0
00:00:02,800 --> 00:00:06,600
الأحداث التالية تقع بين
الساعة السادسة صباحاً والسابعة صباحاً
1
00:00:17,012 --> 00:00:19,175
تعرضت أمريكا للهجوم مجدداً
2
00:00:19,395 --> 00:00:21,618
"هجوم ليلة أمس الإرهابى فى "سان أنتونيو
3
00:00:21,665 --> 00:00:23,772
هو الأحدث فى سلسلة الإنفجارات
4
00:00:23,849 --> 00:00:26,400
التى بدأت قبل 11 أسبوعاً فى 10 مدن مختلفة
5
00:00:26,911 --> 00:00:29,192
حتى الآن, مات أكثر من 900 شخصاً
6
00:00:29,355 --> 00:00:31,346
...وبينما لم يعلن أحد عن مسؤوليته
7
00:00:31,384 --> 00:00:32,718
...عن هذه الموجة من الهجمات
8
00:00:32,795 --> 00:00:34,943
فإن الأدلة تشير الى النضال الإسلامى
9
00:00:35,578 --> 00:00:37,759
...أما هنا فى "لوس أنجلوس" فيمكن وصف الجو العام
10
00:00:37,787 --> 00:00:39,206
بأنه يشوبه التوتر والخوف
11
00:00:39,432 --> 00:00:42,157
...حيث يحث الأمن القومى جميع المواطنين
12
00:00:42,158 --> 00:00:45,932
على الإبلاغ فوراً عن أى شخص أو نشاطات مثيرة للشكوك
13
00:00:46,447 --> 00:00:48,940
لقد تحدثنا مع المتحدث بإسم الأمن القومى
:وقد قال
14
00:00:49,113 --> 00:00:50,756
لا نريد أن نبدأ فى مطاردة المسؤولين"
15
00:00:50,813 --> 00:00:52,861
لكن يُستحسن أن نكون حذرين
16
00:00:52,900 --> 00:00:54,591
"أفضل من أن نصبح الهدف القادم
17
00:00:54,687 --> 00:00:57,238
وقال ان إنتباه العامة
18
00:00:57,257 --> 00:00:59,600
.هو أفضل خطوط دفاعنا أمام الهجمات
19
00:01:01,098 --> 00:01:02,163
!توقف, توقف
20
00:01:02,276 --> 00:01:03,517
!افتح الباب
21
00:01:04,502 --> 00:01:06,125
أرجوك, يجب أن أذهب للعمل
22
00:01:06,918 --> 00:01:08,212
سأتأخر على عملى
23
00:01:09,082 --> 00:01:10,473
!أرجوك, افتح الباب
24
00:01:12,411 --> 00:01:13,416
هيا يا رجل
25
00:01:13,667 --> 00:01:14,749
افتح الباب
26
00:01:15,754 --> 00:01:16,778
...افتح البا
27
00:01:16,875 --> 00:01:17,938
...لا أصدق أنك
28
00:01:18,015 --> 00:01:20,218
!لا أصدق أنك لم تفتح الباب
29
00:01:21,000 --> 00:01:23,377
!يحق لى ركوب الحافلة مثلك تماماً
30
00:02:00,255 --> 00:02:02,516
!بلادنا تحت الحصار
31
00:02:02,767 --> 00:02:05,241
!(أنتِ مستشارة الأمن القومى يا (كارين
32
00:02:05,366 --> 00:02:07,415
بصراحة, أنا مندهش من مقاومتكِ
33
00:02:07,453 --> 00:02:08,980
تلك المبانى التى تستمر فى بناءها
34
00:02:09,403 --> 00:02:11,703
ليست أكثر من معسكرات إعتقال
35
00:02:11,859 --> 00:02:13,519
بل أماكن حجز
36
00:02:13,893 --> 00:02:16,775
...ومعايير تحديد مَن يجب إحتجازهم
37
00:02:16,833 --> 00:02:18,088
معقولة جداً
38
00:02:18,185 --> 00:02:19,248
معقولة؟
39
00:02:19,363 --> 00:02:20,909
...خطتك المعدلة هذه
40
00:02:20,967 --> 00:02:24,039
تبرر حبس كل أمريكى مسلم
41
00:02:24,040 --> 00:02:26,261
هذا سخيف, تعلمين ذلك
42
00:02:26,281 --> 00:02:28,174
...حالياً, فإن الجالية الإسلامية الأمريكية
43
00:02:28,241 --> 00:02:29,440
هم أفضل مساندينا
44
00:02:29,478 --> 00:02:31,884
لقد اعطوا قواتنا مئات المعلومات
45
00:02:31,903 --> 00:02:35,343
ولم نعلم بإشتراك أى شخص
من هذه الجالية فى تلك الهجمات
46
00:02:34,839 --> 00:02:35,960
!حتى الآن
47
00:02:36,636 --> 00:02:39,187
سيدى الرئيس
...الناس بدؤوا يفقدون الإيمان
48
00:02:39,264 --> 00:02:41,158
فى قدرتنا على حمايتهم
49
00:02:41,264 --> 00:02:43,990
يجب أن نفعل شيئاً حيال ذلك, والآن
50
00:02:44,019 --> 00:02:45,825
...وإحتجاز المزيد من المسلمين
51
00:02:45,884 --> 00:02:47,186
لن يجعل الناس أكثر أمناً
52
00:02:47,244 --> 00:02:48,365
(لا يا (كارين
53
00:02:48,462 --> 00:02:50,113
لكن سيجعلهم يشعرون أنهم أكثر أمناً
54
00:02:50,162 --> 00:02:53,108
ماذا عن ثمن الإضطراب المدنى الذى ستخلقه خطتك؟
55
00:02:53,186 --> 00:02:57,041
...ستكون هناك أعمال شغب و -
!الأمن له ثمنه -
56
00:02:56,039 --> 00:02:57,546
(والحرية كذلك يا (توم
57
00:02:59,027 --> 00:03:02,145
اسمع, لا أعرف كيف يمكننى التوقيع على شىء كهذا
58
00:03:02,183 --> 00:03:04,632
...أقصد أننى حلفت منذ 3 أشهر فقط
59
00:03:04,660 --> 00:03:07,128
أن أحافظ وأحمى وأدافع عن الدستور
60
00:03:07,175 --> 00:03:10,424
وماذا عن المحافظة والحماية والدفاع عن الشعب الأمريكى؟
61
00:03:11,451 --> 00:03:13,429
كل هذه الإجراءات قانونية
62
00:03:13,467 --> 00:03:16,933
بليك) راجع كل هذا مع المدعى العام)
63
00:03:16,961 --> 00:03:18,591
هذه سابقة يا سيدى
64
00:03:17,676 --> 00:03:18,690
خاصةً فى وقت الحرب
65
00:03:19,048 --> 00:03:21,598
"لينكن) اوقف كتابات "هيبيوس)
...روزفلت) اصدر الأمر بـ)
66
00:03:21,637 --> 00:03:23,165
!نعم يا (بليك), أعلم ذلك
67
00:03:23,362 --> 00:03:26,659
و(روزفلت) سجن أكثر من 200 ألف أمريكى-يابانى
68
00:03:26,743 --> 00:03:29,936
وهذا شىء يعتبره معظم المؤرخون خطأ مؤسفاً
69
00:03:29,974 --> 00:03:33,661
كنت لأسأل هؤلاء المؤرخين
...كم من هؤلاء الأمريكيين-اليابانيين
70
00:03:33,698 --> 00:03:38,220
تم بذلك منعهم من الإعداد
لأعمال تخريبية فى هذه البلاد؟
71
00:03:38,426 --> 00:03:41,751
أدرك أن ما أقترحه له تحدياته
72
00:03:41,817 --> 00:03:45,849
لكن لا يمكننا الإستمرار فى دفن رؤوسنا فى الرمال
73
00:03:46,895 --> 00:03:48,345
سيدى الرئيس؟ -
نعم؟ -
74
00:03:50,828 --> 00:03:51,859
هجوم آخر؟
75
00:03:51,906 --> 00:03:53,592
فى "لوس أنجلوس", حافلة
76
00:03:54,590 --> 00:03:55,664
كم عدد القتلى؟
77
00:03:56,013 --> 00:03:58,688
حتى الآن, 23
بما فيهم الإنتحارى
78
00:04:09,123 --> 00:04:12,401
نحن تقريباً متأكدون أن هذا الرجل (أسد) هو
المسؤول عن كل هذه الهجمات, صح؟
79
00:04:12,589 --> 00:04:14,925
نعم يا سيدى
لقد تأكدنا أنه وصل الى الولايات المتحدة
80
00:04:14,953 --> 00:04:17,421
"قبل 3 أيام من أول تفجير فى "سان أنتونيو
81
00:04:17,450 --> 00:04:18,938
...ودعونا لا ننسى
82
00:04:18,957 --> 00:04:22,366
أن (أسد) كان ينادى بتدمير الولايات المتحدة
83
00:04:22,404 --> 00:04:23,553
طيلة العشرين عاماً الماضية
84
00:04:23,610 --> 00:04:26,680
(سيدى الرئيس, المحللون يعتقدون أن منظمة (أسد
85
00:04:26,727 --> 00:04:27,971
لا يمكنها الإستمرار بدونه
86
00:04:28,027 --> 00:04:30,542
.وبمجرد أن يموت, ستتوقف هذه الهجمات
87
00:04:30,904 --> 00:04:35,227
(هذا بفرض نجاح عملية قتل (أسد
88
00:04:34,917 --> 00:04:38,204
وحدة مكافحة الإرهاب تقدّر نسبة النجاح بـ75 بالمائة
89
00:04:38,270 --> 00:04:39,909
أعتقد أنها نسبة سخية جداً
90
00:04:39,927 --> 00:04:42,838
(أتدرى؟ يبدو لى وكأنك تتوقع الفشل يا (توم
91
00:04:42,875 --> 00:04:44,788
...أعترف تماماً يا سيدى
92
00:04:44,863 --> 00:04:46,841
أن هذا هو خيارنا الوحيد
93
00:04:46,879 --> 00:04:50,430
ولكننى أؤيد بشدة وجود خطط للطوارىء
94
00:04:52,560 --> 00:04:57,052
(أنت على حق يا (توم
(لكن يجب على الوحدة قتل (أسد
95
00:04:57,486 --> 00:04:58,833
هذا هو الأمر كله
96
00:05:01,284 --> 00:05:04,054
الله يعلم أننا ندفع ثمناً غالياً للإمساك به
97
00:05:04,766 --> 00:05:06,205
اخبرتك 20 مرة
98
00:05:06,243 --> 00:05:08,649
لا ترسل هذا التقرير بدون عنوان معتمد عليه
99
00:05:08,668 --> 00:05:10,983
هكذا تكون 21 مرة
يجب أن تقوم بتحديث العد
100
00:05:11,040 --> 00:05:12,819
ينتابنى الفضول هنا
101
00:05:12,866 --> 00:05:15,824
ولكن هل نطقت بأى شىء فى حياتك
بدون سخرية؟
102
00:05:15,890 --> 00:05:17,143
آسف, هل انتهينا هنا؟
103
00:05:17,482 --> 00:05:19,281
انظر, أنا أخبرك فقط أن تتوخى الحذر
104
00:05:19,325 --> 00:05:22,377
"وإلا ستعود لبيع أحذية السيدات فى "بيفرلى هيلز
105
00:05:22,433 --> 00:05:25,155
أنت مستريح جيداً فى مركز الإدارة هذا, أليس كذلك؟
106
00:05:25,203 --> 00:05:26,484
ما مشكلتك معى؟
107
00:05:26,683 --> 00:05:29,324
تعجبنى كمحلل
فى الواقع, لقد كنت جيداً جداً
108
00:05:29,438 --> 00:05:30,500
كرئيس؟
109
00:05:30,577 --> 00:05:31,643
كنت متهوراً قليلاً
110
00:05:34,995 --> 00:05:36,078
ماذا يحدث؟
111
00:05:37,359 --> 00:05:38,471
تحدثت مع صديقكِ
112
00:05:38,489 --> 00:05:39,874
تصرفاته مذهلة
113
00:05:41,680 --> 00:05:43,893
(وعدتنى أنك ستتفاهم مع (مايلو
114
00:05:44,317 --> 00:05:47,265
آسف يا عزيزتى
هذا وعد لا يمكننى الوفاء به
115
00:05:50,590 --> 00:05:51,598
(موريس)
116
00:05:52,097 --> 00:05:53,105
!(موريس)
117
00:05:53,327 --> 00:05:56,091
كانت لدىّ نفس المشكلة مع رئيس القسم عندما بدأت
118
00:05:56,110 --> 00:05:58,907
ولكننى تعلمت كيف أتأقلم
لا يوجد سبب يمنعك من ذلك
119
00:05:59,632 --> 00:06:02,110
عدا أننى لست سيدة جميلة
120
00:06:02,317 --> 00:06:03,588
عمَ تتحدث؟
121
00:06:03,635 --> 00:06:05,924
أنتِ جميلة -
لا, لست كذلك -
122
00:06:06,081 --> 00:06:07,475
بل أنتِ كذلك, اعتادى على ذلك
123
00:06:07,673 --> 00:06:09,039
موريس), نحن فى العمل) -
اذاً؟ -
124
00:06:09,199 --> 00:06:10,715
هذا لا يليق بآداب المهنة
125
00:06:11,364 --> 00:06:12,411
أتقصدين أنكِ لا تحبين ذلك؟
126
00:06:12,477 --> 00:06:14,860
لا, لا أقصد هذا
...لقد أتيت فقط لأرى
127
00:06:14,907 --> 00:06:17,912
اذا كان لديك طلب للأمن القومى على قناة الأولويات
128
00:06:17,996 --> 00:06:19,013
لا
129
00:06:19,956 --> 00:06:21,651
لماذا ارسلوه لى أنا فقط؟
130
00:06:22,084 --> 00:06:23,092
لا أعرف
131
00:06:24,486 --> 00:06:25,683
حاول التأقلم فحسب
132
00:06:25,729 --> 00:06:27,679
سأفعل لأنكِ طلبتى
133
00:06:31,805 --> 00:06:34,829
نادية), وصلنى للتو طلب غريب من الأمن القومى)
134
00:06:34,876 --> 00:06:37,803
يريدون إعداد قناة وأنا أريد موافقتكِ أولاً
135
00:06:37,852 --> 00:06:39,039
لكِ هذا
136
00:06:39,425 --> 00:06:41,831
يريدون الصياغة طبقاً للمواصفات العسكرية
137
00:06:41,889 --> 00:06:44,943
قومى بتنسيق الهجوم والدفاع
"ونريد مروحيات للهجوم من معسكر "بندلتون
138
00:06:44,062 --> 00:06:45,688
متى؟ -
بعد 30 دقيقة -
139
00:06:46,661 --> 00:06:48,036
هجوم على مَن؟
140
00:06:48,880 --> 00:06:49,935
(أسد)
141
00:06:50,274 --> 00:06:53,006
عمَ تتحدثين؟
لا نعرف حتى مكانه
142
00:06:53,109 --> 00:06:54,390
سنعرف. لدينا خيط
143
00:06:54,419 --> 00:06:56,623
لا, ليس لدينا
اذا كان لدينا خيط كنت سأعلم بشأنه
144
00:06:57,405 --> 00:06:59,308
(وجدنا طريقة لمعرفة موقع (أسد
145
00:06:59,355 --> 00:07:00,381
كيف؟
146
00:07:02,247 --> 00:07:03,255
(جاك باور)
147
00:07:04,150 --> 00:07:05,714
جاك) فى سجن صينى)
148
00:07:06,119 --> 00:07:09,199
ليس بعد الآن
الرئيس تفاوض على إطلاق سراحه منذ يومين
149
00:07:11,214 --> 00:07:12,410
جاك) سيعود؟)
150
00:07:13,880 --> 00:07:14,888
نعم
151
00:07:15,236 --> 00:07:17,393
لماذا تركه الصينيون؟
لماذا اليوم؟
152
00:07:17,431 --> 00:07:19,107
هل لـ(أسد) علاقة بالهجمات؟
153
00:07:19,148 --> 00:07:20,997
كيف نعتقد أن (جاك) سيقودنا الى (أسد)؟
154
00:07:21,013 --> 00:07:22,535
...كلوى), لا يمكننى التحدث فى هذا)
155
00:07:22,714 --> 00:07:24,363
ليس بعد -
ولمَ لا؟ -
156
00:07:25,935 --> 00:07:27,687
هل يمكن لـ(بيل بيوكانان) التحدث فى هذا؟
157
00:07:27,828 --> 00:07:30,118
سيقابل (جاك) فى محطة "موجو نافال" الجوية
158
00:07:30,400 --> 00:07:33,392
الآن, افتحى تلك القناة العسكرية
وصليها الى منطقة الإجتماعات
159
00:07:47,987 --> 00:07:50,537
الرئيس تخل عن الكثير لينجح هذا الأمر
160
00:07:51,862 --> 00:07:54,963
أتمنى لو كان عاد فى ظروف مختلفة
161
00:07:57,166 --> 00:07:59,435
لا نعرف كيف سيكون تفكيره
162
00:07:59,769 --> 00:08:01,921
يجب أن نكون مستعدين اذا لم يتعاون معنا
163
00:08:37,392 --> 00:08:38,449
(سيد (بيوكانان
164
00:08:39,211 --> 00:08:41,334
أحتاج لتوقيعك على وثيقة إطلاق السراح
165
00:08:41,438 --> 00:08:42,744
انزع هذه الأصفاد عنه
166
00:08:57,070 --> 00:08:58,150
(جاك)
167
00:08:59,137 --> 00:09:00,340
لا بأس
168
00:09:01,148 --> 00:09:02,417
تعال معى
169
00:09:15,841 --> 00:09:17,476
...ابلغ رئيسك من فضلك
170
00:09:18,054 --> 00:09:20,164
أن السيد (باور) لم يكسر صمته أبداً
171
00:09:20,666 --> 00:09:23,222
لم يقل كلمة واحدة منذ حوالى سنتين
172
00:09:25,491 --> 00:09:28,883
(الرئيس دفع ثمناً غالياً مقابل حرية السيد (باور
173
00:09:29,598 --> 00:09:32,247
بالتأكيد ما يريده منه شىء هام جداً
174
00:09:47,408 --> 00:09:49,782
الرئيس (بالمر) يريد التحدث إليك بنفسه
175
00:09:49,888 --> 00:09:51,051
بمجرد أن نسمع معلوماتك
176
00:09:55,133 --> 00:09:56,885
...آسف يا (جاك), وكيف لك أن تعرف
177
00:09:57,261 --> 00:09:58,711
وين بالمر) هو الرئيس)
178
00:09:59,690 --> 00:10:01,591
هو مَن فاوض على إطلاق سراحك
179
00:10:02,918 --> 00:10:05,710
(لا يمكننى حتى تخيل ما مررت به هناك يا (جاك
180
00:10:07,030 --> 00:10:08,549
يوجد سبب لوجودك هنا الآن
181
00:10:11,305 --> 00:10:12,856
...فى آخر 11 أسبوع
182
00:10:12,990 --> 00:10:16,315
استهدفت سلسلة من الهجمات الإرهابية مدننا
183
00:10:16,933 --> 00:10:19,368
...حافلات, قطارات, أسواق تجارية
184
00:10:19,990 --> 00:10:22,768
"آخر هجوم كان منذ 15 دقيقة, هنا فى "لوس أنجلوس
185
00:10:25,080 --> 00:10:26,271
(هامير الأسد)
186
00:10:28,336 --> 00:10:29,828
(أسد) هنا يا (جاك)
187
00:10:30,994 --> 00:10:32,034
...منذ 4 أيام
188
00:10:32,451 --> 00:10:34,367
(اتصل بنا أحد رجال (أسد
189
00:10:35,441 --> 00:10:38,068
قال أنه سيسلّمنا (أسد) مقابل 25 مليون دولار
190
00:10:39,511 --> 00:10:41,558
ولكنه يطلب شيئاً أكثر من النقود
191
00:10:43,719 --> 00:10:45,005
(انه يريدك يا (جاك
192
00:10:48,145 --> 00:10:49,166
يريد قتلك
193
00:10:56,292 --> 00:10:57,530
(انه (أبو فايد
194
00:10:59,442 --> 00:11:01,905
"يريد الإنتقام لما حدث فى "بيروت
195
00:11:02,835 --> 00:11:03,859
...لقد عرضنا عليه
196
00:11:03,917 --> 00:11:06,441
بدائل أخرى
(لقد فعلنا كل شىء أمكننا التفكير فيه يا (جاك
197
00:11:08,569 --> 00:11:10,662
...لكن سيوافق على إعطاءنا (أسد) فقط
198
00:11:10,663 --> 00:11:11,688
مقابلك أنت
199
00:11:13,617 --> 00:11:15,752
لقد طلب بروتوكولات مراقبتنا
200
00:11:16,237 --> 00:11:18,043
وهذا يعنى أنه لا يمكننا المخاطرة
بمحاولة إخراجك من هناك
201
00:11:18,980 --> 00:11:20,301
...بمجرد أن تكون معه
202
00:11:21,409 --> 00:11:22,626
ستكون وحدك...
203
00:11:23,721 --> 00:11:25,342
أتفهم ما يعنيه هذا يا (جاك)؟
204
00:11:26,533 --> 00:11:28,654
نحن نطلب منك التضحية بنفسك
205
00:11:29,762 --> 00:11:31,253
(حتى يمكننا قتل (أسد
206
00:11:36,264 --> 00:11:37,365
(لا يمكننى سماعك يا (جاك
207
00:11:42,506 --> 00:11:43,612
أودرى)؟)
208
00:11:44,487 --> 00:11:45,841
أودرى) لا تعلم أنك عدت)
209
00:11:47,689 --> 00:11:48,748
وإبنتى؟
210
00:11:49,865 --> 00:11:51,014
و(كيم) لا تعلم أيضاً
211
00:11:55,007 --> 00:11:56,608
ابقِ الأمر هكذا
212
00:12:01,287 --> 00:12:03,476
(أعرف ما طُلب منى يا (كيرتس
213
00:12:03,558 --> 00:12:05,200
لا حاجة لسلاحك
214
00:12:09,648 --> 00:12:10,650
...قبل أن نفعل ذلك
215
00:12:12,514 --> 00:12:14,033
أود تنظيف نفسى
216
00:12:15,524 --> 00:12:17,198
لدينا منطقة معدّة لك
217
00:12:17,460 --> 00:12:18,937
وأحضرنا لك بعض الملابس الجديدة
218
00:13:08,139 --> 00:13:09,156
بيل)؟)
219
00:13:09,486 --> 00:13:10,518
جاك) معنا)
220
00:13:11,155 --> 00:13:12,219
جيد
221
00:13:12,961 --> 00:13:14,973
...ظننتنى كنت مستعداً, ولكنه
222
00:13:15,225 --> 00:13:16,888
أسوأ مما توقعت. أسوأ بكثير...
223
00:13:18,831 --> 00:13:21,143
أعرف بالتأكيد كم هذا صعب عليك
224
00:13:21,485 --> 00:13:23,675
لكن كل شىء يعتمد على هذه العملية
225
00:13:25,050 --> 00:13:26,170
فهمت
226
00:13:27,355 --> 00:13:28,395
أعلم
227
00:13:32,425 --> 00:13:33,786
أتمنى لو كنت هناك معك
228
00:13:35,489 --> 00:13:36,761
أنتِ حيث يجب أن تكونى
229
00:13:38,663 --> 00:13:39,751
أفتقدك
230
00:13:40,866 --> 00:13:41,940
أفتقدكِ أيضاً
231
00:13:43,649 --> 00:13:45,592
نحن على وشك أخذ (جاك) الى الموقع الآن
232
00:13:46,118 --> 00:13:47,187
الى اللقاء
233
00:13:48,626 --> 00:13:50,336
..."تم الآن إضافة مدينة "لوس أنجلوس
234
00:13:50,364 --> 00:13:53,360
.الى قائمة المدن العظمى التى ضربها الإرهاب
235
00:13:53,388 --> 00:13:56,398
...وقد رفع قسم الأمن القومى مستوى التهديد
236
00:13:56,399 --> 00:13:59,675
.الى الأحمر, وهو أعلى مستوى منذ تكوين القسم
237
00:13:59,686 --> 00:14:01,689
المخابرات الفيدرالية ستتولى البحث الميدانى خارج المدينة
238
00:14:01,890 --> 00:14:03,609
لذلك سنركّز فقط على الشبكة الأساسية
239
00:14:03,647 --> 00:14:04,934
نادية), أحتاج للتحدث معكِ)
240
00:14:06,603 --> 00:14:08,015
اعد التنصيب واخبرنى بالنتائج
241
00:14:08,073 --> 00:14:11,068
هل فتحتى القناة العسكرية ووصلتيها بمنطقة الإجتماعات؟
242
00:14:11,087 --> 00:14:14,101
(لقد حاولت تحديد مكان (بيل) أو (كيرتس
(لأكتشف ما يحدث مع (جاك
243
00:14:14,197 --> 00:14:15,884
لكن كلاهما خارج الخط, ووضعهما محجوب
244
00:14:15,961 --> 00:14:17,714
أخبرتكِ يا (كلوى), لا يمكننى التحدث فى هذا الأمر
245
00:14:17,837 --> 00:14:19,562
نادية), أنتِ هنا منذ شهرين فقط)
246
00:14:20,568 --> 00:14:21,882
وأنتِ لا تعرفيننى جيداً
247
00:14:21,909 --> 00:14:24,069
اذا كنتِ تعرفيننى كنتِ ستعرفين
كم يعنى (جاك باور) بالنسبة لى
248
00:14:24,103 --> 00:14:26,283
كنتِ ستعرفين أيضاً أننى سأكتشف الأمر عاجلاً أو آجلاً
249
00:14:26,450 --> 00:14:28,083
فلماذا لا تخبريننى الآن فحسب؟
250
00:14:28,297 --> 00:14:29,633
ليست لدىّ السُلطة
251
00:14:30,891 --> 00:14:32,220
..."لماذا لا أتصل بـ"القسم
252
00:14:32,246 --> 00:14:36,270
وأخبرهم عندما تركتى حائط نار (جارفيز) بلا حماية؟
253
00:14:37,135 --> 00:14:39,617
لولاى كان سيتم طردكِ
254
00:14:43,063 --> 00:14:46,184
(اتصل بنا قبل 4 أيام رجل يدعى (فايد
255
00:14:46,735 --> 00:14:49,438
عرض أن يعطينا موقع (أسد) مقابل قائمة إحتياجات
256
00:14:49,522 --> 00:14:50,946
(وأحدها كان (جاك باور
257
00:14:52,656 --> 00:14:54,231
جاك)؟ لماذا يريد (جاك)؟)
258
00:14:54,750 --> 00:14:55,845
للإنتقام
259
00:14:56,409 --> 00:14:57,683
للإنتقام من ماذا؟
260
00:14:58,068 --> 00:15:00,549
شقيق (فايد) كان جزءاً من السفارة الجنوبية
261
00:15:00,566 --> 00:15:01,722
فى لبنان عام 1999
262
00:15:01,886 --> 00:15:04,804
جاك) اُرسل ليحضره ليعرف أسماء أعضاء الخلية الآخرين)
263
00:15:04,864 --> 00:15:07,093
شقيق (فايد) مات بينما كان (جاك) يستجوبه
264
00:15:07,173 --> 00:15:08,396
(والآن يريد قتل (جاك
265
00:15:09,251 --> 00:15:10,293
هذا صحيح
266
00:15:11,196 --> 00:15:14,844
وسوف تقومون حقاً بتسليم (جاك) الى
ذلك الإرهابى ليقتله؟
267
00:15:16,236 --> 00:15:17,928
!(نادية) -
(يجب أن نوقف (أسد -
268
00:15:17,954 --> 00:15:19,476
لكن لماذا لا ننظم عملية إنقاذ؟
269
00:15:19,534 --> 00:15:21,950
يمكننا إخراج (جاك) بمجرد أن
(يعطينا (فايد) موقع (أسد
270
00:15:21,989 --> 00:15:24,276
فايد) لديه مصادر يمكنها كشف مراقبتنا)
271
00:15:24,586 --> 00:15:25,640
...كجزء من الإتفاق
272
00:15:25,679 --> 00:15:28,491
فقد أعطينا (فايد) إذناً لمراقبة تغطية
القمر الصناعى الخاصة بنا
273
00:15:28,558 --> 00:15:30,645
وكذلك شفرات الراديو
274
00:15:30,930 --> 00:15:33,729
لن يعطينا أى شىء حتى يصبح حراً
(ويصفى حسابه مع (جاك
275
00:15:33,837 --> 00:15:35,890
كيف سنتأكد حتى أنه سيفعل ما يقوله؟
276
00:15:36,393 --> 00:15:37,407
لن نتأكد
277
00:15:39,176 --> 00:15:40,701
(سأتصل بـ(كارين هيس
278
00:15:40,759 --> 00:15:41,899
ستتحدث الى الرئيس
279
00:15:41,916 --> 00:15:44,295
كلوى), ألا تفهمين؟)
كارين) تعلم بالفعل)
280
00:15:44,915 --> 00:15:47,127
وكذلك الرئيس (بالمر), لقد صرح بذلك
281
00:15:56,952 --> 00:15:58,055
...انظرى
282
00:15:59,264 --> 00:16:00,991
أنا آسفة بشأن صديقكِ
283
00:16:01,334 --> 00:16:04,887
لكن لا يوجد شىء يمكن لأى شخص فعله الآن
284
00:16:04,937 --> 00:16:06,865
هذا هو طريقنا الوحيد للخروج من هذه الأزمة
285
00:16:07,778 --> 00:16:09,253
...اذا أردنا أن تتوقف هذه الهجمات
286
00:16:09,470 --> 00:16:11,314
(فيجب التضحية بـ(جاك باور
287
00:16:52,177 --> 00:16:54,067
اكملت نصف هذه التحديثات فقط؟
288
00:16:54,289 --> 00:16:55,630
سيصلك الباقى خلال دقيقة
289
00:16:55,631 --> 00:16:58,210
(أحتاج إليهم الآن يا (موريس
كنت أحتاج إليهم منذ 10 دقائق
290
00:16:58,730 --> 00:17:01,196
ولا تتوقع أن تستمر (كلوى) فى الدفاع عنك
291
00:17:01,285 --> 00:17:02,375
سأكمل لك تحديثاتك
292
00:17:02,993 --> 00:17:04,064
متى؟
293
00:17:09,204 --> 00:17:10,832
ماذا يحدث بينكِ وبين (نادية)؟
294
00:17:12,229 --> 00:17:14,391
الرئيس استعاد (جاك) من الصينيين
295
00:17:14,533 --> 00:17:15,723
انه فى "لوس أنجلوس" الآن
296
00:17:16,327 --> 00:17:17,969
حسناً, هذه أخبار رائعة
297
00:17:18,539 --> 00:17:20,031
لا يا (موريس), ليست كذلك
298
00:17:30,175 --> 00:17:31,938
بيل), أنا الرئيس. هل (جاك) معك؟)
299
00:17:31,939 --> 00:17:33,656
نعم يا سيدى
نحن تقريباً عند نقطة اللقاء
300
00:17:33,689 --> 00:17:35,298
دعنى أتحدث إليه من فضلك
301
00:17:35,725 --> 00:17:36,828
سأصلك به
302
00:17:43,351 --> 00:17:45,353
انه الرئيس (بالمر), يريد التحدث إليك
303
00:17:52,038 --> 00:17:53,128
سيدى الرئيس
304
00:17:54,614 --> 00:17:55,688
...لقد كنت
305
00:17:55,778 --> 00:17:58,099
أحاول التفكير فى ما قد أقوله لك
306
00:17:58,279 --> 00:18:00,525
بعد كل ما ضحيت به لهذه البلاد
307
00:18:01,195 --> 00:18:03,391
ما فعلته لى فى الماضى
308
00:18:04,438 --> 00:18:06,121
(وبالطبع ما فعلته لأخى (ديفيد
309
00:18:06,860 --> 00:18:09,240
(لابد من فعل ذلك يا (جاك
صدقنى
310
00:18:09,241 --> 00:18:11,469
أعرف أن هذا أيضاً دليل على يأسنا
311
00:18:11,949 --> 00:18:13,052
...إن الناس
312
00:18:13,256 --> 00:18:14,446
يخشون الخروج...
313
00:18:14,502 --> 00:18:16,206
(يخشون الخروج من بيوتهم يا (جاك
314
00:18:16,256 --> 00:18:18,527
لقد بدؤوا الإنقلاب على بعضهم البعض
315
00:18:18,544 --> 00:18:20,907
بيل بيوكانان) شرح الموقف يا سيدى)
316
00:18:21,652 --> 00:18:22,842
أعرف ما يحدث
317
00:18:24,342 --> 00:18:26,102
وأدرك المطلوب منى
318
00:18:29,416 --> 00:18:30,510
...لك وعدى
319
00:18:30,676 --> 00:18:33,433
(لك وعدى يا (جاك
تضحيتك لن تضيع هباءاً
320
00:18:35,143 --> 00:18:36,143
شكراً
321
00:18:37,523 --> 00:18:38,629
(بارك الله فيك يا (جاك
322
00:18:39,207 --> 00:18:40,548
الوداع, سيدى الرئيس
323
00:18:46,851 --> 00:18:48,929
...عندما وافقت على إدارة هذا المكتب
324
00:18:49,264 --> 00:18:51,376
ظننت أننى فهمت هذه الوظيفة...
325
00:18:52,046 --> 00:18:54,585
أقصد أننى كنت بجانب أخى (ديفيد) عندما
...كان يضطر
326
00:18:54,879 --> 00:18:57,015
لإتخاذ قرارات مستحيلة فى وقت ضيق
327
00:18:57,016 --> 00:18:59,609
عندما كان يضطر للإختيار بين خيارات سيئة
...ولكن
328
00:19:00,472 --> 00:19:02,542
الآن وأنا مَن يجلس على ذلك المقعد
329
00:19:03,120 --> 00:19:06,019
فقد بدأت أتساءل اذا كنت الشخص المناسب لقيادة هذه البلاد
330
00:19:08,239 --> 00:19:10,150
لا دخل لهذا السؤال بالموضوع يا سيدى
331
00:19:10,537 --> 00:19:11,542
معذرةً؟
332
00:19:12,638 --> 00:19:14,146
سوف تقود هذه البلاد
333
00:19:14,833 --> 00:19:16,358
سواء اردت أم لا
334
00:19:17,293 --> 00:19:18,571
.أنت الرئيس
335
00:19:22,989 --> 00:19:25,446
...ولكننى مازلت أعتقد
336
00:19:26,059 --> 00:19:28,192
أن التضحية بـ(جاك باور) خطأ
337
00:19:28,329 --> 00:19:30,325
وأنه ربما يجب أن ألغى الأمر كله
338
00:19:30,342 --> 00:19:32,184
قبل فوات الأوان -
لا يا سيدى -
339
00:19:32,878 --> 00:19:34,839
.أنت لم ترتكب خطأ
340
00:19:36,081 --> 00:19:37,763
...وبالمناسبة
341
00:19:38,373 --> 00:19:41,451
فإن شقيقك كان ليفعل نفس الشىء
342
00:19:41,746 --> 00:19:43,019
هذا لا يجعل الأمر صحيحاً
343
00:19:43,104 --> 00:19:44,248
...انه ليس بصحيح
344
00:19:44,902 --> 00:19:46,188
وليس بخطأ
345
00:19:46,442 --> 00:19:48,852
.انه -وببساطة- خيارنا الوحيد
346
00:19:49,723 --> 00:19:51,634
(يجب التضحية بـ(باور
347
00:19:51,804 --> 00:19:53,973
.حتى تنجو هذه البلاد
348
00:20:05,288 --> 00:20:07,594
سمعت للتو إشاعة مزعجة -
و؟ -
349
00:20:07,775 --> 00:20:08,987
ما هى تلك الإشاعة؟
350
00:20:09,015 --> 00:20:12,043
أنك صرحت للحرس الوطنى بإقامة مناطق إحتجاز
351
00:20:12,062 --> 00:20:14,879
فى مناطق التجمعات وأماكن الرياضة
..."فى "لوس أنجلوس
352
00:20:14,906 --> 00:20:16,385
."و"ديترويت" و"فيلادلفيا
353
00:20:16,514 --> 00:20:18,353
نعم... هذا صحيح
354
00:20:18,834 --> 00:20:20,620
.هذا ضد أمر الرئيس
355
00:20:20,944 --> 00:20:22,118
.كنت هناك حينما اصدره
356
00:20:22,174 --> 00:20:25,420
أعلم ذلك يا (كارين), كنت أقف بجانبكِ
357
00:20:25,950 --> 00:20:28,511
حسب معلوماتى, هذا الأمر لم يتم تفعيله
358
00:20:29,684 --> 00:20:31,550
حسناً, لقد ارتبكتى
359
00:20:31,876 --> 00:20:34,042
لم أقم بتنفيذ أى شىء بعد
360
00:20:34,054 --> 00:20:37,699
أنا أستعد فقط اذا غيّر الرئيس رأيه
361
00:20:37,725 --> 00:20:39,163
كما أعتقد أنه سيفعل
362
00:20:39,182 --> 00:20:41,595
وحينها سنضيع وقتاً أقل
363
00:20:42,012 --> 00:20:44,972
(لست مرتبكة يا (توم
ويمكنك إستخدام أى تعبير تريده
364
00:20:45,266 --> 00:20:48,033
ولكن باللغة الإنجليزية الواضحة
فإنك تشكك فى الرئيس
365
00:20:49,075 --> 00:20:52,942
لغتكِ هذه ليست بها الإجابات
(التى تتطلبها وظيفتى يا (كارين
366
00:20:52,953 --> 00:20:54,708
وإلى أى مدى ستستمر فى هذا؟
367
00:20:54,875 --> 00:20:57,247
إتحاد الحريات المدنية الأمريكية بدأ فى
إصدار الشكاوى ضدنا بالفعل
368
00:20:57,275 --> 00:20:59,393
.لأننا أعطينا المكتب الفيدرالى سُلطة ميدانية زائدة
369
00:20:59,417 --> 00:21:02,188
.وفى نظرى فإنهم لم يحصلوا على سُلطة كافية
370
00:21:02,255 --> 00:21:04,275
إنهم بحاجة لشبكة أوسع بفتحات أضيق
371
00:21:04,286 --> 00:21:06,961
ثم ماذا سيحدث عندما تمسك هذه الشبكة بالناس الأبرياء؟
372
00:21:07,055 --> 00:21:08,417
...كما أخبرتكِ من قبل
373
00:21:08,435 --> 00:21:10,018
.الأمن له ثمنه
374
00:21:10,045 --> 00:21:12,272
(اعتادى على ذلك فحسب يا (كارين
375
00:21:23,220 --> 00:21:26,457
نعم -
اشبك معصم (باور) بالشبكة المعدنية -
376
00:21:26,811 --> 00:21:27,863
واتركه هناك
377
00:21:28,266 --> 00:21:29,605
(اخبرنى أولاً بمكان (أسد
378
00:21:29,625 --> 00:21:31,663
نحن لا نتفاوض
379
00:21:31,782 --> 00:21:33,082
...(اذا كنت تريد (أسد
380
00:21:33,584 --> 00:21:36,743
اترك (باور) هنا وعُد الى سيارتك وقد مبتعداً
381
00:21:37,019 --> 00:21:38,668
أنا أراقبك
382
00:21:40,825 --> 00:21:42,754
...استمع إلىّ أيها الوغد
383
00:21:45,985 --> 00:21:48,224
يريدنى أن أقيدك بالشبكة
384
00:21:50,812 --> 00:21:51,873
افعل ذلك
385
00:22:07,262 --> 00:22:08,803
(لا أعرف ماذا أقول يا (جاك
386
00:22:12,828 --> 00:22:15,302
...هل تفهم الفارق بين الموت من أجل شىء
387
00:22:15,319 --> 00:22:16,600
والموت هباءاً؟
388
00:22:19,676 --> 00:22:22,409
السبب الوحيد الذى جعلنى أقاتل للبقاء حياً فى الصين
389
00:22:22,425 --> 00:22:24,849
هو أننى لم أرد الموت هباءاً
390
00:22:27,333 --> 00:22:28,407
...اليوم
391
00:22:30,803 --> 00:22:32,293
يمكننى الموت من أجل شىء
392
00:22:34,252 --> 00:22:36,053
بطريقتى, بإختيارى
393
00:22:43,711 --> 00:22:46,298
لأكن صريحاً معك, سيكون ذلك راحة لى
394
00:22:53,196 --> 00:22:54,670
(أنا آسف يا (جاك
395
00:22:54,998 --> 00:22:56,310
لا تأسف
396
00:22:58,110 --> 00:22:59,552
بيل), يجب أن تذهب)
397
00:23:05,100 --> 00:23:06,120
اذهب
398
00:23:33,793 --> 00:23:37,609
الإطفائيون يقاتلون لإخماد حريق
"فى مسجد "الهامسن" فى مدينة "كالفر
399
00:23:37,794 --> 00:23:40,951
مرتادو المسجد يصفون هذا الحادث بأنه إنتقام
400
00:23:40,990 --> 00:23:42,734
من تفجير هذا الصباح
401
00:23:42,910 --> 00:23:45,072
.الذى حدث بوسط المدينة فى محطة الحافلات
402
00:23:45,184 --> 00:23:46,716
لا يجب أن يذهب (سكوت) الى المدرسة
403
00:23:46,733 --> 00:23:48,237
لديه إختبار فى الهندسة
404
00:23:48,544 --> 00:23:51,921
عزيزتى, "لوس أنجلوس" تعرضت للتو لهجوم
يجب أن يقوموا بإغلاق هذه المدارس
405
00:23:55,243 --> 00:23:57,335
سيغلقونها عندما يكون الوضع غير آمن
406
00:23:57,374 --> 00:24:00,051
لكن حتى ذلك الحين, فلا أريد إفزاع إبننا
407
00:24:00,366 --> 00:24:02,289
ولا أريدك أن تفزعه أيضاً
408
00:24:02,170 --> 00:24:05,192
أريد أن نستمر فى العيش بشكل عادى بقدر الإمكان
409
00:24:05,345 --> 00:24:06,875
...(انظرى يا (جيليان
410
00:24:07,016 --> 00:24:09,064
لا يوجد شىء عادى فيما يحدث هنا
411
00:24:09,103 --> 00:24:10,457
ماذا يُفترض أن نفعل؟
412
00:24:10,535 --> 00:24:12,815
نختبىء داخل بيتنا لبقية حياتنا؟
413
00:24:14,338 --> 00:24:16,544
مرحباً, هل تمكن (أحمد) من مساعدتك؟
414
00:24:16,644 --> 00:24:19,053
لم أتمكن من رؤيته
المباحث الفيدرالية فى منزله
415
00:24:19,073 --> 00:24:20,499
إنهم يقبضون على والده
416
00:24:21,368 --> 00:24:22,458
ماذا؟
417
00:24:27,825 --> 00:24:29,814
لماذا يفعلون ذلك؟ -
لا أعرف -
418
00:24:31,283 --> 00:24:33,963
هذا جنون
لا يمكنكم القبض على شخص بدون سبب
419
00:24:34,780 --> 00:24:36,479
إنه ليس بإرهابى
420
00:24:38,969 --> 00:24:40,331
إنه برىء
421
00:24:41,638 --> 00:24:44,285
بالتأكيد يوجد سبب -
أنا متأكدة أنها غلطة -
422
00:24:57,471 --> 00:24:59,983
أحمد)! ماذا تفعل؟)
423
00:25:01,653 --> 00:25:03,551
نريد التحدث معك فحسب, اتفقنا؟
424
00:25:04,514 --> 00:25:06,041
!أحمد), اخرج من عندك)
425
00:25:06,224 --> 00:25:07,561
إنه ذلك الرجل الذى يسكن بجانبنا
426
00:25:07,694 --> 00:25:09,998
(مقاول... يدعى (ستان -
نعم, أعلم -
427
00:25:10,115 --> 00:25:11,469
سأتصل بالشرطة
428
00:25:11,488 --> 00:25:12,551
!هيا
429
00:25:12,809 --> 00:25:15,026
!أريدك أن تخرج من حيّنا
430
00:25:15,355 --> 00:25:17,325
ماذا تفعل؟ -
(سأساعد (أحمد -
431
00:25:17,594 --> 00:25:20,952
والدك يتصل بالشرطة -
لن يفعلوا أى شىء -
432
00:25:20,962 --> 00:25:22,538
سكوت), توقف)
لن تذهب إلى هناك
433
00:25:22,546 --> 00:25:25,112
...(أبى, لن أختبىء هنا بينما يضربون (أحمد
434
00:25:25,144 --> 00:25:27,232
.لأنك تخشى فعل الصواب
435
00:25:28,061 --> 00:25:29,188
!ابق هنا
436
00:25:33,784 --> 00:25:34,798
سأتولى الأمر
437
00:25:50,004 --> 00:25:52,149
أريد التحدث معك فحسب -
اخرج من بيتى -
438
00:25:52,155 --> 00:25:54,639
نحن هنا فقط لنعطيك نصيحة أخوية صغيرة, اتفقنا؟
439
00:25:54,555 --> 00:25:56,513
ستان)! ماذا تفعل هنا يا رجل؟)
440
00:25:56,961 --> 00:25:59,014
(أحاول حماية عائلتى يا (راى
441
00:25:59,114 --> 00:26:00,755
والد هذا الفتى إرهابى
442
00:26:00,921 --> 00:26:03,083
بالله عليك... إنه مثلى ومثلك تماماً
443
00:26:03,115 --> 00:26:05,502
حقاً؟ اذاً لماذا قبضوا عليه؟
444
00:26:05,595 --> 00:26:06,980
لأنهم خائفون
445
00:26:07,255 --> 00:26:09,226
مثل الجميع -
ابتعد عن طريقى -
446
00:26:09,313 --> 00:26:11,568
...(يا (ستان)! هيا يا (ستان
447
00:26:12,594 --> 00:26:14,218
...اذا كنت تريده
448
00:26:15,142 --> 00:26:16,786
ستضطر للمرور منى
449
00:26:24,688 --> 00:26:26,292
(لم ينته الأمر يا (راى
450
00:26:34,959 --> 00:26:36,658
أأنت بخير؟ -
نعم -
451
00:26:36,853 --> 00:26:38,910
حسناً, انظر
...أعتقد
452
00:26:38,998 --> 00:26:41,045
أنك يجب أن تأتى إلى منزلى
453
00:26:41,054 --> 00:26:42,988
حتى تتدبر أمر والدك
454
00:26:43,707 --> 00:26:45,937
انظر, أنا أقدّر ما فعلته للتو
.لكننى سأكون بخير
455
00:26:45,984 --> 00:26:47,433
انظر, هذا الرجل... هذا الرجل مغفل
456
00:26:47,485 --> 00:26:50,257
ولا أريدك أن تبقى هنا وحدك
.هذا خطير
457
00:26:50,665 --> 00:26:53,235
لن أقبل الرفض
ستأتى معى
458
00:26:53,795 --> 00:26:56,805
نادية), (بيل بيوكانان) على الخط) -
حسناً -
459
00:26:56,911 --> 00:26:58,671
بيل)؟) -
جاك) عند نقطة اللقاء) -
460
00:26:58,747 --> 00:26:59,959
هل أعددنا الأمور مع الجيش؟
461
00:26:59,998 --> 00:27:01,678
المارينز لديهم مروحيتان للهجوم
462
00:27:01,685 --> 00:27:04,770
وهم مستعدون للإنتشار. يمكننا ضرب أى هدف
داخل "لوس أنجلوس" خلال 20 دقيقة
463
00:27:04,885 --> 00:27:06,711
جاك) سيهب حياته لهذه العملية)
464
00:27:07,000 --> 00:27:08,892
.لذا فلا أريد أية أخطاء
465
00:27:09,161 --> 00:27:11,479
يجب أن يُقتل (أسد) بمنتهى الدقة
466
00:27:11,481 --> 00:27:14,018
(سنقوم بالبحث عنه بمجرد أن نعرف موقعه من (فايد
467
00:27:14,023 --> 00:27:16,091
اذا اتصل (فايد) قبل أن أعود, صليه بى
468
00:27:16,111 --> 00:27:17,122
نعم
469
00:27:17,313 --> 00:27:18,613
بيل)؟) -
نعم؟ -
470
00:27:19,475 --> 00:27:21,648
لن أشرك (كلوى) فى هذه العملية
471
00:27:21,869 --> 00:27:22,896
لماذا؟
472
00:27:22,935 --> 00:27:24,744
(بدأت تسأل عن (جاك
473
00:27:25,193 --> 00:27:28,241
...حاولت التهرب منها -
ماذا اخبرتيها؟ -
474
00:27:29,146 --> 00:27:30,187
الحقيقة
475
00:27:31,511 --> 00:27:33,715
سأتحدث معها عندما أصل -
شكراً -
476
00:27:37,900 --> 00:27:38,946
تحركى
477
00:27:39,023 --> 00:27:40,157
ماذا تفعل؟
478
00:27:42,577 --> 00:27:44,560
(سأحاول رؤية (جاك
479
00:27:44,665 --> 00:27:46,906
.أخبرتك, (فايد) لديه بروتوكولات مراقبتنا
480
00:27:46,932 --> 00:27:50,194
إنه يراقب أوامر القمر الصناعى الطيفية كلها
481
00:27:50,226 --> 00:27:52,635
لدىّ إذن دخول على قمر صناعى خارج شبكة الحكومة
482
00:27:52,702 --> 00:27:53,712
كيف؟
483
00:27:53,751 --> 00:27:55,749
أديت خدمة لشركة طاقة فى باكستان
484
00:27:55,781 --> 00:27:58,377
كانوا يحتاجون لعملية مسح جوى غير قانونية
485
00:27:58,415 --> 00:28:00,341
لبعض حقول النفط
وكنت أحتاج للنقود
486
00:28:00,552 --> 00:28:04,113
انظرى, العصفور الصغير... مازال يطير, مازال يطير
487
00:28:05,256 --> 00:28:07,342
أعتقد أنه يمكننى تغيير وضع الكاميرا من هنا
488
00:28:08,528 --> 00:28:11,388
...(موريس) -
لا تشكريننى بعد يا حبيبتى -
489
00:28:11,413 --> 00:28:14,369
كفى فقط عن العبوس
.(واعرفى أين ترك (بيل بيوكانان) (جاك
490
00:28:44,194 --> 00:28:46,765
كنت أنتظر هذا منذ فترة طويلة
491
00:29:09,184 --> 00:29:10,852
نعم -
توجد مشكلة -
492
00:29:11,172 --> 00:29:13,013
لا تخرج من النفق
493
00:29:13,375 --> 00:29:15,411
ماذا؟ -
لقد أعترضت للتو إشارة -
494
00:29:15,486 --> 00:29:17,196
.لقمر صناعى خاص
495
00:29:17,638 --> 00:29:19,386
.يوجد المئات من الأقمار الصناعية الخاصة
496
00:29:19,442 --> 00:29:22,754
الإشارة يتم بثها على تردد حكومى
497
00:29:22,961 --> 00:29:24,558
ذلك القمر الصناعى, إلام ينظر؟
498
00:29:24,976 --> 00:29:28,368
لا يمكننى التحديد, ولكن الكاميرات
تم تغيير مكانها الى قطاعك
499
00:29:31,394 --> 00:29:32,569
صلنى بالوحدة
500
00:29:34,935 --> 00:29:36,579
!كلوى), هذا هو... هذا هو)
501
00:29:37,782 --> 00:29:39,943
...(بمجرد أن يعرف الجيش موقع (أسد
502
00:29:40,000 --> 00:29:43,044
سنعمل مع القوات المحلية لتقليل الأضرار
503
00:29:43,129 --> 00:29:46,287
...بقدر أن محاولتنا لتقليل خسائر الأرواح هى أولويتنا
504
00:29:46,531 --> 00:29:47,753
ولكن يجب أن نقتل (أسد) فحسب
505
00:29:48,758 --> 00:29:49,767
فايد) على الخط)
506
00:29:50,982 --> 00:29:52,072
(هنا (نادية ياسر
507
00:29:52,175 --> 00:29:54,910
ابعدى القمر الصناعى الذى وجهتيه على هذا القطاع
508
00:29:57,972 --> 00:29:59,528
لا أعرف عمَ تتحدث
509
00:29:59,561 --> 00:30:03,390
"اذاً فسرى لى النشاط على التردد "ألفا-0-7-0-3
510
00:30:03,829 --> 00:30:05,313
باور) سيموت على أى حال)
511
00:30:05,699 --> 00:30:08,612
لكن اذا لم تبعدى هذا القمر الصناعى خلال 30 ثانية
512
00:30:09,236 --> 00:30:10,495
(فستفقدون (أسد
513
00:30:10,579 --> 00:30:12,338
أؤكد لك أنه لا يوجد قمر صناعى
514
00:30:12,402 --> 00:30:14,075
باقى 28 ثانية
515
00:30:19,809 --> 00:30:21,237
من أين يأتى هذا؟
516
00:30:21,420 --> 00:30:23,219
من داخل المبنى -
أين؟ -
517
00:30:26,752 --> 00:30:27,880
(محطة (كلوى
518
00:30:29,912 --> 00:30:30,984
(موريس)
519
00:30:31,735 --> 00:30:33,117
!ابعد القمر الصناعى
520
00:30:34,315 --> 00:30:36,268
!ابعد القمر الصناعى -
الموقف تحت السيطرة -
521
00:30:36,407 --> 00:30:37,850
لا, (فايد) اخترق إرسالك
522
00:30:37,889 --> 00:30:39,793
(قد نخسر فرصتنا الوحيدة لمعرفة موقع (أسد
523
00:30:40,168 --> 00:30:42,071
فايد), كانت هذه محاولة فردية)
524
00:30:42,165 --> 00:30:44,807
سنبعد القمر الصناعى الآن -
لديكم 10 ثوان -
525
00:30:44,867 --> 00:30:46,168
!موريس), افعلها) -
...تسعة -
526
00:30:46,446 --> 00:30:48,852
!هيا, اسرع -
هذه أقصى سرعة -
527
00:30:48,946 --> 00:30:50,007
...ستة
528
00:30:50,430 --> 00:30:51,435
...خمسة
529
00:30:51,773 --> 00:30:53,014
...أربعة
530
00:30:53,300 --> 00:30:54,324
انتهيت
531
00:30:54,816 --> 00:30:56,134
(انه يبتعد يا (فايد
532
00:30:56,257 --> 00:30:58,004
لقد ابعدوا القمر الصناعى
533
00:30:58,324 --> 00:31:00,241
والقنوات الأخرى؟ -
كلها آمنة -
534
00:31:01,857 --> 00:31:03,286
...بسبب خداعكم
535
00:31:04,211 --> 00:31:06,931
(فسأضطر لإعادة التفكير فى إعطاءكم موقع (أسد
536
00:31:07,382 --> 00:31:08,877
لكن ماذا عن إتفاقنا؟
537
00:31:13,058 --> 00:31:14,132
فايد)؟)
538
00:31:26,198 --> 00:31:28,758
(لقد اخفنا (فايد -
سمعت بما حدث -
539
00:31:29,115 --> 00:31:31,304
اللعنة! فيم كنتِ تفكرين؟
540
00:31:32,053 --> 00:31:33,616
هذا خطأى, يمكنك طردى
541
00:31:33,719 --> 00:31:34,921
كنت لأطردكما سوياً حالاً
542
00:31:35,025 --> 00:31:36,885
لكن لا يمكننى تحمل خسارة القوة العاملة
543
00:31:41,716 --> 00:31:43,388
انظرى إلىّ -
أفضل ألا أفعل ذلك يا سيدى -
544
00:31:43,821 --> 00:31:44,873
انظرى إلىّ
545
00:31:47,965 --> 00:31:51,402
لا تعتقدى أنكِ الوحيدة الحزينة على (جاك), لستِ كذلك
546
00:31:52,821 --> 00:31:54,738
قد يكون هذا خيارنا الوحيد
547
00:31:56,749 --> 00:31:59,784
يُستحسن أن تأملا من الله ألا تكونا قد افسدتما الأمر
548
00:32:00,611 --> 00:32:02,314
قد نكون ضحينا بـ(جاك) هباءاً
549
00:32:23,398 --> 00:32:25,734
(بيوكانان) -
بيل), هل اتصل بك (فايد)؟) -
550
00:32:25,884 --> 00:32:28,243
ليس بعد, لا -
الرئيس قلق -
551
00:32:28,647 --> 00:32:30,567
كان يجب أن يتصل بنا (فايد) الآن
552
00:32:30,783 --> 00:32:32,108
قد تكون هناك مشكلة
553
00:32:32,192 --> 00:32:33,909
هناك إحتمال أن يتراجع (فايد) عن الإتفاق
554
00:32:33,939 --> 00:32:35,593
عمَ تتحدث؟
555
00:32:35,950 --> 00:32:37,350
(لقد علم أننا نحاول تتبع (جاك
556
00:32:37,961 --> 00:32:40,583
الأوامر كانت ألا يتتبعه أحد
557
00:32:40,696 --> 00:32:42,171
أعلم ذلك
558
00:32:42,246 --> 00:32:45,262
كلوى) ظنت أن هناك حل آخر)
لقد فعلت ذلك بدون إذن
559
00:32:45,319 --> 00:32:47,263
!(اللعنة يا (بيل
.إنها مسؤوليتك
560
00:32:47,345 --> 00:32:48,568
كيف تدع ذلك يحدث؟
561
00:32:48,615 --> 00:32:50,419
...(اذا لم نقتل (أسد
562
00:32:50,513 --> 00:32:51,547
لا أحتاج لمحاضرة
563
00:32:51,631 --> 00:32:54,488
كارين), أعرف ما على المحك هنا) -
لا أعتقد ذلك -
564
00:32:54,509 --> 00:32:57,245
اذا لم تتوقف هذه الهجمات
...فهناك ناس فى هذه الإدارة
565
00:32:57,301 --> 00:32:59,048
ينوون الإعتداء على الدستور
566
00:32:59,082 --> 00:33:00,989
.بإسم الأمن القومى
567
00:33:01,056 --> 00:33:02,983
...الأشياء التى ينوون فعلها
568
00:33:02,990 --> 00:33:05,188
لن تتعافى منها هذه البلاد
569
00:33:05,987 --> 00:33:08,722
بمجرد أن يتصل بى (فايد) فستكونى أول مَن أتصل به
570
00:33:10,629 --> 00:33:12,701
...آسفة يا (بيل), الأمر فقط أننى
571
00:33:14,430 --> 00:33:17,005
لا حاجة للإعتذار
كلنا خائفون هنا
572
00:33:18,283 --> 00:33:19,411
يجب أن أذهب
573
00:33:28,133 --> 00:33:29,186
أى شىء؟
574
00:33:29,205 --> 00:33:30,511
الطريق خال -
متأكد؟ -
575
00:33:30,524 --> 00:33:32,544
نعم, لقد تركونا وحدنا
576
00:33:32,733 --> 00:33:35,665
تم نقل النقود. هل نتصل بالوحدة؟
577
00:33:35,806 --> 00:33:36,830
.ليس بعد
578
00:33:55,137 --> 00:33:56,660
.يجب أن تتصل بالوحدة
579
00:34:20,393 --> 00:34:22,649
.لن أدعك تموت حتى أكون مستعداً
580
00:34:23,072 --> 00:34:25,254
الصينيون, لقد تركوا لى الكثير لأعمل عليه
581
00:34:25,994 --> 00:34:27,404
...لكن قبل أن تموت
582
00:34:27,469 --> 00:34:29,459
فستشعر بما شعر به أخى
583
00:34:30,184 --> 00:34:31,565
.لقد رأيت جثته
584
00:34:32,110 --> 00:34:33,520
.أعرف كيف مات
585
00:34:35,404 --> 00:34:36,992
.أعرف ماذا فعلت به
586
00:34:46,364 --> 00:34:47,651
...لا تحتاج أن أخبرك
587
00:34:47,801 --> 00:34:50,611
...أن الأعصاب... تتجمع
588
00:34:50,672 --> 00:34:51,743
.هنا
589
00:35:23,292 --> 00:35:25,519
(يجب أن تعطى الوحدة موقع (أسد
590
00:35:26,038 --> 00:35:27,307
.كان هذا هو الإتفاق
591
00:35:27,914 --> 00:35:29,079
...(أسد)
592
00:35:29,821 --> 00:35:31,541
...لم يعد يؤمن بمعركتنا
593
00:35:32,941 --> 00:35:34,820
يعتقد أن تكتيكاتنا تفشل
594
00:35:35,516 --> 00:35:38,667
بدأ يتكلم عن تسوية الأمور
595
00:35:39,090 --> 00:35:42,332
عن خفض السلاح والتفاوض
596
00:35:43,365 --> 00:35:46,128
لكن لا يوجد تسوية بالتفاوض
597
00:35:46,274 --> 00:35:47,627
...(أسد)
598
00:35:48,341 --> 00:35:49,459
خائن
599
00:35:51,451 --> 00:35:52,532
...وقريباً
600
00:35:52,804 --> 00:35:53,819
...إن شاء الله
601
00:35:54,866 --> 00:35:56,078
سوف يموت
602
00:35:57,939 --> 00:35:59,311
(هذا صحيح يا (جاك
603
00:36:00,639 --> 00:36:03,627
.الوحدة على وشك أن تقتل رجلاً معهم
604
00:36:05,093 --> 00:36:07,818
أسد) ليس المسؤول عن هذه الهجمات)
605
00:36:09,153 --> 00:36:10,911
.لقد اتى هنا ليمنعها
606
00:36:12,283 --> 00:36:13,307
...لقد اتى هنا
607
00:36:14,143 --> 00:36:15,666
.ليوقفنى
608
00:36:35,049 --> 00:36:36,524
.سوف تموت هباءاً
609
00:36:44,448 --> 00:36:47,153
اذا لم يتصل (فايد) خلال 5 دقائق
اعيدى تكليف كل شخص هنا
610
00:36:49,665 --> 00:36:52,052
(هنا (بيوكانان -
لقد حافظت على وعدك فى الإتفاق -
611
00:36:52,108 --> 00:36:53,987
وسأحافظ على وعدى -
أنا أستمع -
612
00:36:54,523 --> 00:36:56,939
(لدىّ جهاز إستقبال فى موقع (أسد
613
00:36:56,952 --> 00:37:00,260
دائرة عرض 33 درجة و58 دقيقة و11 ثانية شمالاً
614
00:37:00,645 --> 00:37:04,066
خط طول 100 درجة و18 دقيقة و21.40 ثانية غرباً
615
00:37:06,203 --> 00:37:07,791
ستجد (أسد) هناك
616
00:37:10,103 --> 00:37:12,118
أين هذا الموقع؟ -
حالاً -
617
00:37:13,754 --> 00:37:14,785
"أينجلوود"
618
00:37:14,810 --> 00:37:16,812
اجعلى الجنرال (باون) يحرك المروحيات
619
00:37:16,851 --> 00:37:18,455
سأخبر الرئيس بالأمر
620
00:37:18,493 --> 00:37:20,552
افصلوا دخول (فايد) على مراقبتنا
621
00:37:20,646 --> 00:37:22,476
أريد إغلاق كل أقمارنا الصناعية
622
00:37:22,515 --> 00:37:23,747
اغلقوها كلها, فهمتم؟
623
00:37:31,247 --> 00:37:32,816
.فعلنا كل ما بوسعنا
624
00:37:35,889 --> 00:37:38,984
أعرف أن الأمر رهيب للغاية
...لكن اذا كان سيوقف هذه الهجمات
625
00:37:39,933 --> 00:37:41,629
.فهذا للمصلحة العامة
626
00:37:42,466 --> 00:37:44,636
(لا يوجد شخص يدرك ذلك أكثر من (جاك
627
00:38:09,806 --> 00:38:12,127
هل تتذكر فعلك هذا لأخى؟
628
00:38:15,444 --> 00:38:17,070
فايد)؟) -
ما الأمر؟ -
629
00:38:17,502 --> 00:38:18,696
.توجد مكالمة لك
630
00:38:19,100 --> 00:38:20,227
.إنها هامة
631
00:38:40,148 --> 00:38:41,192
نعم؟
632
00:38:41,614 --> 00:38:42,657
توجد مشكلة
633
00:38:43,005 --> 00:38:45,115
اخبرنى بما حدث -
المباحث الفيدرالية -
634
00:38:45,490 --> 00:38:46,665
.لقد اخذوا والدى
635
00:38:47,652 --> 00:38:48,714
أين أنت؟
636
00:38:51,148 --> 00:38:52,586
فى منزل جيرانى
637
00:38:52,782 --> 00:38:56,269
فايد), أنت تعلم أن أبى برىء)
إنه لا يعلم نهائياً بما نقوم به
638
00:38:56,513 --> 00:38:59,182
...اذا كان قدر والدك أن تتم التضحية به
639
00:39:00,069 --> 00:39:01,695
فسيحدث ذلك...
640
00:39:02,419 --> 00:39:04,094
اخبرنى بما قالته المباحث الفيدرالية
641
00:39:42,423 --> 00:39:43,448
جيد
642
00:39:43,983 --> 00:39:45,487
لقد فعلت الصواب
643
00:39:45,684 --> 00:39:48,466
متأكد أن المباحث الفيدرالية لم تجد العبوة؟
644
00:39:49,062 --> 00:39:52,177
نعم, إنها مخبأة جيداً -
يجب أن توصلها قريباً -
645
00:39:59,136 --> 00:40:00,950
أكل شىء على ما يرام؟ -
نعم -
646
00:40:01,082 --> 00:40:04,277
لقد كان عمى. إنه يحاول إكتشاف
المكان الذى اخذوا أبى إليه
647
00:40:04,395 --> 00:40:05,930
أتود المجىء؟ -
نعم -
648
00:40:29,833 --> 00:40:31,785
ادخل هنا! لقد هرب
649
00:40:32,925 --> 00:40:34,026
!اعثروا عليه