﻿1
00:00:00,906 --> 00:00:01,972
(لقد إختُطف (بيل

2
00:00:03,207 --> 00:00:05,608
جلالتك ، لقد جعلت مستذئبين يخطفونني؟

3
00:00:06,876 --> 00:00:08,443
هؤلاء ليسوا مستذئبين عاديين

4
00:00:08,477 --> 00:00:10,143
إيرك نورثمن) قد أرسلني)
لكي أعتني بك

5
00:00:10,178 --> 00:00:12,844
لقد أحضرت هذه الحثالة فقط لتجعلني أغار

6
00:00:12,879 --> 00:00:16,112
ستجعل مني شرطياً ، وستجعلني الان

7
00:00:16,147 --> 00:00:19,881
كنت أعتني بإمك
أظن انك اول زائر تحظى به

8
00:00:19,915 --> 00:00:21,015
أين (سوكي) الان؟

9
00:00:21,049 --> 00:00:22,149
"بـ"جاكسون" بولاية "ميسيسبي

10
00:00:22,184 --> 00:00:23,250
دعني أذهب

11
00:00:25,118 --> 00:00:26,817
انه حقاً أنت

12
00:00:26,852 --> 00:00:29,419
ماذا عن انه لم يقل لي أحد من قبل ان لدي أخ؟

13
00:00:29,453 --> 00:00:32,454
هذه الاشياء التي لا يمكنك شرحها
لا يهمني

14
00:00:32,488 --> 00:00:35,422
هذا طفل (رينيه) وسيكون شريراً

15
00:00:36,657 --> 00:00:37,657
لا أعدك بحياة كاملة

16
00:00:37,691 --> 00:00:39,158
(إغلبه يا (تومي

17
00:00:39,193 --> 00:00:41,126
ولكن يمكنني أعدك أنها ستكون أفضل من حياتك هذه

18
00:00:41,161 --> 00:00:43,228
هل تقبلين بأن تكونين زوجتي المصاصة دماء؟

19
00:00:44,763 --> 00:00:45,762
لن أدعك تموت

21
00:00:46,964 --> 00:00:48,931
اخرج

22
00:00:50,466 --> 00:00:52,833
بيل) ، هل صحيح ان دماء (سوكي) يمكنك من المشي تجت الشمس؟)

23
00:00:52,867 --> 00:00:53,967
الدماء تعمل فقط لعدة دقائق

24
00:00:55,101 --> 00:00:56,834
إذا أنت تتحولين الى نمرة
هذا ليس سيئاً كلياً

25
00:00:58,003 --> 00:00:59,236
ما أنت؟
ساحر؟

26
00:00:59,270 --> 00:01:02,538
راسل) قتل عائلتي)
وسأقتل عائلته

27
00:01:03,640 --> 00:01:05,073
لا

28
00:01:05,107 --> 00:01:06,140
الى أين يفترض بي أن أذهب؟

29
00:01:06,174 --> 00:01:07,207
ليست مشكلتي

30
00:01:07,242 --> 00:01:08,942
لن تطلق النار على أحد

31
00:01:08,976 --> 00:01:10,209
هل وجدنا حقيبة دماء مصاصي الدماء؟

32
00:01:10,243 --> 00:01:12,410
كانية) ، قد وضعها في غرفة الأدلة)

33
00:01:13,445 --> 00:01:16,847
أنا الذي أعكس الوجه الحقيقي لمصاصي الدماء

34
00:01:16,882 --> 00:01:18,115
سنأكلكم

35
00:01:18,150 --> 00:01:19,984
لا

36
00:01:20,018 --> 00:01:21,885
أنا جنية؟

37
00:01:21,920 --> 00:01:24,389
جدك كان يعلم أشياء

38
00:01:24,414 --> 00:01:26,614
أشياء شخصية لم يخبر بها أحد

39
00:01:26,657 --> 00:01:30,059
ربما هي ستكون فرصتهم الوحيدة للسير تحت الشمس

40
00:01:30,961 --> 00:01:31,994
انت خائن

41
00:01:32,028 --> 00:01:33,228
ودع إمرأتي

42
00:01:33,263 --> 00:01:35,430
على أحد أن يعتني بالأشخاص المتبقيين

43
00:01:35,465 --> 00:01:36,565
أنا أشرب دماء البشر

44
00:01:36,599 --> 00:01:37,633
إشربي مني

45
00:01:38,735 --> 00:01:39,935
ماذا ، هل ستطلق علي النار الان؟

46
00:01:41,171 --> 00:01:44,072
أتنمى فقط لو أكون شخص جديداً كلياً

47
00:01:44,106 --> 00:01:45,941
ستندمون على هذا

49
00:01:47,177 --> 00:01:49,211
حاولت أن تصمتني الليلة

50
00:01:49,245 --> 00:01:52,080
تلاعبت بي لجعلي أقع بحبك

51
00:01:52,114 --> 00:01:53,181
لا

52
00:01:53,215 --> 00:01:54,716
ليس هناك شئ متبقي لي لخسارته

53
00:01:56,919 --> 00:01:58,219
سوكي)  ،تعالِ معنا)

54
00:01:58,244 --> 00:02:02,244
<font color=#00ff00>الدم الحقيقي مـــ4حــ1</font>
<font color=#00ffff>عنوان الحلقة : إنها ليست هناك</font>

55
00:02:02,269 --> 00:02:03,469
<font color="#00ff00">MuhammedAF : ترجمة</font>
<font color="#00ff00">Mr. Hamed : تعديل</font>

56
00:02:20,005 --> 00:02:23,307
هل تريد ان تجرب الفاكهة المضيئة؟ إنها لذيذة

57
00:02:31,915 --> 00:02:33,849
هل تريد فاكهة مضيئة؟

58
00:02:54,537 --> 00:02:55,737
أوه !!

59
00:02:40,638 --> 00:02:42,939
واصلون جديدون ، إخطوا الى الخلف

60
00:02:56,273 --> 00:02:59,407
أشعر بالغثيان ، سيزول ذلك

61
00:03:00,376 --> 00:03:02,644
شكراً لكم جميعاً
أكملوا من حيث توقفتوا

62
00:03:02,678 --> 00:03:06,515
إنتظري ، أأنت رئيسية الجنيات او شئ من هذا القبيل؟

63
00:03:06,549 --> 00:03:09,351
لا من ليس الامر بهذه السهولة

64
00:03:09,385 --> 00:03:11,120
انا عرابتك  ،أتفهمينني مثل

65
00:03:11,154 --> 00:03:13,455
لدي عرابة جنيّة؟

66
00:03:13,490 --> 00:03:17,726
الامر ليس لهواً دائماً ، بعض منى عليه العمل

67
00:03:17,761 --> 00:03:21,397
اذا كانت مهمتك الأعتناء بي ، هل تسمحين لي بقول انك فاشلة

68
00:03:21,431 --> 00:03:23,932
أتعلمين كم مرة إحتجت بها مساعدة عرابة جنيّة؟

69
00:03:23,967 --> 00:03:25,467
مازلت على قيد الحياة ، أليس كذلك؟

70
00:03:25,502 --> 00:03:28,270
وكما تعلمين ليس وكأن مشاكلك قليلة

71
00:03:28,304 --> 00:03:30,205
هيا بنا ، لنستمتع بالحفلة

72
00:03:34,477 --> 00:03:35,845
(سوكي)

73
00:03:37,648 --> 00:03:38,748
(بيري)
نعم

74
00:03:38,783 --> 00:03:40,284
بيل . .  خادم الفندق؟
نعم

75
00:03:40,318 --> 00:03:41,552
منذ متى وأنت هنا

76
00:03:41,586 --> 00:03:44,588
لقد وصلنا للتو
يا للمسيح ، هل يمكنك تخيل هذا المكان؟

77
00:03:45,990 --> 00:03:48,058
(هذا عرابي (لويد

78
00:03:48,092 --> 00:03:49,226
مرحباً

79
00:03:50,695 --> 00:03:52,595
إنظري الى الجميع

80
00:03:52,630 --> 00:03:55,065
الا تلاحظين أن هذا المكان هو الوحيد في الكون الذي لا نكون فيه مختلفين؟

81
00:03:56,234 --> 00:03:57,768
سنذهب لنشرب شراباً

82
00:03:57,802 --> 00:04:00,571
إبقوا انتم وأكملوا التحدث ، إختلطي بالناس

83
00:04:03,875 --> 00:04:06,577
أتريدون فاكهة "لومير"؟
إنها فاكه ضوئية

84
00:04:09,014 --> 00:04:10,180
نعم

85
00:04:12,451 --> 00:04:14,252
اوه ، ياإلهي

86
00:04:14,286 --> 00:04:15,453
امم..!!

87
00:04:16,589 --> 00:04:17,789
امم..!!

88
00:04:19,425 --> 00:04:20,859
امم..!!

89
00:04:20,893 --> 00:04:22,594
بيري) ، إنتظري لثانية)

90
00:04:22,628 --> 00:04:25,364
واو

91
00:04:25,399 --> 00:04:29,369
هذا مثل قضمة من السعادة المطلقة
(عليك تجريبها يا (سوكي

92
00:04:29,403 --> 00:04:30,737
نعم ولكن تمهل

93
00:04:30,772 --> 00:04:31,805
امم..!!

94
00:04:31,873 --> 00:04:33,040
امم..!!

95
00:04:37,476 --> 00:04:39,241
أليست جميلة؟

96
00:04:40,476 --> 00:04:41,777
قطفت للتو

97
00:04:51,781 --> 00:04:52,847
امم..!!

98
00:04:52,881 --> 00:04:54,047
جدي؟

99
00:04:56,384 --> 00:04:57,517
عذراً؟

100
00:04:58,519 --> 00:04:59,686
(جدي (إيريل

101
00:05:02,356 --> 00:05:03,522
(انا (سوكي

102
00:05:11,198 --> 00:05:12,532
لقد رأيتك الاسبوع الفائت

103
00:05:14,134 --> 00:05:15,568
كان عيد ميلادك

104
00:05:16,938 --> 00:05:20,640
يا جدي كان ذلك منذ 20 سنة

105
00:05:34,521 --> 00:05:38,558
<i>♪ عندما دخلت
نفذ الهواء ♪</i>

106
00:05:41,829 --> 00:05:46,999
<i>♪ وكل الظلام إمتلأ بالشك ♪</i>

107
00:05:49,568 --> 00:05:55,171
<i>♪  لا اعلم من تظن نفسك ♪</i>
<i>♪ ولكن قبل ان ينقضي الليل ♪</i>

108
00:05:57,272 --> 00:06:00,541
<i>♪  اريد ان افعل معك اشياء قذرة ♪</i>

109
00:06:03,878 --> 00:06:07,915
<i>♪ انا من النوع الذي يجلس بغرفته ♪</i>

110
00:06:11,252 --> 00:06:15,288
<i>♪ محبط وعيونه ممتلئ بالدموع ♪</i>

111
00:06:18,826 --> 00:06:25,230
<i>♪  لا اعلم ماذا فعلت بي ♪</i>
<i>♪ ولكن اعلم ان هذا حقيقي ♪</i>

112
00:06:26,800 --> 00:06:29,735
<i>♪ اريد ان افعل معك اشياء قذرة ♪</i>

113
00:06:48,284 --> 00:06:52,452
<i>♪ أريد حقاً ان أفعل معك أفعال قذرة♪</i>

114
00:06:56,991 --> 00:06:58,692
يا إلهي

115
00:07:00,094 --> 00:07:02,595
جدتك 

116
00:07:04,497 --> 00:07:06,064
هل ماتت بروية؟

117
00:07:08,134 --> 00:07:11,602
كان الامر هادئاً
عاشت حياة سعيدة

118
00:07:13,071 --> 00:07:17,940
أمي وأبي كانا بالطوفان لذلك لا أملك أي فكرة عنهما

119
00:07:17,975 --> 00:07:19,542
احاول ان لا افكر بالأمر

120
00:07:20,944 --> 00:07:22,544
فقط انا و (جيسون) الان

121
00:07:25,114 --> 00:07:29,083
عشرين عاماً ، لا أفهم كيف

122
00:07:29,117 --> 00:07:31,618
إقسم انني قضيت هنا بعض الساعات

123
00:07:31,653 --> 00:07:33,720
كنت هنا طيلة الوقت

124
00:07:33,754 --> 00:07:35,555
انا

125
00:07:37,457 --> 00:07:39,725
لابد انني فقدت حس الوقت

126
00:07:41,561 --> 00:07:43,428
الامر فقط ان كل شئ يبدوا 

127
00:07:45,431 --> 00:07:46,597
جميلاً جداً

128
00:07:52,938 --> 00:07:54,472
أتريدون فاكهة مضيئة؟

129
00:07:59,110 --> 00:08:01,011
جدي هل تسمعني؟

130
00:08:02,313 --> 00:08:04,11
نعم ، نعم يمكنني

131
00:08:04,148 --> 00:08:06,816
هذا فخ علينا المغادرة

132
00:08:10,420 --> 00:08:11,620
فخ!؟

133
00:08:14,658 --> 00:08:17,694
فخ!؟ هو العالم الذي تركتيه

134
00:08:20,098 --> 00:08:22,399
لا داعي للإنحناء
جميعنا أصدقاء هنا

135
00:08:23,735 --> 00:08:26,837
انا اسفة الامر فقط
ليس لدي فكرة عن من تكونين

136
00:08:26,871 --> 00:08:30,708
(يمكنك مناداتي بـ(ماب
انا التي إستدعيتك الى هنا

137
00:08:32,144 --> 00:08:33,910
هل جربت الفاكهة المضيئة إنها لذيذة

138
00:08:33,944 --> 00:08:35,310
لا لم إحظى بالفرصة
جربيها، انا لست جائعة

139
00:08:35,378 --> 00:08:36,479
انا لست جائعة
تذوقيها

140
00:08:36,513 --> 00:08:37,780
لا اريد اي منها

141
00:08:40,083 --> 00:08:42,750
مستقبل جنسنا الصافي في خطر

142
00:08:42,818 --> 00:08:46,523
مصاص دماء قد وصل الى مملكتنا لانه تذوق دم جنية

143
00:08:46,557 --> 00:08:48,861
دمك

144
00:08:48,895 --> 00:08:51,864
في المملكة القديمة، مصاصي الدماء شربوا دمائينا وكنا على حافة الإنقراض

145
00:08:51,899 --> 00:08:53,500
لقد جعلونا نهرب الى هذه الارض

146
00:08:53,534 --> 00:08:56,169
لن يحدث الامر مرة اخرى
انا سأبقى بعيدة عن مصاصي الدماء 

147
00:08:56,203 --> 00:08:57,470
يمكنني ان أضمن ذلك

148
00:08:57,504 --> 00:09:00,038
اوه ، أعرف

149
00:09:00,073 --> 00:09:03,208
لا يمكننا ابقاء الجن على أرض البشر أطول من هذا

150
00:09:03,242 --> 00:09:06,276
لقد عشنا الكثير من الأجيال مع البشر
والان حان وقت الحصاد

151
00:09:07,212 --> 00:09:08,612
حصاد؟

152
00:09:11,816 --> 00:09:13,115
أنتم تحصدون البشر

153
00:09:13,150 --> 00:09:14,783
الفاكهة من فضلك

154
00:09:16,152 --> 00:09:17,586
إبتعدوا عني

155
00:09:18,722 --> 00:09:19,922
كلِي ..

156
00:09:37,839 --> 00:09:39,406
جدي إهرب

157
00:09:42,744 --> 00:09:44,845
لا تدعوا الفتاة تهرب

158
00:09:51,122 --> 00:09:52,522
إجلبوها

159
00:09:57,229 --> 00:09:58,329
هل يمكنك مساواتي بالسرعة؟

160
00:09:58,364 --> 00:09:59,363
احاول

161
00:09:59,398 --> 00:10:00,698
حاول أكثر

162
00:10:03,601 --> 00:10:06,236
تعالوا معنا يمكننا مساعدتكم

163
00:10:06,304 --> 00:10:07,471
دعني اذهب

164
00:10:10,975 --> 00:10:13,410
لا تخافوا، يمكننا أخذكم الى وطنكم

165
00:10:13,444 --> 00:10:16,880
أخرهم
لدي البشر

166
00:10:16,914 --> 00:10:19,382
أسرعوا، من هنا، أسرعوا

167
00:10:35,131 --> 00:10:36,331
من هنا

169
00:10:41,038 --> 00:10:42,405
عليكم القفز

170
00:10:42,440 --> 00:10:44,706
ماذا؟  لا، لا اعرف من انت !!

171
00:10:44,740 --> 00:10:46,874
أختي هي التي خطفتك

172
00:10:46,909 --> 00:10:49,643
لأن ولي العهد يريد أن يعزل عالم البشر عن عالم الجن للأبد

173
00:10:49,677 --> 00:10:51,177
وانت لا تريد ذلك؟

174
00:10:51,212 --> 00:10:54,911
كان عالمنا نحن أيضاً .. في وقت مضى
إنه من حقنا السفر الى هناك

175
00:10:54,946 --> 00:10:56,045
هل أكلت الفاكهة المضيئة؟

176
00:10:56,079 --> 00:10:57,579
هو تناولها، أما أنا،  فـ لا

177
00:10:57,613 --> 00:10:59,381
انتٍ فقط من يمكنك الذهاب إذاً

178
00:11:01,316 --> 00:11:02,683
أسرعوا . . !

179
00:11:02,717 --> 00:11:06,853
يا بشر، لا تستمعوا إلى أكاذيبه، إقفزوا وستموتون

180
00:11:10,424 --> 00:11:14,059
إنها تغلق البوابة، هل تريدون العودة الى الوطن أم لا؟

181
00:11:15,929 --> 00:11:17,329
(سوك)
لا . . يا (سوكي)

182
00:11:35,146 --> 00:11:36,679
جدي؟

183
00:11:40,117 --> 00:11:41,417
ماالأمر؟

184
00:11:41,451 --> 00:11:44,387
لقد تناولت فاكهة مضيئة

185
00:11:47,124 --> 00:11:48,424
ولكن كان علي أن أعيدك الى الوطن

186
00:11:51,495 --> 00:11:54,931
والدك و أمك

187
00:11:58,602 --> 00:12:00,804
وجدتك، هل هي هنا؟

188
00:12:00,838 --> 00:12:02,972
نعم، تعال

189
00:12:19,854 --> 00:12:21,521
لم أرد أن أترككم جميعاً

190
00:12:22,823 --> 00:12:24,890
لم نصدق أبداً انك تخليت عنا

191
00:12:26,159 --> 00:12:27,726
كلانا لم نتوقف عن حبكم

192
00:12:28,628 --> 00:12:29,828
هذا جيد

193
00:12:31,864 --> 00:12:35,036
جدتك ستسألني عن السبب في الجنة، أضمن لك هذا

194
00:12:42,979 --> 00:12:44,245
إنني اموت، يا عزيزتي

195
00:12:44,280 --> 00:12:46,648
جدي، لا ..

196
00:12:46,682 --> 00:12:48,316
أشعر بذلك

197
00:12:53,523 --> 00:12:54,790
(اعطي هذه لـ(جيسون

198
00:12:56,527 --> 00:12:58,327
على الرجل أن يحظى بساعة جيدة

199
00:12:59,797 --> 00:13:03,299
والان انا سعيد ، انا حيث أنتمي

200
00:13:04,535 --> 00:13:07,303
كوني بخير
سوكي) ، أحبك)

201
00:13:37,804 --> 00:13:40,105
فقط استعمل التي لديك حالياً

202
00:13:44,077 --> 00:13:45,243
...ماهذا الـ

203
00:13:56,952 --> 00:13:59,287
عزيزتي، اين تظنين نفسك ذاهبة؟

204
00:13:59,321 --> 00:14:00,521
إنه منزلي

205
00:14:00,556 --> 00:14:02,055
لا يمكنك الدخول

206
00:14:07,260 --> 00:14:08,460
يا إلهي

207
00:14:12,865 --> 00:14:14,399
عذراً؟

208
00:14:14,433 --> 00:14:17,900
عزيزتي، إن لم تخرجي، سأتصل بالشرطة

209
00:14:17,935 --> 00:14:21,867
هيا، إتصل بالشرطة، لانني بحاجة الى شرح

000
00:14:26,935 --> 00:14:29,867
مهداة لـ(إيريل) مع الحب 
(إيديلي)

210
00:14:47,492 --> 00:14:48,626
مرحباً ..

211
00:14:51,264 --> 00:14:52,431
الشرطة

212
00:14:55,703 --> 00:14:56,870
(جيسون)

213
00:15:00,807 --> 00:15:02,574
(سوكي)

214
00:15:03,476 --> 00:15:05,943
ياإلهي  ، ياإلهي

215
00:15:07,879 --> 00:15:09,980
لا يمكنني أن أصدق . . انه انت!!

216
00:15:10,014 --> 00:15:12,315
جيسون) ، لماذا تلبس وكأنك شرطي؟)

217
00:15:12,349 --> 00:15:16,418
ياللمسيح، إعتقدنا أنك ميتة . . 
كنا نبحث عنك في كل مكان . . 

218
00:15:16,452 --> 00:15:18,519
ظننا أن مصاص دماء قد قتلك . . 

219
00:15:18,553 --> 00:15:21,387
بيل)  ،أو ذلك المجنون الطويل)

220
00:15:21,422 --> 00:15:24,223
تمهل، تمهل لثانية

221
00:15:24,257 --> 00:15:26,024
ماتاريخ اليوم؟

222
00:15:26,058 --> 00:15:29,194
اليوم هو 21 إكتوبر

223
00:15:29,229 --> 00:15:31,463
لقد غادرت من إسبوعين؟

224
00:15:31,498 --> 00:15:33,198
(سوك)

225
00:15:35,067 --> 00:15:37,768
لقد غادرت منذ 12 شهر ونصف

226
00:15:43,407 --> 00:15:44,941
لقد بعت منزلي؟

227
00:15:44,975 --> 00:15:47,376
أغراضك  جميعها مازالت موجودة

228
00:15:47,411 --> 00:15:51,079
..لقد حزمتها، ولكن لم احظى بفرصة لـ

229
00:15:51,114 --> 00:15:52,714
نعم، يمكنني رؤية ذلك

230
00:15:52,748 --> 00:15:54,883
حسناً، على الاقل لم أرمها

231
00:15:54,917 --> 00:15:57,552
إسمعي، إسمعي، (سوك) لقد إختفيت منذ سنة

232
00:15:57,586 --> 00:16:01,956
ويقتلني التفكير بكل الناس الذين  قد عاشوا هنا

233
00:16:01,990 --> 00:16:03,290
وكيف رحلوا جميعاً

234
00:16:04,392 --> 00:16:06,660
لم أتمكن من تحمل الامر بعد الان

235
00:16:06,694 --> 00:16:08,628
من إشترى المنزل؟

236
00:16:08,663 --> 00:16:11,297
شركة عقارات بمجموعة من الاحرف الاولى

237
00:16:11,331 --> 00:16:13,065
"أ ، اي ، ك"
أظن

238
00:16:13,099 --> 00:16:16,834
إسمعي، لديهم المال، ولقد عرضوا أكثر من ما طلبت
انا فقط . . 

239
00:16:18,037 --> 00:16:19,604
أردت ان انتهي منه

240
00:16:19,639 --> 00:16:21,206
لا يمكني تصديق انك فقدت الأمل بالبحث عني

241
00:16:21,240 --> 00:16:23,241
مالخيار الذي كنت أملكه؟

242
00:16:23,275 --> 00:16:27,178
سوك)، انت لست من النوع الذي يذهب بدون ان يخبر احداً)

243
00:16:27,212 --> 00:16:31,181
إضافةً إلى أنك كنت مختلطة مع مصاصي الدماء
إسمعي، لقد وضعنا منشورات

244
00:16:31,216 --> 00:16:32,549
إتصلنا بمحطات التلفاز

245
00:16:32,584 --> 00:16:34,618
فعلت كل شئ يمكنني التفكير به

246
00:16:34,652 --> 00:16:36,086
حتى أننا صنعنا موقع إلكتروني

247
00:16:37,522 --> 00:16:39,554
ولكن بعد طوال فترة ذهابك

248
00:16:39,588 --> 00:16:44,024
أقسم انني شعرت وكأنه 15 دقيقة بالأكثر

249
00:16:44,059 --> 00:16:46,726
المكان الذي ذهبت إليه، الوقت يعمل بشكل مختلف

250
00:16:50,130 --> 00:16:51,597
أصدقك

251
00:16:51,631 --> 00:16:56,134
بالفعل، ولكن يا (سوك)، إذا بدأت بإخبار الناس انك سافرت بالزمن

252
00:16:56,168 --> 00:16:58,002
الى أرض مليئة بالجن

253
00:16:59,237 --> 00:17:00,838
سيعزلونك

254
00:17:08,212 --> 00:17:09,979
من أين حصلت على هذه؟

255
00:17:10,013 --> 00:17:11,680
رأيت جدي

256
00:17:11,715 --> 00:17:12,881
كان هناك

257
00:17:14,317 --> 00:17:16,618
أراد ان يعطيك هذه

258
00:17:16,652 --> 00:17:19,620
اقسمَ انه كان هناك لبعض الساعات

259
00:17:19,654 --> 00:17:22,655
جيسون) ، بدا شكله تماماً كما نتذكره)

260
00:17:26,891 --> 00:17:29,225
الوقت يتوقف هناك ، ولا احد يدرك ذلك

261
00:17:29,259 --> 00:17:32,927
هكذا خسرت سنة من حياتي ، وجدي خسر 20

262
00:17:34,363 --> 00:17:36,197
ولكن أين ، أين هو؟

263
00:17:36,231 --> 00:17:38,165
لم تتركيه هناك ، أليس كذلك؟

264
00:17:39,167 --> 00:17:42,036
جيسون) ، لقد مات ، انا أسفة)

265
00:17:45,974 --> 00:17:48,242
مثل ، وكأنه أردك ان تحظى بالساعة

266
00:17:48,276 --> 00:17:51,814
لكي تعرف انه لم يعني ان يغادرك

268
00:17:59,289 --> 00:18:00,522
مالوقت لديك؟

269
00:18:02,525 --> 00:18:03,893
6:35

270
00:18:06,997 --> 00:18:08,197
والذي يعني

271
00:18:22,749 --> 00:18:23,916
ياإلهي

272
00:18:24,918 --> 00:18:26,084
(سوكي)

273
00:18:29,789 --> 00:18:31,223
سامحيني ، اعلم انه ليس مرحب بي

274
00:18:32,592 --> 00:18:35,227
لم أشعر بحسك منذ أكثر من سنة

275
00:18:36,395 --> 00:18:37,729
على كل حال انا بخير

276
00:18:39,565 --> 00:18:40,898
كنت مع (كلودين)؟

277
00:18:44,469 --> 00:18:48,172
ليس من شأنك ، الى اين اذهب أو ما أفعل

278
00:18:48,207 --> 00:18:51,108
سوكي) ، لأكثر من 12 شهر كنت فارغاً تماماً)

279
00:18:51,143 --> 00:18:52,343
...بدا الامر وكأنني

280
00:18:55,046 --> 00:18:56,013
شعرت انك قد مت

281
00:18:57,182 --> 00:18:58,917
حسناً ، علمت انك لم تموت

282
00:19:00,286 --> 00:19:01,386
إيريك) ، ليس الان)

283
00:19:01,420 --> 00:19:02,821
لم أفقد الامل

284
00:19:02,855 --> 00:19:03,989
أليس لديك إلتزامات في "فانتيجا"؟

285
00:19:04,023 --> 00:19:05,190
لا أظن ذلك
أظن انه لديك

286
00:19:05,224 --> 00:19:06,758.
بام)  ، يمكنها التعامل مع الامر)
هم بحاجتك شخصياً

287
00:19:06,792 --> 00:19:08,259
حسناً ، اقدر إهتمامك ، ولكن نحن بخير ، شكراً

288
00:19:08,294 --> 00:19:09,494
(إيريك)
إذهب

289
00:19:11,831 --> 00:19:14,099
من الواضح انه علي الذهاب

290
00:19:14,133 --> 00:19:17,636
ولكن إفهمي هذا ، الجميع الذي إدعوا بحبهم لك

291
00:19:18,971 --> 00:19:20,138
أصدقائك ، وأخوك

292
00:19:21,274 --> 00:19:23,174
(وحتى (بيل كومبتون

293
00:19:23,209 --> 00:19:25,110
جميعهم تخلى عنك

294
00:19:25,144 --> 00:19:26,411
انا

295
00:19:26,446 --> 00:19:27,579
أبداً

296
00:19:27,613 --> 00:19:28,780
لم أتخلى عنك

297
00:19:32,185 --> 00:19:33,318
طلاء جميل

298
00:19:46,266 --> 00:19:47,833
لا بدا انك تمازحينني

299
00:19:47,868 --> 00:19:49,735
(سعيدة لرؤيتك ، أيضاً يا(إندي

300
00:19:49,770 --> 00:19:51,871
ياإلهي ، هل أنت بخير؟

301
00:19:51,905 --> 00:19:53,405
نعم ، انا بأمان ، من الواضح

302
00:19:53,440 --> 00:19:54,673
..حسناً ، كل الظنون كانت

303
00:19:54,707 --> 00:19:56,206
كل الظنون كانت تقول أنني قتلتك

304
00:19:57,775 --> 00:19:59,843
حسناً ، عندما تشعرين برغبتك بالمجئ الى المخفر ، تعالي

305
00:19:59,877 --> 00:20:03,114
سنحظى بتصريحاتك ، ونمسك من كان وراء خطفك

306
00:20:03,148 --> 00:20:04,182
لم يخطفني أحد

307
00:20:04,216 --> 00:20:05,316
ماذا؟

308
00:20:05,350 --> 00:20:06,850
لم يكن الامر خطف

309
00:20:06,885 --> 00:20:08,819
لا تخبريني انك هربت من البلدة بدون اخبار أحد

310
00:20:08,853 --> 00:20:11,022
اتعلمين كم ساعة بحث وضعت لك؟

311
00:20:11,056 --> 00:20:12,523
(تمهل ، (أندي

312
00:20:12,558 --> 00:20:14,959
لقد جففنا بحيرة بحثاً عنك
أين ذهب؟

314
00:20:16,095 --> 00:20:17,262
لقد كانت تعمل لي

315
00:20:18,431 --> 00:20:19,865
اعمال مصاصي الدماء

316
00:20:19,899 --> 00:20:23,268
ماذا؟ ، هل تمازحني؟ ، ما نوع هذه الأعمال

317
00:20:23,302 --> 00:20:26,838
لكامل سنه ، لقد أقسمت انه ليس لديك علم اين كانت

318
00:20:26,873 --> 00:20:29,007
انا اسف جداً لتضليلك ، ايها الضابط

319
00:20:31,376 --> 00:20:34,211
العديد من ارواح البشر ستكون في خطر
ان لم ابقي الامر سراً

320
00:20:34,245 --> 00:20:37,347
والان ، كما ترى الانسة (ستاكهاوس) بخير

321
00:20:37,381 --> 00:20:39,550
لقد عدت ، انا بخير

322
00:20:39,584 --> 00:20:41,950
ساتي غداً الى المكتب ، وساشرح كل شئ

323
00:20:41,984 --> 00:20:45,019
وسأرد كل تكاليف جهود البحث

324
00:20:45,053 --> 00:20:47,421
حالما تمحي إسمي من التصريحات

325
00:20:48,456 --> 00:20:49,990
من الواضح ، انني لم أقتلها

326
00:20:52,593 --> 00:20:55,628
لأكثر من 13 شهر على التوالي ، والقضية مفتوحة على مكتبي

327
00:20:55,662 --> 00:21:00,165
لولاك ، لكانت هذه السنة قائمة حماية شوارع "لويزيانا" على حائطي

328
00:21:00,199 --> 00:21:02,400
(وليس اللعين (ويبستر باريس

329
00:21:02,434 --> 00:21:04,802
حسناً ، هذا يكفي

330
00:21:04,836 --> 00:21:07,237
إندي) ، يمكنني التحدث غداً)

331
00:21:07,272 --> 00:21:08,438
أنت تدين لي بقائمة مجرمين

332
00:21:08,473 --> 00:21:10,974
إدخل الى السيارة
أنت ، إدخل الى السيارة

333
00:21:19,882 --> 00:21:22,283
أعلم انني خسرت كامل سنة

334
00:21:22,318 --> 00:21:25,653
واعلم انك كنت قلق من اجلي

335
00:21:26,655 --> 00:21:29,689
ولكن في عقلي

336
00:21:29,724 --> 00:21:34,893
منذ ساعة مضت حطمت قلبي الى مليون قطعة

337
00:21:34,928 --> 00:21:36,128
أتفهم

338
00:21:37,463 --> 00:21:39,331
أنت بخير

339
00:21:39,365 --> 00:21:40,598
هذا كل ما يهم

340
00:21:41,901 --> 00:21:42,867
ساتركك 

341
00:21:42,901 --> 00:21:44,068
اوه ، لا

342
00:21:46,104 --> 00:21:47,304
هذا جيد

343
00:21:49,307 --> 00:21:50,707
...انا سعيدة انك بخير مع

344
00:21:53,644 --> 00:21:55,778
انا سعيدة انك بخير ، بالفعل

345
00:21:56,813 --> 00:21:57,980
(ليلة سعيدة ، (سوكي

346
00:22:11,692 --> 00:22:13,193
أنت تتعاطى مرة اخرى؟

347
00:22:13,227 --> 00:22:15,595
ماذا؟ ، لا

348
00:22:15,629 --> 00:22:18,897
ربما شربت قطرة هذا الصباح ، ولكن إنتهى الامر
لقد نفذ

349
00:22:30,876 --> 00:22:32,176
لقد نفذ الان

350
00:22:41,285 --> 00:22:42,419
خمس دقائق

351
00:22:46,023 --> 00:22:47,591
الإمرأة التي تقود هذه المجموعة

352
00:22:47,625 --> 00:22:50,594
لم ارى أحد متعلق بالسحر مثلها

353
00:22:50,628 --> 00:22:51,962
سيكون جيد من اجلك

354
00:22:51,996 --> 00:22:53,864
عشرة أشهر

355
00:22:53,898 --> 00:22:56,767
عشرة أشهر لعينة بدون رؤية مرعبة

356
00:22:56,801 --> 00:22:59,469
والان تريدني ان ادخل الى هناك وان اتسلى مع بعض السحرة

357
00:22:59,503 --> 00:23:00,503
بمنزل سحرة

358
00:23:00,538 --> 00:23:01,938
انه ليس منزل سحرة

359
00:23:01,972 --> 00:23:04,039
في البداية كان مجموعة التأمل

360
00:23:04,074 --> 00:23:05,541
...ثم كان
الأمر مختلف

361
00:23:05,575 --> 00:23:07,643
(معرض "دالس بيجن" كان مختلف كلياً يا  (لافييت

362
00:23:07,677 --> 00:23:09,612
خمس دقائق

363
00:23:09,646 --> 00:23:11,614
عشرة دقائق اذا كان هناك أشربة

364
00:23:19,491 --> 00:23:22,660
رائحة مثل المكان الذي تموت فيه المعطرات

365
00:23:22,695 --> 00:23:23,895
ستعتاد عليه

366
00:23:25,298 --> 00:23:26,899
انهم لطفاء ، صدقني

367
00:23:28,234 --> 00:23:29,901
حتى أنعم لديهم ستائر خرزات

368
00:23:33,139 --> 00:23:35,873
تباً لا

369
00:23:46,138 --> 00:23:47,672
مرحباً

370
00:23:47,706 --> 00:23:48,740
إنظروا من هنا

371
00:23:48,774 --> 00:23:49,907
أسفون على التأخر

372
00:23:49,941 --> 00:23:51,909
لا ، لم تفوتوا اي شئ

373
00:23:51,943 --> 00:23:53,111
...هل هذا

374
00:23:53,145 --> 00:23:55,313
(نعم ، هذا شريكي (لافييت) ، هذه (كيتي

375
00:23:55,381 --> 00:23:56,881
مرحباً

376
00:23:56,915 --> 00:23:59,450
أخيراً تمكنت منه ، أليس كذلك؟
كنت احوال لعصور

377
00:23:59,484 --> 00:24:01,685
نحن سعيدون جداً لإنضمامك

378
00:24:01,719 --> 00:24:03,586
...لا ، إنتظروا ،انا لم

379
00:24:03,621 --> 00:24:05,054
هل اخبرتهم أنني سأنضم؟

380
00:24:07,124 --> 00:24:10,692
تلك هي ، (ماريني) سأعرفك عليها لاحقاً

381
00:24:10,727 --> 00:24:12,827
تبدوا وكأنها نعسة

382
00:24:12,861 --> 00:24:15,529
لا ، انها تستورد نفسها لمستوى أخر

383
00:24:15,564 --> 00:24:17,665
هكذا يمكنها الإتصال بأرواح الموتى

384
00:24:17,699 --> 00:24:19,399
هل وجدت أحد من قبل؟

385
00:24:19,434 --> 00:24:21,368
الامر مثل الصيد

386
00:24:21,402 --> 00:24:23,770
ترمي الصنارة في الظلام ، بعض الأحيان تلقى إستجابة
وبعض الأحيان لا

387
00:24:23,804 --> 00:24:25,872
في الليل لا ، هناك دائماً شراب فودكا

388
00:24:27,742 --> 00:24:30,110
أفضل ساحرة ، أليس كذلك؟

389
00:24:30,144 --> 00:24:32,212
لا تكن أحمق

390
00:24:49,835 --> 00:24:51,035
أنا؟

391
00:24:53,305 --> 00:24:55,039
ولكن ماذا تريده مني؟

392
00:24:57,108 --> 00:24:58,342
إذهب ، لا بأس

394
00:25:05,550 --> 00:25:08,386
كيف حالكم جميعاً؟

396
00:25:17,562 --> 00:25:22,833
هل تعلم أحد يدعى (إيدث)؟

397
00:25:22,867 --> 00:25:24,868
لا

398
00:25:24,902 --> 00:25:26,670
أبداً ، انا متأكد

399
00:25:26,704 --> 00:25:29,906
ربما بصيغة مختصرة؟ (إيدي)؟

400
00:25:29,941 --> 00:25:31,141
لا

401
00:25:31,175 --> 00:25:34,778
ولكن إستمري بالتحزر ، ستحزري بالنهاية

402
00:25:34,812 --> 00:25:36,112
إنتظر ، تمهل

403
00:25:39,149 --> 00:25:40,650
إيدي)؟)

404
00:25:43,154 --> 00:25:44,954
ربما

405
00:25:44,989 --> 00:25:46,222
انه إسم شائع

406
00:25:46,257 --> 00:25:47,957
هل خسرت أحد بهذا الإسم مؤخراً؟

407
00:25:47,992 --> 00:25:49,659
فقدنا التواصل

408
00:25:51,929 --> 00:25:53,463
لديه شئ من اجلك

409
00:25:54,632 --> 00:25:55,832
وردة

410
00:26:00,904 --> 00:26:02,005
هيا ، خدها

411
00:26:04,642 --> 00:26:06,109
ولم اريد وردة؟

412
00:26:12,883 --> 00:26:15,485
(لقد شربوني يا (لافييت

413
00:26:16,787 --> 00:26:18,187
ولكن لابأس

414
00:26:20,023 --> 00:26:22,491
كان الأمر يستحق ذلك

415
00:26:22,525 --> 00:26:25,193
فقط أن أحظى بكأس من شراب "مارلون" معك

416
00:26:25,227 --> 00:26:26,427
...ماهذا الـ

417
00:26:28,397 --> 00:26:29,764
كيف فعلت ذلك؟

418
00:26:29,799 --> 00:26:30,966
...انا

419
00:26:31,000 --> 00:26:33,568
لم أفعل شئ ، لقد أتى لي فقط ، انا اسفة

420
00:26:33,603 --> 00:26:35,169
أخبرتهم ، لقد أخبركم

421
00:26:35,203 --> 00:26:36,871
لا ، لا ، اقسم لم أقل شئ

422
00:26:36,905 --> 00:26:38,406
لم أقل شئ

423
00:26:38,473 --> 00:26:39,940
(لافييت)

424
00:26:39,974 --> 00:26:41,708
لقد كان روح ، لا يمكنني البقاء معه

425
00:26:41,743 --> 00:26:42,909
لا بأس
لا بأس

427
00:26:46,046 --> 00:26:48,080
تيري)  ،الوالدة أتت)

428
00:26:49,449 --> 00:26:52,451
مرحباً ، (مايكي) ،طفلي

429
00:26:55,788 --> 00:26:58,090
تيري)؟)

430
00:26:58,124 --> 00:27:00,726
تيري) ، تعال الى هنا الان)

431
00:27:03,264 --> 00:27:04,364
مالأمر؟

432
00:27:04,398 --> 00:27:06,566
كيف حدث هذا ؟

433
00:27:06,600 --> 00:27:09,969
كوبي) و (ليزا) عند خالتهما (مونا) لم لا اتركه يلعب بهم)

434
00:27:11,238 --> 00:27:13,505
لقد تركته يقتلع رؤسهم

435
00:27:13,540 --> 00:27:16,074
لا، لم يكن يفعل ذلك

436
00:27:16,108 --> 00:27:18,643
لقد تركته فقط لثانية حين ذهابي الى الداخل

437
00:27:18,677 --> 00:27:20,110
حسناً ، كم من الوقت إستغرقت؟

438
00:27:21,379 --> 00:27:23,780
لا أعلم ، دقيقتين أو ثلاث

439
00:27:24,915 --> 00:27:27,683
قطع رؤس دمى باربي

440
00:27:29,286 --> 00:27:31,788
مانوع الاطفال الذين يفعلون ذلك؟

441
00:27:33,057 --> 00:27:37,396
فقط أولاد عاديون ، أولاد فضوليون

442
00:27:37,430 --> 00:27:40,637
عندما كنت طفلاً ، كنت اضع رؤس السناجب على أجساد سحليات

443
00:27:40,671 --> 00:27:42,074
...وأبتكر حيوانات جديدة و 

444
00:27:46,047 --> 00:27:48,048
إنه ولد جيد ، ياحبيبتي

445
00:27:48,083 --> 00:27:50,884
اذ كان لديه أي شئ منك بداخله ، إذأ هو طيب

446
00:27:50,919 --> 00:27:53,087
ليس نصفي الذي قلقة حياله

447
00:27:55,356 --> 00:27:58,025
(مايكي)

448
00:27:58,059 --> 00:28:04,031
والدتك تحبك ، كثيراً كثيراً ، ولكن عليك فهم

449
00:28:04,066 --> 00:28:05,834
أن القتل خطأ

000
00:28:10,066 --> 00:28:12,834
"نيو أورلاند"

450
00:28:54,952 --> 00:28:57,553
الذكر لا يضيع أي وقت ويذهب للقتل

451
00:28:57,588 --> 00:29:00,656
وحين يشعر ان الوقت حان لقتل الإنثى التي كان يحميها

452
00:29:00,690 --> 00:29:03,589
مرحباً ، حبيبي ، كيف العمل؟

453
00:29:03,623 --> 00:29:07,058
فقط 10 ساعات من الجلوس على إسفلت ساخن 
بجانب مستنقع مليئ بالباعوض

454
00:29:07,993 --> 00:29:09,894
كيف تظنينه؟

455
00:29:09,929 --> 00:29:11,696
أنا جائع

456
00:29:11,730 --> 00:29:14,398
حسناً ، لديك بيتزا من يوم الإثنين ، أظن ذلك

457
00:29:19,604 --> 00:29:23,206
أنت تذكرين أنني أأكل؟ كطعام
سيكون لطيفاً ان تواجد منه في المنزل

458
00:29:23,240 --> 00:29:25,408
وأنت تذكر انني لا أأكل ، أليس كذلك؟

459
00:29:26,377 --> 00:29:28,377
أنت تأكلينني

460
00:29:30,213 --> 00:29:32,681
أقصد ، بيض مخفوق في بعض الأحيان لا يبدوا طلباً كبيراً 

461
00:29:32,715 --> 00:29:37,153
هل تعلم كم هو مقزز طعام البشر بالنسبة لمصاصي الدماء؟

462
00:29:37,187 --> 00:29:38,521
إنه ميت

463
00:29:38,555 --> 00:29:40,723
للأبد دائماً ميت

464
00:29:40,757 --> 00:29:43,024
صنع الطعام بالنسبة لي مثل الذهاب الى المشرحة بالنسبة لك

465
00:29:43,059 --> 00:29:46,561
أتظنين ان النذف في فمك لم يكن مقزز في البداية؟

466
00:29:46,595 --> 00:29:48,061
ولكن يتعود عليه

467
00:29:48,096 --> 00:29:50,496
أقصد ، صدقاً كم من الصعب ؟ أن تكسري بيضة على المقلاية؟

468
00:29:50,531 --> 00:29:52,732
حسناً ، تريد بيضة؟

469
00:29:55,436 --> 00:29:59,541

مارأيك بدزينة من البيض اللعين؟

470
00:29:59,575 --> 00:30:00,809
ماالذي تفعلينه؟

471
00:30:00,843 --> 00:30:03,478
أطبخ لأجلك
مثل امك

472
00:30:03,513 --> 00:30:06,413
إسمعي ، لا تجلبيها إلى هذا
تلك المرأة ميتة بالنسبة لي

473
00:30:06,448 --> 00:30:08,168
نعم ، ولو تصويبها كان جيد

474
00:30:08,193 --> 00:30:10,003
لكنت كومة من الدماء وكانت هي التي تصنع لك البيض

475
00:30:10,016 --> 00:30:11,383
البيض اللذيذ

476
00:30:11,418 --> 00:30:13,919
أتعلمين امراً؟
(انا لا أطلب منك أن تجلبي القمر ، يا (جيس

477
00:30:14,887 --> 00:30:16,155
أتحبهم سائل؟

478
00:30:16,189 --> 00:30:17,790
لا يهمني
انا جائع

479
00:30:17,824 --> 00:30:20,993
جيد  ، سامحني الإله اذ طبختهم كثيراً

482
00:30:25,900 --> 00:30:28,034
تفضل ، أأنت سعيد؟

484
00:30:31,438 --> 00:30:32,672
كيف مذاقها؟

485
00:30:32,707 --> 00:30:35,041
مذاقها رائع

486
00:30:35,075 --> 00:30:37,575
لا ، أتعلمين؟ مذاقها خيالي

487
00:30:41,079 --> 00:30:42,280
توقف

488
00:30:42,314 --> 00:30:44,983
(لا نتوقف عن الأكل ، ستشعر ...تباً يا (هويت

489
00:30:45,017 --> 00:30:46,051
ليس هناك شئ مضحك

490
00:30:47,286 --> 00:30:49,054
عن 

491
00:30:50,457 --> 00:30:51,957
طبخك المقرف

492
00:30:53,527 --> 00:30:56,095
لنفس اللعبة ولأربع ساعات

493
00:30:59,666 --> 00:31:02,100
التلفاز لم يتحسن أبداً في السنة الفائتة

494
00:31:02,134 --> 00:31:03,868
أين لباسك الرسمي؟

495
00:31:03,903 --> 00:31:05,102
على الرف

496
00:31:06,437 --> 00:31:09,105
لن ادعك تقضين الليلة لوحدك

497
00:31:09,140 --> 00:31:10,673
لذلك أتريدينهم مع مارشميلو ام ماذا؟

498
00:31:10,708 --> 00:31:12,809
مع

499
00:31:12,843 --> 00:31:16,412
إسمع ، أعلم انك كنت قلق علي ، ولكن لايمكنك أن تحبسني للأبد

500
00:31:17,448 --> 00:31:20,617
(لا ، ليس الأمر كذلك يا(سوكي

501
00:31:20,651 --> 00:31:21,818
...فقط

502
00:31:23,120 --> 00:31:24,754
عودتك

503
00:31:27,191 --> 00:31:30,526
إنها قمة السعادة بالنسبة بحياتي

504
00:31:30,560 --> 00:31:31,794
ولا اريدها ان تنتهي

505
00:31:34,932 --> 00:31:36,098
أحبك أيضاً

506
00:31:38,635 --> 00:31:40,603
مازلت غاضبة انك بعت المنزل

508
00:31:42,272 --> 00:31:45,608
لن تتركين الأمر ، أليس كذلك؟

509
00:31:45,642 --> 00:31:47,309
غداً ، سأتصل بـ(سيد مات) وارى اذ يمكننا

510
00:31:47,344 --> 00:31:49,878
أن نعطي "أ ، اي ، ك" أموالهم

511
00:31:52,582 --> 00:31:54,617
ولكن سابقي الشاشة المسطحة

512
00:31:54,651 --> 00:31:55,918
حسناً ، نعم ، إنها جميلة

513
00:31:57,253 --> 00:32:00,122
نعم ، بالطبع ، "فانتيجيا" للجميع

514
00:32:00,156 --> 00:32:05,660
مصاصي الدماء ، البشر ، الرجال ، النساء
العائلات ، الحيوانات الأليفة

515
00:32:05,694 --> 00:32:07,962
الجميع مرحب به هنا

516
00:32:07,996 --> 00:32:10,098
الدماء دافئة والخدمة ايضاً

517
00:32:11,367 --> 00:32:13,234
وهل على العائلات البشرية الخوف من شئ

518
00:32:13,269 --> 00:32:16,204
بكون مصاصي الدماء مالكي أعمال في مجتمعهم؟

519
00:32:16,238 --> 00:32:17,605
لا

520
00:32:19,074 --> 00:32:21,041
هل يمكنك التعليق عن ذلك؟

521
00:32:21,075 --> 00:32:23,083
العائلات البشرية ان لا تخاف من

522
00:32:23,108 --> 00:32:24,608
اعمال مصاصي الدماء في مجتمعاتهم

523
00:32:24,645 --> 00:32:28,081
توقف ، إقطع ، ذلك الرجل الذي نريده

524
00:32:28,115 --> 00:32:29,716
ماذا؟ (بام) ليست جيدة؟

525
00:32:29,750 --> 00:32:32,385
لا بأس بها ، اذا كنت اعمى وغبي وأحمق

526
00:32:32,420 --> 00:32:36,523
الغباء ان "الرابطة الأمريكية لمصاصي الدماء" تظن ان العلن بهذه السذاجة

527
00:32:36,557 --> 00:32:40,359
لدي دليل، علمياً
البشر اغبى من ما يدركون

528
00:32:40,394 --> 00:32:42,395
انه عالم ما بعد (راسل أدجنتون) إيها الناس

529
00:32:42,429 --> 00:32:46,698
ويمكننا الفوز بإبتسامة البشر واحدة تلو الاخرى

530
00:32:46,733 --> 00:32:49,301
والان ، هل هناك أحد يمكن أن يلعب هذه اللعبة؟

531
00:33:00,181 --> 00:33:01,349
أكشن

532
00:33:02,485 --> 00:33:04,352
مساء سعيد ، سيداتي وسادتي

533
00:33:04,386 --> 00:33:06,387
(إسمي (إيريك نورثمان

534
00:33:06,421 --> 00:33:10,423
"انا أمريكي أملك عمل صغير وأدفع الضرائب في الولاية العظمى "لويزيانا

535
00:33:11,359 --> 00:33:13,660
وحصل أيضاً ان أكون مصاص دماء

536
00:33:13,694 --> 00:33:17,830
تعلمون ، كوني أكبر عضو في هذا المجتمع

537
00:33:17,865 --> 00:33:22,602
كنت مؤهلاً للإقامة هنا منذ 120 سنة مضت

538
00:33:24,038 --> 00:33:26,838
ولكن من الجميل الى قلبي ان أرى معظم المحبين في بلدتنا

539
00:33:26,873 --> 00:33:29,005
يُهتم بهم بالشكل الذي يستحقونه

540
00:33:29,039 --> 00:33:32,440
السنة الأخيرة ، كان هناك الكثير من الخطابات التحريضية من سياسيين

541
00:33:32,475 --> 00:33:35,309
حذروا ناخبيهم ان لا يثقوا بمصاصي الدماء

542
00:33:35,343 --> 00:33:36,776
ولكن فكروا بالأمر لثانية

543
00:33:36,810 --> 00:33:39,045
من تفضلون ان تصدقوا؟

544
00:33:39,079 --> 00:33:41,814
مصاص دماء أم سياسي؟

545
00:33:41,848 --> 00:33:47,452
علي ان اقدم تقديري على كرم والعقول المنفتحة

546
00:33:47,487 --> 00:33:50,355
"لغرفة تجارة "بونتون

547
00:33:50,389 --> 00:33:54,491
(التي تقاد من قبل المبجلة الانسة (بورتيا بيلفلور

548
00:33:56,994 --> 00:34:00,062
الحقيقة هي ، مصاصي الدماء هم مختلفون عن بعضهم كما هم البشر

549
00:34:00,096 --> 00:34:02,764
لاننا كنا بشر 

550
00:34:02,799 --> 00:34:04,733
ونسأل فقط أن نُعامل مثلهم

551
00:34:04,768 --> 00:34:06,303
وانا أيضاً شاكراً

552
00:34:07,472 --> 00:34:08,940
لإمكانية تقدير زوجتي

553
00:34:10,209 --> 00:34:12,377
(كارولين)

554
00:34:12,411 --> 00:34:16,114
التي كانت كنزاً لهذا المجتمع لأكثر من 60 عاماً

555
00:34:16,148 --> 00:34:18,917
والعديد من هذه الأشجار في هذه الشوارع زُرعت من قبلها

556
00:34:18,951 --> 00:34:21,653
"وكل أعضاء مجتمع "أربور

557
00:34:21,687 --> 00:34:25,357
وأمنيتي ان يكون هذا المركز مصدر إزهار للبلدة

558
00:34:25,391 --> 00:34:28,492
طيلة بقاء هذه الأشجار حولنا

559
00:34:28,527 --> 00:34:30,861
ونرجب بكم بعالمنا أيضاً

560
00:34:32,496 --> 00:34:35,699
"نحن دائماً اكثر من سعداء لخدمة البشر في "فانتيجا

561
00:34:37,135 --> 00:34:39,236
ولا أعني على العشاء

562
00:34:39,270 --> 00:34:41,571
والان

563
00:34:41,605 --> 00:34:45,406
يمكننا قص الشريط بدون المقص العملاق ، سيدي العمدة

564
00:34:45,440 --> 00:34:47,574
(شكراً لك ، سيد (كامبتون

565
00:34:47,608 --> 00:34:50,944
من الجميل أن لا أكون أكبر شخص على سبيل التغيير

566
00:34:53,113 --> 00:34:55,614
إقطع
هكذا نريده

567
00:35:08,651 --> 00:35:10,018
إنها عادة مقززة

568
00:35:11,687 --> 00:35:13,655
إنها سيجارة النصر

569
00:35:14,823 --> 00:35:15,923
لقد سمحت لك بالفوز كلياً

574
00:35:38,910 --> 00:35:41,645
لا تهتموا ، لم ارد ان ألفت إنتباهي عن العرض

575
00:35:41,679 --> 00:35:43,480
إبتعد ، إذهب

576
00:35:43,547 --> 00:35:46,148
هل تقبلون طلبات؟
سأعطيكم 10 دولار اذ أكلتم بعضكم

577
00:35:46,183 --> 00:35:47,883
هذا يعني 5 دولار لك منكم

578
00:35:47,918 --> 00:35:50,753
انا بالمستوى السابع بالتايكوندو
لذلك لا ، لا أقبل طلبات

579
00:35:50,787 --> 00:35:54,356
ولكن يمكنني تحطيم عامودك الفقري
ستتمكن من لعق قضيبك

580
00:35:54,391 --> 00:35:56,859
نايومي) ، لا يهم)

581
00:35:56,893 --> 00:36:00,396
لن يتذكر اي من هذا غداً

582
00:36:00,431 --> 00:36:03,366
سأتذكر اذ تذوقت من نكهة الموز بالشوكلا

583
00:36:03,401 --> 00:36:04,968
مارأيكم بـ20 دولاراً؟

584
00:36:05,002 --> 00:36:07,604
أخر تحذير ، أيها المنحرف ، نحن لسنا عاهرات

585
00:36:07,638 --> 00:36:09,039
الجميع له سعره

586
00:36:09,073 --> 00:36:10,774
إنتهى الامر
50؟

587
00:36:13,878 --> 00:36:16,213
أنا حزينة لأجلك ، يارجل

588
00:36:16,248 --> 00:36:19,150
حزينة انه عليك ان تتحرش بإمرأة بالشارع

589
00:36:19,185 --> 00:36:21,453
حزينة انه عليك أن تجعل من نفسك أحمق فقط لنيل الإنتباه

590
00:36:21,487 --> 00:36:24,289

وحزينة انه عليك عرض مال

591
00:36:24,323 --> 00:36:26,992
لانه لا يوجد شئ فيك يستحق الحب

592
00:36:30,563 --> 00:36:32,964
هذا لكي لا لإبلغ عنك بتهمة التحرش

593
00:36:34,633 --> 00:36:35,767
(هيا ، (توني

594
00:36:39,272 --> 00:36:41,140
اوه ، انا اسفة انني فوت حفل زفافك

595
00:36:41,174 --> 00:36:42,508
لا ، لا بأس

596
00:36:42,542 --> 00:36:44,444
اوه ، كنا جميعاً نظن الأسؤا
حسناً ، حسناً

597
00:36:44,478 --> 00:36:45,511
لا يمكنني التنفس

598
00:36:45,545 --> 00:36:47,544
(وخصوصاً (إيرلين

599
00:36:47,579 --> 00:36:48,998
اتعلمين الى اين ذهب تفكيري

600
00:36:49,023 --> 00:36:51,396
الرجل الذي أحببته كان قاتلاً مجنوناً

601
00:36:51,413 --> 00:36:52,413
لم يكن

602
00:36:52,447 --> 00:36:54,382
..اعلم ولكن 
لم يكن

603
00:36:54,416 --> 00:36:55,616
بالطبع

604
00:36:57,252 --> 00:37:00,120
ومع ذلك كنا سنسمي الطفل بإسمك

605
00:37:00,154 --> 00:37:03,657
(ولكن إكتشفنا انه ولد ، وليس هناك نسخة ولد عن (سوكي 

606
00:37:03,691 --> 00:37:05,358
أتحرق لرؤيته

607
00:37:05,393 --> 00:37:09,730
ستريه ، انه جداً ، جداً ذكي

608
00:37:09,764 --> 00:37:11,097
بالفعل

609
00:37:11,132 --> 00:37:13,700
سأحصل على عناق قبل أن تحترق البامية

610
00:37:16,270 --> 00:37:18,505
في المرة القادمة ، رسالة أو شئ

611
00:37:18,539 --> 00:37:20,306
تعفينا من عالم من القلق

612
00:37:20,341 --> 00:37:23,442
سأفعل ، هل (تيرا) تعمل اليوم؟

613
00:37:25,179 --> 00:37:26,848
لا ، لقد إنتقلت

614
00:37:28,319 --> 00:37:29,319
ماذا؟

615
00:37:29,353 --> 00:37:31,088
نعم
الى أين؟

616
00:37:31,122 --> 00:37:33,524
صدقاً ، يا(سوك) لا أعلم
ترسل رسائل بريدية

617
00:37:33,558 --> 00:37:35,593
"شهر في "هيوستن" والأخر من "سانتا في

618
00:37:35,627 --> 00:37:37,495
ولكن يبدوا انها بخير

619
00:37:37,529 --> 00:37:39,697
لا يمكنني تصديق أن (تيرا) ستنتقل فحسب

620
00:37:39,731 --> 00:37:41,499
بعد كل ما مرت به؟

621
00:37:42,834 --> 00:37:44,768
نعم ، حسناً ، أظن انني يمكنني أن اصدق

622
00:37:44,803 --> 00:37:46,903
حسناً ، هل أخبرها أنني سألت عنها؟

623
00:37:46,938 --> 00:37:49,739
نعم ، نعم ، في المرة القادمة التي تكتب لي

624
00:37:52,644 --> 00:37:56,311
اعمال مصاصي دماء ، أليس كذلك؟

625
00:37:56,346 --> 00:37:58,146
انا اسفة ، لا يمكنني قول المزيد

626
00:37:58,180 --> 00:37:59,814
لابد انه كان مهماً جداً

627
00:37:59,848 --> 00:38:02,112
لكي تبقي الجميع في حالة عزاء لطيلة عام

628
00:38:03,412 --> 00:38:04,343
أعلم ما قد تكون عانيته

629
00:38:04,378 --> 00:38:06,177
لا ، لا لا تعلمين
لانك لم تكوني هناك

630
00:38:07,546 --> 00:38:09,647
الكثير قد حدث
سوكي) ، الكثير تغير)

631
00:38:09,681 --> 00:38:10,881
نعم

632
00:38:12,150 --> 00:38:14,183
لقد إزدات حدة طبعك

633
00:38:16,986 --> 00:38:20,645
تبدأي دواماً جزئياً
هولي) و (إيرلين) لديهم اولاد)

634
00:38:20,670 --> 00:38:22,070
يحتاجون للمناوبات

635
00:38:30,296 --> 00:38:31,897
هل مازلنا لا نتكلم؟

636
00:38:34,902 --> 00:38:37,271
لقد اوقعت بي

637
00:38:37,305 --> 00:38:41,142
مالسبب الذي قد يكون لدي لكي اثير رعبتك كهذا؟

638
00:38:41,176 --> 00:38:44,712
أخبرني لماذا تريدني أن اكون في مجمع السحرة هذا

639
00:38:44,746 --> 00:38:47,212
أنت تفضل ان تصدق انني وضعتك في مجمع سحرة

640
00:38:47,247 --> 00:38:48,845
عن ان تصدق إمكانية حدوث سحر؟

642
00:38:51,179 --> 00:38:55,280
ماريني) ، عرفت بأمر (إيدي) لوحدها يا رجل)
ذلك حقيقي، انه سحر حقيقي ، انه بداخلها

643
00:38:55,314 --> 00:38:56,749
وبداخلك أيضاً

644
00:38:56,784 --> 00:39:00,391
كانت حياتي جيدة قبل أن أجد هذا السحر اللعين

645
00:39:00,426 --> 00:39:02,929
متى ستتوقف عن إنكار حقيقة أن لديك موهبة؟

646
00:39:02,963 --> 00:39:06,865
قبل ان تلاحظ ذلك ، كنت تحاربها

647
00:39:06,900 --> 00:39:09,334
أهتم لشأنك

648
00:39:09,369 --> 00:39:11,870
واكره ان اراك تهرب من الشئ الذي يجعلك مميز

649
00:39:13,372 --> 00:39:15,574
لهذا اريدك في مجمع السحرة المجانين

650
00:39:17,176 --> 00:39:21,146
اريد ان اتحدث مه السيد (رينولد) لوحدنا  ،أمر متعلق بالشرطة

651
00:39:27,787 --> 00:39:31,056
إٍسمع ، نحن سنلتقي مجدداً الليلة  ،استأتي؟

652
00:39:32,525 --> 00:39:33,725
لاأعلم

653
00:39:37,396 --> 00:39:38,930
هل يمكنني مساعدتك ، سيد (بو-بو)؟

654
00:39:38,964 --> 00:39:43,668
نعم ، انا في مهمة متخفية متعلقة بالمخدرات

655
00:39:44,604 --> 00:39:46,505
أحتاج الى طُعم

656
00:39:49,542 --> 00:39:50,609
لم تخبرني؟

657
00:39:50,643 --> 00:39:52,711
لا تتحدث معي وكانني غبي

658
00:39:52,745 --> 00:39:56,414
انا الضابط في هذه الدائرة ، مع الشرعية الكاملة والقانونية أحتاج لـ

659
00:39:56,448 --> 00:39:57,515
دماء مصاصي دماء

660
00:39:57,549 --> 00:40:00,184
واو ، واو ، الان

661
00:40:00,218 --> 00:40:03,520
"أعطيت التي لدي لعملية الإنقاذ في "هوتشوت

662
00:40:03,554 --> 00:40:05,022
وكان على وشك ان أتكلف حياتي للخروج من هناك

663
00:40:05,056 --> 00:40:06,990
يمكنك تفقد ما تريد

664
00:40:07,025 --> 00:40:08,558
انا نظيف

665
00:40:08,593 --> 00:40:09,860
(انا لست الخالة (فاني

666
00:40:09,894 --> 00:40:11,428
(أندي)

667
00:40:11,462 --> 00:40:13,196
لا ، لا تعبث معي
اعلم انك تشرب المخدرات

668
00:40:13,230 --> 00:40:14,297
أعطني إياها

669
00:40:14,331 --> 00:40:16,132
(أندي) ، واو ، (أندي)

670
00:40:16,166 --> 00:40:17,466
انزل يدك

671
00:40:17,500 --> 00:40:21,170
هذا الرجل ليس مشتبه به ، وليس له علاقة

672
00:40:21,204 --> 00:40:23,939
انه ليس شاهد وليس مخبر سري

673
00:40:23,973 --> 00:40:25,173
صحيح

674
00:40:25,207 --> 00:40:27,108
اذا ليس هناك سبب لإستجوابه

675
00:40:27,142 --> 00:40:28,176
صحيح

676
00:40:28,210 --> 00:40:29,377
صحيح

677
00:40:31,380 --> 00:40:33,414
أسف

678
00:40:33,448 --> 00:40:36,750
لابد انني انفعلت بسبب المخدرات

679
00:40:43,992 --> 00:40:46,061
إسمع

680
00:40:46,129 --> 00:40:50,701
انا لا اقول ان شئ حدث
ولكن اذا حدث شئ

681
00:40:51,936 --> 00:40:53,903
لم يحدث شئ

682
00:40:53,938 --> 00:40:55,104
إتفقنا؟

683
00:40:57,975 --> 00:41:01,277
تباً

684
00:41:01,311 --> 00:41:04,980
أخبرتك يا (سام ميرلوت) الناس بجيمع انواعها تحتاج للطعام

685
00:41:05,015 --> 00:41:09,886
أليس لديك أي أحترام لتجعل الباب الأمامي بمقبض للفتح

686
00:41:09,920 --> 00:41:11,521
بسكويت

687
00:41:11,555 --> 00:41:13,089
نعم

688
00:41:13,123 --> 00:41:16,724
هل ستكون مرتاحاً ، عزيزي؟
اتريد وسادة جلوس؟

689
00:41:16,759 --> 00:41:19,993
لابأس ، اريد ان اعامل مثل الجميع فحسب

690
00:41:20,027 --> 00:41:22,495
صلصة لحم إضافية لك

691
00:41:23,664 --> 00:41:24,863
وكأسين شاي

692
00:41:24,898 --> 00:41:25,931
وثلاثة ملاعق سكر لأجلي

693
00:41:25,965 --> 00:41:27,566
سكر ريجيم

694
00:41:27,600 --> 00:41:29,367
كيف حال رجلك اليوم ، يا (تومي)؟

695
00:41:29,401 --> 00:41:30,701
أدق عصا حادة بالعين

696
00:41:34,272 --> 00:41:36,673
تومي) ، أتريد)

698
00:41:40,478 --> 00:41:43,213
بارك لنا ،ياإلهي ، لهذه النعم التي نحن على وشك ان نحصل عليها

699
00:41:44,482 --> 00:41:46,917
والتي امامنا

700
00:41:48,820 --> 00:41:50,187
امين
امين

702
00:41:58,764 --> 00:42:00,366
(لذيذة جداً اليوم ، (سام

703
00:42:00,400 --> 00:42:02,406
شكراً

704
00:42:02,441 --> 00:42:04,212
كيف حال المعالجة الجسدية التي أدفع سعرها؟

705
00:42:04,246 --> 00:42:06,347
حسناً ، يمكنني الإستفادة من شهرين إضافيين

706
00:42:07,448 --> 00:42:09,015
كيف حال دروس إدارة الغضب؟

707
00:42:10,084 --> 00:42:11,418
ربما علي الذهاب أكثر

711
00:42:31,767 --> 00:42:32,867
تباً

000
00:42:42,767 --> 00:42:44,867
(لافييت)
لقد عادت (سوكي) إنها على قيد الحياة ، ظننت انه عليك معرفة ذلك

713
00:42:45,080 --> 00:42:46,181
حبيبتي ، ماالأمر؟

714
00:42:46,215 --> 00:42:47,417
الامر فقط

715
00:42:48,855 --> 00:42:50,023
من أبي

716
00:42:52,761 --> 00:42:53,895
توفيت جديتي

717
00:42:55,398 --> 00:42:57,633
يا إلهي ، انا اسفة

718
00:42:57,667 --> 00:42:59,101
هل أرسل هذا لك؟

719
00:43:00,837 --> 00:43:04,273
نعم ، هم ليسوا أفضل المتواصلون

720
00:43:06,877 --> 00:43:08,677
هل تريدين الذهاب الى المنزل للجنازة؟

721
00:43:10,547 --> 00:43:13,783
اتعليمن ؟ سأرسل أزهار فحسب

722
00:43:13,817 --> 00:43:16,351
"أأنت متأكدة؟ (توني) عائلتك تحتاجك في "أطلانتا

723
00:43:20,823 --> 00:43:22,024
لا

724
00:43:24,827 --> 00:43:26,328
أظن انني أفضل هنا

725
00:43:36,873 --> 00:43:40,676
سيد مات) ، رجل مسكين)
لقد خرج ودخل الى المستشفى منذ 9 الى 10 شهور

726
00:43:40,711 --> 00:43:43,646
"يخبرني " (بورشيا) المعمل كله لك

727
00:43:43,680 --> 00:43:47,749
ولكن أظن ان الناس مازالوا يحبون اسمه على الكروت واللافتات

728
00:43:47,783 --> 00:43:49,117
هل الكابتشينو لذيذة؟

729
00:43:51,387 --> 00:43:52,887
سنبدأ بالعمل

730
00:43:52,922 --> 00:43:57,192
كان علي الترجل
لم يطلب أحد كوبتشينو هنا من قبل

731
00:43:57,226 --> 00:44:00,275
اذا لقد تتبعت المشتري
"أ ، أي ، ك"

732
00:44:00,300 --> 00:44:02,200
تبين ان عنوانه في صندوق بريد في الكاريبي

733
00:44:02,231 --> 00:44:04,731
رقم الهاتف هو خدمة مجيب ألي

734
00:44:04,756 --> 00:44:06,056
يمكنني الاستمرار بالرنين
ولكن ربما سيتطلب ذالك وقت

735
00:44:06,069 --> 00:44:08,203
تعرفين بمعدلي الساعي

736
00:44:08,237 --> 00:44:12,173
انا متأكدة بشخص من مستوى مهارتك يمكنه العمل بمنتصف الوقت

737
00:44:12,208 --> 00:44:14,010
صدقاً ، لابد انهم وضعوا قرابة

738
00:44:14,035 --> 00:44:16,035
خمسين ألفاً للتطويرات في ذلك المنزل

739
00:44:16,112 --> 00:44:18,246
هم على الأقل يريدون التعويض عن ذلك

740
00:44:18,281 --> 00:44:21,683
ألا يمكننا التفاوض على تسوية ، خطة دفع؟

741
00:44:22,785 --> 00:44:24,619
ساتصل مع شخص في 
"أ ، أي ، ك"

742
00:44:24,654 --> 00:44:27,522
ربما يمكننا مناشدة رحمتهم قليلاً

743
00:44:28,424 --> 00:44:29,591
شكراً لك

744
00:44:31,027 --> 00:44:34,029
هناك حياة كاملة من الذكريات بذلك المنزل

745
00:44:34,063 --> 00:44:37,065
حياة من المأسي ، القتل تقصد ، فتاة مسكينة

746
00:44:37,100 --> 00:44:39,034
بالإضافة الى كل هذه الليالي
(تمارس الجنس مع (بيل كومبتون

747
00:44:39,068 --> 00:44:41,502
ربما كانت تحبه للجنون لذهابها لسنة للقيام بأعماله 

748
00:44:41,537 --> 00:44:43,766
أتسائل اذ كانت ستذحف للعودة إليه

749
00:44:43,791 --> 00:44:45,191
من الأفضل ان لا تفعل ، لم يذكرها إلا قليلاً

750
00:44:45,207 --> 00:44:46,774
أأرسل الفاتورة؟

751
00:44:46,808 --> 00:44:48,108
انا اسفة ، عذراً؟

752
00:44:48,143 --> 00:44:49,977
هل يمكنني ان ارسل لك فاتورة؟

753
00:44:50,011 --> 00:44:51,812
نعم ، بالطبع

754
00:45:16,438 --> 00:45:18,273
(مرحبأ ، إسمي (مات

755
00:45:19,742 --> 00:45:21,477
(جاسيكا)

756
00:45:21,511 --> 00:45:23,612
سعيد بلقائك

757
00:45:23,647 --> 00:45:27,350
كنت أفكر انك جميلة جداً لأن تكوني لوحدك الليلة

758
00:45:28,586 --> 00:45:30,788
وقلت انه لا ضرر بسؤالي

759
00:45:38,695 --> 00:45:42,699
في الحقيقة ، انا هنا مع حبيبي

760
00:45:42,733 --> 00:45:43,767
أسف

761
00:45:43,801 --> 00:45:45,001
إنها خسارتي

762
00:45:54,043 --> 00:45:56,678
شراب "أو" سلبي وقليل من الـ"بي" 5

763
00:45:58,647 --> 00:46:00,181
هل يمكنك الرقص والكأس بيدك؟

764
00:46:06,452 --> 00:46:08,019
أسف انني فقدت أعصابي معك

765
00:46:09,888 --> 00:46:11,922
أعلم

766
00:46:11,957 --> 00:46:13,524
أنا اسفة أيضاً

767
00:46:16,228 --> 00:46:18,497
أأنت سعيدة أننا أتينا؟
اعلم انه مضى وقت

768
00:46:18,531 --> 00:46:21,254
نعم ، انا فقط ، فقط
سأذهب لأتفقد مكياجي

769
00:46:21,279 --> 00:46:22,479
سأعود على الفور

770
00:46:41,457 --> 00:46:44,892
التواليتات للبشر فقط
هل سأحتاج للشرح؟

771
00:46:45,861 --> 00:46:47,128
..أسفة ، انا فقط

772
00:46:48,196 --> 00:46:49,897
احتاجت لدقيقة

773
00:46:51,466 --> 00:46:54,068
لقد مرت عصور

774
00:46:54,102 --> 00:46:58,639
لا رسالة ، لا برقية ، ولا اي شئ
كنا قلقين عليك

775
00:46:58,673 --> 00:46:59,874
حقاً؟
ليس حقاً

776
00:47:01,309 --> 00:47:02,777
حسناً ،أنا بخير

777
00:47:04,012 --> 00:47:06,413
أنا و (هويت) إنتقلنا للعيش معاً

778
00:47:06,448 --> 00:47:09,550
ذلك الشجرة بالقميص النقش ، يملك إسم؟

779
00:47:09,584 --> 00:47:13,487
حسناً ، يبدوا لطيفاً وكاملاً ، اذ كنت من هواة تلك الأشياء

780
00:47:13,521 --> 00:47:18,025
ولكن اذا سمحت له بإحضارك الى هنا
أشعر ان ذلك غير كافي

781
00:47:18,060 --> 00:47:21,429
حسناً ، كانت فكرته ، أتعلمين ، مثل موعد

783
00:47:22,931 --> 00:47:25,399
من نظراتك التي أدت الى خروج انيابك 

784
00:47:25,434 --> 00:47:27,668
هذه رومانسية بحد ذاتها

785
00:47:27,703 --> 00:47:30,638
ليس عليك الشعور بالذنب ، انت صائدة

786
00:47:30,672 --> 00:47:33,974
لم تعتمدي على نفسك أبداً
تعيشين مع بشري ، كزوج

787
00:47:37,979 --> 00:47:41,314
أسفة ، ولكن الامر سخيف جداً

788
00:47:43,618 --> 00:47:47,354
لا تظني ان كل مااريده هو ان أقتل وامارس الجنيس

789
00:47:47,388 --> 00:47:49,756
هذا ما يمكنني فعله الان؟

791
00:47:51,225 --> 00:47:54,260
إسمعي ، لا اعلم ما رأيت او ماتظنين أنك رأيتيه

792
00:47:54,295 --> 00:47:57,397
ولكن عندما اعود الى المنزل الليلة ، انا اعود مع الرجل الذي احب

793
00:47:57,432 --> 00:47:59,032
وانا اسفة انك لم تحظي بهذا من قبل

794
00:48:03,104 --> 00:48:04,770
ولكن اتعلمين ماالذي يغضبني كثيراً؟

795
00:48:04,805 --> 00:48:06,339
ماذا؟
ماذا؟

796
00:48:06,373 --> 00:48:07,507
ظننت أنني قد لعقتها

797
00:48:10,278 --> 00:48:11,912
(انا أخيراً نظفت شقة (تومي

798
00:48:11,946 --> 00:48:13,113
جيد لك

799
00:48:13,147 --> 00:48:14,881
هذا جيد

800
00:48:14,915 --> 00:48:16,549
لا ، لقد اعادته

801
00:48:17,985 --> 00:48:20,686
الشعور المريض

803
00:48:23,389 --> 00:48:25,957
وعلمت ان الامر خطأ حتى قبل أن أضغط على الزناد

804
00:48:25,991 --> 00:48:28,726
كان الامر وكأنه شخص أخر قد اطلق الرصاص

805
00:48:28,760 --> 00:48:30,995
وليس هناك شئ يمكنني فعله لإيقافه

806
00:48:31,029 --> 00:48:32,029
نعم ، لقد مررت بذلك

807
00:48:32,064 --> 00:48:33,397
وانا أيضاً

808
00:48:33,431 --> 00:48:35,132
جميعنا

809
00:48:35,166 --> 00:48:38,068
نعم ، لحسن الحظ لم يكن معي سلاح في  ذلك الوقت

810
00:48:38,103 --> 00:48:41,205
لكنت اصبحت أرملة منذ وقت طويل

811
00:48:41,240 --> 00:48:42,840
(الأمر بدائي يا (سام

812
00:48:42,874 --> 00:48:46,010
لما كنا ما نحن عليه لو كنا غير عاطفيين

813
00:48:46,044 --> 00:48:48,011
يمكنك قياس مستوى الكورتيزول في دمك

814
00:48:48,046 --> 00:48:50,447
أراهن انه عندنا جميعاً مرتفع قليلاً

815
00:48:50,481 --> 00:48:51,949
اتعلم ما يساعد مستوى الكورتيزول في دمي؟

817
00:48:53,051 --> 00:48:54,151
ان أسكر معكم

818
00:48:55,320 --> 00:48:57,187
للجحيم ، دعنا نفتح زجاجة اخرى إذاً

819
00:48:57,221 --> 00:48:58,388
لنفتح واحدة

820
00:48:58,423 --> 00:49:01,091
انا سكرانة كفاية

821
00:49:01,126 --> 00:49:02,526
أستشاركين ، (لونا)؟

822
00:49:02,561 --> 00:49:03,895
علي التدريس غداً

823
00:49:03,929 --> 00:49:05,329
عليك التدريس؟

824
00:49:05,364 --> 00:49:07,898
انه تعليم عام ، من سيعلم الفرق؟

825
00:49:07,933 --> 00:49:10,868
إيموري) ، لا سياسة)
سأتحول على الفور

826
00:49:10,903 --> 00:49:13,071
حسناً ،حسناً
هل نحن مستعدون للإنتقال من النبيذ اذا؟

827
00:49:13,105 --> 00:49:14,172
انا مستعدة

828
00:49:14,206 --> 00:49:15,239
نعم

829
00:49:15,274 --> 00:49:16,340
لنفعلها

830
00:49:16,375 --> 00:49:17,541
لنفعلها

831
00:49:18,643 --> 00:49:20,144
هل يمكنك فك السحاب
من فضلك؟

832
00:49:20,178 --> 00:49:21,945
شكراً لك

833
00:49:23,113 --> 00:49:25,380
انا كنت أتطلع لهذا

834
00:49:29,351 --> 00:49:31,452
أرجوك ، ارجوك

835
00:49:49,843 --> 00:49:52,578
(إنه هنا ، إنه (جيسون

836
00:49:56,682 --> 00:49:58,516
مرحباً بكم جميعاً

838
00:50:01,388 --> 00:50:02,622
هيا

839
00:50:02,656 --> 00:50:06,259
(مرحبا (تيمبو) مرحباً (بيكي

840
00:50:06,293 --> 00:50:07,460
مالديك؟

841
00:50:07,494 --> 00:50:08,728
لقد جلبت أشياء جيدة هذه المرة ، يا شباب

842
00:50:08,762 --> 00:50:10,096
هل يمكنني الحصول على القليل؟

843
00:50:10,131 --> 00:50:13,633
هوت دوغ ، ولحم الخنزير
فاصوليا ، وبوظة

844
00:50:13,667 --> 00:50:15,202
بوظة

845
00:50:15,236 --> 00:50:18,136
اتعلمون ما سنفعله؟ سنبقي هذه لوقت لاحق

846
00:50:18,171 --> 00:50:19,737
تيمبو) إذهب وضع هذه في علبة الثلج)

847
00:50:19,772 --> 00:50:20,937
أعطني منها

848
00:50:20,972 --> 00:50:22,472
لا تفتحي هذه

849
00:50:22,506 --> 00:50:24,107
سيد (جيسون) هل يمكنني ان احصل منها؟

850
00:50:24,141 --> 00:50:26,576
كيف حالكم
تعالوا

852
00:50:29,347 --> 00:50:31,314
على الاقل دعيني أضعها على الفرن

853
00:50:31,349 --> 00:50:33,383
ستمرضين عندما تأكلين لحم طازج

854
00:50:35,053 --> 00:50:37,254
لم نمرض أبداً من قبل

855
00:50:37,288 --> 00:50:39,056
هل تريد بعض من ما معي؟

857
00:50:43,828 --> 00:50:46,996
نعم ، نحتاج لعودة عمتكم (كريستل) بأسرع وقت ممكن

858
00:50:47,030 --> 00:50:49,265
يمكن لإم ان تساعدكم
ويمكنني الترويح عن نفسي قليلاً

859
00:50:49,299 --> 00:50:51,634
ألم تتحدث للعمة (كريستل)؟

860
00:50:51,668 --> 00:50:54,309
ليس بعد ، ولكن يمكنني التفكير بواحد او الأمرين

861
00:50:54,334 --> 00:50:55,337
ساخبرها عندما أجدها

862
00:50:55,338 --> 00:50:56,339
دعني أأخذ بعض من هذا

864
00:50:58,341 --> 00:51:00,276
سيد (جيسون)؟

865
00:51:00,310 --> 00:51:03,078
علبة الثلج لم تعد باردة بعد الان

866
00:51:03,113 --> 00:51:04,912
حسناً ،هل أنت متأكد
لأنني أصلحتها للتو

867
00:51:08,216 --> 00:51:09,383
هيا

868
00:51:15,524 --> 00:51:17,857
تركتها مفتوحة

869
00:51:17,892 --> 00:51:20,060
هذا ملطف الجو الذي عندنا

870
00:51:23,297 --> 00:51:26,566
لا عجب أنها تعطلت

871
00:51:26,601 --> 00:51:29,636
والان علي إستبدال عنصر التبريد

873
00:51:33,374 --> 00:51:35,074
تباً

874
00:51:35,109 --> 00:51:36,776
...إنتظر (تيمبو) ماالذي

876
00:51:38,445 --> 00:51:40,846
سأختنق هنا

877
00:51:40,880 --> 00:51:42,080
هيا

878
00:51:43,416 --> 00:51:46,152
مانيرفا) كان أكثر من حيوان أليف بالنسبة لي)

879
00:51:49,723 --> 00:51:52,458
كانت صديقتي ، رفيقتي

880
00:51:54,061 --> 00:51:55,260
مألوفتي

881
00:51:58,131 --> 00:52:00,232
تسائلت عن سبب توقفها عن الأكل

882
00:52:00,267 --> 00:52:02,401
ولكن الان لاحظت انه كان إسلوبها لتخبرني

883
00:52:02,435 --> 00:52:04,670
انه لديها المزيد من العمل في عالم الأرواح

884
00:52:07,140 --> 00:52:09,841
لقد بحثت عن طقوس

885
00:52:11,511 --> 00:52:13,279
للتهوين على مرورها الى هناك

886
00:52:14,781 --> 00:52:17,383
هل تنظمون إلي جميعاً من أجل (مانيرفا)؟

887
00:52:25,027 --> 00:52:26,560
حماة الحياة

888
00:52:28,497 --> 00:52:31,800
ظلال الموت
نحن نستدعيك

889
00:52:31,834 --> 00:52:35,904
حماة الحياة
ظلال الموت ، نحن نستدعيك

890
00:52:35,939 --> 00:52:39,374
أرشدي (مانيرفا) من مملكتنا الى مملكتك

891
00:52:39,409 --> 00:52:42,578
أرشدي (مانيرفا) من مملكتنا الى مملكتك

892
00:52:42,612 --> 00:52:47,717

حماة الحياة
ظلال الموت ، نحن نستدعيك

893
00:52:47,752 --> 00:52:51,488
حماة الحياة
ظلال الموت ، نحن نستدعيك

894
00:52:51,522 --> 00:52:54,356
أرشدي (مانيرفا) من مملكتنا الى مملكتك

895
00:52:54,391 --> 00:52:57,760
أرشدي (مانيرفا) من مملكتنا الى مملكتك

896
00:53:02,398 --> 00:53:05,999
أعيدي إليها روح الحياة

897
00:53:10,437 --> 00:53:13,839
واعيديها الى أرض الأحياء

898
00:53:13,874 --> 00:53:16,442
(مارينا)

899
00:53:16,476 --> 00:53:18,778
أعيدي إليها روح الحياة

900
00:53:20,647 --> 00:53:22,649
واعيديها الى أرض الأحياء

901
00:53:22,683 --> 00:53:24,418
مارينا) ، نحن لم ندرس هذا)

902
00:53:27,455 --> 00:53:28,622
أنت

903
00:53:31,093 --> 00:53:32,226
إشترك

905
00:54:28,114 --> 00:54:31,015
انا اسف انه بعد كل هذه العناء ، طائرك مازال ميت

906
00:54:32,484 --> 00:54:34,318
لا يهم

907
00:54:47,233 --> 00:54:48,834
الملك يتوقع مجيئي

908
00:54:50,970 --> 00:54:54,739
البوابة 2 ، الانسة (بالم) في الحديقة 1 على بعد خطوة منك

909
00:54:54,774 --> 00:54:56,040
وصل
أراها

910
00:55:19,966 --> 00:55:21,466
جلالتك

911
00:55:23,468 --> 00:55:26,070
(مساء جميل ، أنسة (بالم

912
00:55:27,172 --> 00:55:29,773
من فضلك ، إجلسي بأي مكان

913
00:56:10,683 --> 00:56:12,351
...ماالذي 

914
00:56:12,385 --> 00:56:13,819
عذراً

916
00:56:16,522 --> 00:56:18,823
إحساس غريب عندما الحقيقة تطابق

917
00:56:18,857 --> 00:56:21,659
ما تخيلته في عقلك تحديداً

918
00:56:23,495 --> 00:56:25,262
هل هذا حلم أخر؟

919
00:56:25,296 --> 00:56:28,164

لقد مر عام ، كم من دمك بقي بداخلي؟

920
00:56:28,199 --> 00:56:30,767
إنه ليس حلم
وأوكد لك ذلك

921
00:56:30,801 --> 00:56:33,369
إذا كيف أنت هنا؟
لقد سحبت دعوتي لك

922
00:56:33,403 --> 00:56:35,271
لم تعودي تمتلكين المنزل بعد الان

923
00:56:39,843 --> 00:56:41,710
أنا أملكه

924
00:56:41,745 --> 00:56:44,546
لما  تفعل ذلك؟
لماذا تشتري المنزل؟

925
00:56:44,581 --> 00:56:47,082
لانني دائماً علمت أنك على قيد الحياة

926
00:56:47,116 --> 00:56:48,983
واذا ملكت المنزل

927
00:56:49,985 --> 00:56:51,152
إذا انا أملكك

928
00:56:54,791 --> 00:56:56,591
(سوكي)

929
00:56:56,626 --> 00:56:58,260
أنت

930
00:56:58,294 --> 00:57:00,195
من

931
00:57:00,230 --> 00:57:01,697
ملكي

932
00:57:01,697 --> 00:57:11,162
<font color="#00ff00">MuhammedAF : ترجمة</font>
<font color="#00ff00">Mr. Hamed : تعديل</font>