1
00:00:02,100 --> 00:00:04,670
جسمي لا يزال يؤلمني

2
00:00:04,900 --> 00:00:08,700
لا يمكنك النوم على الأرض بدون
الأمتعة المناسبة

3
00:00:09,130 --> 00:00:10,530
!آسفة! آسفة

4
00:00:10,570 --> 00:00:12,530
و لكن لا بأس

5
00:00:12,670 --> 00:00:14,870
يبدو بأننا سنعود
إلى القرية قبل  نهاية اليوم

6
00:00:16,800 --> 00:00:18,130
ماذا عن المعلم كاكاشي؟

7
00:00:18,270 --> 00:00:19,730
...نعم، بشأن ذلك

8
00:00:23,200 --> 00:00:24,770
أعتمد عليكم

9
00:00:29,030 --> 00:00:31,130
معلم كاكاشي، ما هذا؟

10
00:00:32,100 --> 00:00:34,730
رسائل إلى كل القرى المخفية

11
00:00:35,230 --> 00:00:36,930
لأجل تشكيل جبهة متّحدة

12
00:00:37,430 --> 00:00:40,500
نحن بحاجة لتبادل المعلومات
في أسرع وقت ممكن

13
00:00:44,470 --> 00:00:47,370
<i>الأكاتسكي تمتلك الوحوش المذيلة</i>

14
00:00:47,400 --> 00:00:50,030
<i>يجب أن نفعل شيئاً</i>

15
00:00:50,500 --> 00:00:54,070
<i>إلى جانب ذلك، هم تحت قيادة
ذلك الأوتشيها مادارا</i>

16
00:00:54,800 --> 00:00:57,230
<i>يجب علينا أن نفعل كل ما بوسعنا</i>

17
00:00:57,870 --> 00:00:59,400
<i>أعلم هذا</i>

18
00:00:59,900 --> 00:01:02,030
<i>إذاً أسرع و اعطي موافقتك</i>

19
00:01:02,070 --> 00:01:05,070
<i>هل ترغب في خسارة هذه الحرب؟</i>

20
00:01:06,200 --> 00:01:08,730
<i>...و لكن قوات تحالف للنينجا</i>

21
00:01:09,400 --> 00:01:13,700
<i>ماذا لو قدمنا للنينجا هذه القوة الكبيرة
وعاد هذا القرار علينا بالمشاكل لا حقاً؟</i>

22
00:01:14,330 --> 00:01:17,600
<i>هل أنت تشك
بنينجا دولتك لهذا الحد؟</i>

23
00:01:18,400 --> 00:01:19,400
<i>...أولاً</i>

24
00:01:19,630 --> 00:01:23,600
نحن بحاجة إلى قرار في أسرع وقت

25
00:01:23,700 --> 00:01:27,730
،البطارية تنفذ
بسبب المسافة الكبيرة جداً

26
00:01:30,530 --> 00:01:32,770
<i>دعونا نقرر</i>

27
00:01:33,000 --> 00:01:34,970
<i>البرق موافق على هذا</i>

28
00:01:35,800 --> 00:01:38,070
<i>الأرض تتفق مع البرق</i>

29
00:01:38,870 --> 00:01:41,030
<i>الريح توافق على هذا أيضاً</i>

30
00:01:41,300 --> 00:01:43,300
<i>لِمَ لا؟</i>

31
00:01:44,200 --> 00:01:45,670
<i>النار توافق</i>

32
00:01:48,500 --> 00:01:51,300
<i>،فهمت
الماء توافق</i>

33
00:01:51,970 --> 00:01:53,830
...و الآن بهذا

34
00:01:53,870 --> 00:01:57,030
تم التصديق على تشكيل
قوات تحالف النينجا

35
00:01:57,300 --> 00:02:02,000
إلى شاشات التسجيل
أنا، تينجا، سأكون شاهداً

36
00:02:05,200 --> 00:02:08,730
أشكركم جميعاً جزيل الشكر
هذا ينهي الإرسال

37
00:02:10,170 --> 00:02:12,170
لقد انتهى أخيراً

38
00:02:13,930 --> 00:02:17,030
و الآن من الأفضل الإتصال بكونوها حالاً

39
00:03:47,670 --> 00:03:51,730
<i>تأهب الدول الخمس العظمى
</i>

40
00:03:51,900 --> 00:03:53,430
...ساكورا

41
00:03:53,470 --> 00:03:56,000
أتسائل أين هي الآن

42
00:03:57,130 --> 00:03:59,600
هل كانت قاردة على إقناع ناروتو؟

43
00:04:00,230 --> 00:04:04,570
كيبا و لي معها
كل شيء سيكون على ما يرام

44
00:04:04,800 --> 00:04:05,970
...و لكن

45
00:04:06,000 --> 00:04:10,200
حسناً، القلق بشأن هذا الموضوع
لا يجدي نفعاً

46
00:04:17,770 --> 00:04:19,570
هل حدث شيء ما؟

47
00:04:20,070 --> 00:04:21,630
شيكامارو

48
00:04:23,070 --> 00:04:24,130
هل يمكنني التحدث معك؟

49
00:04:25,930 --> 00:04:26,930
أبي؟

50
00:04:30,970 --> 00:04:33,230
توبيمارو


السيد الكازيجاكي عاد

51
00:04:34,430 --> 00:04:36,400
هل إستلمت رسالة توبيمارو؟

52
00:04:36,770 --> 00:04:37,600
!نعم

53
00:04:37,930 --> 00:04:39,900
هل هناك أخبار من الرؤساء الإقطاعيين؟

54
00:04:40,170 --> 00:04:41,730
نعم، منذ وقت قصير

55
00:04:42,270 --> 00:04:44,330
كلهم أعطوا موافقتهم

56
00:04:45,630 --> 00:04:47,400
لقد كان أسرع مما كنت أتوقع

57
00:04:47,870 --> 00:04:49,300
...حسناً، نظراً لهذ الحالة

58
00:04:50,070 --> 00:04:52,230
،أولئك الرؤساء، يتصرفون غالباً ببطء شديد

59
00:04:52,270 --> 00:04:54,300
ليس لديهم خيار سوى التصرف بسرعة

60
00:04:55,130 --> 00:04:56,430
ستبدأ الأمور في التعقيد

61
00:04:57,200 --> 00:04:59,070
نحن سنجتمع فوراً

62
00:04:59,100 --> 00:05:01,400
إطلب جميع المسؤولين حالاً

63
00:05:02,770 --> 00:05:04,630
مرحباً بعودتكِ، سيدتي الميزوكاجي

64
00:05:04,830 --> 00:05:06,770
تلقينا رسالة من الرئيس الإقطاعي

65
00:05:07,630 --> 00:05:09,300
!دعنا نسمعها، تكلم

66
00:05:09,930 --> 00:05:13,800
حاضر، لقد وافق مجلس الرؤساء الإقطاعيين
على قوات تحالف النينجا

67
00:05:14,170 --> 00:05:15,270
حقاً؟

68
00:05:15,630 --> 00:05:16,930
لقد حان الوقت

69
00:05:17,330 --> 00:05:20,730
يجب أن نسرع لنصبح مستعدّين أيضاً

70
00:05:21,500 --> 00:05:26,870
لحسن الحظ تمكنا من ضمان
الثمانية ذيول قبل أن يسقط في أيدي عدونا

71
00:05:27,800 --> 00:05:32,970
يقال بأن عضو الأكاتسكي
هوشيجاكي كيسامي قد هزم في تلك المعركة

72
00:05:33,270 --> 00:05:37,000
،تمكنا من إضعاف العدو قبل بدء الحرب

73
00:05:37,030 --> 00:05:38,500
كان هذا شيئاً عظيماً

74
00:05:39,470 --> 00:05:41,030
كما هو متوقع من السيد الرايكاجي

75
00:05:42,230 --> 00:05:43,930
<i>...هوشيجاكي كيسامي</i>

76
00:05:44,230 --> 00:05:48,230
<i>حقاً؟ ذلك الشخص الذي كان
يدعى الوحش أبتر الذيل</i>

77
00:05:48,570 --> 00:05:49,870
ما الأمر، تشوجورو؟

78
00:05:50,200 --> 00:05:52,530
...لا...لا شيء

79
00:05:53,100 --> 00:05:56,130
أين طاقتك؟ هل أنت جائع؟

80
00:05:57,070 --> 00:05:59,730
حسناً! سأدعوك
!إلى وجبة طعام بعد هذا

81
00:06:00,500 --> 00:06:02,730
!بالطبع، سيكون لحم خنزير مقلي

82
00:06:02,970 --> 00:06:04,870
!للحظ السعيد في المعركة

83
00:06:05,100 --> 00:06:06,670
<i>...لحم خنزير مقلي</i>

84
00:06:07,600 --> 00:06:09,530
<i>!مطاردة الزوج؟</i>

85
00:06:10,070 --> 00:06:13,430
أنا..أنا لا أهتم...بالأطعمة الدهنية

86
00:06:13,900 --> 00:06:15,530
!ما هذا الهراء

87
00:06:15,570 --> 00:06:18,330
إستمر على هذا الحال
و ستفشل في اللحظة الحاسمة

88
00:06:18,400 --> 00:06:23,070
<i>...مطاردة الزوج
!ستفشل؟</i>

89
00:06:23,830 --> 00:06:24,930
،في أوقات كهذه

90
00:06:24,970 --> 00:06:26,830
يجب أن تقبل بكل ما يقوله الكبار

91
00:06:29,030 --> 00:06:30,770
إسكت، و إلا سأقتلك

92
00:06:36,030 --> 00:06:38,030
كان ذلك سريعاً

93
00:06:38,400 --> 00:06:43,530
أولئك الرؤساء تصرفوا بسرعة
لأنهم سمعوا بالوحوش المذيلة و مادارا

94
00:06:44,130 --> 00:06:45,830
الوحوش المذيلة يمكنني فهمها

95
00:06:45,870 --> 00:06:48,130
و لكن أليس مادارا شخص من الماضي؟

96
00:06:48,500 --> 00:06:50,570
يجب أن يكون عجوز جداً الآن

97
00:06:51,030 --> 00:06:53,900
لم يبدو عجوز جداً

98
00:06:54,770 --> 00:06:57,800
،إذاً من كان يبدو عجوزاً
هو أَو رجلنا العجوز؟

99
00:06:57,870 --> 00:07:01,970
،يا إلهي
الجاهل يأخذ الأمور بسهولة

100
00:07:02,300 --> 00:07:06,800
...حسناً، شيئاً كالحرب
لا يبدو حقيقياً

101
00:07:07,370 --> 00:07:09,230
...لتساعدنا السماء

102
00:07:09,730 --> 00:07:13,730
إذا كان كل النينجا أطفال
لا يعرفون شيئاً عن الحرب

103
00:07:14,300 --> 00:07:17,870
بالطبع، أنت تعرف من حصل
على توبيخ قاسٍ من أحد هؤلاء الأطفال

104
00:07:22,300 --> 00:07:25,830
<i>متى تخليتم عن أنفسكم؟</i>

105
00:07:27,900 --> 00:07:31,170
!حسناً، لنرى ما يوجد لدى الصغار

106
00:07:40,830 --> 00:07:42,070
،وفقاً للتقارير

107
00:07:42,100 --> 00:07:44,400
يبدو أنه كان هناك الكثير
من الإضطراب في المؤتمر

108
00:07:44,670 --> 00:07:49,470
كان شيء غير عادي من الهوكاجي السادس
بأن يحاول تغيير الأمور لصالحه

109
00:07:50,130 --> 00:07:54,470
المكان كان سري و تم تشديد الأمن

110
00:07:54,830 --> 00:07:58,430
من كان يظن بأن المكان
سَيُخترق بهذه السهولة؟

111
00:07:59,400 --> 00:08:01,700
و لكن بالنسبة لكم ذلك هو الأكاتسكي

112
00:08:02,300 --> 00:08:07,700
دخلوا المكان بسهولة
و قاموا بإثارة الإضطراب

113
00:08:08,770 --> 00:08:10,170
أخبرنا كلّ شيء

114
00:08:11,430 --> 00:08:13,530
لقد كان بعد بدء المؤتمر مباشرةً

115
00:08:13,600 --> 00:08:17,670
ظهروا فجأة في المكان الأقل توقّعاً

116
00:08:23,870 --> 00:08:26,370
<i>!مرحباً</i>

117
00:08:27,600 --> 00:08:29,830
<i>!مشكلة واحدة بعد الآخر
!و الآن ماذا؟</i>

118
00:08:30,270 --> 00:08:31,600
<i>!الأكاتسكي؟</i>

119
00:08:31,830 --> 00:08:32,900
<i>يبدو ذلك</i>

120
00:08:32,930 --> 00:08:36,100
<i>!أوتشيها ساسكي تسلل إلى هنا</i>

121
00:08:36,570 --> 00:08:41,530
<i>و الآن، أين يمكن أن يكون مختبئاً؟</i>

122
00:08:46,430 --> 00:08:48,500
<i>أنا غاضب جداً، الآن</i>

123
00:08:51,170 --> 00:08:53,770
<i>إذا هاجمتموني، فلن أرحمكم</i>

124
00:08:54,330 --> 00:08:57,030
<i>!أود قول هذا لك أيضاً</i>

125
00:09:04,370 --> 00:09:07,270
<i>!صاعقة المرفق</i>

126
00:09:14,600 --> 00:09:17,170
<i>!أسلوب البرق: سيرك الليزر</i>

127
00:09:27,270 --> 00:09:28,370
<i>!ساسكي</i>

128
00:09:32,770 --> 00:09:34,000
<i>!ما..ماهذا؟</i>

129
00:09:41,300 --> 00:09:45,230
<i>جارا...هذا أعظم حتى من دفاعك المطلق</i>

130
00:09:46,900 --> 00:09:48,230
!مستحيل

131
00:09:48,270 --> 00:09:50,570
دفاع مطلق أعظم
من الذي لدى الكازيكاجي؟

132
00:09:50,900 --> 00:09:52,700
هذا ما قاله

133
00:09:53,070 --> 00:09:55,930
لا بد و أنها كانت التقنية البصرية
للمانجيكيو شارينجان

134
00:09:57,430 --> 00:09:59,130
...وبعد ذلك

135
00:09:59,670 --> 00:10:01,300
جعلونا نتراجع

136
00:10:01,330 --> 00:10:03,300
و توجهوا إلى غرفة المؤتمر

137
00:10:08,570 --> 00:10:09,500
<i>إنه قادم</i>

138
00:10:20,200 --> 00:10:20,930
<i>!في الأعلى؟</i>

139
00:10:41,800 --> 00:10:47,270
<i>يؤلمني قلبي في كل مرة
أرى فيها مثل هذا الرجل الوسيم يتلاشى</i>

140
00:10:48,330 --> 00:10:49,730
<i>لكنك يجب أن تموت</i>

141
00:10:50,000 --> 00:10:52,370
<i>إذاً طفل مثلك هزم ديدارا؟</i>

142
00:10:53,130 --> 00:10:57,830
<i>،حسناً، أنا لا أحمل أي ضغينة ضدك
لكن العديد من النينجا يتمنون موتك</i>

143
00:10:59,900 --> 00:11:01,530
<i>...وداعاً</i>

144
00:11:03,270 --> 00:11:06,130
<i>:اسلوب الجسيمات
!تقنية التفكيك الذري</i>

145
00:11:14,430 --> 00:11:16,670
<i>اسمي هو أوتشيها مادارا</i>

146
00:11:22,870 --> 00:11:23,930
<i>!ساسكي</i>

147
00:11:25,270 --> 00:11:28,130
<i>لدي شيء أريد أن أوضحه لكم جميعاً</i>

148
00:11:28,730 --> 00:11:32,470
<i>،و عندما تفهمونه
أود أن أطرح سؤلاً</i>

149
00:11:36,170 --> 00:11:41,470
من كان يعتقد بأن أربعة من الكاجي
لم يتمكنوا من القضاء على أوتشيها ساسكي

150
00:11:42,970 --> 00:11:45,470
تلك هي قوة الأكاتسكي

151
00:11:45,870 --> 00:11:48,970
لماذا هاجموا
قمة الكاجي الخمسة؟

152
00:11:49,570 --> 00:11:52,470
لعرض قوّتهم؟

153
00:11:53,000 --> 00:11:57,770
بالحكم على أفعالهم الفردية، من الصعب القول
أن أوتشيها ساسكي و مادارا

154
00:11:57,800 --> 00:11:59,970
قد كان لديهما نفس الأهداف

155
00:12:00,930 --> 00:12:04,870
،و لكن مادارا إعتقد أنه سيكون محظوظاً

156
00:12:04,900 --> 00:12:09,770
إذا تمكن من أخذ الكاجي الخمسة رهائن
لكي يتقدم بخطته

157
00:12:10,430 --> 00:12:12,830
!الكاجي الخمسة؟! يا له من متعجرف

158
00:12:13,870 --> 00:12:16,300
ما هي خطة مادارا؟

159
00:12:17,200 --> 00:12:20,000
يسميها
"مشروع عين القمر"

160
00:12:23,870 --> 00:12:26,230
،انه يمتلك سبعة وحوش مذيلة الآن

161
00:12:26,270 --> 00:12:29,500
بدءاً بوحيد الذيل

162
00:12:30,130 --> 00:12:37,100
مادارا يخطط لجمع وحوش الذيل المتبقيين
،لإيقاظ العشرة ذيول الذي يعتبر مزيج من كل وحوش الذيل

163
00:12:37,130 --> 00:12:40,530
لكي يجعل من نفسه
جينشوريكي العشرة ذيول

164
00:12:41,600 --> 00:12:43,870
،و بإستعمال تلك القوة

165
00:12:43,900 --> 00:12:46,600
سيضع العالم تحت
عين القمر ألا متناهية

166
00:12:46,700 --> 00:12:49,470
،و يضع كلّ البشر تحت حكمه

167
00:12:49,500 --> 00:12:51,370
و يسيطر عليهم

168
00:12:52,230 --> 00:12:56,900
عالم خال من الخصومة والنزاع
هذا ما قاله؟

169
00:12:58,330 --> 00:13:01,630
يا للغباء! تلك ستكون نهاية العالم

170
00:13:03,030 --> 00:13:07,270
بالضبط، لهذا السبب يجب أن نمنعه

171
00:13:07,900 --> 00:13:10,200
و لذلك تم تشكيل قوات تحالف النينجا

172
00:13:10,630 --> 00:13:12,070
،إذا كان هذا هو الحال

173
00:13:12,100 --> 00:13:14,400
أنا قلق بشأن مكان شيمورا دانزو

174
00:13:14,930 --> 00:13:19,370
سمعت بأنه كان الشخص الذي
يسيطر على كونوها سراً لفترة طويلة

175
00:13:19,700 --> 00:13:24,930
أكره أن نطعن في الظهر في الوقت
الذي نعمل فيه جميعاً من أجل بناء التضمان

176
00:13:26,300 --> 00:13:27,830
،بالنسبة لذلك

177
00:13:27,870 --> 00:13:30,400
لا بد وأن كلّ قرية مخفية
خرجت تبحث عنه الآن

178
00:13:31,000 --> 00:13:34,230
أحد أتباع الميزوكاجي
...قد قابله مرة

179
00:13:35,900 --> 00:13:37,800
ماذا؟ نحن في وسط إجتماع

180
00:13:38,170 --> 00:13:40,300
،أعذروني
هناك تقرير عاجل

181
00:13:40,830 --> 00:13:41,630
تكلم

182
00:13:46,570 --> 00:13:49,330
إستلمنا رسالة من
هاتاكي كاكاشي من كونوها

183
00:13:49,730 --> 00:13:51,800
هاتاكي كاكاشي و اثنين من النينجا الآخرين

184
00:13:51,830 --> 00:13:55,170
واجهوا أوتشيها ساسكي
و مادارا، و حدث إشتباك

185
00:13:56,270 --> 00:13:58,630
و تم تأكيد موت شيمورا دانزو

186
00:14:00,630 --> 00:14:01,970
!دانزو مات؟

187
00:14:02,430 --> 00:14:03,600
!ماذا؟

188
00:14:03,930 --> 00:14:06,770
شخص ماهر جداً
بحيث أصبح الهوكاجي؟

189
00:14:09,000 --> 00:14:10,600
ماذا عن مادارا و ساسكي؟

190
00:14:10,670 --> 00:14:14,170
!نعم
إستعملوا تقنية التنقل للإختفاء

191
00:14:22,270 --> 00:14:24,530
من المؤكد، أن الأكاتسكي أقوياء

192
00:14:24,570 --> 00:14:26,570
قدرتهم على شن حرب غير معروفة

193
00:14:27,800 --> 00:14:30,470
،و لكن القوة الحقيقية لقوات تحالف النينجا

194
00:14:30,500 --> 00:14:33,700
،التي لا مثيل لها في التاريخ
غير معروفة أيضاً

195
00:14:34,270 --> 00:14:37,870
،الأرض، الماء، النار، الريح
...و البرق

196
00:14:38,230 --> 00:14:40,970
،إذا تمكنا من توحيد جميع قوى النينجا

197
00:14:41,000 --> 00:14:43,900
أعتقد بأنه يمكننا أن نواجههم بالكامل

198
00:14:45,200 --> 00:14:48,500
قبل كل شيء، يجب علينا الفوز بهذه المعركة
أو العالم سينتهي

199
00:14:54,900 --> 00:14:58,000
إبدأوا بتخزن أدوات النينجا
و المؤن على الفور

200
00:14:58,730 --> 00:15:02,100
كلّ المهمات الرسمية ستوقف مؤقتاً
إستعداداً للمعركة

201
00:15:02,130 --> 00:15:05,500
أعطوني قائمة بجميع النينجا
المنتمين للقرية

202
00:15:05,530 --> 00:15:06,730
،و في نفس الوقت

203
00:15:06,770 --> 00:15:09,600
أريد من جميع الفرق البدء
في إعداد خططهم التكتيكية

204
00:15:12,800 --> 00:15:16,730
لا يمكن! ساسكي هاجم
!قمة الكاجي الخمسة؟

205
00:15:17,130 --> 00:15:19,800
سمعت بأنهم أوشكوا أن يعلنوا ذلك

206
00:15:20,830 --> 00:15:23,100
يبدو أن هناك ارتباك كامل بين المسؤولين

207
00:15:24,100 --> 00:15:29,130
،إذاً ساسكي بالفعل عضو في الأكاتسكي
الذين سحقوا كونوها

208
00:15:30,330 --> 00:15:32,870
يبدو بأن هذا سيصبح عائقاً

209
00:15:37,370 --> 00:15:39,000
هذه أوامر السيدة الميزوكاجي

210
00:15:39,030 --> 00:15:41,330
!عزّزوا تجهيزاتنا من أدوات النينجا فوراً

211
00:15:41,600 --> 00:15:43,330
!قدموا قائمة بكل ما لدينا في المخزن

212
00:15:46,100 --> 00:15:48,330
لا أعرف بشأن
،قوات تحالف النينجا هذه

213
00:15:48,370 --> 00:15:50,600
لكنني لا أريد الإنضمام
لأولئك الأشخاص من الصخرة

214
00:15:51,800 --> 00:15:57,000
الأكاتسكي المجموعة البغيضة التي جلبت
كابوس الميزوكاجي الرابع على هذه الدولة

215
00:15:57,670 --> 00:16:02,170
الصخرة إستعملت الأكاتسكي
مراراً وتكراراً، و لحد الآن

216
00:16:03,030 --> 00:16:04,930
،قد تكون هذه أوامر الكبار

217
00:16:04,970 --> 00:16:07,400
و لكن من المستحيل أن يقبل به جانريو

218
00:16:09,370 --> 00:16:10,700
أنت مهتم بهم جداً

219
00:16:11,670 --> 00:16:14,830
انها تحف عظيمة
من مستخدم الدمى الأسطوري

220
00:16:15,530 --> 00:16:19,230
لا يمكنني السماح لنفسي بأن يتفوق عليّ
أجيال مستخدمي الدمى الذين قبلي

221
00:16:20,400 --> 00:16:21,570
ماذا عنكِ؟

222
00:16:22,000 --> 00:16:26,500
فقط أرسلت الرسائل إلى
النينجا الذين في مهمات بعيدة

223
00:16:27,370 --> 00:16:30,030
و لكن التفكير بأنه جاء لقتل الهوكاجي

224
00:16:30,300 --> 00:16:32,000
تقصدين أوتشيها ساسكي؟

225
00:16:32,500 --> 00:16:35,600
أعرف ذلك، لقد إنحدر إلى أدنى مستوى

226
00:16:38,000 --> 00:16:39,230
..و لكن

227
00:16:40,730 --> 00:16:46,000
<i>،ناروتو، قلت لي
"أنا سأصبح الهوكاجي يوماً ما"</i>

228
00:16:47,830 --> 00:16:50,030
<i>أنا أصبحت الكازيكاجي</i>

229
00:17:02,430 --> 00:17:05,500
<i>،إذاً كنت مستعداً لأن تحمل أسم الكاجي</i>

230
00:17:05,530 --> 00:17:09,500
<i>فيجب أن تفعل ما هو ضروري
كصديق لساسكي</i>

231
00:17:30,400 --> 00:17:32,930
هو لم يبدو مقتنعاً، أليس كذلك؟

232
00:17:33,730 --> 00:17:35,770
لأنه لا يستسلم أبداً

233
00:17:36,430 --> 00:17:40,900
،إنه الشخص الذي غيّر جارا القديم
الذي لا يمكننا الإقتراب منه أبداً

234
00:17:42,170 --> 00:17:44,900
،لا يهم كيف ضاع الشخص في الظلام

235
00:17:44,930 --> 00:17:46,900
هو سيمدّ يدّه

236
00:17:46,930 --> 00:17:48,630
هو سيحاول إنقاذه

237
00:17:49,330 --> 00:17:50,630
تلك هي طريقته

238
00:17:51,730 --> 00:17:52,730
...جارا

239
00:17:53,330 --> 00:17:56,030
لكن الذي يسعى إلى الظلام
هو ساسكي بنفسه

240
00:17:56,500 --> 00:17:57,570
...هذه المرة، لا أعتقد

241
00:17:57,870 --> 00:18:00,030
يجب أن يكون هذا قرار ناروتو

242
00:18:00,470 --> 00:18:02,670
ماذا سيفعل كصديق

243
00:18:04,330 --> 00:18:09,070
ببساطة سأعطي كل ما لدي
...لحماية أصدقائي

244
00:18:09,770 --> 00:18:11,630
!و حماية العالم

245
00:18:15,070 --> 00:18:17,270
انظري هناك طائر أخرى يحلق

246
00:18:17,830 --> 00:18:19,400
كم عددهم؟

247
00:18:19,770 --> 00:18:23,100
،هيا، كونوهامارو
!إنسى ذلك

248
00:18:23,830 --> 00:18:26,600
!أود أن أعرف أين ذهب ناروتو

249
00:18:27,270 --> 00:18:29,800
،انها صحيفة بطل كونوها
بعد كل شيء

250
00:18:30,200 --> 00:18:32,570
!لكنني لم أحصل عى أهم مقابلة

251
00:18:33,530 --> 00:18:36,100
أجل، عندما كان بيننا
،منافسة لتقنيات النينجا المنحرفة

252
00:18:36,130 --> 00:18:38,470
قال أنه سيعود قريباً

253
00:18:39,970 --> 00:18:41,400
!ماذا تعني بتقنيات النينجا المنحرفة؟

254
00:18:41,430 --> 00:18:42,800
!كونوهامارو، أنت فاسق جداً

255
00:18:43,170 --> 00:18:46,670
فاسق؟! أنتِ تتحدثين عن
!اسلوبي السري المميت

256
00:18:47,030 --> 00:18:51,130
كونوهامارو! يقولون أن ناروتو
!قد عاد إلى القرية

257
00:19:04,030 --> 00:19:05,370
...ساكورا

258
00:19:07,270 --> 00:19:08,470
لقد عدت

259
00:19:09,400 --> 00:19:12,130
...سمعت من أبي
بشأن ساسكي

260
00:19:12,600 --> 00:19:13,500
...أجل

261
00:19:14,770 --> 00:19:18,130
و تقاتلت معه

262
00:19:19,800 --> 00:19:23,230
!تقاتلت"؟ تعني مع ساسكي؟"

263
00:19:24,470 --> 00:19:26,030
سأعطيكم التفاصيل لاحقاً

264
00:19:26,330 --> 00:19:29,100
آسف، و لكن هل تمانع بأن تجمع الجميع معاً؟

265
00:19:30,830 --> 00:19:32,930
هناك شيء أريد أن أقوله

266
00:19:35,630 --> 00:19:36,670
فهمت

267
00:19:37,670 --> 00:19:39,330
ناروتو

268
00:19:39,370 --> 00:19:40,600
كنّا ننتظرك

269
00:19:40,630 --> 00:19:41,870
أنتم

270
00:19:42,270 --> 00:19:44,100
أنا فقط بحاجة للحصول
على مقابلة منك

271
00:19:44,130 --> 00:19:46,470
!و سيتم الإنتهاء من صحيفة بطل كونوها

272
00:19:46,870 --> 00:19:49,400
!ناروتو، حان الوقت لمقابلتك

273
00:19:49,630 --> 00:19:51,500
هذا صحيح

274
00:19:53,870 --> 00:19:56,770
،و لكن يجب أن أقدم التقرير
لذا لنفعل هذا في لاحقاً

275
00:19:56,800 --> 00:19:59,930
!ما زلت تستمر بالقول في المرة القادمة

276
00:20:00,570 --> 00:20:03,270
!لكنك وعدتنا

277
00:20:03,870 --> 00:20:06,900
!تبقينا ننتظر دائماً
!ناروتو، بخيل جداً

278
00:20:07,300 --> 00:20:09,570
إذاً متى هذه "المرة القادمة"؟

279
00:20:09,600 --> 00:20:13,270
!نعم، لقد إنتظرنا لمدة طويلة جداً -
ناروتو، هيا، متى؟ -

280
00:20:13,530 --> 00:20:15,430
!هيا -
!ناروتو -

281
00:20:16,530 --> 00:20:19,330
كونوهامارو، لماذا لا تقول شيئاً؟

282
00:20:20,370 --> 00:20:21,900
أتسائل ما الذي حدث؟

283
00:20:23,630 --> 00:20:27,030
يبدو وكأن هناك شيء مختلف
بشأن ناروتو

284
00:20:28,070 --> 00:20:30,970
ما الذي تتحدث عنه، كونوهامارو؟

285
00:20:31,000 --> 00:20:33,830
،ليس هناك شيء مختلف
ناروتو كما هو

286
00:20:34,430 --> 00:20:36,000
...هذه صحيح، و لكن

287
00:20:37,600 --> 00:20:40,230
إذاً متى هذه "المرة القادمة"؟

288
00:22:36,930 --> 00:22:39,230
!ما هذا؟ إنهما سريعان

289
00:22:39,270 --> 00:22:41,270
أنه المعلم كاكاشي و المعلم جاي

290
00:22:41,470 --> 00:22:44,130
...أولئك الإثنان
لا يمكن أن يكون مرة أخرى؟

291
00:22:44,200 --> 00:22:47,000
ليس هناك خطأ
إنها مسابقتهم التنافسيه

292
00:22:47,030 --> 00:22:49,330
من المحتمل أن المعلم جاي تحدّاه

293
00:22:49,670 --> 00:22:51,500
يا إلهي، ليس هذا الوقت المناسب

294
00:22:51,770 --> 00:22:54,400
لا، لهذا السبب بالضبط
هو يفعل هذا الآن

295
00:22:55,230 --> 00:22:59,170
:الحلقة القادمة من ناروتو شيبودن
"الهوكاجي، هاتاكي كاكاشي"

296
00:22:59,630 --> 00:23:02,330
!يا لها من مسابقة رائعة، معلم جاي

297
00:23:04,930 --> 00:23:08,470
المرعب 4

