1
00:01:18,590 --> 00:01:20,479
هل ستكون على ما يرام
تستطيع الانتظار هنا لوحدك؟

2
00:01:21,958 --> 00:01:24,148
نعم، أيّاً يكن

3
00:01:25,859 --> 00:01:27,837
سيدي، إذا كنت تود التدخين

4
00:01:27,838 --> 00:01:29,887
يجب أن تكون على بعد 20 قدم
...أخرى من الباب

5
00:01:30,164 --> 00:01:32,242
إذن قُم بدفعي على مسافة أبعد
...يا أحمق

6
00:01:54,919 --> 00:01:57,266
ماهو القادم؟ -
ذكر، قوقازي -

7
00:01:57,326 --> 00:01:59,651
في بداية الأربعينات، إصابات متعددة
...ناجمة عن طلقات ناريّة

8
00:02:03,172 --> 00:02:05,968
..ضغط الدم 70
سبعة-صفر عند التحسس

9
00:02:05,969 --> 00:02:08,226
النبض 140
واحد- أربعة -صفر

10
00:02:08,227 --> 00:02:09,942
ضعيف عند المعصم

11
00:02:09,943 --> 00:02:12,314
،لا يوجد صوت تنفس على الجانب الأيمن
...والمعدة متصلبة

12
00:02:12,315 --> 00:02:14,204
المريض يبدو شاحباً ومتعرّقاً

13
00:02:14,205 --> 00:02:15,198
كم عدد مداخل جروح الطلقات؟

14
00:02:15,199 --> 00:02:17,757
وجدنا أربعة، في الكتف والورك
خرجت الطلقات من خلالها

15
00:02:17,758 --> 00:02:21,148
والرئة اليمنى والطرف الأيسر السفلي
...لا توجد فتحة خروج واضحة للطلقة

16
00:02:21,681 --> 00:02:23,466
دعنا نعطيه غرامين من الأكسجين

17
00:02:23,467 --> 00:02:26,019
كم مستوى الهيموجلوبين عنده؟
7.3 -

18
00:02:26,715 --> 00:02:28,960
أحتاج إلى اثنين من الأكياس الوريدية
"و 6 وحدات من فصيلة "أو سالب

19
00:02:28,961 --> 00:02:32,561
...و 6 وحدات من فصائل أخرى متوافقة
أشعة للصدر، وللكلى، مجرى البول والمثانة

20
00:02:32,562 --> 00:02:34,910
أبلغوا قسم العمليات
...أننا في طريقنا إليهم

21
00:02:36,466 --> 00:02:38,764
غرفة العمليات رقم واحد خالية
....دعونا نضعه هنا

22
00:03:09,711 --> 00:03:11,792
جيسي) آسف على التأخير يا رجل)

23
00:03:15,277 --> 00:03:19,076
...اللعنة، يا أخي انظر إليك
!ضُربتَ بشدّة

24
00:03:20,018 --> 00:03:21,663
كيف تشعر؟ هل أنتَ بخير؟

25
00:03:22,609 --> 00:03:24,047
...في الواقع

26
00:03:26,191 --> 00:03:28,041
أنا بأفضل حال

27
00:03:32,342 --> 00:03:41,242
(( Breaking Bad ))
<font color=#35D986>إنّي أراك</font>: الحلقة الثامنة بعنوان

28
00:03:41,343 --> 00:03:47,043
Faith : ترجمة
<font color=#35D986>vb.eqla3.com</font> - فريق الإقلاع للترجمة
:تعديل
salmad

29
00:03:51,261 --> 00:03:53,121
لا أفهم

30
00:03:53,589 --> 00:03:55,648
أعتقدت أن الأمور بيننا تسير
بشكلٍ جيدٍ جداً

31
00:03:57,332 --> 00:04:01,097
اعتقدت أننا متجانسين نوعاً ما
أتعلم؟

32
00:04:01,098 --> 00:04:02,938
وأننا أصبحنا فريق حقيقي

33
00:04:04,013 --> 00:04:07,522
لا، ليس تماماً ، لا

34
00:04:08,423 --> 00:04:10,249
هل هذا بسبب ضبط درجة الحرارة
في اليوم السابق...؟

35
00:04:10,250 --> 00:04:12,717
لذا يمكنني أن أؤكد لك
...أن هذا لن يحدث

36
00:04:12,822 --> 00:04:18,629
(لا إنه أكبر من هذا يا (غيل
...إنه أكثر من ذلك بكثير

37
00:04:19,340 --> 00:04:20,848
هل يمكنكَ أن تُفصّل؟

38
00:04:21,298 --> 00:04:23,322
نعم، بالطبع يمكنني ذلك
...لكن

39
00:04:23,323 --> 00:04:26,329
لكني لا أعتقد أن أيّاً منّا

40
00:04:26,330 --> 00:04:29,646
سيستفيد بالضرورة، من عملنا
...على المدى البعيد

41
00:04:31,674 --> 00:04:33,890
...نعم، لذا

42
00:04:34,338 --> 00:04:35,528
نعم

43
00:04:35,847 --> 00:04:37,926
لقد رتّبتُ كامل المختبر

44
00:04:38,904 --> 00:04:41,526
وأنتَ قلتَ أنك أحببت
...هذا الترتيب

45
00:04:41,527 --> 00:04:43,034
وأنا كذلك

46
00:04:43,583 --> 00:04:44,898
لمعظم الأجزاء

47
00:04:45,658 --> 00:04:48,927
انظر، أنتَ كيميائي ممتاز
...حقاً

48
00:04:49,012 --> 00:04:50,587
مع مستقبل واعد

49
00:04:50,588 --> 00:04:53,090
...إنه فقط، أنا

50
00:04:53,164 --> 00:04:58,424
...أننا نحن مختلفين

51
00:04:59,153 --> 00:05:01,217
(بالإيقاع يا (غيل

52
00:05:01,245 --> 00:05:02,810
...إنه

53
00:05:03,230 --> 00:05:06,710
كما لو كنت أنا موسيقى كلاسيكية

54
00:05:07,442 --> 00:05:09,801
بينما أنت... أكثر

55
00:05:11,368 --> 00:05:12,734
كالجاز

56
00:05:13,569 --> 00:05:15,665
الجاز -
الجاز -

57
00:05:16,143 --> 00:05:16,983
نعم

58
00:05:16,984 --> 00:05:20,118
والله يعلم أنه لا يوجد شيء
...خاطئ بالجاز

59
00:05:20,119 --> 00:05:25,452
...بل ببساطة أنا أحتاج لـ

60
00:05:25,735 --> 00:05:27,151
الكلاسيك

61
00:05:27,420 --> 00:05:28,689
بالضبط

62
00:05:30,556 --> 00:05:32,450
!تبّاً

63
00:05:32,761 --> 00:05:35,146
يا رجل، هذه القنبلة

64
00:05:42,978 --> 00:05:45,040
ما الأمر، يا شريكي؟

65
00:05:48,686 --> 00:05:50,527
لا أستطيع أن أصدّق -
هل هذا بديلي؟ -

66
00:05:50,528 --> 00:05:52,306
يا إلهي

67
00:05:52,941 --> 00:05:56,561
مرحبا، أنا (غيل) تشرفت للقائك

68
00:05:56,562 --> 00:05:57,965
كيف حالك؟

69
00:05:57,966 --> 00:06:00,576
اللعنة، كان يجب أن نتخلص من تلك
المقطورة منذ أشهر

70
00:06:00,577 --> 00:06:02,783
كل شيء يلمع هنا

71
00:06:06,876 --> 00:06:08,826
أنا آسف، ربّما غاب عنّي
!شيء هنا

72
00:06:08,827 --> 00:06:10,030
...لا أقصد
...لا أقصد أن أكون

73
00:06:12,520 --> 00:06:14,302
...هذا

74
00:06:14,427 --> 00:06:17,287
لا يبدو صواباً

75
00:06:24,224 --> 00:06:25,568
...إذاً

76
00:06:27,440 --> 00:06:29,265
...أعتقد أن هذا هو

77
00:06:32,337 --> 00:06:35,363
!يا إلهي

78
00:06:38,345 --> 00:06:39,876
هذا للأفضل

79
00:06:41,403 --> 00:06:43,444
...مائتان رطل في الأسبوع

80
00:06:43,612 --> 00:06:44,960
فهمت؟

81
00:06:46,853 --> 00:06:50,120
!يا رجل

82
00:06:50,121 --> 00:06:51,649
!(السيد (وايت

83
00:07:04,218 --> 00:07:06,313
حسناً، هناك الكثير من الأمور يجب
...أن أريك إيّاها

84
00:07:06,314 --> 00:07:08,672
وبعض التقنيات الجديدة لتتعلمها

85
00:07:08,673 --> 00:07:10,016
ماذا الآن؟

86
00:07:10,458 --> 00:07:11,994
نعم، الآن

87
00:07:12,223 --> 00:07:13,472
ليس لدينا سوى بضعة أيام

88
00:07:13,473 --> 00:07:15,498
قبل أن يأتي موعد تسليم
...الدفعة القادمة

89
00:07:15,499 --> 00:07:17,640
،يجب أن نسرع

90
00:07:18,546 --> 00:07:19,776
حسناً

91
00:07:20,463 --> 00:07:21,820
...كنت أقول فقط

92
00:07:24,297 --> 00:07:26,480
كيف هي خدمة الهاتف الخليوي
هنا بالأسفل؟

93
00:07:26,481 --> 00:07:29,671
غير موجودة، نحن محمييّن هنا

94
00:07:29,885 --> 00:07:32,080
هناك خط ثابت لحالات الطوارئ
...هيّا

95
00:07:32,081 --> 00:07:37,704
إذاً، لم تتحدث لأحدٍ اليوم عدا ذلك
القبطان غريب الأطوار؟

96
00:07:38,539 --> 00:07:39,791
لماذا؟

97
00:07:40,832 --> 00:07:42,279
صهرك

98
00:07:43,380 --> 00:07:44,679
ماذا عنه؟

99
00:07:48,553 --> 00:07:50,729
منذ وصوله وهو فاقد الوعي

100
00:07:50,730 --> 00:07:52,658
هل تعرف شيئاً عن هذه الجراح؟

101
00:07:52,659 --> 00:07:55,195
أحتاج إلى وحدتين من المحلول الملحي

102
00:07:55,196 --> 00:07:56,490
،صوت النفس ثنائي

103
00:07:56,491 --> 00:07:58,222
أشعر وكأن فخذه هذا كيس من
...الحجر الرطب

104
00:07:58,223 --> 00:07:59,455
والآخر ليس أفضل حالاً

105
00:07:59,456 --> 00:08:00,736
لننزع هذا الحذاء

106
00:08:00,737 --> 00:08:02,189
ونرى إن كنا سنحصل على نبض

107
00:08:02,190 --> 00:08:04,259
هل لديك جهاز قياس الضغط؟

108
00:08:04,260 --> 00:08:05,655
من أين هذا الدم؟

109
00:08:11,377 --> 00:08:12,671
سيدي، هل استطيع مساعدتك؟

110
00:08:12,672 --> 00:08:13,498
...نعم

111
00:08:13,499 --> 00:08:15,315
لا بأس، إنه من العائلة

112
00:08:16,761 --> 00:08:21,555
ماري)، أنا آسف جداً.. آسف جداً)

113
00:08:26,765 --> 00:08:27,892
أنا آسف جداً

114
00:08:28,708 --> 00:08:30,239
لا أعرف ماذا أقول

115
00:08:37,926 --> 00:08:39,257
كيف حاله؟

116
00:08:39,548 --> 00:08:42,968
لا أعرف، لم يقولوا لي شيئاً
...لا يزال في غرفة العمليات

117
00:08:44,372 --> 00:08:46,605
أطلقوا عليه النار أربع مرات

118
00:08:48,021 --> 00:08:49,457
!يا إلهي

119
00:08:54,742 --> 00:08:57,714
(أين (هولي -
تركتها مع الحاضنة -

120
00:08:59,780 --> 00:09:02,030
كيف حالك؟

121
00:09:02,031 --> 00:09:03,687
بخير -
حقاً؟ -

122
00:09:05,900 --> 00:09:07,119
متأكد؟

123
00:09:08,783 --> 00:09:11,144
أنا بخير، أحتاج للهواء النقيّ

124
00:09:13,524 --> 00:09:14,719
حسناً

125
00:09:15,007 --> 00:09:16,508
دعني افتح لك الباب

126
00:09:16,509 --> 00:09:19,196
أنا سأفتحه.. أنا بخير

127
00:09:22,653 --> 00:09:24,516
(والت)

128
00:09:24,852 --> 00:09:26,755
(والت)، هذا الرئيس (ميركرت)

129
00:09:26,756 --> 00:09:28,770
(والت).. صهر (هانك)

130
00:09:29,333 --> 00:09:31,217
أنا آسف جداً -
شكراً -

131
00:09:31,218 --> 00:09:35,348
هل يمكنك أن تخبرنا بشيء
أية تفاصيل؟

132
00:09:35,349 --> 00:09:38,131
حتى هذه اللحظة، كل ما نعرفه أن رجلين
...(قد قاما بعمل كمين لـ(هانك

133
00:09:38,132 --> 00:09:41,751
،لم يكن معهم وثائق شخصية
...ربّما يكونون من المكسيكيين

134
00:09:42,027 --> 00:09:45,525
أوشامهم تشير إلى إنتماءهم
...إلى عصابة مخدرات

135
00:09:48,235 --> 00:09:50,443
لماذا قاموا بمهاجمة (هانك)؟

136
00:09:50,497 --> 00:09:52,015
لستُ متأكداً بعد

137
00:09:52,135 --> 00:09:56,475
قد يكونوا على علاقة بتحقيق
(يعمل عليه (هانك

138
00:09:56,476 --> 00:10:00,208
أو ربما تكون رسالة إلى إدارة
...مكافحة المخدرات على وجه العموم

139
00:10:03,165 --> 00:10:05,088
كان معهم فأس

140
00:10:05,556 --> 00:10:08,604
وعصابة المخدرات هذه تميل
إلى الدراما

141
00:10:10,000 --> 00:10:11,285
يا إلهي

142
00:10:13,932 --> 00:10:15,395
...أين هم؟ أعني،هل

143
00:10:15,396 --> 00:10:17,316
هانك) أطاح بهم جميعاً)

144
00:10:17,317 --> 00:10:21,104
قتل أحدهم والآخر في الأعلى
...حالته حرجة

145
00:10:21,105 --> 00:10:23,212
صهرك رجل قوي

146
00:10:23,213 --> 00:10:24,914
أن يطيح بهم جميعاً

147
00:10:24,915 --> 00:10:27,770
مع الأخذ بالاعتبار أنه ليس
معه سلاح

148
00:10:30,247 --> 00:10:32,045
ليس معه سلاحه؟

149
00:10:36,413 --> 00:10:39,219
لماذا لم يكن السلاح مع (هانك)؟

150
00:10:40,357 --> 00:10:42,912
...ماري)، بتهمة الإعتداء)

151
00:10:42,913 --> 00:10:45,752
اضطررت أن أوقف هانك
حتى انتهاء التحقيق

152
00:10:45,753 --> 00:10:48,267
وهذا يعني أنه كان عليّ
أن آخذ سلاحه

153
00:10:50,761 --> 00:10:51,992
...إنها الاجراءات المتّبعة، لا أحد

154
00:10:51,993 --> 00:10:53,707
حسناً، أصغِ إليّ

155
00:10:53,708 --> 00:10:56,788
لو أصغيتم إليه منذ البداية

156
00:10:56,789 --> 00:10:58,656
،وتركتوه يعتقل ذلك المنحط الصغير

157
00:10:58,657 --> 00:11:00,884
لن يكن ليضطر أبداً أن
..يتعامل مع هذا بيديه

158
00:11:00,885 --> 00:11:04,430
ولكان يحمل سلاحه ويدافع
...به عن نفسه

159
00:11:04,441 --> 00:11:07,987
لا

160
00:11:08,579 --> 00:11:09,860
إنه خطأهم

161
00:11:10,493 --> 00:11:14,026
!لم يكن معه سلاح -
...عزيزتي، هذا لا يساعد -

162
00:11:14,086 --> 00:11:15,492
أنت

163
00:11:17,193 --> 00:11:19,096
أيّ نوعٍ من الشركاء أنت؟

164
00:11:21,166 --> 00:11:24,445
كان يجب أن تسانده وتحمي ظهره
وأين كنت؟

165
00:11:24,721 --> 00:11:25,958
أينَ كنت؟

166
00:11:26,733 --> 00:11:28,069
"في "تكساس

167
00:11:30,420 --> 00:11:31,715
وأنت؟

168
00:11:32,054 --> 00:11:35,079
كان يجب أن تحمي موظفيك

169
00:11:35,080 --> 00:11:37,504
بدلاً من أخذ أسلحتهم منهم

170
00:11:37,507 --> 00:11:39,108
لم تساعدهم

171
00:11:39,109 --> 00:11:40,665
...ولم تساندهم وتحمي ضهرهم

172
00:11:40,666 --> 00:11:42,293
...عندما -
(ماري)، (ماري) -

173
00:11:42,294 --> 00:11:46,088
عزيزتي.. دعينا نذهب ونجلس، حسناً؟

174
00:11:47,289 --> 00:11:50,419
لن أفعل أي شيء، مالم
...يخرج هذان الإثنان من هنا

175
00:11:50,868 --> 00:11:52,015
أعني ذلك

176
00:11:57,999 --> 00:11:59,218
...آسف -
إذهب -

177
00:12:00,086 --> 00:12:05,072
...أنتم غير مرحب بكم هنا
!إدارة مكافحة المخدرات غير مرحب بها هنا

178
00:12:06,066 --> 00:12:08,664
هيّا، هيّا.. دعينا نجلس هنا

179
00:12:22,382 --> 00:12:23,930
!ليسَ هم فقط

180
00:12:25,749 --> 00:12:27,454
(حتى أنت يا (والت

181
00:12:34,549 --> 00:12:39,062
ذلك الفتى (بينكمان) الذي كان يبحث
...(عنه (هانك

182
00:12:39,076 --> 00:12:42,368
هانك) لم يكن ليعرف اسمه)

183
00:12:42,761 --> 00:12:46,687
لو أنك لم تشتري "الحشيش" منه

184
00:12:46,688 --> 00:12:49,202
....ماري -
هل فكرت بهذا يا (والت)؟ -

185
00:12:49,587 --> 00:12:50,762
هل فكرت؟

186
00:12:51,567 --> 00:12:54,702
هل سبق أن فكرت بكلّ شيء
عرّضت له (هانك)؟

187
00:12:54,703 --> 00:12:56,706
!ماري) توقفي)

188
00:12:57,061 --> 00:13:00,021
أنتِ مستاءة وتبحثين عن
...أي شخص لتقومي بلومه

189
00:13:00,022 --> 00:13:02,978
...وهذا يمكن فهمه
(لكن لا تلومي (والت

190
00:13:03,302 --> 00:13:04,866
ليسَ هذا خطأه

191
00:13:13,177 --> 00:13:13,817
آسفة

192
00:13:23,480 --> 00:13:24,862
...(إنه (هانك

193
00:13:44,333 --> 00:13:46,085
حسناً، لقد انتهيت

194
00:13:49,474 --> 00:13:50,667
التالي

195
00:15:24,135 --> 00:15:25,687
!مرحبا

196
00:15:28,380 --> 00:15:31,863
مرحبا، مرحبا، مرحبا

197
00:15:49,817 --> 00:15:52,005
!جيسي بينكمان) هنا)

198
00:15:55,356 --> 00:15:59,369
يا إلهي العزيز

199
00:16:35,443 --> 00:16:38,203
والتر وايت) توجّه إلى)
أقرب هاتف

200
00:16:38,204 --> 00:16:41,141
والتر وايت) فضلاً توجّه إلى)
...أقرب هاتف

201
00:16:53,430 --> 00:16:56,414
هل تنوي العمل في وقتٍ ما هذه السنة؟

202
00:16:57,161 --> 00:16:59,996
بماذا تفكر بحق الحجيم؟
لماذا تتصل بي هنا؟

203
00:16:59,997 --> 00:17:03,216
،حاولت الإتصال بهاتفك النقّال
وحوّلني على البريد الصوتي

204
00:17:03,229 --> 00:17:04,746
بأي طريقة أخرى يمكنني الوصول إليك؟

205
00:17:04,747 --> 00:17:05,628
ينبغي ألاّ تفعل

206
00:17:05,629 --> 00:17:07,392
انظر يا رجل، لقد مضى يومٌ كامل

207
00:17:07,393 --> 00:17:09,081
لكم من الوقت ستستغرق
عملية الحزن هذه؟

208
00:17:09,082 --> 00:17:10,973
ضع مؤقتاً بدلاً عني

209
00:17:10,999 --> 00:17:14,230
كل ما أقوله أنه لدينا جدول
محدّد، صحيح؟

210
00:17:14,291 --> 00:17:16,442
عائلتي تأتي قبل جدولك

211
00:17:16,443 --> 00:17:18,717
يا رجل، إنه ليس جدولي الخاص بي

212
00:17:18,718 --> 00:17:20,685
لدينا مسؤوليات هنا

213
00:17:20,686 --> 00:17:22,707
سأصل هناك عندما أصل

214
00:17:23,855 --> 00:17:25,868
أتعلم ماذا؟ لا يهم

215
00:17:26,064 --> 00:17:27,477
سوف أطبخ بمفردي

216
00:17:27,478 --> 00:17:29,613
لن تفعل شيئاً من هذا القبيل -
لماذا لا؟ -

217
00:17:31,314 --> 00:17:36,111
حسناً، كمبتدئ ليسَ لديك أدنى
...معرفة بتلك المعدات

218
00:17:36,112 --> 00:17:39,358
لا بد أن يكون هناك كتيّب إرشادات، صحيح؟

219
00:17:39,359 --> 00:17:42,196
...وأنا أستطيع القراءة -
جيسي) لا تقم بلمس أي شيء) -

220
00:17:42,197 --> 00:17:44,380
توقّف عن معاملتي وكأنني مساعدك

221
00:17:44,381 --> 00:17:46,032
لستُ خادماً عندك حتّى تأمرني

222
00:17:46,033 --> 00:17:48,456
نحن شركاء
أتتذكر؟

223
00:17:48,457 --> 00:17:54,725
... أريدكَ أن تجلس وتتحلّى بالصبر وتنتظر
وسأكون هناك بأسرع وقت ممكن

224
00:17:54,726 --> 00:17:58,990
،شكراً جزيلاً على كلامك اللطيف
...نحن نقدّر لك ذلك

225
00:17:58,991 --> 00:18:00,761
ماذا؟ هل زوجتك هنا؟

226
00:18:00,762 --> 00:18:06,047
نعم، نعم، هي هنا.. وستكون سعيدة
...إذا علمت أنك قد سألت عنها

227
00:18:06,048 --> 00:18:07,748
رجاءاً تذكرنا

228
00:18:07,749 --> 00:18:11,824
أخبر صهرك الأحمق أن يتوجه
...نحو الضوء

229
00:18:14,598 --> 00:18:18,780
أعتقد أنه ربما ينبغي أن نحضر
للجميع وجبة إفطار

230
00:18:18,781 --> 00:18:19,934
نعم، تبدو فكرة جيدة

231
00:18:19,935 --> 00:18:22,174
هل تعرفين من كان هذا؟

232
00:18:37,205 --> 00:18:42,156
أتعلمين، هذا البيض ليسَ سيئاً أبداً

233
00:18:56,423 --> 00:18:57,678
انظري إلى هذه

234
00:18:57,814 --> 00:18:59,010
أنظر إلى ماذا؟

235
00:18:59,011 --> 00:19:02,036
ماذا؟ إلى هذه، هذه البقع

236
00:19:02,037 --> 00:19:04,399
هذه الشوكة حتماً متسخة

237
00:19:09,091 --> 00:19:10,639
أخبرني أنك ترى هذا؟

238
00:19:10,730 --> 00:19:12,771
نظرك ممتاز، انظر إلى هذا

239
00:19:12,772 --> 00:19:15,977
ماري) ربما تكون مجرد بقع من الماء)

240
00:19:16,030 --> 00:19:17,377
الشوكة ليس بها شيء

241
00:19:17,483 --> 00:19:19,976
هذه ليست بقع من الماء

242
00:19:19,977 --> 00:19:21,605
إنها أوساخ

243
00:19:22,165 --> 00:19:26,016
من الواضح أنّ هذه الفضيّات
...لم تُنظّف

244
00:19:26,017 --> 00:19:29,234
...مغطّاة بجراثيم من فم شخص ما

245
00:19:29,388 --> 00:19:31,127
الله وحده يعلم

246
00:19:31,319 --> 00:19:35,756
حقاً، يا خالة (ماري) إنها بقع من الماء

247
00:19:35,844 --> 00:19:38,345
فضيّاتنا في البيت ليست أفضل حالاً

248
00:19:39,074 --> 00:19:40,820
فضيّات المنزل لا علاقة لها بالموضوع

249
00:19:40,821 --> 00:19:42,160
نحن في مستشفى

250
00:19:42,161 --> 00:19:44,005
يجب أن تبقى على معايير عالية

251
00:19:44,006 --> 00:19:45,656
لديهم مسؤولية

252
00:19:45,657 --> 00:19:51,193
لستُ متأكدة تماماً إن كان المقصف.. مؤهل
بالضرورة أن يكون جزءاً من المستشفى

253
00:19:51,194 --> 00:19:54,534
إنه في نفس المبني
وتحت سقفٍ واحد

254
00:19:54,535 --> 00:19:58,961
ألا تعتقدين أنّ المرضى لا يأكلون
بهذه الفضيات الملوثة بالبكتيريا؟

255
00:19:58,962 --> 00:20:02,012
يا إلهي، كيف تظنين أن يبقوا على
قيد الحياة.. مع فخّ الموت هذا؟

256
00:20:05,206 --> 00:20:06,474
(ماري)

257
00:20:09,791 --> 00:20:11,279
أنا نجوت

258
00:20:12,757 --> 00:20:15,323
قمت باستئصال الورم في هذا المستشفى

259
00:20:15,518 --> 00:20:16,845
هل تتذكرين؟

260
00:20:18,198 --> 00:20:20,374
هل تتذكرين كيف كنّا خائفين جميعاً؟

261
00:20:22,055 --> 00:20:26,174
لم أكن أريد أن أتصرف كذلك
...لكني كنت مرعوباً

262
00:20:27,450 --> 00:20:30,009
طوال ذلك الأسبوع، كل
...ما كنت أفكر به هو

263
00:20:30,010 --> 00:20:34,113
كيف سيقطعوني

264
00:20:34,889 --> 00:20:37,736
ويأخذون جزءاً مني

265
00:20:38,169 --> 00:20:41,019
الذي كان معي مدى حياتي

266
00:20:41,020 --> 00:20:43,694
لم أستطع إزالة تلك الصورة
من مخيلتي

267
00:20:45,825 --> 00:20:48,088
أعتقد أن الجزء الأكثر إرعاباً

268
00:20:48,089 --> 00:20:49,594
...كان عندما

269
00:20:50,193 --> 00:20:52,693
عندما أخذوني إلى غرفة ما قبل الجراحة

270
00:20:53,050 --> 00:20:57,801
كنتُ مستلقياً هناك.. أنتظر أن
،يقوموا بتخديري

271
00:20:58,321 --> 00:21:00,296
...وأنا أعلم

272
00:21:01,007 --> 00:21:03,413
أنه قد لن أستيقظ مرة أخرى

273
00:21:09,007 --> 00:21:10,936
،في الواقع

274
00:21:11,929 --> 00:21:14,903
ما أتذكره فعلاً حول ذلك اليوم

275
00:21:14,904 --> 00:21:17,429
هو قيادة السيارة إلى المستشفى

276
00:21:17,430 --> 00:21:20,337
سكايلر) هل تتذكرين رغبتي في)
القيادة ذلك اليوم؟

277
00:21:21,205 --> 00:21:22,333
نعم

278
00:21:22,334 --> 00:21:26,685
على كلّ، كنّا مستمرين في القيادة
على الطريق الرئيسي

279
00:21:26,854 --> 00:21:29,800
...وأصبنا كل ضوء إشارة أخضر

280
00:21:29,801 --> 00:21:32,994
أعني، كل إشارة مرور
...وجدناها كانت

281
00:21:33,397 --> 00:21:35,968
خضراء

282
00:21:37,746 --> 00:21:39,358
متى يحدث هذا؟

283
00:21:40,159 --> 00:21:43,194
...كانت هكذا

284
00:21:43,195 --> 00:21:45,017
خضراء كلّ الطريق

285
00:21:45,901 --> 00:21:52,733
وطوال الوقت كل ما كنت أفكر به
"هو "لماذا يحدث هذا اليوم؟ لماذا؟

286
00:21:52,734 --> 00:21:56,732
لماذا لا يمكنني قضاء دقائق
...إضافية قليلة

287
00:21:56,733 --> 00:21:59,029
في السيارة مع عائلتي؟

288
00:22:01,345 --> 00:22:04,673
..لم أرغب أبداً في حياتي
أن أُحشر وسط حركة المرور لهذه الدرجة

289
00:22:06,734 --> 00:22:08,980
على الأقل كنتُ مع عائلتي

290
00:22:11,409 --> 00:22:12,715
كان لديّ ذلك

291
00:22:17,932 --> 00:22:22,227
على كلّ، أنا نجوتُ في هذا المكان

292
00:22:23,793 --> 00:22:26,639
وأنا لستُ نصف ما عليه زوجكِ

293
00:22:54,315 --> 00:22:55,502
نعم؟

294
00:22:55,919 --> 00:22:57,831
مالذي يجري هناك بحق الجحيم؟

295
00:22:58,872 --> 00:23:00,865
كنتُ سوف اسألكَ نفس السؤال

296
00:23:00,866 --> 00:23:02,395
هل تعلم عن رجالي؟

297
00:23:02,596 --> 00:23:04,986
لقد سمعتُ أنهم هاجموا وكيلاً
...في إدارة مكافحة المخدرات

298
00:23:04,987 --> 00:23:06,607
لماذا قاموا بهذا الفعل؟

299
00:23:06,608 --> 00:23:10,261
ماذا حدث؟ ألم تعد الإسبانية
جيدة بما يكفي لك؟

300
00:23:11,190 --> 00:23:13,488
لم آمرهم بذلك

301
00:23:13,489 --> 00:23:15,750
ورجالي لن يقوموا بمثل هذا
،من تلقاء أنفسهم

302
00:23:15,751 --> 00:23:18,075
هناك من أعطاهم الضوء الأخضر

303
00:23:18,746 --> 00:23:20,515
هل تتهمني؟

304
00:23:21,442 --> 00:23:23,812
كل ما أقوله أنهم لن يتصرفوا
... من تلقاء أنفسهم

305
00:23:23,813 --> 00:23:26,530
ليس من عادتي أن أسرق
من جيبي الخاص

306
00:23:28,118 --> 00:23:31,658
أفترض أن الشحنة القادمة
سوف تتأخر

307
00:23:31,659 --> 00:23:33,342
هل لديك فكرة عن وقت وصولها؟

308
00:23:33,343 --> 00:23:35,283
أسبوع، شهر

309
00:23:35,284 --> 00:23:37,352
هناك الكثير من التركيز على الحدود

310
00:23:37,353 --> 00:23:39,369
سنبتعد للوقت الحالي

311
00:23:39,463 --> 00:23:40,721
سنختفي عن الأنظار

312
00:23:40,722 --> 00:23:43,638
لحين معرفة القصة الحقيقية
من رجلي الذي نجا

313
00:23:43,639 --> 00:23:45,821
رجلك قيد الاعتقال

314
00:23:45,822 --> 00:23:47,512
!ليبارك الله أمريكا

315
00:23:47,513 --> 00:23:50,581
هو بريء حتّى تثبت إدانته
صحيح؟

316
00:23:50,582 --> 00:23:54,004
سأحضر له أفضل محامي، ومن
...ثمّ سنعرف الحقيقة

317
00:23:55,126 --> 00:23:56,810
حسناً، أبقني على علم

318
00:24:00,849 --> 00:24:03,580
عندما تكون الإصابة بمكان قريب
،من العمود الفقريّ

319
00:24:03,581 --> 00:24:05,401
،سيكون هناك دائماً سبب للقلق

320
00:24:05,402 --> 00:24:09,091
لكن كما قلت، من السابق
...لأوانه القول بذلك

321
00:24:09,092 --> 00:24:11,602
إنه خارج غرفة العمليات
...على الأقل، وهذا

322
00:24:11,603 --> 00:24:14,074
خرج من العملية، وفي طريقه للشفاء

323
00:24:14,075 --> 00:24:15,355
حسناً، وأين هو؟

324
00:24:15,356 --> 00:24:17,287
للأسف، لا يمكنكِ رؤيته بعد

325
00:24:17,288 --> 00:24:19,575
يجب أن ننتظر لتستقرّ حالته

326
00:24:20,582 --> 00:24:22,186
كم من الوقت سيأخذ هذا؟

327
00:24:22,187 --> 00:24:24,761
لا يمكنني القول، ربما أن
...تكون ساعات

328
00:24:24,762 --> 00:24:27,876
ولكننا سوف نخبركِ حالما
...تستطيعين رؤيته

329
00:24:29,915 --> 00:24:31,146
شكراً

330
00:24:36,555 --> 00:24:40,325
ربما يتوجب علينا أن نأخذكِ
..للمنزل لبضعة ساعات

331
00:24:40,627 --> 00:24:41,946
لتحصلي على بعض الراحة

332
00:24:43,051 --> 00:24:44,662
لن أذهب إلى أيّ مكان

333
00:24:46,227 --> 00:24:47,760
ولا أنا

334
00:24:53,324 --> 00:24:58,887
حسناً.. هل هناك شخص آخر يتوق لتنظيف
أسنانه بالفرشاة، أم أنه أنا فقط؟

335
00:25:00,784 --> 00:25:03,688
ماذا لو ذهبت بسرعة للمنزل
...وأحضر بعض الأغراض

336
00:25:03,689 --> 00:25:06,615
ماري)؟ يمكنني أن أعرّج على منزلكِ)

337
00:25:06,616 --> 00:25:08,021
...سيكون هذا رائعاً

338
00:25:08,022 --> 00:25:09,401
(شكراً (والت

339
00:25:11,765 --> 00:25:13,001
حسناً

340
00:25:28,382 --> 00:25:32,523
(والت)، (والت)
لقد سمعنا أنه قد خرج من العملية

341
00:25:32,524 --> 00:25:36,335
نعم، حسناً.. كما تعلم
إنها أخبار جيدة لكن بحذرٍ شديد

342
00:25:36,336 --> 00:25:38,385
حمداً لله، سأقبل بها -
نعم -

343
00:25:38,386 --> 00:25:40,511
يا رفاق، هذا (والت) صهر
...(هانك)

344
00:25:41,164 --> 00:25:42,853
يسرني لقائك -
مرحبا -

345
00:25:44,016 --> 00:25:46,076
(كنّا نتبادل قصص (هانك

346
00:25:46,077 --> 00:25:50,136
حسناً، هذا قد يستغرق يوماً كاملاً
الله وحده يعلم، أن هناك الملايين منها

347
00:25:51,636 --> 00:25:52,928
...وفي هذه الأثناء

348
00:25:53,876 --> 00:25:55,333
،ذلك الحثالة البائس

349
00:25:55,420 --> 00:25:57,892
الرجل الذي أطلق النار عليه، المتبقي
على قيد الحياة.. هناك بالأعلى

350
00:25:57,893 --> 00:26:01,083
يأخذ مسكنات الآلام، ويسترخي
...بكل راحة

351
00:26:01,084 --> 00:26:03,109
ضريبة العمل

352
00:26:03,141 --> 00:26:05,628
(يجب أن ترى ما فعله (هانك
لذلك النذل

353
00:26:06,917 --> 00:26:08,217
هل تريد أن ترى؟

354
00:26:10,339 --> 00:26:12,116
هيّا، دعنى أريك

355
00:26:33,549 --> 00:26:35,486
مرتاح أيها اللعين؟

356
00:27:33,068 --> 00:27:34,368
أمسكتَ به؟ -
نعم -

357
00:27:36,620 --> 00:27:38,920
ببطء، ببطء

358
00:29:25,325 --> 00:29:27,948
وأخيراً، في الوقت

359
00:29:40,550 --> 00:29:42,471
لماذا لا يوجد هناك أيّ طبخ؟

360
00:30:00,366 --> 00:30:03,400
والتر وايت) توجه إلى الهاتف)

361
00:30:03,401 --> 00:30:05,362
السنترال -
(أنا (والتر وايت -

362
00:30:05,918 --> 00:30:07,294
سوف أوصلك بالمكالمة

363
00:30:10,999 --> 00:30:13,397
لدينا مشاكل من النوع الكبير

364
00:30:13,854 --> 00:30:16,496
،"القسّيس"
...بادرة لطيفة منك أن تتصل

365
00:30:17,068 --> 00:30:17,788
مرة أخرى

366
00:30:17,789 --> 00:30:19,191
قم بتشغيل هاتفك

367
00:30:19,192 --> 00:30:22,590
أتعلم، أنا أتطلّع إلى ذلك بالتأكيد

368
00:30:22,591 --> 00:30:26,697
سأخبرك، لمَ لا أتصل بك حالاً
من هاتفي النقّال؟

369
00:30:26,698 --> 00:30:27,931
حسناً؟

370
00:30:29,961 --> 00:30:31,513
لقد أخبرتك أن تنتظر

371
00:30:31,514 --> 00:30:33,667
لا أعلم بكم طريقة أخرى يمكنني
!قول هذا

372
00:30:33,668 --> 00:30:35,663
...نعم، يا أحمق كنتُ أنتظر

373
00:30:35,664 --> 00:30:38,187
إلى أن ظهر ذلك الرجل
...الهادئ المخيف

374
00:30:38,986 --> 00:30:39,968
هل أتى (غاس)؟

375
00:30:39,969 --> 00:30:43,932
ليس ذلك الرجل، على ما يبدو
...أنني لا أستحق مقابلته

376
00:30:43,933 --> 00:30:47,035
كان الرجل الآخر، الرجل الذي
...يمكنني التحدث معه

377
00:30:47,036 --> 00:30:48,471
،بدأ بطرح الأسئلة

378
00:30:48,472 --> 00:30:50,744
مثل لماذا لم نطبخ أي شيء؟

379
00:30:51,048 --> 00:30:52,752
لدينا كمية محدّدة

380
00:30:52,761 --> 00:30:54,709
...ليوم غد

381
00:30:54,710 --> 00:30:56,679
هل أنت حقاً لا تهتم أم ماذا؟

382
00:30:56,680 --> 00:30:59,718
لأن ذلك الرجل لديه
...عيون قاتل

383
00:30:59,719 --> 00:31:01,122
دعني اسألك شيئاً

384
00:31:01,123 --> 00:31:03,747
هل تتذكر عندما كنّا بالصحراء
مع (توكو)؟

385
00:31:04,012 --> 00:31:07,443
نعم، تعني عندما صوّب
مسدساً إلى رأسي؟

386
00:31:07,444 --> 00:31:10,190
نعم، أعتقد أنه ربما يذكرني
ذلك بشيء.. لماذا؟

387
00:31:10,191 --> 00:31:14,195
...لا،لا، لقد ظلّ يقول أن أحدهم

388
00:31:14,196 --> 00:31:16,893
سيأتي من المكسيك ليقضي علينا

389
00:31:16,894 --> 00:31:19,643
هل تتذكر؟ من كان ذلك؟

390
00:31:19,644 --> 00:31:22,047
...ما علاقة هذا بحق الجحيم

391
00:31:22,171 --> 00:31:24,240
...لا أعلم، لقد كانوا

392
00:31:27,208 --> 00:31:28,490
أبناء عمومته

393
00:31:28,974 --> 00:31:32,234
...صحيح يا (جيسي)؟ كانوا أبناء عمومته

394
00:31:32,416 --> 00:31:34,890
نعم، أبناء العمّ

395
00:31:35,132 --> 00:31:36,730
أيّاً يكن يا رجل، لماذا؟

396
00:31:55,802 --> 00:31:57,009
أيّة أخبار؟

397
00:31:57,579 --> 00:31:58,771
لا شيء

398
00:32:01,917 --> 00:32:03,186
...حسناً

399
00:32:04,835 --> 00:32:07,734
لم أعلم لمَن فرشاة الأسنان
...لذلك

400
00:32:07,735 --> 00:32:09,550
توقفتُ عند الصيدلية

401
00:32:11,076 --> 00:32:13,359
حمداً لله على وجود الأحجام الصغيرة

402
00:32:15,933 --> 00:32:17,210
شكراً

403
00:32:22,263 --> 00:32:24,666
أعتقد أنني سوف أذهب لأغسل وجهي

404
00:32:24,989 --> 00:32:26,194
...سأُجنّ

405
00:32:27,754 --> 00:32:29,055
هل تريدين أن تأتي؟

406
00:32:29,357 --> 00:32:30,658
نعم

407
00:32:47,423 --> 00:32:48,740
أحضرتُ قطع الحلوى

408
00:32:53,917 --> 00:32:55,784
هل هذا ما طلبته؟

409
00:32:55,785 --> 00:32:57,582
نعم

410
00:32:58,063 --> 00:33:01,510
نعم، ألقيت نظرة عليه

411
00:33:01,511 --> 00:33:02,617
يبدو مشوّقاً

412
00:33:02,618 --> 00:33:03,762
نعم

413
00:33:04,728 --> 00:33:06,572
العم (هانك) أعطاه لي

414
00:33:11,683 --> 00:33:12,922
عن ماذا يتحدث؟

415
00:33:16,158 --> 00:33:20,453
بابلو اسكوبار) تاجر المخدرات الكبير)
في الثمانينات

416
00:33:21,189 --> 00:33:24,533
نعم، نعم أتذكر رؤية هذا
في الأخبار

417
00:33:24,534 --> 00:33:28,682
حسناً، هذا الكتاب عن الرجال
الذين قاموا بالتحقيق عنه

418
00:33:28,683 --> 00:33:31,580
،وحاولوا الإطاحة به

419
00:33:32,131 --> 00:33:34,368
بعضهم كانوا من إدارة مكافحة
المخدرات، أتعلم؟

420
00:33:35,455 --> 00:33:39,890
العم (هانك) قال أنهم
...يستحقون أن نتعلم منهم

421
00:33:40,952 --> 00:33:43,722
،(الجميع يعلم من يكون (باولو اسكوبار

422
00:33:43,723 --> 00:33:46,959
لكن لا أحد يعلم عن الرجال
...الذين أطاحوا به

423
00:33:49,419 --> 00:33:51,372
أعتقد أني لم أفكر بهذا أبداً

424
00:33:54,678 --> 00:33:58,713
لقد قال أن الرجال الطيبون

425
00:33:58,714 --> 00:34:01,238
لن يحصلوا على مثل شهرة
...الرجال الأشرار

426
00:34:09,886 --> 00:34:12,279
لذا أعطاه لي

427
00:34:13,397 --> 00:34:15,255
فكّر أنني سأودّ قراءته

428
00:34:29,479 --> 00:34:31,028
...أحتاج أن

429
00:34:31,869 --> 00:34:33,357
سأعود لاحقاً، حسناً؟

430
00:34:40,665 --> 00:34:43,046
لا، أؤكد لك أننا نعمل
...بكل جد

431
00:34:43,047 --> 00:34:44,456
بالتأكيد

432
00:34:45,373 --> 00:34:48,325
إذن، أتوقع أن التسليم غداً
...كما كان مخططاً

433
00:34:51,757 --> 00:34:53,287
...لا، لسوء الحظ

434
00:34:53,813 --> 00:34:56,510
لسوء الحظ، لن نتمكن من

435
00:34:56,511 --> 00:34:59,869
أن نحافظ على جدولنا
،هذا الأسبوع

436
00:34:59,914 --> 00:35:01,725
ولكن ليسَ لأننا لم نحاول

437
00:35:01,972 --> 00:35:03,821
هل هناك شيء يجب أن أعرفه؟

438
00:35:04,357 --> 00:35:07,817
...حسناً، لكي أكون صادقاً جداً معك

439
00:35:09,272 --> 00:35:11,570
غيل) هو من ألحق الضرر بنا)

440
00:35:11,845 --> 00:35:13,547
...أعني، ليس عن قصد بالطبع

441
00:35:13,548 --> 00:35:15,931
...قام بتأخيرنا

442
00:35:15,932 --> 00:35:18,357
وكان يجب أن نبدأ من جديد

443
00:35:20,129 --> 00:35:24,546
وثمّ اضطررت للذهاب في مهمّة

444
00:35:24,547 --> 00:35:26,971
في محاولة للحفاظ على هدفنا

445
00:35:27,931 --> 00:35:29,539
بعض المعدّات

446
00:35:29,540 --> 00:35:31,565
...لم تكن معيّرة بشكل جيّد

447
00:35:31,566 --> 00:35:34,531
كلها مشاكل تقنيّة.. مملة

448
00:35:34,532 --> 00:35:37,318
...لكني أؤكد لك

449
00:35:37,976 --> 00:35:40,557
،أننا سنفعل كل ما يمكننا

450
00:35:40,681 --> 00:35:42,957
وضعتُ كامل انتباهي
...على هذا الأمر

451
00:35:42,968 --> 00:35:45,360
سنطبخ في عطلة نهاية الأسبوع
...إذا لَزِمَ الأمر

452
00:35:45,900 --> 00:35:49,773
سيكون لدينا 400 رطل، بحلول
...الأسبوع المقبل

453
00:35:53,785 --> 00:35:55,794
لديّ كلمتك على هذا؟

454
00:35:55,795 --> 00:35:57,024
نعم

455
00:35:57,025 --> 00:35:58,792
خذ بكلمتي على هذا

456
00:36:00,834 --> 00:36:02,364
شكراً لإعلامي بالمستجدات

457
00:36:29,727 --> 00:36:30,958
هل هناك أخبار؟

458
00:36:32,514 --> 00:36:34,501
...لا، فقط أتجوّل

459
00:36:36,044 --> 00:36:37,528
كيف حال الجميع؟

460
00:36:37,756 --> 00:36:40,117
حسناً، بخير كما نتوقع ذلك

461
00:36:41,020 --> 00:36:46,217
انتظار المجهول.. هو
الجزء الأكثر صعوبة، كما أعتقد

462
00:36:48,040 --> 00:36:50,302
هل هناك أخبار جديدة عن
هؤلاء الرجال؟

463
00:36:50,672 --> 00:36:52,523
من يكونون؟ وماذا يريدون؟

464
00:36:52,779 --> 00:36:56,609
...لا، لا شيء حتّى الآن
لكننا سوف نتوصل لذلك

465
00:37:00,798 --> 00:37:02,142
...(ستيف)

466
00:37:04,732 --> 00:37:06,838
هل تعتقد أن هناك رجال آخرين؟

467
00:37:08,615 --> 00:37:11,625
يا صديقي، لا أحد سوف يصل
(إلى (هانك

468
00:37:11,626 --> 00:37:14,292
،كانت هناك فرصة وحيدة
...وباءت بالفشل

469
00:37:14,293 --> 00:37:16,140
لذا، لا

470
00:37:17,556 --> 00:37:18,778
مستحيل

471
00:37:20,469 --> 00:37:21,799
يا إلهي

472
00:37:22,482 --> 00:37:25,866
كم أودّ أن أذهب إلى تلك الغرفة
...وأصوّب ذلك النذل في رأسه

473
00:37:25,867 --> 00:37:27,353
وأنا أيضاً

474
00:37:35,918 --> 00:37:37,056
نعم

475
00:37:37,976 --> 00:37:39,245
حقاً؟

476
00:37:39,412 --> 00:37:41,690
عظيم، سنكون بالإسفل حالاً

477
00:37:42,184 --> 00:37:43,406
الطعام وصل

478
00:37:43,572 --> 00:37:45,905
هل تحب "دجاج الأخوين"؟

479
00:37:48,490 --> 00:37:50,809
من وقتٍ لآخر، نعم

480
00:37:50,810 --> 00:37:52,384
مالكهُ داعم كبير لإدارة
...مكافحة المخدرات

481
00:37:52,385 --> 00:37:55,105
سمع بما حدث، وسوف يقوم بإطعام
...كل شرطي في هذا المبنى

482
00:37:57,115 --> 00:37:58,798
هذا رائع

483
00:37:58,799 --> 00:38:02,032
نعم، وعلى ما يبدو أنه قام
...بإحضاره بنفسه

484
00:38:13,899 --> 00:38:16,973
جيد، أليس كذلك؟ -
لذيذ -

485
00:38:16,983 --> 00:38:20,583
هذا كرمٌ منك، شكراً
جزيلاً لك

486
00:38:20,970 --> 00:38:21,860
نعم، شكراً

487
00:38:21,861 --> 00:38:23,015
يا رجال، هل سمعتم بهذا؟

488
00:38:23,016 --> 00:38:25,476
السيد (فرينج)قام بعرض مكافأة
قدرها 10،000 دولار

489
00:38:25,477 --> 00:38:27,805
عن أيه معلومة بشأن هذه القضية

490
00:38:30,056 --> 00:38:31,690
هذا رائع

491
00:38:31,973 --> 00:38:34,321
(شكراً سيد (فرينج

492
00:38:34,322 --> 00:38:35,871
على الرحب والسعة

493
00:38:35,902 --> 00:38:39,893
الرجال كزوجكِ، هم الخيط الأزرق الرفيع
...بيننا وبين هؤلاء الحيوانات

494
00:38:39,894 --> 00:38:42,032
أتمنى لو كان باستطاعتي بذل المزيد

495
00:38:47,457 --> 00:38:49,299
...نقدّر لك دعمك

496
00:38:49,300 --> 00:38:51,845
هذه المكافأة قد تحقق لنا انفراجه

497
00:38:51,846 --> 00:38:53,343
ستساعدنا حقاً

498
00:38:54,499 --> 00:38:57,649
مرة أخرى، لا يمكنني التعبير
...عن بالغ أسفي

499
00:38:57,992 --> 00:39:00,976
وكما حدث، فأنا التقيتُ فعلاً
(بالوكيل (شريدر

500
00:39:01,567 --> 00:39:02,733
حقاً؟

501
00:39:02,947 --> 00:39:05,512
في السباق الممتع، قبل عدة أشهر

502
00:39:05,635 --> 00:39:08,184
السيد (فرينج) كان أحد الرعاة

503
00:39:09,016 --> 00:39:11,751
لقد تحدثتُ لعدة دقائق
مع زوجكِ

504
00:39:12,887 --> 00:39:17,013
(وفي الواقع، يا سيد (وايت
جئنا على ذكر اسمك

505
00:39:19,500 --> 00:39:21,146
حقاً؟

506
00:39:21,922 --> 00:39:25,481
نعم، صادف أن يكون هناك
جرّة لجمع التبرعات لك

507
00:39:25,943 --> 00:39:28,881
وتحدثنا بشكل موجز عن
...وضعك الصحّي

508
00:39:28,882 --> 00:39:31,442
أتمنى أن تكون هناك أنباء طيبة

509
00:39:33,477 --> 00:39:37,101
نعم، لقد تحسنت الأمور
...نعم

510
00:39:37,158 --> 00:39:38,950
يسعدني سماع هذا

511
00:39:39,984 --> 00:39:42,784
بدا واضحاً لي كيف كان
...يهتم بك بشدة

512
00:39:45,148 --> 00:39:48,995
حسناً، أخذتُ من وقتكم ما يكفي

513
00:39:51,604 --> 00:39:55,551
،شكراً جزيلاً مرة أخرى
كان من دواعي سروري الالتقاء بك

514
00:39:55,552 --> 00:39:57,209
شكراً -
نعم، شكراً -

515
00:39:57,596 --> 00:40:01,973
دعني أوصلك -
لا،لا ليس من الضروري -

516
00:40:08,422 --> 00:40:11,592
أتعلمون، لم أقم بشكره

517
00:40:11,838 --> 00:40:14,637
سأقوم بإيصاله، وسأعود لاحقاً

518
00:40:30,108 --> 00:40:31,108
(السيد (فرينج

519
00:40:31,113 --> 00:40:32,535
...هل يمكنني -
(السيد (وايت -

520
00:40:32,536 --> 00:40:35,474
فقط أردتُ أن أشكرك مرة أخرى -
من دواعي سروري -

521
00:40:35,775 --> 00:40:39,439
هل يمكنني التحدث معك؟
فقط للحظة؟

522
00:40:44,648 --> 00:40:45,959
كنتَ تعلم

523
00:40:46,797 --> 00:40:50,018
كنتَ تعلم أن صهري مع
إدارة مكافحة المخدرات

524
00:40:50,499 --> 00:40:53,590
أنا أتقصّى المعلومات
...عن كل الذين أعمل معهم

525
00:40:54,132 --> 00:40:56,023
هذا ما يفعله الرجل الحريص؟

526
00:40:57,187 --> 00:41:01,015
،إنه لا يُمثل مشكلة بالنسبة لنا
...أو لتجارتنا

527
00:41:06,704 --> 00:41:10,998
...وجودك هنا
هل هو رسالة لي؟

528
00:41:11,465 --> 00:41:13,387
أنا أدعم مجتمعي

529
00:41:13,817 --> 00:41:16,442
أنا أختبئ برؤيتهم لي بشكل جليّ
...مثلك تماماً

530
00:41:16,866 --> 00:41:18,080
هل انتهينا؟

531
00:41:18,081 --> 00:41:20,306
...لا، لا، أصغِ إليّ
هذا الهجوم على صهري

532
00:41:20,307 --> 00:41:24,101
لا أفهمه، ولا أعرف
ماذا يعني؟

533
00:41:25,220 --> 00:41:30,550
أرجوك، إذا كنت تعلم شيئاً
...تقاسمه معي

534
00:41:35,616 --> 00:41:37,488
أخاف على عائلتي

535
00:41:38,280 --> 00:41:39,765
أنا متأكد أنهم سيكونون بخير

536
00:41:39,766 --> 00:41:41,866
لقد أخبروني أن القاتل الذي نجا

537
00:41:41,867 --> 00:41:43,581
مصاب بجروحٍ خطيرة

538
00:41:43,582 --> 00:41:45,272
...من غير المضمون أن يعيش

539
00:41:48,917 --> 00:41:51,560
الآن أشكرني وصافحني

540
00:41:55,937 --> 00:41:57,904
شكراً، شكراً مرة أخرى

541
00:41:57,905 --> 00:41:59,647
(على الرحب يا سيد (وايت

542
00:42:11,211 --> 00:42:12,354
ماذا يحدث؟

543
00:42:14,189 --> 00:42:15,333
مالذي حدث؟

544
00:42:15,687 --> 00:42:16,672
ابدأ بالضغط على الصدر

545
00:42:16,673 --> 00:42:18,598
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

546
00:42:19,900 --> 00:42:21,386
...واحد، اثنان، ثلاثة -
جهاز الصدمات الكهربائي؟ -

547
00:42:21,387 --> 00:42:24,839
لا يوجد سبب، المريض قد توقف قلبه
...سنكمل في الضغط الصدري

548
00:42:24,985 --> 00:42:26,466
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

549
00:42:26,467 --> 00:42:29,212
،أعطوني لتراً من المحلول الملحي
لا أستطيع الحصول على نبض مرة أخرى

550
00:42:29,213 --> 00:42:30,943
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

551
00:42:30,944 --> 00:42:32,697
لا شيء حتى الآن -
...واحد، اثنان، ثلاثة -

552
00:42:32,698 --> 00:42:34,209
حسناً، أوقفوا الضغط الصدري

553
00:42:34,345 --> 00:42:35,330
الوقت

554
00:42:35,331 --> 00:42:36,581
الثامنة وثلاثة وأربعين دقيقة

555
00:42:36,794 --> 00:42:39,420
:وقت الوفاة
الثامنة وثلاثة وأربعين دقيقة

556
00:42:41,068 --> 00:42:43,462
فلتحترق بالجحيم أيها القذر

557
00:43:10,077 --> 00:43:12,009
نعم؟ (خوان)؟

558
00:43:12,010 --> 00:43:13,757
أفترض أنّك سمعت الخبر

559
00:43:13,845 --> 00:43:16,407
لقد مات رجلك.. سمعت بذلك

560
00:43:16,747 --> 00:43:17,884
إنه لمن المؤسف

561
00:43:17,885 --> 00:43:19,134
"نعم،"من المؤسف

562
00:43:19,135 --> 00:43:21,867
وفي غضون ذلك، هناك العملاء الفيدراليين
...يحاوطون منزلي

563
00:43:22,315 --> 00:43:24,091
أتعلم ما أظنه يا (غوستافو)؟

564
00:43:24,726 --> 00:43:26,562
أعتقد أنّك وراء كل هذا

565
00:43:26,745 --> 00:43:29,882
ولماذا أفعل مثل هذا؟
كيف سيخدمني؟

566
00:43:29,883 --> 00:43:31,996
هذا الجزء الذي أحاول معرفته

567
00:43:32,114 --> 00:43:33,866
ربما لكي تواصل لوحدك

568
00:43:34,702 --> 00:43:36,666
هل تعتقد أنك ستنجح؟

569
00:43:36,667 --> 00:43:39,724
خوان) تبدو وكأنك تحت ضغط كبير)

570
00:43:39,725 --> 00:43:42,568
،ربما يجب أن تكلمني لاحقاً
عندما ترى الأمور بشكل واضح

571
00:43:42,569 --> 00:43:44,411
أرى الأمور بوضوحٍ تامّ

572
00:43:44,487 --> 00:43:48,168
،أحد أفراد مكافحة المخدرات يُصاب
وكل "واشنطن" تبدأ بالنباح

573
00:43:48,169 --> 00:43:50,351
والفيدراليين فجأة يقومون
...بعرض كبير

574
00:43:50,352 --> 00:43:53,514
لأستيقظ وأجد الفيدراليين
،في حديقة منزلي

575
00:43:53,515 --> 00:43:55,142
...ولكن لوهلة

576
00:43:55,590 --> 00:43:58,794
المظاهر، والسياسة

577
00:44:00,115 --> 00:44:01,709
هل ماتزال هنا يا (غوستافو)؟

578
00:44:01,753 --> 00:44:05,017
نعم، أنا هنا

579
00:44:05,903 --> 00:44:07,901
سألطّف الجو، كما كنت أفعل دائماً

580
00:44:07,902 --> 00:44:09,520
أخي قائد في الشرطة

581
00:44:09,521 --> 00:44:12,225
لديّ علاقات، سوف يخرجوني من هذا

582
00:44:12,267 --> 00:44:13,946
وعندما أحصل على الدليل

583
00:44:14,670 --> 00:44:17,113
ويعرف الآخرين ما قمت به

584
00:44:17,977 --> 00:44:20,242
ربما سنأتي لزيارتك

585
00:44:20,909 --> 00:44:22,286
...ربما سنأتي

586
00:45:10,369 --> 00:45:13,883
(سكايلر)، (سكايلر)
...(ماري)، (ماري)

587
00:45:15,224 --> 00:45:17,685
كيف حاله؟ أعطني
...أنباء طيبة

588
00:45:17,686 --> 00:45:20,572
...أعتقد أنه مستقر الآن
يمكنكِ رؤيته لفترة وجيزة

589
00:45:20,573 --> 00:45:23,692
أنا آسف، لكني أخشى أن لا أسمح
إلا لعائلته أن تراه

590
00:45:23,693 --> 00:45:24,974
،نحن جميعاً عائلة

591
00:45:24,975 --> 00:45:25,894
أتفهّم

592
00:45:25,895 --> 00:45:28,455
...لكن لدينا قواعد معينة

593
00:45:28,456 --> 00:45:30,752
نحن جميعاً عائلة

