

44
00:01:38,735 --> 00:01:39,935
ماذا ، هل ستطلق علي النار الان؟

45
00:01:41,171 --> 00:01:44,072
أتنمى فقط لو أكون شخص جديداً كلياً

46
00:01:44,106 --> 00:01:45,941
ستندمون على هذا

47
00:01:47,177 --> 00:01:49,211
حاولت أن تصمتني الليلة

48
00:01:49,245 --> 00:01:52,080
تلاعبت بي لجعلي أقع بحبك

49
00:01:52,114 --> 00:01:53,181
لا

50
00:01:53,215 --> 00:01:54,716
ليس هناك شئ متبقي لي لخسارته

51
00:01:56,919 --> 00:01:58,219
سوكي)  ،تعالِ معنا)

52
00:01:58,244 --> 00:02:02,244
<font color=#00ff00>الدم الحقيقي مـــ4حــ1</font>
<font color=#00ffff>عنوان الحلقة : إنها ليست هناك</font>

53
00:02:02,269 --> 00:02:03,469
<font color="#00ff00">MuhammedAF : ترجمة</font>

54
00:02:20,005 --> 00:02:23,307
Would you like to try
a lumiere? They're great!
هل تريد ان تجرب الفاكهة المضيئة؟ إنها لذيذة

55
00:02:31,915 --> 00:02:33,849
Would you like
a lumiere?
هل تريد فاكهة مضيئة؟

56
00:02:54,537 --> 00:02:55,737
Oh!

57
00:02:40,638 --> 00:02:42,939
واصلون جديدون ، إخطوا الى الخلف

58
00:02:56,273 --> 00:02:59,407
أشعر بالغثيان ، سيزول ذلك

59
00:03:00,376 --> 00:03:02,644
شكراً لكم جميعاً
أكملوا من حيث توقفتوا

60
00:03:02,678 --> 00:03:06,515
إنتظري ، أأنت رئيسية الجنيات او شئ من هذا القبيل؟

61
00:03:06,549 --> 00:03:09,351
لا من ليس الامر بهذه السهولة

62
00:03:09,385 --> 00:03:11,120
انا عرابتك  ،أتفهمينني مثل

63
00:03:11,154 --> 00:03:13,455
لدي عرابة جنيّة؟

64
00:03:13,490 --> 00:03:17,726
الامر ليس لهواً دائماً ، بعض منى عليه العمل

65
00:03:17,761 --> 00:03:21,397
اذا كانت مهمتك الأعتناء بي ، هل تسمحين لي بقول انك فاشلة

66
00:03:21,431 --> 00:03:23,932
أتعلمين كم مرة إحتجت بها مساعدة عرابة جنيّة؟

67
00:03:23,967 --> 00:03:25,467
مازلت على قيد الحياة ، أليس كذلك؟

68
00:03:25,502 --> 00:03:28,270
وكما تعلمين ليس وكأن مشاكلك قليلة

69
00:03:28,304 --> 00:03:30,205
هيا بنا ، لنستمتع بالحفلة

70
00:03:34,477 --> 00:03:35,845
(سوكي)

71
00:03:37,648 --> 00:03:38,748
(بيري)
نعم

72
00:03:38,783 --> 00:03:40,284
The bellboy?
Yeah.
خادم الفندق؟
نعم

73
00:03:40,318 --> 00:03:41,552
How long have
you been here?
منذ متى وأنت هنا

74
00:03:41,586 --> 00:03:44,588
We just got here. Jesus,
can you believe this place?
لقد وصلنا للتو
يا للمسيح ، هل يمكنك تخيل هذا المكان؟

75
00:03:45,990 --> 00:03:48,058
Oh, this is my Faerie
Godmother, Lloyd.
(هذا عرابي (لويد

76
00:03:48,092 --> 00:03:49,226
Hi.
مرحباً

77
00:03:50,695 --> 00:03:52,595
Look at everyone.
إنظري الى الجميع

78
00:03:52,630 --> 00:03:55,065
Do you realize this is like the one place
in the universe where we're not freaks?
الا تلاحظين أن هذا المكان هو الوحيد في الكون الذي لا نكون فيه مختلفين؟

79
00:03:56,234 --> 00:03:57,768
سنذهب لنشرب شراباً

80
00:03:57,802 --> 00:04:00,571
إبقوا انتم وأكملوا التحدث ، إختلطي بالناس

81
00:04:03,875 --> 00:04:06,577
Would you like a lumiere?
A light-fruit.
أتريدون فاكهة "لومير"؟
إنها فاكه ضوئية

82
00:04:09,014 --> 00:04:10,180
Yeah.
نعم

83
00:04:12,451 --> 00:04:14,252
WOMAN 1: Oh, my God!
اوه ، ياإلهي

84
00:04:14,286 --> 00:04:15,453
Mmm.
مم

85
00:04:16,589 --> 00:04:17,789
Mmm.
مم

86
00:04:19,425 --> 00:04:20,859
Mmm.
ممم

87
00:04:20,893 --> 00:04:22,594
Barry, hold on a sec.
بيري) ، إنتظري لثانية)

88
00:04:22,628 --> 00:04:25,364
Mmm. Whoa.
واو

89
00:04:25,399 --> 00:04:29,369
This is like biting into pure happiness.
You gotta try this, Sookie.
هذا مثل قضمة من السعادة المطلقة
(عليك تجريبها يا (سوكي

90
00:04:29,403 --> 00:04:30,737
Yeah, hold on.
نعم ولكن تمهل

91
00:04:30,772 --> 00:04:31,805
Mmm.
مم

92
00:04:31,873 --> 00:04:33,040
Mmm.
مم

93
00:04:37,476 --> 00:04:39,241
Now, isn't that a beauty?
أليست جميلة؟

94
00:04:40,476 --> 00:04:41,777
Just turned ripe.
قطفت للتو

95
00:04:51,781 --> 00:04:52,847
Mmm.
مم

96
00:04:52,881 --> 00:04:54,047
Granddaddy?
جدي؟

97
00:04:56,384 --> 00:04:57,517
Beg your pardon?
عذراً؟

98
00:04:58,519 --> 00:04:59,686
Granddaddy Earl.
(جدي (إيريل

99
00:05:02,356 --> 00:05:03,522
I'm Sookie.
(انا (سوكي

100
00:05:11,198 --> 00:05:12,532
I just saw you last week.
لقد رأيتك الاسبوع الفائت

101
00:05:14,134 --> 00:05:15,568
It was your birthday.
كان عيد ميلادك

102
00:05:16,938 --> 00:05:20,640
Granddaddy that was
twenty years ago.
يا جدي كان ذلك منذ 20 سنة

103
00:05:34,521 --> 00:05:38,558
<i>? عندما دخلت
نفذ الهواء ?</i>

104
00:05:41,829 --> 00:05:46,999
<i>? وكل الظلام إمتلأ بالشك ?</i>

105
00:05:49,568 --> 00:05:55,171
<i>?  لا اعلم من تظن نفسك ?
? ولكن قبل ان ينقضي الليل ?</i>

106
00:05:57,272 --> 00:06:00,541
<i>?  اريد ان افعل معك اشياء قذرة ?</i>

107
00:06:03,878 --> 00:06:07,915
<i>? انا من النوع الذي يجلس بغرفته ?</i>

108
00:06:11,252 --> 00:06:15,288
<i>? محبط وعيونه ممتلئ بالدموع ?</i>

109
00:06:18,826 --> 00:06:25,230
<i>?  لا اعلم ماذا فعلت بي ?
? ولكن اعلم ان هذا حقيقي ?</i>

110
00:06:26,800 --> 00:06:29,735
<i>? اريد ان افعل معك اشياء قذرة ?</i>

111
00:06:48,284 --> 00:06:52,452
<i>? أريد حقاً ان أفعل معك أفعال قذرة?</i>

112
00:06:56,991 --> 00:06:58,692
يا إلهي

113
00:07:00,094 --> 00:07:02,595
جدتك

114
00:07:04,497 --> 00:07:06,064
هل ماتت بروية؟

115
00:07:08,134 --> 00:07:11,602
كان الامر هادئاً
عاشت حياة سعيدة

116
00:07:13,071 --> 00:07:17,940
أمي وأبي كانا بالطوفان لذلك لا أملك أي فكرة عنهما

117
00:07:17,975 --> 00:07:19,542
احاول ان لا افكر بالأمر

118
00:07:20,944 --> 00:07:22,544
فقط انا و (جيسون) الان

119
00:07:25,114 --> 00:07:29,083
عشرين عاماً ، لا أفهم كيف

120
00:07:29,117 --> 00:07:31,618
إقسم انني قضيت هنا بعض الساعات

121
00:07:31,653 --> 00:07:33,720
كنت هنا طيلة الوقت

122
00:07:33,754 --> 00:07:35,555
انا

123
00:07:37,457 --> 00:07:39,725
لابد انني فقدت حس الوقت

124
00:07:41,561 --> 00:07:43,428
الامر فقط ان كل شئ يبدوا

125
00:07:45,431 --> 00:07:46,597
جميلاً جداً

126
00:07:52,938 --> 00:07:54,472
أتريدون فاكهة مضيئة؟

127
00:07:59,110 --> 00:08:01,011
جدي هل تسمعني؟

128
00:08:02,313 --> 00:08:04,110
نعم ، نعم يمكنني

129
00:08:04,148 --> 00:08:06,816
هذا فخ علينا المغادرة

130
00:08:10,420 --> 00:08:11,620
فخ!؟

131
00:08:14,658 --> 00:08:17,694
فخ!؟ هو العالم الذي تركتيه

132
00:08:20,098 --> 00:08:22,399
لا داعي للإنحناء
جميعنا أصدقاء هنا

133
00:08:23,735 --> 00:08:26,837
انا اسفة الامر فقط
ليس لدي فكرة عن من تكونين

134
00:08:26,871 --> 00:08:30,708
(يمكنك مناداتي بـ(ماب
انا التي إستدعيتك الى هنا

135
00:08:32,144 --> 00:08:33,910
هل جربت الفاكهة المضيئة إنها لذيذة

136
00:08:33,944 --> 00:08:35,310
لا لم إحظى بالفرصة
جربيها، انا لست جائعة

137
00:08:35,378 --> 00:08:36,479
انا لست جائعة
تذوقيها

138
00:08:36,513 --> 00:08:37,780
لا اريد اي منها

139
00:08:40,083 --> 00:08:42,750
مستقبل جنسنا الصافي في خطر

140
00:08:42,818 --> 00:08:46,523
مصاص دماء قد وصل الى مملكتنا لانه تذوق دم جنية

141
00:08:46,557 --> 00:08:48,861
دمك

142
00:08:48,895 --> 00:08:51,864
في المملكة القديمة ، مصاصي الدماء شربوا دمائينا وكنا على حافة الإنقراض

143
00:08:51,899 --> 00:08:53,500
لقد جعلونا نهرب الى هذه الارض

144
00:08:53,534 --> 00:08:56,169
لن يحدث الامر مرة اخرى
انا سأبقى بعيدة عن مصاصي الدماء

145
00:08:56,203 --> 00:08:57,470
يمكنني ان أضمن ذلك

146
00:08:57,504 --> 00:09:00,038
اوه ، أعرف

147
00:09:00,073 --> 00:09:03,208
لا يمكننا ابقاء الجن على أرض البشر أطول من هذا

148
00:09:03,242 --> 00:09:06,276
لقد عشنا الكثير من الأجيال مع البشر
والان حان وقت الحصاد

149
00:09:07,212 --> 00:09:08,612
حصاد؟

150
00:09:11,816 --> 00:09:13,115
أنتم تحصدون البشر

151
00:09:13,150 --> 00:09:14,783
الفاكهة من فضلك

152
00:09:16,152 --> 00:09:17,586
إبتعدوا عني

153
00:09:18,722 --> 00:09:19,922
كلِ

154
00:09:37,839 --> 00:09:39,406
جدي إهرب

155
00:09:42,744 --> 00:09:44,845
لا تدعوا الفتاة تهرب

156
00:09:51,122 --> 00:09:52,522
إجلبوها

157
00:09:57,229 --> 00:09:58,329
هل يمكنك مساواتي بالسرعة؟

158
00:09:58,364 --> 00:09:59,363
احاول

159
00:09:59,398 --> 00:10:00,698
حاول أكثر

160
00:10:03,601 --> 00:10:06,236
تعالوا معنا يمكننا مساعدتكم

161
00:10:06,304 --> 00:10:07,471
دعني اذهب

162
00:10:10,975 --> 00:10:13,410
لا تخافوا ، يمكننا أخذكم الى وطنكم

163
00:10:13,444 --> 00:10:16,880
أخرهم
لدي البشر

164
00:10:16,914 --> 00:10:19,382
أسرعوا ، من هنا ، أسرعوا

165
00:10:35,131 --> 00:10:36,331
من هنا

166
00:10:41,038 --> 00:10:42,405
عليكم القفز

167
00:10:42,440 --> 00:10:44,706
ماذا؟ ، لا  ، لا اعرف من انت

168
00:10:44,740 --> 00:10:46,874
إختي هي التي خطفتك

169
00:10:46,909 --> 00:10:49,643
لان ولي العهد يريد ان يعزل عالم البشر من عالم الجن للأبد

170
00:10:49,677 --> 00:10:51,177
وانت لا تريد ذلك؟

171
00:10:51,212 --> 00:10:54,911
كان عالمنا نحن أيضاً في مرة مضت
انه من حقنا السفر الى هناك

172
00:10:54,946 --> 00:10:56,045
هل أكلت الفاكهة المضيئة؟

173
00:10:56,079 --> 00:10:57,579
هو تناولها ، انا لا

174
00:10:57,613 --> 00:10:59,381
انت فقط من يمكنك الذهاب إذاً

175
00:11:01,316 --> 00:11:02,683
أسرعوا

176
00:11:02,717 --> 00:11:06,853
يا بشر ، لا تستمعوا الى اكاذيبه ، إقفزوا وستموتون

177
00:11:10,424 --> 00:11:14,059
إنها تغلق البوابة ، هل تريدون العودة الى الوطن أم لا؟

178
00:11:15,929 --> 00:11:17,329
(سوك)
(لا يا (سوكي

179
00:11:35,146 --> 00:11:36,679
جدي؟

180
00:11:40,117 --> 00:11:41,417
ماالأمر؟

181
00:11:41,451 --> 00:11:44,387
الامر ..لقد تناولت فاكهة مضيئة

182
00:11:47,124 --> 00:11:48,424
ولكن كان علي ان اعيدك الى الوطن

183
00:11:51,495 --> 00:11:54,931
والدك و أمك

184
00:11:58,602 --> 00:12:00,804
وجدتك ، هل هم هنا؟

185
00:12:00,838 --> 00:12:02,972
نعم ، تعال

186
00:12:19,854 --> 00:12:21,521
لم ارد ان اترككم جميعاً

187
00:12:22,823 --> 00:12:24,890
لم نصدق أبداً انك تخليت عنا

188
00:12:26,159 --> 00:12:27,726
كلانا لم نتوقف عن حبكم

189
00:12:28,628 --> 00:12:29,828
هذا جيد

190
00:12:31,864 --> 00:12:35,036
جدتك ستسألني عن السبب في الجنة ، أضمن لك هذا

191
00:12:42,979 --> 00:12:44,245
أنا اموت ، يا عزيزتي

192
00:12:44,280 --> 00:12:46,648
جدي ، لا

193
00:12:46,682 --> 00:12:48,316
أشعر بذلك

194
00:12:53,523 --> 00:12:54,790
(اعطي هذه لـ(جيسون

195
00:12:56,527 --> 00:12:58,327
على الرجل أن يحظى بساعة جيدة

196
00:12:59,797 --> 00:13:03,299
والان انا سعيد ، انا حيث أنتمي

197
00:13:04,535 --> 00:13:07,303
كوني بخير
سوكي) ، أحبك)

198
00:13:37,804 --> 00:13:40,105
فقط استعمل التي لديك حالياً

199
00:13:44,077 --> 00:13:45,243
...ماهذا الـ

200
00:13:56,952 --> 00:13:59,287
عزيزتي، اين تظنين نفسك ذاهبة؟

201
00:13:59,321 --> 00:14:00,521
انه منزلي

202
00:14:00,556 --> 00:14:02,055
لا يمكنك الدخول

203
00:14:07,260 --> 00:14:08,460
ياإلهي

204
00:14:12,865 --> 00:14:14,399
عذراً؟

205
00:14:14,433 --> 00:14:17,900
عزيزتي ، ان لم تخرجي ، سأتصل بالشرطة

206
00:14:17,935 --> 00:14:21,867
هيا ، إتصل بالشرطة ، لانني بحاجة الى شرح

207
00:14:26,935 --> 00:14:29,867
مهداة لـ(إيريل) مع الحب
(إيديلي)

208
00:14:47,492 --> 00:14:48,626
مرحباً

209
00:14:51,264 --> 00:14:52,431
الشرطة

210
00:14:55,703 --> 00:14:56,870
(جيسون)

211
00:15:00,807 --> 00:15:02,574
(سوكي)

212
00:15:03,476 --> 00:15:05,943
ياإلهي  ، ياإلهي

213
00:15:07,879 --> 00:15:09,980
لا يمكنني التصديق انه انت

214
00:15:10,014 --> 00:15:12,315
جيسون) ، لماذا تلبس وكأنك شرطي؟)

215
00:15:12,349 --> 00:15:16,418
ياللمسيح ، إعتقدنا انك ميتة
كنا نبحث عنك في كل مكان

216
00:15:16,452 --> 00:15:18,519
ظننا انك مصاص دماء قد قتلك

217
00:15:18,553 --> 00:15:21,387
بيل)  ،أو ذلك المجنون الطويل)

218
00:15:21,422 --> 00:15:24,223
تمهل ، تمهل لثانية

219
00:15:24,257 --> 00:15:26,024
ماتاريخ اليوم؟

220
00:15:26,058 --> 00:15:29,194
اليوم هو 21 إكتوبر

221
00:15:29,229 --> 00:15:31,463
لقد غادرت من إسبوعين؟

222
00:15:31,498 --> 00:15:33,198
(سوك)

223
00:15:35,067 --> 00:15:37,768
لقد غادرت منذ 12 شهر ونصف

224
00:15:43,407 --> 00:15:44,941
لقد بعت منزلي؟

225
00:15:44,975 --> 00:15:47,376
أغراضك  جميعها مازالت هنا

226
00:15:47,411 --> 00:15:51,079
..لقد حزمتها ، ولكن لم احظى بفرصة لـ

227
00:15:51,114 --> 00:15:52,714
نعم ، يمكنني رؤية ذلك

228
00:15:52,748 --> 00:15:54,883
حسناً ، على الاقل لم أرمها

229
00:15:54,917 --> 00:15:57,552
إسمعي ، إسمعي ، (سوك) لقد إختفيت منذ سنة

230
00:15:57,586 --> 00:16:01,956
ويقتلني ان افكر حتى بكل الناس الذين ينبغي ان يعيشوا هنا

231
00:16:01,990 --> 00:16:03,290
وكيف رحلوا جميعاً

232
00:16:04,392 --> 00:16:06,660
لم أتمكن من تحمل الامر بعد الان

233
00:16:06,694 --> 00:16:08,628
من إشترى المنزل؟

234
00:16:08,663 --> 00:16:11,297
شركة عقارات بمجموعة من الاحرف الاولى

235
00:16:11,331 --> 00:16:13,065
"أ ، اي ، ك"
أظن

236
00:16:13,099 --> 00:16:16,834
إسمعي ، لديهم المال ، ولقد عرضوا أكثر من ما طلبت
انا فقط

237
00:16:18,037 --> 00:16:19,604
اردت ان انتهي منه

238
00:16:19,639 --> 00:16:21,206
لا يمكني تصديق انك فقد الأمل بالبحث علي

239
00:16:21,240 --> 00:16:23,241
مالخيار الذي كنت أملكه؟

240
00:16:23,275 --> 00:16:27,178
سوك) ، انت لست من النوع الذي يذهب بدون ان يخبر احداً)

241
00:16:27,212 --> 00:16:31,181
وبالإضافة ، كنت مختلطة مع مصاصي الدماء
إسمعي ، لقد وضعنا منشورات

242
00:16:31,216 --> 00:16:32,549
إتصلنا بمحطات التلفاز

243
00:16:32,584 --> 00:16:34,618
فعلت كل شئ يمكنني التفكير به

244
00:16:34,652 --> 00:16:36,086
حتى اننا صنعنا موقع إلكتروني

245
00:16:37,522 --> 00:16:39,554
ولكن بعد طوال فترة ذهابك

246
00:16:39,588 --> 00:16:44,024
أقسم انني شعرت وكأنه 15 دقيقة بالأكثر

247
00:16:44,059 --> 00:16:46,726
المكان الذي ذهبت إليه ، الوقت يعمل بشكل مختلف

248
00:16:50,130 --> 00:16:51,597
أصدقك

249
00:16:51,631 --> 00:16:56,134
بالفعل ، ولكن يا (سوك) ، اذا بدأت بإخبار الناس انك سافرت بالزمن

250
00:16:56,168 --> 00:16:58,002
الى أرض مليئة بالجن

251
00:16:59,237 --> 00:17:00,838
سيعزلونك

252
00:17:08,212 --> 00:17:09,979
من أين حصلت على هذه؟

253
00:17:10,013 --> 00:17:11,680
رأيت جدي

254
00:17:11,715 --> 00:17:12,881
كان هناك

255
00:17:14,317 --> 00:17:16,618
أراد ان يعطيك هذه

256
00:17:16,652 --> 00:17:19,620
اقسمَ انه كان هناك لبعض الساعات

257
00:17:19,654 --> 00:17:22,655
جيسون) ، بدا شكله تماماً كما نتذكره)

258
00:17:26,891 --> 00:17:29,225
الوقت يتوقف هناك ، ولا احد يدرك ذلك

259
00:17:29,259 --> 00:17:32,927
هكذا خسرت سنة من حياتي ، وجدي خسر 20

260
00:17:34,363 --> 00:17:36,197
ولكن أين ، أين هو؟

261
00:17:36,231 --> 00:17:38,165
لم تتركيه هناك ، أليس كذلك؟

262
00:17:39,167 --> 00:17:42,036
جيسون) ، لقد مات ، انا أسفة)

263
00:17:45,974 --> 00:17:48,242
مثل ، وكأنه أردك ان تحظى بالساعة

264
00:17:48,276 --> 00:17:51,814
لكي تعرف انه لم يعني ان يغادرك

265
00:17:59,289 --> 00:18:00,522
مالوقت لديك؟

266
00:18:02,525 --> 00:18:03,893
6:35

267
00:18:06,997 --> 00:18:08,197
والذي يعني

268
00:18:22,749 --> 00:18:23,916
ياإلهي

269
00:18:24,918 --> 00:18:26,084
(سوكي)

270
00:18:29,789 --> 00:18:31,223
سامحيني ، اعلم انه ليس مرحب بي

271
00:18:32,592 --> 00:18:35,227
لم أشعر بحسك منذ أكثر من سنة

272
00:18:36,395 --> 00:18:37,729
على كل حال انا بخير

273
00:18:39,565 --> 00:18:40,898
كنت مع (كلودين)؟

274
00:18:44,469 --> 00:18:48,172
ليس من شأنك ، الى اين اذهب أو ما أفعل

275
00:18:48,207 --> 00:18:51,108
سوكي) ، لأكثر من 12 شهر كنت فارغاً تماماً)

276
00:18:51,143 --> 00:18:52,343
...بدا الامر وكأنني

277
00:18:55,046 --> 00:18:56,013
شعرت انك قد مت

278
00:18:57,182 --> 00:18:58,917
حسناً ، علمت انك لم تموت

279
00:19:00,286 --> 00:19:01,386
إيريك) ، ليس الان)

280
00:19:01,420 --> 00:19:02,821
لم أفقد الامل

281
00:19:02,855 --> 00:19:03,989
أليس لديك إلتزامات في "فانتيجا"؟

282
00:19:04,023 --> 00:19:05,190
لا أظن ذلك
أظن انه لديك

283
00:19:05,224 --> 00:19:06,758
بام)  ، يمكنها التعامل مع الامر)
هم بحاجتك شخصياً

284
00:19:06,792 --> 00:19:08,259
حسناً ، اقدر إهتمامك ، ولكن نحن بخير ، شكراً

285
00:19:08,294 --> 00:19:09,494
(إيريك)
إذهب

286
00:19:11,831 --> 00:19:14,099
من الواضح انه علي الذهاب

287
00:19:14,133 --> 00:19:17,636
ولكن إفهمي هذا ، الجميع الذي إدعوا بحبهم لك

288
00:19:18,971 --> 00:19:20,138
أصدقائك ، وأخوك

289
00:19:21,274 --> 00:19:23,174
(وحتى (بيل كومبتون

290
00:19:23,209 --> 00:19:25,110
جميعهم تخلى عنك

291
00:19:25,144 --> 00:19:26,411
انا

292
00:19:26,446 --> 00:19:27,579
أبداً

293
00:19:27,613 --> 00:19:28,780
لم أتخلى عنك

294
00:19:32,185 --> 00:19:33,318
طلاء جميل

295
00:19:46,266 --> 00:19:47,833
لا بدا انك تمازحينني

296
00:19:47,868 --> 00:19:49,735
(سعيدة لرؤيتك ، أيضاً يا(إندي

297
00:19:49,770 --> 00:19:51,871
ياإلهي ، هل أنت بخير؟

298
00:19:51,905 --> 00:19:53,405
نعم ، انا بأمان ، من الواضح

299
00:19:53,440 --> 00:19:54,673
..حسناً ، كل الظنون كانت

300
00:19:54,707 --> 00:19:56,206
كل الظنون كانت تقول أنني قتلتك

301
00:19:57,775 --> 00:19:59,843
حسناً ، عندما تشعرين برغبتك بالمجئ الى المخفر ، تعالي

302
00:19:59,877 --> 00:20:03,114
سنحظى بتصريحاتك ، ونمسك من كان وراء خطفك

303
00:20:03,148 --> 00:20:04,182
لم يخطفني أحد

304
00:20:04,216 --> 00:20:05,316
ماذا؟

305
00:20:05,350 --> 00:20:06,850
لم يكن الامر خطف

306
00:20:06,885 --> 00:20:08,819
لا تخبريني انك هربت من البلدة بدون اخبار أحد

307
00:20:08,853 --> 00:20:11,022
اتعلمين كم ساعة بحث وضعت لك؟

308
00:20:11,056 --> 00:20:12,523
(تمهل ، (أندي

309
00:20:12,558 --> 00:20:14,959
لقد جففنا بحيرة بحثاً عنك
أين ذهب؟

310
00:20:16,095 --> 00:20:17,262
لقد كانت تعمل لي

311
00:20:18,431 --> 00:20:19,865
اعمال مصاصي الدماء

312
00:20:19,899 --> 00:20:23,268
ماذا؟ ، هل تمازحني؟ ، ما نوع هذه الأعمال

313
00:20:23,302 --> 00:20:26,838
لكامل سنه ، لقد أقسمت انه ليس لديك علم اين كانت

314
00:20:26,873 --> 00:20:29,007
انا اسف جداً لتضليلك ، ايها الضابط

315
00:20:31,376 --> 00:20:34,211
العديد من ارواح البشر ستكون في خطر
ان لم ابقي الامر سراً

316
00:20:34,245 --> 00:20:37,347
والان ، كما ترى الانسة (ستاكهاوس) بخير

317
00:20:37,381 --> 00:20:39,550
لقد عدت ، انا بخير

318
00:20:39,584 --> 00:20:41,950
ساتي غداً الى المكتب ، وساشرح كل شئ

319
00:20:41,984 --> 00:20:45,019
وسأرد كل تكاليف جهود البحث

320
00:20:45,053 --> 00:20:47,421
حالما تمحي إسمي من التصريحات

321
00:20:48,456 --> 00:20:49,990
من الواضح ، انني لم أقتلها

322
00:20:52,593 --> 00:20:55,628
لأكثر من 13 شهر على التوالي ، والقضية مفتوحة على مكتبي

323
00:20:55,662 --> 00:21:00,165
لولاك ، لكانت هذه السنة قائمة حماية شوارع "لويزيانا" على حائطي

324
00:21:00,199 --> 00:21:02,400
(وليس اللعين (ويبستر باريس

325
00:21:02,434 --> 00:21:04,802
حسناً ، هذا يكفي

326
00:21:04,836 --> 00:21:07,237
إندي) ، يمكنني التحدث غداً)

327
00:21:07,272 --> 00:21:08,438
أنت تدين لي بقائمة مجرمين

328
00:21:08,473 --> 00:21:10,974
إدخل الى السيارة
أنت ، إدخل الى السيارة

329
00:21:19,882 --> 00:21:22,283
أعلم انني خسرت كامل سنة

330
00:21:22,318 --> 00:21:25,653
واعلم انك كنت قلق من اجلي

331
00:21:26,655 --> 00:21:29,689
ولكن في عقلي

332
00:21:29,724 --> 00:21:34,893
منذ ساعة مضت حطمت قلبي الى مليون قطعة

333
00:21:34,928 --> 00:21:36,128
أتفهم

334
00:21:37,463 --> 00:21:39,331
أنت بخير

335
00:21:39,365 --> 00:21:40,598
هذا كل ما يهم

336
00:21:41,901 --> 00:21:42,867
ساتركك

337
00:21:42,901 --> 00:21:44,068
اوه ، لا

338
00:21:46,104 --> 00:21:47,304
هذا جيد

339
00:21:49,307 --> 00:21:50,707
...انا سعيدة انك بخير مع

340
00:21:53,644 --> 00:21:55,778
انا سعيدة انك بخير ، بالفعل

341
00:21:56,813 --> 00:21:57,980
(ليلة سعيدة ، (سوكي

342
00:22:11,692 --> 00:22:13,193
أنت تتعاطى مرة اخرى؟

343
00:22:13,227 --> 00:22:15,595
ماذا؟ ، لا

344
00:22:15,629 --> 00:22:18,897
ربما شربت قطرة هذا الصباح ، ولكن إنتهى الامر
لقد نفذ

345
00:22:30,876 --> 00:22:32,176
لقد نفذ الان

346
00:22:41,285 --> 00:22:42,419
خمس دقائق

347
00:22:46,023 --> 00:22:47,591
الإمرأة التي تقود هذه المجموعة

348
00:22:47,625 --> 00:22:50,594
لم ارى أحد متعلق بالسحر مثلها

349
00:22:50,628 --> 00:22:51,962
سيكون جيد من اجلك

350
00:22:51,996 --> 00:22:53,864
عشرة أشهر

351
00:22:53,898 --> 00:22:56,767
عشرة أشهر لعينة بدون رؤية مرعبة

352
00:22:56,801 --> 00:22:59,469
والان تريدني ان ادخل الى هناك وان اتسلى مع بعض السحرة

353
00:22:59,503 --> 00:23:00,503
بمنزل سحرة

354
00:23:00,538 --> 00:23:01,938
انه ليس منزل سحرة

355
00:23:01,972 --> 00:23:04,039
في البداية كان مجموعة التأمل

356
00:23:04,074 --> 00:23:05,541
...ثم كان
الأمر مختلف

357
00:23:05,575 --> 00:23:07,643
(معرض "دالس بيجن" كان مختلف كلياً يا  (لافييت

358
00:23:07,677 --> 00:23:09,612
خمس دقائق

359
00:23:09,646 --> 00:23:11,614
عشرة دقائق اذا كان هناك أشربة

360
00:23:19,491 --> 00:23:22,660
رائحة مثل المكان الذي تموت فيه المعطرات

361
00:23:22,695 --> 00:23:23,895
ستعتاد عليه

362
00:23:25,298 --> 00:23:26,899
انهم لطفاء ، صدقني

363
00:23:28,234 --> 00:23:29,901
حتى أنعم لديهم ستائر خرزات

364
00:23:33,139 --> 00:23:35,873
تباً لا

365
00:23:46,138 --> 00:23:47,672
مرحباً

366
00:23:47,706 --> 00:23:48,740
إنظروا من هنا

367
00:23:48,774 --> 00:23:49,907
أسفون على التأخر

368
00:23:49,941 --> 00:23:51,909
لا ، لم تفوتوا اي شئ

369
00:23:51,943 --> 00:23:53,111
...هل هذا

370
00:23:53,145 --> 00:23:55,313
(نعم ، هذا شريكي (لافييت) ، هذه (كيتي

371
00:23:55,381 --> 00:23:56,881
مرحباً

372
00:23:56,915 --> 00:23:59,450
أخيراً تمكنت منه ، أليس كذلك؟
كنت احوال لعصور

373
00:23:59,484 --> 00:24:01,685
نحن سعيدون جداً لإنضمامك

374
00:24:01,719 --> 00:24:03,586
...لا ، إنتظروا ،انا لم

375
00:24:03,621 --> 00:24:05,054
هل اخبرتهم أنني سأنضم؟

376
00:24:07,124 --> 00:24:10,692
تلك هي ، (ماريني) سأعرفك عليها لاحقاً

377
00:24:10,727 --> 00:24:12,827
تبدوا وكأنها نعسة

378
00:24:12,861 --> 00:24:15,529
لا ، انها تستورد نفسها لمستوى أخر

379
00:24:15,564 --> 00:24:17,665
هكذا يمكنها الإتصال بأرواح الموتى

380
00:24:17,699 --> 00:24:19,399
هل وجدت أحد من قبل؟

381
00:24:19,434 --> 00:24:21,368
الامر مثل الصيد

382
00:24:21,402 --> 00:24:23,770
ترمي الصنارة في الظلام ، بعض الأحيان تلقى إستجابة
وبعض الأحيان لا

383
00:24:23,804 --> 00:24:25,872
في الليل لا ، هناك دائماً شراب فودكا

384
00:24:27,742 --> 00:24:30,110
أفضل ساحرة ، أليس كذلك؟

385
00:24:30,144 --> 00:24:32,212
لا تكن أحمق

386
00:24:49,835 --> 00:24:51,035
أنا؟

387
00:24:53,305 --> 00:24:55,039
ولكن ماذا تريده مني؟

388
00:24:57,108 --> 00:24:58,342
إذهب ، لا بأس

389
00:25:05,550 --> 00:25:08,386
كيف حالكم جميعاً؟

390
00:25:17,562 --> 00:25:22,833
هل تعلم أحد يدعى (إيدث)؟

391
00:25:22,867 --> 00:25:24,868
لا

392
00:25:24,902 --> 00:25:26,670
أبداً ، انا متأكد

393
00:25:26,704 --> 00:25:29,906
ربما بصيغة مختصرة؟ (إيدي)؟

394
00:25:29,941 --> 00:25:31,141
لا

395
00:25:31,175 --> 00:25:34,778
ولكن إستمري بالتحزر ، ستحزري بالنهاية

396
00:25:34,812 --> 00:25:36,112
إنتظر ، تمهل

397
00:25:39,149 --> 00:25:40,650
إيدي)؟)

398
00:25:43,154 --> 00:25:44,954
ربما

399
00:25:44,989 --> 00:25:46,222
انه إسم شائع

400
00:25:46,257 --> 00:25:47,957
هل خسرت أحد بهذا الإسم مؤخراً؟

401
00:25:47,992 --> 00:25:49,659
فقدنا التواصل

402
00:25:51,929 --> 00:25:53,463
لديه شئ من اجلك

403
00:25:54,632 --> 00:25:55,832
وردة

404
00:26:00,904 --> 00:26:02,005
هيا ، خدها

405
00:26:04,642 --> 00:26:06,109
ولم اريد وردة؟

406
00:26:12,883 --> 00:26:15,485
(لقد شربوني يا (لافييت

407
00:26:16,787 --> 00:26:18,187
ولكن لابأس

408
00:26:20,023 --> 00:26:22,491
كان الأمر يستحق ذلك

409
00:26:22,525 --> 00:26:25,193
فقط أن أحظى بكأس من شراب "مارلون" معك

410
00:26:25,227 --> 00:26:26,427
...ماهذا الـ

411
00:26:28,397 --> 00:26:29,764
كيف فعلت ذلك؟

412
00:26:29,799 --> 00:26:30,966
...انا

413
00:26:31,000 --> 00:26:33,568
لم أفعل شئ ، لقد أتى لي فقط ، انا اسفة

414
00:26:33,603 --> 00:26:35,169
أخبرتهم ، لقد أخبركم

415
00:26:35,203 --> 00:26:36,871
لا ، لا ، اقسم لم أقل شئ

416
00:26:36,905 --> 00:26:38,406
لم أقل شئ

417
00:26:38,473 --> 00:26:39,940
(لافييت)

418
00:26:39,974 --> 00:26:41,708
لقد كان روح ، لا يمكنني البقاء معه

419
00:26:41,743 --> 00:26:42,909
لا بأس
لا بأس

420
00:26:46,046 --> 00:26:48,080
تيري)  ،الوالدة أتت)

421
00:26:49,449 --> 00:26:52,451
مرحباً ، (مايكي) ،طفلي

422
00:26:55,788 --> 00:26:58,090
تيري)؟)

423
00:26:58,124 --> 00:27:00,726
تيري) ، تعال الى هنا الان)

424
00:27:03,264 --> 00:27:04,364
مالأمر؟

425
00:27:04,398 --> 00:27:06,566
كيف حدث هذا ؟

426
00:27:06,600 --> 00:27:09,969
كوبي) و (ليزا) عند خالتهما (مونا) لم لا اتركه يلعب بهم)

427
00:27:11,238 --> 00:27:13,505
لقد تركته يقتلع رؤسهم

428
00:27:13,540 --> 00:27:16,074
لا، لم يكن يفعل ذلك

429
00:27:16,108 --> 00:27:18,643
لقد تركته فقط لثانية حين ذهابي الى الداخل

430
00:27:18,677 --> 00:27:20,110
حسناً ، كم من الوقت إستغرقت؟

431
00:27:21,379 --> 00:27:23,780
لا أعلم ، دقيقتين أو ثلاث

432
00:27:24,915 --> 00:27:27,683
قطع رؤس دمى باربي

433
00:27:29,286 --> 00:27:31,788
مانوع الاطفال الذين يفعلون ذلك؟

434
00:27:33,057 --> 00:27:37,396
فقط أولاد عاديون ، أولاد فضوليون

435
00:27:37,430 --> 00:27:40,637
عندما كنت طفلاً ، كنت اضع رؤس السناجب على أجساد سحليات

436
00:27:40,671 --> 00:27:42,074
...وأبتكر حيوانات جديدة و

437
00:27:46,047 --> 00:27:48,048
إنه ولد جيد ، ياحبيبتي

438
00:27:48,083 --> 00:27:50,884
اذ كان لديه أي شئ منك بداخله ، إذأ هو طيب

439
00:27:50,919 --> 00:27:53,087
ليس نصفي الذي قلقة حياله

440
00:27:55,356 --> 00:27:58,025
(مايكي)

441
00:27:58,059 --> 00:28:04,031
والدتك تحبك ، كثيراً كثيراً ، ولكن عليك فهم

442
00:28:04,066 --> 00:28:05,834
أن القتل خطأ

443
00:28:10,066 --> 00:28:12,834
"نيو أورلاند"

444
00:28:54,952 --> 00:28:57,553
الذكر لا يضيع أي وقت ويذهب للقتل

445
00:28:57,588 --> 00:29:00,656
وحين يشعر ان الوقت حان لقتل الإنثى التي كان يحميها

446
00:29:00,690 --> 00:29:03,589
مرحباً ، حبيبي ، كيف العمل؟

447
00:29:03,623 --> 00:29:07,058
فقط 10 ساعات من الجلوس على إسفلت ساخن
بجانب مستنقع مليئ بالباعوض

448
00:29:07,993 --> 00:29:09,894
كيف تظنينه؟

449
00:29:09,929 --> 00:29:11,696
أنا جائع

450
00:29:11,730 --> 00:29:14,398
حسناً ، لديك بيتزا من يوم الإثنين ، أظن ذلك

451
00:29:19,604 --> 00:29:23,206
أنت تذكرين أنني أأكل؟ كطعام
سيكون لطيفاً ان تواجد منه في المنزل

452
00:29:23,240 --> 00:29:25,408
وأنت تذكر انني لا أأكل ، أليس كذلك؟

453
00:29:26,377 --> 00:29:28,377
أنت تأكلينني

454
00:29:30,213 --> 00:29:32,681
أقصد ، بيض مخفوق في بعض الأحيان لا يبدوا طلباً كبيراً

455
00:29:32,715 --> 00:29:37,153
هل تعلم كم هو مقزز طعام البشر بالنسبة لمصاصي الدماء؟

456
00:29:37,187 --> 00:29:38,521
إنه ميت

457
00:29:38,555 --> 00:29:40,723
للأبد دائماً ميت

458
00:29:40,757 --> 00:29:43,024
صنع الطعام بالنسبة لي مثل الذهاب الى المشرحة بالنسبة لك

459
00:29:43,059 --> 00:29:46,561
أتظنين ان النذف في فمك لم يكن مقزز في البداية؟

460
00:29:46,595 --> 00:29:48,061
ولكن يتعود عليه

461
00:29:48,096 --> 00:29:50,496
أقصد ، صدقاً كم من الصعب ؟ أن تكسري بيضة على المقلاية؟

462
00:29:50,531 --> 00:29:52,732
حسناً ، تريد بيضة؟

463
00:29:55,436 --> 00:29:59,541
مارأيك بدزينة من البيض اللعين؟

464
00:29:59,575 --> 00:30:00,809
ماالذي تفعلينه؟

465
00:30:00,843 --> 00:30:03,478
أطبخ لأجلك
مثل امك

466
00:30:03,513 --> 00:30:06,413
إسمعي ، لا تجلبيها إلى هذا
تلك المرأة ميتة بالنسبة لي

467
00:30:06,448 --> 00:30:08,168
نعم ، ولو تصويبها كان جيد

468
00:30:08,193 --> 00:30:10,003
لكنت كومة من الدماء وكانت هي التي تصنع لك البيض

469
00:30:10,016 --> 00:30:11,383
البيض اللذيذ

470
00:30:11,418 --> 00:30:13,919
أتعلمين امراً؟
(انا لا أطلب منك أن تجلبي القمر ، يا (جيس

471
00:30:14,887 --> 00:30:16,155
أتحبهم سائل؟

472
00:30:16,189 --> 00:30:17,790
لا يهمني
انا جائع

473
00:30:17,824 --> 00:30:20,993
جيد  ، سامحني الإله اذ طبختهم كثيراً

474
00:30:25,900 --> 00:30:28,034
تفضل ، أأنت سعيد؟

475
00:30:31,438 --> 00:30:32,672
كيف مذاقها؟

476
00:30:32,707 --> 00:30:35,041
مذاقها رائع

477
00:30:35,075 --> 00:30:37,575
لا ، أتعلمين؟ مذاقها خيالي

478
00:30:41,079 --> 00:30:42,280
توقف

479
00:30:42,314 --> 00:30:44,983
(لا نتوقف عن الأكل ، ستشعر ...تباً يا (هويت

480
00:30:45,017 --> 00:30:46,051
ليس هناك شئ مضحك

481
00:30:47,286 --> 00:30:49,054
عن

482
00:30:50,457 --> 00:30:51,957
طبخك المقرف

483
00:30:53,527 --> 00:30:56,095
لنفس اللعبة ولأربع ساعات

484
00:30:59,666 --> 00:31:02,100
التلفاز لم يتحسن أبداً في السنة الفائتة

485
00:31:02,134 --> 00:31:03,868
أين لباسك الرسمي؟

486
00:31:03,903 --> 00:31:05,102
على الرف

487
00:31:06,437 --> 00:31:09,105
لن ادعك تقضين الليلة لوحدك

488
00:31:09,140 --> 00:31:10,673
لذلك أتريدينهم مع مارشميلو ام ماذا؟

489
00:31:10,708 --> 00:31:12,809
مع

490
00:31:12,843 --> 00:31:16,412
إسمع ، أعلم انك كنت قلق علي ، ولكن لايمكنك أن تحبسني للأبد

491
00:31:17,448 --> 00:31:20,617
(لا ، ليس الأمر كذلك يا(سوكي

492
00:31:20,651 --> 00:31:21,818
...فقط

493
00:31:23,120 --> 00:31:24,754
عودتك

494
00:31:27,191 --> 00:31:30,526
إنها قمة السعادة بالنسبة بحياتي

495
00:31:30,560 --> 00:31:31,794
ولا اريدها ان تنتهي

496
00:31:34,932 --> 00:31:36,098
أحبك أيضاً

497
00:31:38,635 --> 00:31:40,603
مازلت غاضبة انك بعت المنزل

498
00:31:42,272 --> 00:31:45,608
لن تتركين الأمر ، أليس كذلك؟

499
00:31:45,642 --> 00:31:47,309
غداً ، سأتصل بـ(سيد مات) وارى اذ يمكننا

500
00:31:47,344 --> 00:31:49,878
أن نعطي "أ ، اي ، ك" أموالهم

501
00:31:52,582 --> 00:31:54,617
ولكن سابقي الشاشة المسطحة

502
00:31:54,651 --> 00:31:55,918
حسناً ، نعم ، إنها جميلة

503
00:31:57,253 --> 00:32:00,122
نعم ، بالطبع ، "فانتيجيا" للجميع

504
00:32:00,156 --> 00:32:05,660
مصاصي الدماء ، البشر ، الرجال ، النساء
العائلات ، الحيوانات الأليفة

505
00:32:05,694 --> 00:32:07,962
الجميع مرحب به هنا

506
00:32:07,996 --> 00:32:10,098
الدماء دافئة والخدمة ايضاً

507
00:32:11,367 --> 00:32:13,234
وهل على العائلات البشرية الخوف من شئ

508
00:32:13,269 --> 00:32:16,204
بكون مصاصي الدماء مالكي أعمال في مجتمعهم؟

509
00:32:16,238 --> 00:32:17,605
لا

510
00:32:19,074 --> 00:32:21,041
هل يمكنك التعليق عن ذلك؟

511
00:32:21,075 --> 00:32:23,083
العائلات البشرية ان لا تخاف من

512
00:32:23,108 --> 00:32:24,608
اعمال مصاصي الدماء في مجتمعاتهم

513
00:32:24,645 --> 00:32:28,081
توقف ، إقطع ، ذلك الرجل الذي نريده

514
00:32:28,115 --> 00:32:29,716
ماذا؟ (بام) ليست جيدة؟

515
00:32:29,750 --> 00:32:32,385
لا بأس بها ، اذا كنت اعمى وغبي وأحمق

516
00:32:32,420 --> 00:32:36,523
الغباء ان "الرابطة الأمريكية لمصاصي الدماء" تظن ان العلن بهذه السذاجة

517
00:32:36,557 --> 00:32:40,359
لدي دليل، علمياً
البشر اغبى من ما يدركون

518
00:32:40,394 --> 00:32:42,395
انه عالم ما بعد (راسل أدجنتون) إيها الناس

519
00:32:42,429 --> 00:32:46,698
ويمكننا الفوز بإبتسامة البشر واحدة تلو الاخرى

520
00:32:46,733 --> 00:32:49,301
والان ، هل هناك أحد يمكن أن يلعب هذه اللعبة؟

521
00:33:00,181 --> 00:33:01,349
أكشن

522
00:33:02,485 --> 00:33:04,352
مساء سعيد ، سيداتي وسادتي

523
00:33:04,386 --> 00:33:06,387
(إسمي (إيريك نورثمان

524
00:33:06,421 --> 00:33:10,423
"انا أمريكي أملك عمل صغير وأدفع الضرائب في الولاية العظمى "لويزيانا

525
00:33:11,359 --> 00:33:13,660
وحصل أيضاً ان أكون مصاص دماء

526
00:33:13,694 --> 00:33:17,830
تعلمون ، كوني أكبر عضو في هذا المجتمع

527
00:33:17,865 --> 00:33:22,602
كنت مؤهلاً للإقامة هنا منذ 120 سنة مضت

528
00:33:24,038 --> 00:33:26,838
ولكن من الجميل الى قلبي ان أرى معظم المحبين في بلدتنا

529
00:33:26,873 --> 00:33:29,005
يُهتم بهم بالشكل الذي يستحقونه

530
00:33:29,039 --> 00:33:32,440
السنة الأخيرة ، كان هناك الكثير من الخطابات التحريضية من سياسيين

531
00:33:32,475 --> 00:33:35,309
حذروا ناخبيهم ان لا يثقوا بمصاصي الدماء

532
00:33:35,343 --> 00:33:36,776
ولكن فكروا بالأمر لثانية

533
00:33:36,810 --> 00:33:39,045
من تفضلون ان تصدقوا؟

534
00:33:39,079 --> 00:33:41,814
مصاص دماء أم سياسي؟

535
00:33:41,848 --> 00:33:47,452
علي ان اقدم تقديري على كرم والعقول المنفتحة

536
00:33:47,487 --> 00:33:50,355
"لغرفة تجارة "بونتون

537
00:33:50,389 --> 00:33:54,491
(التي تقاد من قبل المبجلة الانسة (بورتيا بيلفلور

538
00:33:56,994 --> 00:34:00,062
الحقيقة هي ، مصاصي الدماء هم مختلفون عن بعضهم كما هم البشر

539
00:34:00,096 --> 00:34:02,764
لاننا كنا بشر

540
00:34:02,799 --> 00:34:04,733
ونسأل فقط أن نُعامل مثلهم

541
00:34:04,768 --> 00:34:06,303
وانا أيضاً شاكراً

542
00:34:07,472 --> 00:34:08,940
لإمكانية تقدير زوجتي

543
00:34:10,209 --> 00:34:12,377
(كارولين)

544
00:34:12,411 --> 00:34:16,114
التي كانت كنزاً لهذا المجتمع لأكثر من 60 عاماً

545
00:34:16,148 --> 00:34:18,917
والعديد من هذه الأشجار في هذه الشوارع زُرعت من قبلها

546
00:34:18,951 --> 00:34:21,653
"وكل أعضاء مجتمع "أربور

547
00:34:21,687 --> 00:34:25,357
وأمنيتي ان يكون هذا المركز مصدر إزهار للبلدة

548
00:34:25,391 --> 00:34:28,492
طيلة بقاء هذه الأشجار حولنا

549
00:34:28,527 --> 00:34:30,861
ونرجب بكم بعالمنا أيضاً

550
00:34:32,496 --> 00:34:35,699
"نحن دائماً اكثر من سعداء لخدمة البشر في "فانتيجا

551
00:34:37,135 --> 00:34:39,236
ولا أعني على العشاء

552
00:34:39,270 --> 00:34:41,571
والان

553
00:34:41,605 --> 00:34:45,406
يمكننا قص الشريط بدون المقص العملاق ، سيدي العمدة

554
00:34:45,440 --> 00:34:47,574
(شكراً لك ، سيد (كامبتون

555
00:34:47,608 --> 00:34:50,944
من الجميل أن لا أكون أكبر شخص على سبيل التغيير

556
00:34:53,113 --> 00:34:55,614
إقطع
هكذا نريده

557
00:35:08,651 --> 00:35:10,018
إنها عادة مقززة

558
00:35:11,687 --> 00:35:13,655
إنها سيجارة النصر

559
00:35:14,823 --> 00:35:15,923
لقد سمحت لك بالفوز كلياً

560
00:35:38,910 --> 00:35:41,645
لا تهتموا ، لم ارد ان ألفت إنتباهي عن العرض

561
00:35:41,679 --> 00:35:43,480
إبتعد ، إذهب

562
00:35:43,547 --> 00:35:46,148
هل تقبلون طلبات؟
سأعطيكم 10 دولار اذ أكلتم بعضكم

563
00:35:46,183 --> 00:35:47,883
هذا يعني 5 دولار لك منكم

564
00:35:47,918 --> 00:35:50,753
انا بالمستوى السابع بالتايكوندو
لذلك لا ، لا أقبل طلبات

565
00:35:50,787 --> 00:35:54,356
ولكن يمكنني تحطيم عامودك الفقري
ستتمكن من لعق قضيبك

566
00:35:54,391 --> 00:35:56,859
نايومي) ، لا يهم)

567
00:35:56,893 --> 00:36:00,396
لن يتذكر اي من هذا غداً

568
00:36:00,431 --> 00:36:03,366
سأتذكر اذ تذوقت من نكهة الموز بالشوكلا

569
00:36:03,401 --> 00:36:04,968
مارأيكم بـ20 دولاراً؟

570
00:36:05,002 --> 00:36:07,604
أخر تحذير ، أيها المنحرف ، نحن لسنا عاهرات

571
00:36:07,638 --> 00:36:09,039
الجميع له سعره

572
00:36:09,073 --> 00:36:10,774
إنتهى الامر
50؟

573
00:36:13,878 --> 00:36:16,213
أنا حزينة لأجلك ، يارجل

574
00:36:16,248 --> 00:36:19,150
حزينة انه عليك ان تتحرش بإمرأة بالشارع

575
00:36:19,185 --> 00:36:21,453
حزينة انه عليك أن تجعل من نفسك أحمق فقط لنيل الإنتباه

576
00:36:21,487 --> 00:36:24,289
وحزينة انه عليك عرض مال

577
00:36:24,323 --> 00:36:26,992
لانه لا يوجد شئ فيك يستحق الحب

578
00:36:30,563 --> 00:36:32,964
هذا لكي لا لإبلغ عنك بتهمة التحرش

579
00:36:34,633 --> 00:36:35,767
(هيا ، (توني

580
00:36:39,272 --> 00:36:41,140
اوه ، انا اسفة انني فوت حفل زفافك

581
00:36:41,174 --> 00:36:42,508
لا ، لا بأس

582
00:36:42,542 --> 00:36:44,444
اوه ، كنا جميعاً نظن الأسؤا
حسناً ، حسناً

583
00:36:44,478 --> 00:36:45,511
لا يمكنني التنفس

584
00:36:45,545 --> 00:36:47,544
(وخصوصاً (إيرلين

585
00:36:47,579 --> 00:36:48,998
اتعلمين الى اين ذهب تفكيري

586
00:36:49,023 --> 00:36:51,396
الرجل الذي أحببته كان قاتلاً مجنوناً

587
00:36:51,413 --> 00:36:52,413
لم يكن

588
00:36:52,447 --> 00:36:54,382
..اعلم ولكن
لم يكن

589
00:36:54,416 --> 00:36:55,616
بالطبع

590
00:36:57,252 --> 00:37:00,120
ومع ذلك كنا سنسمي الطفل بإسمك

591
00:37:00,154 --> 00:37:03,657
(ولكن إكتشفنا انه ولد ، وليس هناك نسخة ولد عن (سوكي

592
00:37:03,691 --> 00:37:05,358
أتحرق لرؤيته

593
00:37:05,393 --> 00:37:09,730
ستريه ، انه جداً ، جداً ذكي

594
00:37:09,764 --> 00:37:11,097
بالفعل

595
00:37:11,132 --> 00:37:13,700
سأحصل على عناق قبل أن تحترق البامية

596
00:37:16,270 --> 00:37:18,505
في المرة القادمة ، رسالة أو شئ

597
00:37:18,539 --> 00:37:20,306
تعفينا من عالم من القلق

598
00:37:20,341 --> 00:37:23,442
سأفعل ، هل (تيرا) تعمل اليوم؟

599
00:37:25,179 --> 00:37:26,848
لا ، لقد إنتقلت

600
00:37:28,319 --> 00:37:29,319
ماذا؟

601
00:37:29,353 --> 00:37:31,088
نعم
الى أين؟

602
00:37:31,122 --> 00:37:33,524
صدقاً ، يا(سوك) لا أعلم
ترسل رسائل بريدية

603
00:37:33,558 --> 00:37:35,593
"شهر في "هيوستن" والأخر من "سانتا في

604
00:37:35,627 --> 00:37:37,495
ولكن يبدوا انها بخير

605
00:37:37,529 --> 00:37:39,697
لا يمكنني تصديق أن (تيرا) ستنتقل فحسب

606
00:37:39,731 --> 00:37:41,499
بعد كل ما مرت به؟

607
00:37:42,834 --> 00:37:44,768
نعم ، حسناً ، أظن انني يمكنني أن اصدق

608
00:37:44,803 --> 00:37:46,903
حسناً ، هل أخبرها أنني سألت عنها؟

609
00:37:46,938 --> 00:37:49,739
نعم ، نعم ، في المرة القادمة التي تكتب لي

610
00:37:52,644 --> 00:37:56,311
اعمال مصاصي دماء ، أليس كذلك؟

611
00:37:56,346 --> 00:37:58,146
انا اسفة ، لا يمكنني قول المزيد

612
00:37:58,180 --> 00:37:59,814
لابد انه كان مهماً جداً

613
00:37:59,848 --> 00:38:02,112
لكي تبقي الجميع في حالة عزاء لطيلة عام

614
00:38:03,412 --> 00:38:04,343
أعلم ما قد تكون عانيته

615
00:38:04,378 --> 00:38:06,177
لا ، لا لا تعلمين
لانك لم تكوني هناك

616
00:38:07,546 --> 00:38:09,647
الكثير قد حدث
سوكي) ، الكثير تغير)

617
00:38:09,681 --> 00:38:10,881
نعم

618
00:38:12,150 --> 00:38:14,183
لقد إزدات حدة طبعك

619
00:38:16,986 --> 00:38:20,645
تبدأي دواماً جزئياً
هولي) و (إيرلين) لديهم اولاد)

620
00:38:20,670 --> 00:38:22,070
يحتاجون للمناوبات

621
00:38:30,296 --> 00:38:31,897
هل مازلنا لا نتكلم؟

622
00:38:34,902 --> 00:38:37,271
لقد اوقعت بي

623
00:38:37,305 --> 00:38:41,142
مالسبب الذي قد يكون لدي لكي اثير رعبتك كهذا؟

624
00:38:41,176 --> 00:38:44,712
أخبرني لماذا تريدني أن اكون في مجمع السحرة هذا

625
00:38:44,746 --> 00:38:47,212
أنت تفضل ان تصدق انني وضعتك في مجمع سحرة

626
00:38:47,247 --> 00:38:48,845
عن ان تصدق إمكانية حدوث سحر؟

627
00:38:51,179 --> 00:38:55,280
ماريني) ، عرفت بأمر (إيدي) لوحدها يا رجل)
ذلك حقيقي، انه سحر حقيقي ، انه بداخلها

628
00:38:55,314 --> 00:38:56,749
وبداخلك أيضاً

629
00:38:56,784 --> 00:39:00,391
كانت حياتي جيدة قبل أن أجد هذا السحر اللعين

630
00:39:00,426 --> 00:39:02,929
متى ستتوقف عن إنكار حقيقة أن لديك موهبة؟

631
00:39:02,963 --> 00:39:06,865
قبل ان تلاحظ ذلك ، كنت تحاربها

632
00:39:06,900 --> 00:39:09,334
أهتم لشأنك

633
00:39:09,369 --> 00:39:11,870
واكره ان اراك تهرب من الشئ الذي يجعلك مميز

634
00:39:13,372 --> 00:39:15,574
لهذا اريدك في مجمع السحرة المجانين

635
00:39:17,176 --> 00:39:21,146
اريد ان اتحدث مه السيد (رينولد) لوحدنا  ،أمر متعلق بالشرطة

636
00:39:27,787 --> 00:39:31,056
إٍسمع ، نحن سنلتقي مجدداً الليلة  ،استأتي؟

637
00:39:32,525 --> 00:39:33,725
لاأعلم

638
00:39:37,396 --> 00:39:38,930
هل يمكنني مساعدتك ، سيد (بو-بو)؟

639
00:39:38,964 --> 00:39:43,668
نعم ، انا في مهمة متخفية متعلقة بالمخدرات

640
00:39:44,604 --> 00:39:46,505
أحتاج الى طُعم

641
00:39:49,542 --> 00:39:50,609
لم تخبرني؟

642
00:39:50,643 --> 00:39:52,711
لا تتحدث معي وكانني غبي

643
00:39:52,745 --> 00:39:56,414
انا الضابط في هذه الدائرة ، مع الشرعية الكاملة والقانونية أحتاج لـ

644
00:39:56,448 --> 00:39:57,515
دماء مصاصي دماء

645
00:39:57,549 --> 00:40:00,184
واو ، واو ، الان

646
00:40:00,218 --> 00:40:03,520
"أعطيت التي لدي لعملية الإنقاذ في "هوتشوت

647
00:40:03,554 --> 00:40:05,022
وكان على وشك ان أتكلف حياتي للخروج من هناك

648
00:40:05,056 --> 00:40:06,990
يمكنك تفقد ما تريد

649
00:40:07,025 --> 00:40:08,558
انا نظيف

650
00:40:08,593 --> 00:40:09,860
(انا لست الخالة (فاني

651
00:40:09,894 --> 00:40:11,428
(أندي)

652
00:40:11,462 --> 00:40:13,196
لا ، لا تعبث معي
اعلم انك تشرب المخدرات

653
00:40:13,230 --> 00:40:14,297
أعطني إياها

654
00:40:14,331 --> 00:40:16,132
(أندي) ، واو ، (أندي)

655
00:40:16,166 --> 00:40:17,466
انزل يدك

656
00:40:17,500 --> 00:40:21,170
هذا الرجل ليس مشتبه به ، وليس له علاقة

657
00:40:21,204 --> 00:40:23,939
انه ليس شاهد وليس مخبر سري

658
00:40:23,973 --> 00:40:25,173
صحيح

659
00:40:25,207 --> 00:40:27,108
اذا ليس هناك سبب لإستجوابه

660
00:40:27,142 --> 00:40:28,176
صحيح

661
00:40:28,210 --> 00:40:29,377
صحيح

662
00:40:31,380 --> 00:40:33,414
أسف

663
00:40:33,448 --> 00:40:36,750
لابد انني انفعلت بسبب المخدرات

664
00:40:43,992 --> 00:40:46,061
إسمع

665
00:40:46,129 --> 00:40:50,701
انا لا اقول ان شئ حدث
ولكن اذا حدث شئ

666
00:40:51,936 --> 00:40:53,903
لم يحدث شئ

667
00:40:53,938 --> 00:40:55,104
إتفقنا؟

668
00:40:57,975 --> 00:41:01,277
تباً

669
00:41:01,311 --> 00:41:04,980
أخبرتك يا (سام ميرلوت) الناس بجيمع انواعها تحتاج للطعام

670
00:41:05,015 --> 00:41:09,886
أليس لديك أي أحترام لتجعل الباب الأمامي بمقبض للفتح

671
00:41:09,920 --> 00:41:11,521
بسكويت

672
00:41:11,555 --> 00:41:13,089
نعم

673
00:41:13,123 --> 00:41:16,724
هل ستكون مرتاحاً ، عزيزي؟
اتريد وسادة جلوس؟

674
00:41:16,759 --> 00:41:19,993
لابأس ، اريد ان اعامل مثل الجميع فحسب

675
00:41:20,027 --> 00:41:22,495
صلصة لحم إضافية لك

676
00:41:23,664 --> 00:41:24,863
وكأسين شاي

677
00:41:24,898 --> 00:41:25,931
وثلاثة ملاعق سكر لأجلي

678
00:41:25,965 --> 00:41:27,566
سكر ريجيم

679
00:41:27,600 --> 00:41:29,367
كيف حال رجلك اليوم ، يا (تومي)؟

680
00:41:29,401 --> 00:41:30,701
أدق عصا حادة بالعين

681
00:41:34,272 --> 00:41:36,673
تومي) ، أتريد)

682
00:41:40,478 --> 00:41:43,213
بارك لنا ،ياإلهي ، لهذه النعم التي نحن على وشك ان نحصل عليها

683
00:41:44,482 --> 00:41:46,917
والتي امامنا

684
00:41:48,820 --> 00:41:50,187
امين
امين

685
00:41:58,764 --> 00:42:00,366
(لذيذة جداً اليوم ، (سام

686
00:42:00,400 --> 00:42:02,406
شكراً

687
00:42:02,441 --> 00:42:04,212
كيف حال المعالجة الجسدية التي أدفع سعرها؟

688
00:42:04,246 --> 00:42:06,347
حسناً ، يمكنني الإستفادة من شهرين إضافيين

689
00:42:07,448 --> 00:42:09,015
كيف حال دروس إدارة الغضب؟

690
00:42:10,084 --> 00:42:11,418
ربما علي الذهاب أكثر

691
00:42:31,767 --> 00:42:32,867
تباً

692
00:42:42,767 --> 00:42:44,867
(لافييت)
لقد عادت (سوكي) إنها على قيد الحياة ، ظننت انه عليك معرفة ذلك

693
00:42:45,080 --> 00:42:46,181
حبيبتي ، ماالأمر؟

694
00:42:46,215 --> 00:42:47,417
الامر فقط

695
00:42:48,855 --> 00:42:50,023
من أبي

696
00:42:52,761 --> 00:42:53,895
توفيت جديتي

697
00:42:55,398 --> 00:42:57,633
يا إلهي ، انا اسفة

698
00:42:57,667 --> 00:42:59,101
هل أرسل هذا لك؟

699
00:43:00,837 --> 00:43:04,273
نعم ، هم ليسوا أفضل المتواصلون

700
00:43:06,877 --> 00:43:08,677
هل تريدين الذهاب الى المنزل للجنازة؟

701
00:43:10,547 --> 00:43:13,783
اتعليمن ؟ سأرسل أزهار فحسب

702
00:43:13,817 --> 00:43:16,351
"أأنت متأكدة؟ (توني) عائلتك تحتاجك في "أطلانتا

703
00:43:20,823 --> 00:43:22,024
لا

704
00:43:24,827 --> 00:43:26,328
أظن انني أفضل هنا

705
00:43:36,873 --> 00:43:40,676
سيد مات) ، رجل مسكين)
لقد خرج ودخل الى المستشفى منذ 9 الى 10 شهور

706
00:43:40,711 --> 00:43:43,646
"يخبرني " (بورشيا) المعمل كله لك

707
00:43:43,680 --> 00:43:47,749
ولكن أظن ان الناس مازالوا يحبون اسمه على الكروت واللافتات

708
00:43:47,783 --> 00:43:49,117
هل الكابتشينو لذيذة؟

709
00:43:51,387 --> 00:43:52,887
سنبدأ بالعمل

710
00:43:52,922 --> 00:43:57,192
كان علي الترجل
لم يطلب أحد كوبتشينو هنا من قبل

711
00:43:57,226 --> 00:44:00,275
اذا لقد تتبعت المشتري
"أ ، أي ، ك"

712
00:44:00,300 --> 00:44:02,200
تبين ان عنوانه في صندوق بريد في الكاريبي

713
00:44:02,231 --> 00:44:04,731
رقم الهاتف هو خدمة مجيب ألي

714
00:44:04,756 --> 00:44:06,056
يمكنني الاستمرار بالرنين
ولكن ربما سيتطلب ذالك وقت

715
00:44:06,069 --> 00:44:08,203
تعرفين بمعدلي الساعي

716
00:44:08,237 --> 00:44:12,173
انا متأكدة بشخص من مستوى مهارتك يمكنه العمل بمنتصف الوقت

717
00:44:12,208 --> 00:44:14,010
صدقاً ، لابد انهم وضعوا قرابة

718
00:44:14,035 --> 00:44:16,035
خمسين ألفاً للتطويرات في ذلك المنزل

719
00:44:16,112 --> 00:44:18,246
هم على الأقل يريدون التعويض عن ذلك

720
00:44:18,281 --> 00:44:21,683
ألا يمكننا التفاوض على تسوية ، خطة دفع؟

721
00:44:22,785 --> 00:44:24,619
ساتصل مع شخص في
"أ ، أي ، ك"

722
00:44:24,654 --> 00:44:27,522
ربما يمكننا مناشدة رحمتهم قليلاً

723
00:44:28,424 --> 00:44:29,591
شكراً لك

724
00:44:31,027 --> 00:44:34,029
هناك حياة كاملة من الذكريات بذلك المنزل

725
00:44:34,063 --> 00:44:37,065
حياة من المأسي ، القتل تقصد ، فتاة مسكينة

726
00:44:37,100 --> 00:44:39,034
بالإضافة الى كل هذه الليالي
(تمارس الجنس مع (بيل كومبتون

727
00:44:39,068 --> 00:44:41,502
ربما كانت تحبه للجنون لذهابها لسنة للقيام بأعماله

728
00:44:41,537 --> 00:44:43,766
أتسائل اذ كانت ستذحف للعودة إليه

729
00:44:43,791 --> 00:44:45,191
من الأفضل ان لا تفعل ، لم يذكرها إلا قليلاً

730
00:44:45,207 --> 00:44:46,774
أأرسل الفاتورة؟

731
00:44:46,808 --> 00:44:48,108
انا اسفة ، عذراً؟

732
00:44:48,143 --> 00:44:49,977
هل يمكنني ان ارسل لك فاتورة؟

733
00:44:50,011 --> 00:44:51,812
نعم ، بالطبع

734
00:45:16,438 --> 00:45:18,273
(مرحبأ ، إسمي (مات

735
00:45:19,742 --> 00:45:21,477
(جاسيكا)

736
00:45:21,511 --> 00:45:23,612
سعيد بلقائك

737
00:45:23,647 --> 00:45:27,350
كنت أفكر انك جميلة جداً لأن تكوني لوحدك الليلة

738
00:45:28,586 --> 00:45:30,788
وقلت انه لا ضرر بسؤالي

739
00:45:38,695 --> 00:45:42,699
في الحقيقة ، انا هنا مع حبيبي

740
00:45:42,733 --> 00:45:43,767
أسف

741
00:45:43,801 --> 00:45:45,001
إنها خسارتي

742
00:45:54,043 --> 00:45:56,678
شراب "أو" سلبي وقليل من الـ"بي" 5

743
00:45:58,647 --> 00:46:00,181
هل يمكنك الرقص والكأس بيدك؟

744
00:46:06,452 --> 00:46:08,019
أسف انني فقدت أعصابي معك

745
00:46:09,888 --> 00:46:11,922
أعلم

746
00:46:11,957 --> 00:46:13,524
أنا اسفة أيضاً

747
00:46:16,228 --> 00:46:18,497
أأنت سعيدة أننا أتينا؟
اعلم انه مضى وقت

748
00:46:18,531 --> 00:46:21,254
نعم ، انا فقط ، فقط
سأذهب لأتفقد مكياجي

749
00:46:21,279 --> 00:46:22,479
سأعود على الفور

750
00:46:41,457 --> 00:46:44,892
التواليتات للبشر فقط
هل سأحتاج للشرح؟

751
00:46:45,861 --> 00:46:47,128
..أسفة ، انا فقط

752
00:46:48,196 --> 00:46:49,897
احتاجت لدقيقة

753
00:46:51,466 --> 00:46:54,068
لقد مرت عصور

754
00:46:54,102 --> 00:46:58,639
لا رسالة ، لا برقية ، ولا اي شئ
كنا قلقين عليك

755
00:46:58,673 --> 00:46:59,874
حقاً؟
ليس حقاً

756
00:47:01,309 --> 00:47:02,777
حسناً ،أنا بخير

757
00:47:04,012 --> 00:47:06,413
أنا و (هويت) إنتقلنا للعيش معاً

758
00:47:06,448 --> 00:47:09,550
ذلك الشجرة بالقميص النقش ، يملك إسم؟

759
00:47:09,584 --> 00:47:13,487
حسناً ، يبدوا لطيفاً وكاملاً ، اذ كنت من هواة تلك الأشياء

760
00:47:13,521 --> 00:47:18,025
ولكن اذا سمحت له بإحضارك الى هنا
أشعر ان ذلك غير كافي

761
00:47:18,060 --> 00:47:21,429
حسناً ، كانت فكرته ، أتعلمين ، مثل موعد

762
00:47:22,931 --> 00:47:25,399
من نظراتك التي أدت الى خروج انيابك

763
00:47:25,434 --> 00:47:27,668
هذه رومانسية بحد ذاتها

764
00:47:27,703 --> 00:47:30,638
ليس عليك الشعور بالذنب ، انت صائدة

765
00:47:30,672 --> 00:47:33,974
لم تعتمدي على نفسك أبداً
تعيشين مع بشري ، كزوج

766
00:47:37,979 --> 00:47:41,314
أسفة ، ولكن الامر سخيف جداً

767
00:47:43,618 --> 00:47:47,354
لا تظني ان كل مااريده هو ان أقتل وامارس الجنيس

768
00:47:47,388 --> 00:47:49,756
هذا ما يمكنني فعله الان؟

769
00:47:51,225 --> 00:47:54,260
إسمعي ، لا اعلم ما رأيت او ماتظنين أنك رأيتيه

770
00:47:54,295 --> 00:47:57,397
ولكن عندما اعود الى المنزل الليلة ، انا اعود مع الرجل الذي احب

771
00:47:57,432 --> 00:47:59,032
وانا اسفة انك لم تحظي بهذا من قبل

772
00:48:03,104 --> 00:48:04,770
ولكن اتعلمين ماالذي يغضبني كثيراً؟

773
00:48:04,805 --> 00:48:06,339
ماذا؟
ماذا؟

774
00:48:06,373 --> 00:48:07,507
ظننت أنني قد لعقتها

775
00:48:10,278 --> 00:48:11,912
(انا أخيراً نظفت شقة (تومي

776
00:48:11,946 --> 00:48:13,113
جيد لك

777
00:48:13,147 --> 00:48:14,881
هذا جيد

778
00:48:14,915 --> 00:48:16,549
لا ، لقد اعادته

779
00:48:17,985 --> 00:48:20,686
الشعور المريض

780
00:48:23,389 --> 00:48:25,957
وعلمت ان الامر خطأ حتى قبل أن أضغط على الزناد

781
00:48:25,991 --> 00:48:28,726
كان الامر وكأنه شخص أخر قد اطلق الرصاص

782
00:48:28,760 --> 00:48:30,995
وليس هناك شئ يمكنني فعله لإيقافه

783
00:48:31,029 --> 00:48:32,029
نعم ، لقد مررت بذلك

784
00:48:32,064 --> 00:48:33,397
وانا أيضاً

785
00:48:33,431 --> 00:48:35,132
جميعنا

786
00:48:35,166 --> 00:48:38,068
نعم ، لحسن الحظ لم يكن معي سلاح في  ذلك الوقت

787
00:48:38,103 --> 00:48:41,205
لكنت اصبحت أرملة منذ وقت طويل

788
00:48:41,240 --> 00:48:42,840
(الأمر بدائي يا (سام

789
00:48:42,874 --> 00:48:46,010
لما كنا ما نحن عليه لو كنا غير عاطفيين

790
00:48:46,044 --> 00:48:48,011
يمكنك قياس مستوى الكورتيزول في دمك

791
00:48:48,046 --> 00:48:50,447
أراهن انه عندنا جميعاً مرتفع قليلاً

792
00:48:50,481 --> 00:48:51,949
اتعلم ما يساعد مستوى الكورتيزول في دمي؟

793
00:48:53,051 --> 00:48:54,151
ان أسكر معكم

794
00:48:55,320 --> 00:48:57,187
للجحيم ، دعنا نفتح زجاجة اخرى إذاً

795
00:48:57,221 --> 00:48:58,388
لنفتح واحدة

796
00:48:58,423 --> 00:49:01,091
انا سكرانة كفاية

797
00:49:01,126 --> 00:49:02,526
أستشاركين ، (لونا)؟

798
00:49:02,561 --> 00:49:03,895
علي التدريس غداً

799
00:49:03,929 --> 00:49:05,329
عليك التدريس؟

800
00:49:05,364 --> 00:49:07,898
انه تعليم عام ، من سيعلم الفرق؟

801
00:49:07,933 --> 00:49:10,868
إيموري) ، لا سياسة)
سأتحول على الفور

802
00:49:10,903 --> 00:49:13,071
حسناً ،حسناً
هل نحن مستعدون للإنتقال من النبيذ اذا؟

803
00:49:13,105 --> 00:49:14,172
انا مستعدة

804
00:49:14,206 --> 00:49:15,239
نعم

805
00:49:15,274 --> 00:49:16,340
لنفعلها

806
00:49:16,375 --> 00:49:17,541
لنفعلها

807
00:49:18,643 --> 00:49:20,144
هل يمكنك فك السحاب
من فضلك؟

808
00:49:20,178 --> 00:49:21,945
شكراً لك

809
00:49:23,113 --> 00:49:25,380
انا كنت أتطلع لهذا

810
00:49:29,351 --> 00:49:31,452
أرجوك ، ارجوك

811
00:49:49,843 --> 00:49:52,578
(إنه هنا ، إنه (جيسون

812
00:49:56,682 --> 00:49:58,516
مرحباً بكم جميعاً

813
00:50:01,388 --> 00:50:02,622
هيا

814
00:50:02,656 --> 00:50:06,259
(مرحبا (تيمبو) مرحباً (بيكي

815
00:50:06,293 --> 00:50:07,460
مالديك؟

816
00:50:07,494 --> 00:50:08,728
لقد جلبت أشياء جيدة هذه المرة ، يا شباب

817
00:50:08,762 --> 00:50:10,096
هل يمكنني الحصول على القليل؟

818
00:50:10,131 --> 00:50:13,633
هوت دوغ ، ولحم الخنزير
فاصوليا ، وبوظة

819
00:50:13,667 --> 00:50:15,202
بوظة

820
00:50:15,236 --> 00:50:18,136
اتعلمون ما سنفعله؟ سنبقي هذه لوقت لاحق

821
00:50:18,171 --> 00:50:19,737
تيمبو) إذهب وضع هذه في علبة الثلج)

822
00:50:19,772 --> 00:50:20,937
أعطني منها

823
00:50:20,972 --> 00:50:22,472
لا تفتحي هذه

824
00:50:22,506 --> 00:50:24,107
سيد (جيسون) هل يمكنني ان احصل منها؟

825
00:50:24,141 --> 00:50:26,576
كيف حالكم
تعالوا

826
00:50:29,347 --> 00:50:31,314
على الاقل دعيني أضعها على الفرن

827
00:50:31,349 --> 00:50:33,383
ستمرضين عندما تأكلين لحم طازج

828
00:50:35,053 --> 00:50:37,254
لم نمرض أبداً من قبل

829
00:50:37,288 --> 00:50:39,056
هل تريد بعض من ما معي؟

830
00:50:43,828 --> 00:50:46,996
نعم ، نحتاج لعودة عمتكم (كريستل) بأسرع وقت ممكن

831
00:50:47,030 --> 00:50:49,265
يمكن لإم ان تساعدكم
ويمكنني الترويح عن نفسي قليلاً

832
00:50:49,299 --> 00:50:51,634
ألم تتحدث للعمة (كريستل)؟

833
00:50:51,668 --> 00:50:54,309
ليس بعد ، ولكن يمكنني التفكير بواحد او الأمرين

834
00:50:54,334 --> 00:50:55,337
ساخبرها عندما أجدها

835
00:50:55,338 --> 00:50:56,339
دعني أأخذ بعض من هذا

836
00:50:58,341 --> 00:51:00,276
سيد (جيسون)؟

837
00:51:00,310 --> 00:51:03,078
علبة الثلج لم تعد باردة بعد الان

838
00:51:03,113 --> 00:51:04,912
حسناً ،هل أنت متأكد
لأنني أصلحتها للتو

839
00:51:08,216 --> 00:51:09,383
هيا

840
00:51:15,524 --> 00:51:17,857
تركتها مفتوحة

841
00:51:17,892 --> 00:51:20,060
هذا ملطف الجو الذي عندنا

842
00:51:23,297 --> 00:51:26,566
لا عجب أنها تعطلت

843
00:51:26,601 --> 00:51:29,636
والان علي إستبدال عنصر التبريد

844
00:51:33,374 --> 00:51:35,074
تباً

845
00:51:35,109 --> 00:51:36,776
...إنتظر (تيمبو) ماالذي

846
00:51:38,445 --> 00:51:40,846
سأختنق هنا

847
00:51:40,880 --> 00:51:42,080
هيا

848
00:51:43,416 --> 00:51:46,152
مانيرفا) كان أكثر من حيوان أليف بالنسبة لي)

849
00:51:49,723 --> 00:51:52,458
كانت صديقتي ، رفيقتي

850
00:51:54,061 --> 00:51:55,260
مألوفتي

851
00:51:58,131 --> 00:52:00,232
تسائلت عن سبب توقفها عن الأكل

852
00:52:00,267 --> 00:52:02,401
ولكن الان لاحظت انه كان إسلوبها لتخبرني

853
00:52:02,435 --> 00:52:04,670
انه لديها المزيد من العمل في عالم الأرواح

854
00:52:07,140 --> 00:52:09,841
لقد بحثت عن طقوس

855
00:52:11,511 --> 00:52:13,279
للتهوين على مرورها الى هناك

856
00:52:14,781 --> 00:52:17,383
هل تنظمون إلي جميعاً من أجل (مانيرفا)؟

857
00:52:25,027 --> 00:52:26,560
حماة الحياة

858
00:52:28,497 --> 00:52:31,800
ظلال الموت
نحن نستدعيك

859
00:52:31,834 --> 00:52:35,904
حماة الحياة
ظلال الموت ، نحن نستدعيك

860
00:52:35,939 --> 00:52:39,374
أرشدي (مانيرفا) من مملكتنا الى مملكتك

861
00:52:39,409 --> 00:52:42,578
أرشدي (مانيرفا) من مملكتنا الى مملكتك

862
00:52:42,612 --> 00:52:47,717
حماة الحياة
ظلال الموت ، نحن نستدعيك

863
00:52:47,752 --> 00:52:51,488
حماة الحياة
ظلال الموت ، نحن نستدعيك

864
00:52:51,522 --> 00:52:54,356
أرشدي (مانيرفا) من مملكتنا الى مملكتك

865
00:52:54,391 --> 00:52:57,760
أرشدي (مانيرفا) من مملكتنا الى مملكتك

866
00:53:02,398 --> 00:53:05,999
أعيدي إليها روح الحياة

867
00:53:10,437 --> 00:53:13,839
واعيديها الى أرض الأحياء

868
00:53:13,874 --> 00:53:16,442
(مارينا)

869
00:53:16,476 --> 00:53:18,778
أعيدي إليها روح الحياة

870
00:53:20,647 --> 00:53:22,649
واعيديها الى أرض الأحياء

871
00:53:22,683 --> 00:53:24,418
مارينا) ، نحن لم ندرس هذا)

872
00:53:27,455 --> 00:53:28,622
أنت

873
00:53:31,093 --> 00:53:32,226
إشترك

874
00:54:28,114 --> 00:54:31,015
انا اسف انه بعد كل هذه العناء ، طائرك مازال ميت

875
00:54:32,484 --> 00:54:34,318
لا يهم

876
00:54:47,233 --> 00:54:48,834
الملك يتوقع مجيئي

877
00:54:50,970 --> 00:54:54,739
البوابة 2 ، الانسة (بالم) في الحديقة 1 على بعد خطوة منك

878
00:54:54,774 --> 00:54:56,040
وصل
أراها

879
00:55:19,966 --> 00:55:21,466
جلالتك

880
00:55:23,468 --> 00:55:26,070
(مساء جميل ، أنسة (بالم

881
00:55:27,172 --> 00:55:29,773
من فضلك ، إجلسي بأي مكان

882
00:56:10,683 --> 00:56:12,351
...ماالذي

883
00:56:12,385 --> 00:56:13,819
عذراً

884
00:56:16,522 --> 00:56:18,823
إحساس غريب عندما الحقيقة تطابق

885
00:56:18,857 --> 00:56:21,659
ما تخيلته في عقلك تحديداً

886
00:56:23,495 --> 00:56:25,262
هل هذا حلم أخر؟

887
00:56:25,296 --> 00:56:28,164
لقد مر عام ، كم من دمك بقي بداخلي؟

888
00:56:28,199 --> 00:56:30,767
إنه ليس حلم
وأوكد لك ذلك

889
00:56:30,801 --> 00:56:33,369
إذا كيف أنت هنا؟
لقد سحبت دعوتي لك

890
00:56:33,403 --> 00:56:35,271
لم تعودي تمتلكين المنزل بعد الان

891
00:56:39,843 --> 00:56:41,710
أنا أملكه

892
00:56:41,745 --> 00:56:44,546
لما  تفعل ذلك؟
لماذا تشتري المنزل؟

893
00:56:44,581 --> 00:56:47,082
لانني دائماً علمت أنك على قيد الحياة

894
00:56:47,116 --> 00:56:48,983
واذا ملكت المنزل

895
00:56:49,985 --> 00:56:51,152
إذا انا أملكك

896
00:56:54,791 --> 00:56:56,591
(سوكي)

897
00:56:56,626 --> 00:56:58,260
أنت

898
00:56:58,294 --> 00:57:00,195
من

899
00:57:00,230 --> 00:57:01,697
ملكي

900
00:57:01,697 --> 00:57:11,162
<font color="#00ff00">MuhammedAF : ترجمة</font>

