1
00:00:05,000 --> 00:00:08,533
"أعتقد بأنني سآخذ قبعة "يوشانكا
. الصوفية مع آلة التصوير التجسسية

2
00:00:09,199 --> 00:00:11,299
، "إنها تناسب برودة "نيويورك

3
00:00:11,366 --> 00:00:15,921
حسناً ، في هذه الحالة ، هل أعير
انتباهك ، بفانوس الشتاء النووي ؟

4
00:00:16,037 --> 00:00:17,604
. "إنه يولد فيتامين "دي

5
00:00:17,670 --> 00:00:19,437
. من الجيد أن تكون مستعداً دائماً

6
00:00:19,503 --> 00:00:20,704
. سآخذها

7
00:00:20,770 --> 00:00:21,917
. شكراً جزيلاً لك

8
00:00:22,037 --> 00:00:23,837
. أرجوك ، أخبري جميع أصدقاء (بايورن) القدامى

9
00:00:23,904 --> 00:00:28,304
أريد أن أجمع أكبر عدد من المشترين
. يمكن جمعه ليشتروا مالتقطته خفة يدي

10
00:00:28,370 --> 00:00:29,637
. أنت تعلم بأنني سأفعل ذلك

11
00:00:29,704 --> 00:00:30,971
. شكرا ، ياعزيزتي

12
00:00:31,037 --> 00:00:32,503
سترسلها لي ؟ -
. نعم ، بالتأكيد -

13
00:00:32,570 --> 00:00:33,570
. شكراً لك -
. (إلى اللقاء ، يا (جين

14
00:00:33,637 --> 00:00:35,204
. إلى اللقاء ، يا عزيزي -
. أراك في المنزل -

15
00:00:35,271 --> 00:00:38,837
أنت تعلم بأنها حقاً لا تحتاج إلى
. قبعة "روسية" بآلة تصوير تجسسية

16
00:00:38,904 --> 00:00:40,137
. إنها امرأة رائعة

17
00:00:40,204 --> 00:00:42,604
هل أنت متأكد من أنك
تريد بيع كل شيء ، يا(موز) ؟

18
00:00:42,670 --> 00:00:46,004
أعني ، بأنني أعلم ماتعنيه
. بعض هذه الأشياء لك

19
00:00:46,071 --> 00:00:47,804
هل يمكننا أن نبيع كنزنا ؟

20
00:00:47,871 --> 00:00:51,171
. "إننا نعلم بأنها من متاحف "روسية
. وأنها ليست ملوثة ، وستباع بسرعة

21
00:00:51,238 --> 00:00:53,338
وبوجود قائمة القطع الفنية مقفلة
عليها داخل مكتب العاصمة ؟

22
00:00:53,403 --> 00:00:54,770
. أنت تعلم بأننا لا نستطيع المخاطرة بذلك

23
00:00:54,837 --> 00:00:58,238
. إذن ، نعم سأبيع كل كنوزي

24
00:00:58,304 --> 00:01:00,837
بربك ، هل الأحوال مريرة
إلى هذا الحد ، يا (أوليفر تويست) ؟

25
00:01:00,904 --> 00:01:02,338
. بل أسوأ

26
00:01:02,403 --> 00:01:04,437
هل تذكر بأنني أخبرتك بأمر السيد (جيفريز) ؟

27
00:01:04,503 --> 00:01:05,837
. نعم

28
00:01:05,904 --> 00:01:08,171
لقد كان مدير مركز الميتم
. "التي كنت فيه في "ديترويت

29
00:01:08,238 --> 00:01:10,804
، نعم ، لقد خسروا جميع مواردهم المالية
. "بسبب سوء الاقتصاد في "ديترويت

30
00:01:10,871 --> 00:01:12,204
. (أنا آسفٌ ، يا (موز

31
00:01:12,271 --> 00:01:15,737
. لقد أرسلت تبرعاً مجهولاً ، الشهر الماضي
. ولكنه لن يغطي تكاليفهم لمدة طويلة

32
00:01:15,804 --> 00:01:17,770
. (دار الأيتام هو جلّ حياة السيد (جيفريز

33
00:01:17,837 --> 00:01:19,071
. هؤلاء الأطفال يحتاجونه

34
00:01:19,137 --> 00:01:22,171
... حسناً ، سأنشر خبر البيع

35
00:01:23,138 --> 00:01:24,171
. وسأشتري تلك الموزة

36
00:01:24,238 --> 00:01:25,804
. اختيار موفق

37
00:01:32,004 --> 00:01:33,737
. اهدأوا ، يارفاق

38
00:01:33,804 --> 00:01:35,104
. اهدأوا ، لنراجع الأمر

39
00:01:35,171 --> 00:01:38,804
يا (بلايك) ، تابع أمر بطاقات التأمين
. "المزورة ، مع مدينة "بيلفيو

40
00:01:38,871 --> 00:01:41,104
. (توقف عن التراسل ، يا (جونز

41
00:01:41,171 --> 00:01:43,037
!.. ارسم ابتسامة على وجهك
. "حالةٌ أخرى "لمنتدى الأعمال الدولي

42
00:01:43,104 --> 00:01:44,304
. إنني أبتسم

43
00:01:44,370 --> 00:01:45,904
. يا (دايانا) ، قضية تعدي على حقوق التأليف

44
00:01:45,971 --> 00:01:47,537
. ليست واحدة أخرى -
ماذا قلتِ ؟ -

45
00:01:47,604 --> 00:01:48,737
. ياللروعة ، واحدة أخرى

46
00:01:48,804 --> 00:01:49,837
. هذا ماكنت أعتقد

47
00:01:49,904 --> 00:01:51,004
. (يا (نيل -
. هنا -

48
00:01:51,071 --> 00:01:52,204
. ساعد (دايانا) ، إن احتاجت إلى مساعدتك

49
00:01:52,271 --> 00:01:54,570
. حسناً ، لقد جعلت أفضل قضية في الأخير

50
00:01:54,637 --> 00:02:00,104
، "لقد طلب منا قسم "الجرائم المنظمة
. بمراقبة أي تحرك مالي يأتي من مدينة المحركات

51
00:01:59,600 --> 00:02:00,504
{\pos(290,200)}<font Color="##4cc3dd">
" ديترويت) هي مدينة المحركات) "
</font>

52
00:02:00,171 --> 00:02:02,670
، "على مايبدو ، بأن عصابة "ديترويت
. متواجدون هنا في المدينة

53
00:02:02,737 --> 00:02:04,271
. (هذا الرجل ، (فرانك دي لوكا

54
00:02:04,338 --> 00:02:07,503
تم رؤيته يتفقد أماكن المجرمين
. المحليين المشهورة

55
00:02:07,570 --> 00:02:11,037
، "ويعتقد قسم "الجرائم المنظمة
. بأنه يبحث عن شحصٍ ما

56
00:02:11,104 --> 00:02:12,670
أيعلمون من يكون ؟

57
00:02:12,737 --> 00:02:18,137
كلا ، ولكن الليلة الماضية ، حصلت
. لسمسار اليانصيب هذا حادثة مؤسفة

58
00:02:18,204 --> 00:02:20,871
بعد أن حاول شخصٌ ما أن
. يستخرج معلومات منه

59
00:02:20,937 --> 00:02:23,437
، "يشتبه قسم "الجرائم المنظمة
. بأن (دي لوكا) هو من فعل ذلك

60
00:02:23,503 --> 00:02:25,370
لقد قبضنا على (آل كابوني) ، بسبب
. التهرب الضريبي

61
00:02:25,437 --> 00:02:28,503
ربما هناك زاوية مالية
. (يمكن أن نلعبها على (دي لوكا

62
00:02:28,570 --> 00:02:30,570
، هذا كل شيء
. انتهى الإجتماع

63
00:02:32,437 --> 00:02:35,104
. يبدو بأن لدينا يوماً سهلاً

64
00:02:35,171 --> 00:02:36,737
. صحيح ، أرجوك لا تعقده علينما

65
00:02:36,804 --> 00:02:39,304
، لم أفعل ذلك أبداً
هل يمكنني أخذ استراحة الغداء مبكراً ؟

66
00:02:39,370 --> 00:02:40,704
. بالتأكيد

67
00:02:43,770 --> 00:02:46,137
أهناك شيء خاطئ ، أيها الرئيس ؟

68
00:02:46,204 --> 00:02:48,037
. لقد عقّد (نيل) يومي للتو

69
00:02:48,104 --> 00:02:51,470
أرسلي هذه الملفات عن عصابات
"ديترويت" إلى قسم "الجرائم المنظمة"

70
00:02:51,537 --> 00:02:52,746
. لك ذلك

71
00:03:00,100 --> 00:03:02,516
. حسناً ، أيها المنحرفون ، إسمعوا

72
00:03:02,636 --> 00:03:04,640
. لديكم فرص رائعة هنا

73
00:03:04,881 --> 00:03:07,547
. لدينا أسلحة ومناظير فوق صوتية

74
00:03:07,614 --> 00:03:10,948
، سيف بداخل الخيزران ، صاعق كهربائي
. عصا الصولجان

75
00:03:11,015 --> 00:03:12,348
هل تقوم هذه الكواية بأي عمل ؟

76
00:03:12,414 --> 00:03:16,681
هل سبق واردت مكبر صوت متعدد الاتجاهات
مع إمكانية تحويله إلى صمام غاز مسيل للدموع ؟

77
00:03:16,748 --> 00:03:17,814
. كلا

78
00:03:17,881 --> 00:03:19,547
من هذا الصبي الصغير ؟

79
00:03:19,614 --> 00:03:21,848
. كلا ، كلا ، كلا ، إنه ليس للبيع

80
00:03:21,915 --> 00:03:23,781
، لا يمكنك الحصول عليه
. تفضل ، جرب هذه

81
00:03:23,848 --> 00:03:25,348
. كلا ، لاتأكل هذه التفاحة
. ثق بي

82
00:03:25,414 --> 00:03:26,881
. (أريد أن اتحدث مع ، يا (موز

83
00:03:26,948 --> 00:03:28,681
. (ليس الآن ، يا (نيل -
. إنه أمر مهم -

84
00:03:30,008 --> 00:03:31,714
هل تحدثت مع سمسار يانصيب مؤخراً ؟

85
00:03:31,781 --> 00:03:33,781
، (نعم ، الكرة التاسعة (إيدي
لماذا ؟

86
00:03:33,848 --> 00:03:35,348
. (إنه متوفٍ ، يا (موز

87
00:03:35,414 --> 00:03:38,948
. "اسمعوني ، يامجرمي "نيويورك

88
00:03:39,015 --> 00:03:42,447
. أنا (فرانك دي لوكا) الإبن
. "من "ديترويت

89
00:03:42,514 --> 00:03:46,714
وأنا هنا للبحث عن رجلٍ عرف
. " (باسم " طبيب أسنان (ديترويت

90
00:03:48,748 --> 00:03:50,981
، "إذن أنتم تعتقدون بان "طبيب الأسنان
اسطورة ، صحيح ؟

91
00:03:51,048 --> 00:03:53,981
. لا يمكن لأحدٍ بأن يفعل مافعله

92
00:03:54,048 --> 00:03:57,915
وأنا هنا لأخبركم بأن
. طبيب الأسنان" ، حقيقي"

93
00:03:57,981 --> 00:04:00,814
ولدي سببٌ مقنع لأعتقد
. "بأنه هنا في "نيويورك

94
00:04:00,881 --> 00:04:04,981
وأيضاً ، بالتأكيد ، أحدكم
. "يعرف هوية "طبيب الأسنان

95
00:04:07,714 --> 00:04:09,348
. حسناً

96
00:04:09,414 --> 00:04:11,181
... أرجوكم

97
00:04:11,248 --> 00:04:13,481
أخبروا "طبيب الأسنان" بأنني
. سأحدد موعداً

98
00:04:13,547 --> 00:04:16,181
... وإن لم يحضر في الموعد

99
00:04:19,481 --> 00:04:21,547
. يمكنه أن يودع صديقة

100
00:04:32,348 --> 00:04:34,382
. (إنه السيد (جيفريز

101
00:04:34,447 --> 00:04:35,547
ماذا يحدث ، يا (موز) ؟

102
00:04:35,614 --> 00:04:36,552
... (يا (نيل

103
00:04:38,796 --> 00:04:40,710
. " (أنا "طبيب أسنان (ديترويت

104
00:04:43,709 --> 00:04:54,709
تــــرجـــــمــــة
<font Color="##4cc3dd"><font size="26">.:: aLGhAmDi48 ::.</font>
<font size="10" >
www.aLGhAmDi48.blogspot.com

105
00:04:54,710 --> 00:04:56,501
{\pos(190,130)}
{\b2\fs48\c&daab3b&\3c&ffffff&}
البيضاء{\b2\fs48\c&5a440f&\3c&ffffff&} الياقات

106
00:04:54,710 --> 00:04:56,430
{\b2\fs28\c&daab3b&\3c&000000&}
|| الــمــوســم الــثــالــث | ، | الــحــلــقــة الــرابـــعـــة ||
.:: (طــبــيــب أســنــان (ديـــتـــرويـــت ::.

107
00:05:03,975 --> 00:05:05,513
هل هذا كل شيء من
قسم "الجرائم المنظمة" ؟

108
00:05:05,630 --> 00:05:08,329
{\pos(190,200)}
، (وتتضمن خريطة لتحركات (دي لوكا
. المشبوهة داخل المدينة

109
00:05:08,396 --> 00:05:09,192
مالذي تعرفينه عنه ؟

110
00:05:09,312 --> 00:05:13,530
{\pos(190,200)}
، دي لوكا) الأب ، قتل قبل خمسة أشهر)
. وترك ابنه (فرانك) لكي يدير أمور العائلة

111
00:05:13,596 --> 00:05:16,596
ليو مازيرا) ، يقود سيارته)
. ويخيف الناس

112
00:05:16,663 --> 00:05:17,996
تحصلنا على ملقن جهاز التتبع
. (لسوار (كافري

113
00:05:18,062 --> 00:05:19,296
مالذي فعله الآن ؟

114
00:05:19,363 --> 00:05:21,196
. لقد أخذ استراحة غداء مبكرة

115
00:05:21,263 --> 00:05:22,897
. نعم ، ذكرني بأن أبقى في جابنك الطيب

116
00:05:22,962 --> 00:05:25,797
{\pos(190,200)}
هل لاحظته كيف تغيرت ملامحه
عندما ذكر (بيتر) عصابة "ديترويت" ؟

117
00:05:25,863 --> 00:05:27,763
{\pos(190,200)}
. نعم ، ولكنا نتتبع (كافري) لسبع سنين

118
00:05:27,830 --> 00:05:29,929
{\pos(190,200)}
. "ليست لديه أي خلفيات في "ديترويت -
. ولكن (موزي) لديه -

119
00:05:29,996 --> 00:05:33,830
{\pos(190,200)}
يا (جونز) ، ضيق نطاق تتبع
. (نيل) مع (دي لوكا)

120
00:05:33,897 --> 00:05:35,196
. دي لوكا) ، باللون الأحمر)

121
00:05:35,263 --> 00:05:38,929
، انظروا إلى ذلك
. (تحركات (نيل) ، وتحركات (دي لوكا

122
00:05:38,996 --> 00:05:41,496
{\pos(190,200)}
يبدو بأن (دي لوكا) وجد
. من كان يبحث عنه

123
00:05:42,962 --> 00:05:44,396
. (إنك لن تقابل (دي لوكا

124
00:05:44,463 --> 00:05:45,830
. لن أذهب لوحدي

125
00:05:45,897 --> 00:05:49,196
سأضع هذه عالياً في السماء لكي
. تفحص نقاط الضعف في المنطقة

126
00:05:49,263 --> 00:05:53,286
بينما تذهب أنت إلى مكانٍ عالٍ
. "مع شعاع "ليزرك

127
00:05:53,630 --> 00:05:55,163
هل تحاول أن تقتل نفسك ؟

128
00:05:55,229 --> 00:05:56,596
{\pos(190,200)}
. (لايمكنك تسيد الموقف مع (دي لوكا

129
00:05:56,663 --> 00:05:59,163
{\pos(190,200)}
. (إنني في مهمة إنقاذ ، يا (نيل
. إن السيد (جيفريز) ، في مشكلة

130
00:05:59,229 --> 00:06:00,929
{\pos(190,200)}
. لنتحدث عن الموضوع مرة أخرى

131
00:06:00,996 --> 00:06:02,363
كيف وجدك (دي لوكا) ؟

132
00:06:02,430 --> 00:06:04,363
{\pos(190,200)}
إنه يعرف بأنني كنت
. متصلاً بدار الأيتام

133
00:06:04,430 --> 00:06:05,897
. ربما قام بتتبع تبرعي

134
00:06:05,962 --> 00:06:07,096
هل قمت بتأمين حسابك ؟

135
00:06:07,163 --> 00:06:10,229
{\pos(190,200)}
، توجب علي تحويل النقود بسرعة
. لم أستطع إلا وضع حساب وهمي واحد

136
00:06:10,296 --> 00:06:11,363
. وليست حساباتي الأربعة المعتادة

137
00:06:11,580 --> 00:06:12,363
. ها أنت ذا

138
00:06:16,129 --> 00:06:18,329
مالذي تفعله ؟ -
. (في حالة كان (دي لوكا -

139
00:06:18,396 --> 00:06:19,830
. سأقف خلفك

140
00:06:19,897 --> 00:06:20,896
{\pos(190,200)}
. هذا تفكير حكيم

141
00:06:22,563 --> 00:06:24,797
. إنه يشبه (بيتر) تماماً

142
00:06:24,863 --> 00:06:27,263
مرحباً ، يارفاق ، ماذا تفعلان ؟

143
00:06:27,329 --> 00:06:30,396
{\pos(190,200)}
، فقط يتم اضطهادنا من قبل رجلٍ ما
. كالمعتاد

144
00:06:30,463 --> 00:06:33,296
أي شيء للرجل المجنون
الذي يملك كل شيء ؟

145
00:06:33,363 --> 00:06:35,830
، "هذا "سويت دارنيل
. مختبر التذوق لدي

146
00:06:35,897 --> 00:06:37,530
. لايمكنك أبداً أن تكون حذراً جداً

147
00:06:37,596 --> 00:06:39,329
إنك في خطر ، يا (موزي) ؟

148
00:06:39,396 --> 00:06:41,296
. "إنني أعيش في الخطر ، أيها "البدلة

149
00:06:41,363 --> 00:06:43,563
ولايتصل هذا الأمر بـ (فرانك
دي لوكا) ، أليس كذلك ؟

150
00:06:45,296 --> 00:06:46,463
. بالله عليكما

151
00:06:46,530 --> 00:06:48,029
{\pos(190,200)}
لقد كان قسم "الجرائم
. (المنظمة" يتبع (دي لوكا

152
00:06:48,096 --> 00:06:49,062
. إنني أعلم بأنه كان هنا

153
00:06:51,062 --> 00:06:54,062
{\pos(190,200)}
، إنه يجبر (موز) على لقائه
. بإستخدام صديق قديم كنفوذ عليه

154
00:06:54,129 --> 00:06:56,229
. (يا (نيل -
لماذا ؟ مالذي يريده منك ؟ -

155
00:06:56,296 --> 00:06:59,329
{\pos(190,200)}
. إنني رجل صاحب أسرارٍ كثيرة
. ولكنني ذاهب إلى ذلك اللقاء

156
00:06:59,396 --> 00:07:01,863
{\pos(190,200)}
. بالتأكيد لا ، إن (دي لوكا) رجل خطير

157
00:07:01,929 --> 00:07:04,229
{\pos(190,200)}
. أود رؤيتك تحاول إيقافي

158
00:07:04,296 --> 00:07:06,962
. اعتبر نفسك من ضمن حماية الشهود

159
00:07:07,029 --> 00:07:08,563
. لا يمكنك فعل ذلك -
. بالتأكيد أستطيع -

160
00:07:08,630 --> 00:07:10,763
{\pos(190,200)}
مالذي يريده (دي لوكا) منك ؟ -
... إنه يريد -

161
00:07:10,830 --> 00:07:12,263
. (لا تقلها ، يا (نيل

162
00:07:12,329 --> 00:07:15,363
، (دي لوكا) يريد (موزي)
. "(لأنه هو "طبيب أسنان (ديترويت

163
00:07:15,430 --> 00:07:17,096
، (يا (نيل
حتى أنت يا (بوتيه) " ؟ "

164
00:07:17,163 --> 00:07:18,229
حتى أنت" ؟"

165
00:07:18,296 --> 00:07:20,129
. أنا آسف ، هذا لحمايتك

166
00:07:20,196 --> 00:07:21,830
موزي) هو "طبيب أسنان (ديترويت)" ؟)

167
00:07:21,897 --> 00:07:24,029
. أعلم ، لازلت أحاول تصديق الأمر

168
00:07:24,096 --> 00:07:28,930
أتعلم ، أنني أمتعض حكمك وتضليلك
... وسوء فهمك لأمور لم تفهمها بعد

169
00:07:32,696 --> 00:07:37,100
يا (نيل) ، إن "طبيب الأسنان" مرتبط
، بمئات الجرائم حصلت قبل عقدين من الزمن

170
00:07:37,196 --> 00:07:38,496
. إنها أمور رديئة حقاً

171
00:07:38,563 --> 00:07:41,062
، يتصف (موزي) بكثير من الصفات
. ولكنه ليس رديئاً

172
00:07:41,129 --> 00:07:42,396
هل يمكنك حمايته ؟

173
00:07:42,463 --> 00:07:44,563
... نعم أستطيع

174
00:07:44,630 --> 00:07:46,596
. ولكنني لا أستطيع تجاهل مافعله

175
00:07:49,096 --> 00:07:50,463
<i>!.. نعم ، أيها الرئيس</i>

176
00:07:50,530 --> 00:07:53,630
يا (دايانا) ، ابحثي لي عن كل شيء
. (يمكنك إيجاده عن "طبيب أسنان (ديترويت

177
00:07:53,696 --> 00:07:55,396
. لقد حصلنا على قضية التالية

178
00:08:02,096 --> 00:08:03,363
<i>. "سجن "أتيكا</i>

179
00:08:03,430 --> 00:08:04,563
<i>!.. إضراب عن الطعام</i>

180
00:08:04,630 --> 00:08:06,196
ما الذي يحدث يا (نيل) ؟ -
. نذر بالصمت -

181
00:08:06,263 --> 00:08:08,229
، إن الأمر ليس كما تعتقد
. لقد وصل إلى الجانب السيء من العصابة

182
00:08:08,296 --> 00:08:10,329
لم أكن أعرف بأنه فعلها
. "بصفته "طبيب الأسنان

183
00:08:10,396 --> 00:08:11,797
. لم أعلم ذلك

184
00:08:11,863 --> 00:08:13,897
، لقد أخبرني جزءً من القصة
. دعه يخبرك أنت أيضاً

185
00:08:15,863 --> 00:08:19,329
كم "بدلة" تختبئ هناك ؟

186
00:08:19,396 --> 00:08:21,163
. كلا ، أنا من يسأل الأسئلة

187
00:08:21,229 --> 00:08:22,363
هل وجدتم السيد (جيفريز) بعد ؟

188
00:08:22,430 --> 00:08:24,797
وهل يسمعني حتى ؟ -
... فقط -

189
00:08:24,863 --> 00:08:27,763
، "لقد فتشت شرطة "ديترويت
. منزله ومكتبه

190
00:08:27,830 --> 00:08:29,596
، لم يجدوا أي شيء يذكر
. ولكن سيارته لم تكن هناك

191
00:08:29,663 --> 00:08:30,897
. (إنه شيء جيد ، يا (موز

192
00:08:30,962 --> 00:08:34,163
ربما أتى (دي لوكا) لكي يسأل بعض
. (الأسئلة ، وهرب السيد (جيفريز

193
00:08:34,229 --> 00:08:40,897
طبيب أسنان (ديترويت) " ، مشتبه بأنه العقل
. المدبر لثلاث احتيالات أمنية كبرى على الأقل

194
00:08:40,962 --> 00:08:47,263
، وأيضاً لدي عددٌ كبير من جرائم عنف
. واعتداءات ، ضرب ، واعتداءات خطره

195
00:08:47,329 --> 00:08:50,696
، إعتداء بنية التخويف
. صفحة تلو الأخرى من هذه الأشياء

196
00:08:50,763 --> 00:08:52,630
هل أنت "طبيب الأسنان" ؟

197
00:08:54,029 --> 00:08:55,430
. لا تعليق

198
00:08:55,496 --> 00:08:59,663
. لقد أقنعني (نيل) بأن انصت إليك

199
00:08:59,730 --> 00:09:01,563
لكي أقرر إن كان علي
. أن اعتقلك أم لا

200
00:09:01,630 --> 00:09:03,196
. (تحدث إليه ، يا (موز

201
00:09:03,263 --> 00:09:05,296
، إن لم تكن لمصلحتك
. (فلمصلحة (جيفريز

202
00:09:05,363 --> 00:09:07,329
. أخبره بالقصة وحسب

203
00:09:09,163 --> 00:09:10,630
. سنتحدث عن (جيفريز) أولاً

204
00:09:10,696 --> 00:09:12,430
. حسناً

205
00:09:14,962 --> 00:09:16,229
. ابدأ الكلام

206
00:09:18,797 --> 00:09:21,696
ديترويت" ، عام 1969"

207
00:09:21,763 --> 00:09:24,696
، لقد وصلنا إلى القمر في ذلك الحين
. وكان سعر البنزين 35 سنتاً

208
00:09:24,763 --> 00:09:26,830
. ولقد كنت يتيماً

209
00:09:32,229 --> 00:09:34,263
. كيف حالك ، أيها الصغير

210
00:09:34,329 --> 00:09:36,463
<i>. (لقد وجدني (إسحاق جيفريز</i>

211
00:09:37,962 --> 00:09:41,029
. لا بأس عليك

212
00:09:41,096 --> 00:09:42,430
. كيف حالك

213
00:09:42,496 --> 00:09:43,962
أتريد صديقك الصغير ؟

214
00:09:44,029 --> 00:09:45,329
<i>لقد كان أفضل شيء
. حدث في حياتي</i>

215
00:09:45,396 --> 00:09:48,596
أرى أن اسمه (موزارت) ؟

216
00:09:50,496 --> 00:09:51,897
. ستكون على مايرام

217
00:09:54,496 --> 00:09:58,596
<i>وكما تتخيل ، النشأة داخل
. دار أيتام في "ديترويت" عام 1970</i>

218
00:09:58,663 --> 00:10:03,596
<i>لم يكن كله حلوى ، ووحيد قرن
. خصوصاً لطفل صغير مع نظارات سوداء عريضة</i>

219
00:10:03,663 --> 00:10:04,830
. لا تدعه يأخذها

220
00:10:04,897 --> 00:10:06,229
. ارمها على الطين

221
00:10:10,696 --> 00:10:12,830
. انظر ، لقد اقتلعت عيناه

222
00:10:12,897 --> 00:10:15,163
. والآن سيحتاج إلى نظارات مثلك

223
00:10:15,229 --> 00:10:20,296
<i>ذلك الدب كان كل ما تبقى
. لي من والدي الحقيقيين</i>

224
00:10:20,363 --> 00:10:22,563
إنك تعاني من صعوبة بالتعايش
مع الاطفال الآخرين ، صحيح ؟

225
00:10:22,630 --> 00:10:23,996
. نعم

226
00:10:24,062 --> 00:10:25,929
. نعم ، إنهم يشعرون بالتهديد

227
00:10:25,996 --> 00:10:28,696
، لأنك أذكى منهم
. وهم يعرفون ذلك

228
00:10:28,763 --> 00:10:31,996
لاتوجد معرفة"
. "لايمكن استخدامها كقوة

229
00:10:32,062 --> 00:10:33,096
أتعلم من قال ذلك ؟

230
00:10:34,062 --> 00:10:36,830
. (رالف والدو إيمرسون)

231
00:10:36,897 --> 00:10:40,329
، والآن ، ابذل جهدك في إدراك العلم
. واستخدم ماتعلمته

232
00:10:40,396 --> 00:10:42,196
. وستبقى متقدماً عليهم دائماً

233
00:10:42,263 --> 00:10:43,797
<i>. (لقد أصلحه ، السيد (جيفريز</i>

234
00:10:43,863 --> 00:10:46,363
<i>لقد كان الشخص الوحيد
. الذي قام برعايتي</i>

235
00:10:46,430 --> 00:10:49,463
. تفضل ، وكأنه جديد

236
00:10:49,530 --> 00:10:51,463
. ربما مع ميزة أفضل

237
00:10:52,730 --> 00:10:55,096
. تعبر الميزة عن الهوية

238
00:10:55,163 --> 00:10:58,761
وفي هذه الحالة ، لديك الكثير
. لتقدمه ، أيها الرجل الصغير

239
00:11:00,563 --> 00:11:02,135
<i>... من ذلك اليوم</i>

240
00:11:02,255 --> 00:11:05,929
<i>.. قرأت أي شيء يمكن أن أصل إليه</i>

241
00:11:05,996 --> 00:11:07,996
<i>. (الإعتماد على الذات" ، لـ (إيمرسون"</i>

242
00:11:08,062 --> 00:11:09,962
<i>. (في." لـ (توماس بينشون"</i>

243
00:11:10,029 --> 00:11:12,830
<i>. (الهروب من الحرية" ، لـ (إيريك فروم"</i>

244
00:11:12,897 --> 00:11:14,329
<i>. (معركة الدراسات" ، لـ (دو بيك"</i>

245
00:11:14,396 --> 00:11:18,263
<i>لقد أخذت بنصيحة (جيفريز) ، واستخدمت
. المعرفة سلاحاً أحارب به معاركي بنفسي</i>

246
00:11:18,329 --> 00:11:20,630
. (حقاً ، لا أملك أي مالٍ لك ، يا (بيلي

247
00:11:20,696 --> 00:11:22,096
. (جرب (كيني ناسبوام

248
00:11:22,163 --> 00:11:24,329
لقد رأيته يسرق عشري دولاراً
. من الخزانة رقم تسعة

249
00:11:24,396 --> 00:11:25,630
، انتظر

250
00:11:25,696 --> 00:11:28,229
الخزانة رقم تسعة تعود إليك
أليس كذلك ، يا (بيلي) ؟

251
00:11:29,296 --> 00:11:30,496
. اترك شعري

252
00:11:30,563 --> 00:11:31,897
أو ماذا ستفعل؟

253
00:11:31,962 --> 00:11:37,062
<i>لهؤلاء الذي لايستطيعون القراءة بوضوح
... لعنوا بأسوأ الخطاء</i>

254
00:11:37,129 --> 00:11:39,263
<i>. (إعادة صياغة لـ (دو بيك</i>

255
00:11:39,329 --> 00:11:41,263
. لم أسرق مالك

256
00:11:45,196 --> 00:11:47,129
. (لقد أنقذني (جيفريز

257
00:11:47,196 --> 00:11:49,630
، لقد قدم إلي الحياة
. وعلمني كيف أعيشها

258
00:11:49,696 --> 00:11:51,696
هل تملك أدنى فكرة عن مكانه الآن ؟

259
00:11:51,763 --> 00:11:55,062
لقد تبادلنا رسائل سرية
. على مرّ السنين

260
00:11:55,129 --> 00:11:56,996
... لكن

261
00:11:57,062 --> 00:12:01,096
، انتظر ، عندما فتشوا منزله
هل عثروا على حيوانات محنطة ؟

262
00:12:01,163 --> 00:12:02,696
. نعم

263
00:12:02,763 --> 00:12:07,163
نعم ، لقد .. لقد ظن رجال الشرطة بأن الأمر غريب
. حتى أدركوا بانه كان يعمل لدى دار أيتام

264
00:12:07,229 --> 00:12:09,563
. "هنا ، "فيل" ، و "نمر" ، و"دب

265
00:12:09,630 --> 00:12:10,596
. "الدب"

266
00:12:10,663 --> 00:12:11,563
. ان الدب انا

267
00:12:11,630 --> 00:12:15,229
. لقد كان يحمل تفاحة

268
00:12:15,296 --> 00:12:16,363
. إنه قادم هنا لتحذيري

269
00:12:17,530 --> 00:12:19,596
هل أنت متأكد مما تقول ؟

270
00:12:19,663 --> 00:12:21,830
. أعتقد أنني كذلك

271
00:12:21,897 --> 00:12:23,163
، )سيجد "مكتب التحقيقات الفيدرالي" ، (جيفريز

272
00:12:23,229 --> 00:12:24,830
. وسنضعه تحت حمايتنا

273
00:12:24,897 --> 00:12:26,062
وماذا لو وجدوه قبلكم ؟

274
00:12:26,129 --> 00:12:27,663
. (يجب أن أذهب إلى لقاء (دي لوكا

275
00:12:27,730 --> 00:12:31,996
يا (موزي) ، نعتقد بأن (دي لوكا) قد قتل
. رجلاً ، ولانريد أن نضيفك في القائمة

276
00:12:32,062 --> 00:12:33,663
. "إنهم لا يعرفون شكل "طبيب الأسنان

277
00:12:33,730 --> 00:12:34,763
. (يمكنني أن أذهب مكان (موزي

278
00:12:34,830 --> 00:12:36,062
... (يا (نيل

279
00:12:36,129 --> 00:12:38,396
. "لن يصدقوا أبداً بأنك "طبيب الأسنان

280
00:12:38,463 --> 00:12:39,296
. يمكن أن أكون مساعده

281
00:12:39,363 --> 00:12:40,730
. إنها ليست معركتك

282
00:12:40,797 --> 00:12:42,129
. نعم ، هذا صحيح

283
00:12:42,196 --> 00:12:43,929
. ولكنك صديقي

284
00:12:45,863 --> 00:12:47,730
. إبقَ مكانك

285
00:12:54,329 --> 00:12:55,797
<i>. فريق القناصين الشمالي مستعدون</i>

286
00:12:55,863 --> 00:12:57,396
<i>. وحدة اليابسة ، نتقدم إلى مواقعنا</i>

287
00:12:58,897 --> 00:13:00,396
<i>. فريق القناصين الجنوبي مستعدون</i>

288
00:13:00,463 --> 00:13:02,530
. حسناً ، إن القناصين في أماكنهم

289
00:13:02,596 --> 00:13:04,496
و (جونز) ، على أهبة الاستعداد
. مع فريق التدخل

290
00:13:04,563 --> 00:13:06,430
. ستقوم بالارسال على هذا الجهاز

291
00:13:06,496 --> 00:13:09,329
. أي مشكلة ، سينتظر (موزي) على الهاتف

292
00:13:09,396 --> 00:13:11,263
. (فهمت ، لاتقلق ، يا (بيتر

293
00:13:11,329 --> 00:13:13,496
. سأراقبك من السيارة

294
00:13:13,563 --> 00:13:14,996
. حسناً

295
00:13:25,897 --> 00:13:27,196
سيد (دي لوكا) ؟

296
00:13:27,263 --> 00:13:29,196
. (لقد حددنا (دي لوكا

297
00:13:29,263 --> 00:13:32,630
. أنت ، إنني أتذكر ، من المستودع

298
00:13:32,696 --> 00:13:34,897
. "أنت صغير جداً لتكون "طبيب السنا

299
00:13:34,962 --> 00:13:37,296
. "أنا لست "طبيب الأسنان
. أنا متحدثه الرسمي

300
00:13:37,363 --> 00:13:38,730
. أنت متحدثه الرسمي

301
00:13:38,797 --> 00:13:41,163
. إنه متحدثه الرسمي

302
00:13:41,229 --> 00:13:43,029
. أما أنا فأتحدث عن نفسي

303
00:13:43,096 --> 00:13:44,962
. "ورسالتي تذهب مباشرة إلى "طبيب الأسنان

304
00:13:45,029 --> 00:13:46,363
. ليس إلى خادمٍ ما

305
00:13:46,430 --> 00:13:49,663
إذن بلا ، "طبيب أسنان" ، بلا اتفاق ، حسناً ؟

306
00:13:49,730 --> 00:13:52,430
. (إذا لم يظهر ، سوف يسخط عليه (جيفريز

307
00:13:52,496 --> 00:13:53,996
. اسمع ، اسمع ، حسناً ، حسناً

308
00:13:54,062 --> 00:13:55,996
. اسمع ، "طبيب الأسنان" هنا

309
00:13:57,996 --> 00:13:59,630
ماذا تفعل ، يا (نيل) ؟

310
00:13:59,696 --> 00:14:00,797
أين ؟

311
00:14:00,863 --> 00:14:03,196
. السيارة السوداء ، الشق الشمالي من الشارع

312
00:14:04,797 --> 00:14:06,363
. يمكن أن يكون أي أحد

313
00:14:06,430 --> 00:14:07,463
. أحتاج إلى إثبات

314
00:14:09,229 --> 00:14:10,463
. حسناً

315
00:14:14,396 --> 00:14:15,863
. اسأله أي سؤال

316
00:14:20,163 --> 00:14:22,696
<i>. (سلمي الهاتف إلى (موزي) ، يا (دايانا</i>

317
00:14:25,530 --> 00:14:27,129
. "معك "طبيب الأسنان

318
00:14:27,196 --> 00:14:29,129
. لدى السيد (دي لوكا) سؤال لك

319
00:14:29,196 --> 00:14:31,396
... اسأله

320
00:14:33,062 --> 00:14:35,062
ماهي نكهة الآيسكريم المفضلة لديه ؟

321
00:14:36,663 --> 00:14:39,763
<i>يريد السيد (دي لوكا) معرفة
نكهة الآيسكريم المفضلة لديك ؟</i>

322
00:14:39,830 --> 00:14:40,897
حقاً ؟

323
00:14:42,563 --> 00:14:43,596
. نكهة العلك

324
00:14:43,663 --> 00:14:45,996
. نكهة العلك

325
00:14:52,530 --> 00:14:57,029
لقد قام "طبيب الأسنان" بعملية
. احتيال كبيرة ، ضد والدي

326
00:14:57,096 --> 00:15:00,863
أريده أن يقوم بنفس العملية
. "على هذا الرجل في "نيويورك

327
00:15:00,929 --> 00:15:02,430
. والذي لم يكن ودوداً معي

328
00:15:02,496 --> 00:15:04,396
من هو الرجل ؟ -
. (باتريك أوليري) -

329
00:15:04,463 --> 00:15:05,663
. "عصابة "أيرلندية

330
00:15:05,730 --> 00:15:07,463
. كل التفاصيل هنا

331
00:15:16,129 --> 00:15:19,229
يظن (دي لوكا) بأن (أوليري) مسؤول
. عن مقتل والده

332
00:15:19,296 --> 00:15:20,830
القاعدة الأولى ، لاتعبث
. مع العائلة

333
00:15:20,897 --> 00:15:24,196
لقد حضر كل هذه المسافة لكي
. يضع "طبيب الأسنان" بين حرب عصابات

334
00:15:24,263 --> 00:15:26,296
. ويقتل (موز) خلال إطلاق النار

335
00:15:26,363 --> 00:15:28,363
. عصفورين بحجر واحد

336
00:15:28,430 --> 00:15:31,430
أي نوع من عمليات الاحتيال التي قام
بها (موزي) ليغضب (دي لوكا) بهذا الشكل ؟

337
00:15:31,496 --> 00:15:35,396
لا أعلم ، ولكنها تتضمن سرقة
. (خمس مائة ألف من والد (دي لوكا

338
00:15:35,463 --> 00:15:37,096
. "لا عجب أنهم أخذوها من "طبيب الأسنان

339
00:15:37,163 --> 00:15:39,496
. وهم يعتقدون بأنه أنت

340
00:15:39,563 --> 00:15:41,296
ماهذه النظرة ؟
. لا أحب هذه النظرة

341
00:15:41,363 --> 00:15:43,029
يريد (دي لوكا) من "طبيب
الأسنان" القيام بعملية إحتيال

342
00:15:43,096 --> 00:15:45,750
. إن أتممت أنت العملية  -
. (وسلمت المال إلى (دي لوكا -

343
00:15:45,786 --> 00:15:46,996
. سنقبض عليه بتهمة الابتزاز

344
00:15:47,062 --> 00:15:49,096
يسقط (دي لوكا) ، ويتحرر
. (موزي) و (جيفريز)

345
00:15:49,163 --> 00:15:50,863
. لهذا السبب ندفع لك أموالاً طائلة

346
00:15:51,996 --> 00:15:53,496
. إن دفعنا لك

347
00:15:53,563 --> 00:15:55,430
أتعتقد بأنه يمكن أن نجعل
موزي) يخبرنا كيف فعلها؟)

348
00:15:55,496 --> 00:15:57,263
إن قمت بتهديده بشرب نبيذ
، مصنوع في السجن

349
00:15:57,329 --> 00:15:58,496
. وسيغني لك مثل الكناري

350
00:15:59,513 --> 00:16:01,217
. يمكنني إخافته جيداً

351
00:16:04,057 --> 00:16:05,304
. قبل أن أخبرك أي شيء

352
00:16:05,322 --> 00:16:06,825
. أريد حصانةً كاملة

353
00:16:06,890 --> 00:16:09,725
... وأريد معرفة الحقيقة خلف شعور الفرحة -
. كلا ثمّ كلا -

354
00:16:09,791 --> 00:16:12,892
. لازلت مشتبها في جرائم أخرى كثيرة

355
00:16:13,012 --> 00:16:14,480
. ابدأ الكلام

356
00:16:14,600 --> 00:16:15,957
. حسناً

357
00:16:16,024 --> 00:16:20,507
. ولكن النظام يحمي القاصر عندما يرتكب جريمة

358
00:16:20,627 --> 00:16:23,172
قاصر ؟
متى حدث الأمر ؟

359
00:16:24,658 --> 00:16:26,024
. عندما كنت في الثانية عشر من عمري

360
00:16:26,091 --> 00:16:29,229
أكنت في الثانية عشر عندمت سرقت
خمسمائة ألف من عصابة "ديترويت" ؟

361
00:16:29,349 --> 00:16:30,330
. طفل نابغة

362
00:16:30,450 --> 00:16:32,524
. هاهي حصانتك ، تكلم

363
00:16:34,930 --> 00:16:39,424
، اسمع ، عندما تكون يتيماً
العائلة تكون لديك مثل الكأس المقدسة

364
00:16:39,491 --> 00:16:43,391
لقد بحث السيد (جيفريز) بجد
. واجتهاد لكي يجد لي واحدة ، وقد فعل

365
00:16:43,458 --> 00:16:47,758
. "زوجين لطيفين من مدينة "ستيرلينج

366
00:16:47,825 --> 00:16:50,358
. لقد درسوني كل شيء جميل في الحياة

367
00:16:50,424 --> 00:16:52,725
. الموسيقى ، الفن

368
00:16:52,791 --> 00:16:54,957
... لقد كانوا لطيفين

369
00:16:57,157 --> 00:16:59,957
... "مع أنهم من أصحاب "البدلات الرسمية

370
00:17:01,857 --> 00:17:03,291
ومالذي حدث ؟

371
00:17:03,358 --> 00:17:05,558
.. لقد أتاهم صبي

372
00:17:05,624 --> 00:17:07,791
. صبي واحد

373
00:17:07,857 --> 00:17:09,990
. لقد أصبح صبيهم غيورا

374
00:17:10,057 --> 00:17:16,224
، لذا قام بسرقة تذكاراً ثمين للعائلة
... وقام بتلفيق التهمة علي ، ثم فزعت

375
00:17:16,291 --> 00:17:17,957
. وهربت

376
00:17:18,024 --> 00:17:21,057
. وقصدت الشوارع

377
00:17:21,124 --> 00:17:23,857
<i>لقد حصلت على عملٍ
. أجمع المال لرجل اليانصيب</i>

378
00:17:23,924 --> 00:17:26,624
<i>. وبعد فترة قصيرة ، فهمت العمل أكثر منه</i>

379
00:17:26,691 --> 00:17:31,825
، إنني أخبرك ، يا (بيجي) ، إذا حددنا سياسة بنكية
يمكننا معرفة أين يراهن السماسرة الآخرون

380
00:17:31,890 --> 00:17:34,957
، يمكننا توظيف أشخاص أكثر
. ويمكننا مضاعفة أرباحنا

381
00:17:35,024 --> 00:17:37,257
. اغرب عني ، ياولد

382
00:17:37,324 --> 00:17:40,658
يا (بيجي) ؟ حقاً ؟

383
00:17:40,725 --> 00:17:43,324
<i>لقد كانت المشكلة
في من سيثق بطفل ؟</i>

384
00:17:43,391 --> 00:17:45,257
<i>. يحب البالغون بأن يشعروا بالتفوق</i>

385
00:17:45,324 --> 00:17:47,825
<i>. يريدون أن يكونوا أذكى من أي أحد آخر</i>

386
00:17:47,890 --> 00:17:49,658
<i>. لهذا تعلمت فن الإحتيال</i>

387
00:17:51,491 --> 00:17:53,524
تباً ، يا (برونو) ، فزت علي
. ست مرات متتالية

388
00:17:53,591 --> 00:17:56,591
أحياناً أتمنى بأنني أعمل
. لدى شخص يعرف مايفعله

389
00:17:56,658 --> 00:17:58,324
شخص يملك عقلاً ، أتعلم ؟

390
00:17:58,391 --> 00:17:59,291
. مثلك

391
00:18:01,057 --> 00:18:04,291
. برونو) ، ليس الشعر ، يارجل)

392
00:18:04,358 --> 00:18:05,791
. لقد وجدت رجلاً أبلهاً

393
00:18:05,857 --> 00:18:07,725
. إنك تستخدم ماتعلمته

394
00:18:07,791 --> 00:18:11,257
<i>لقد أقنعت (برونو) لكي يفتح
. مكتباً خلفياً في قاعة الرهانات</i>

395
00:18:11,324 --> 00:18:13,391
<i>. "لقد كان الوجه العام لـ "طبيب الأسنان</i>

396
00:18:13,458 --> 00:18:15,291
<i>. وأنا كنت العقل</i>

397
00:18:15,358 --> 00:18:16,825
ولماذا "طبيب الأسنان" ؟

398
00:18:16,890 --> 00:18:18,124
لقد كنت في الثانية عشر ؟

399
00:18:18,191 --> 00:18:20,791
لقد كان "طبيب الأسنان" أكثر
. شيء مروع إستطعت التفكير به

400
00:18:20,857 --> 00:18:22,558
. ولقد نجح الاسم

401
00:18:22,624 --> 00:18:24,758
<i>. (سوياً ، أنا و (برونو</i>

402
00:18:24,825 --> 00:18:26,791
<i>. أجرينا أكبر يانصيب في البلدة</i>

403
00:18:26,857 --> 00:18:29,791
<i>وكان لدينا سماسرة يعملون لصالحنا
. من كل مكان في المدينة</i>

404
00:18:31,424 --> 00:18:34,424
، إن "طبيب الأسنان" مشغول الآن
. تعال في وقت لاحق

405
00:18:34,491 --> 00:18:37,157
<i>. لقد أحبنا الناس</i>

406
00:18:37,224 --> 00:18:40,358
<i>. ماعدا من كان يدين لنا بالمال</i>

407
00:18:40,424 --> 00:18:42,725
<i>. (هنا عندما أتى (دي لوكا</i>

408
00:18:42,791 --> 00:18:45,057
<i>. لم يكن يرد مني أن أقتطع من ربحه</i>

409
00:18:45,124 --> 00:18:47,224
. فرانكي جونيور) ، إبقَ بجوار السيارة)

410
00:18:50,424 --> 00:18:53,358
<i>لقد ضيق (دي لوكا) الخناق
. "على "طبيب الأسنان</i>

411
00:18:53,424 --> 00:18:55,725
<i>. هدد (برونو) بقفل محله</i>

412
00:18:55,791 --> 00:18:58,924
مالذي تنظر إليه ؟

413
00:18:58,990 --> 00:19:00,758
. لقد أردت الانتقام

414
00:19:00,825 --> 00:19:03,191
. لذا قمت بالاحتيال على (دي لوكا) الأب

415
00:19:03,257 --> 00:19:05,857
. ولقد راهن بـ 500 ألف

416
00:19:05,924 --> 00:19:07,957
وكيف عرف بأنك أنت الصبي
خلف الستارة ؟

417
00:19:08,024 --> 00:19:09,791
. (لقد خانني (برونو

418
00:19:09,857 --> 00:19:11,424
. "لقد أخبرهم بأنني "طبيب الأسنان

419
00:19:11,491 --> 00:19:14,558
توجب علي أن اترك اللقب
. لا "طبيب أسنان" مرة أخرى

420
00:19:14,624 --> 00:19:17,358
. "أخذت المال ، ورحلت إلى "نيويورك

421
00:19:17,424 --> 00:19:19,358
. وأصبحت رجلاً جديداً

422
00:19:19,424 --> 00:19:23,224
حسناً ، وماذا عن كل شيء
نُسب إلى "طبيب الأسنان" بعدها ؟

423
00:19:23,291 --> 00:19:27,558
لم يرد (دي لوكا) بأن يعرف العالم
. بأنه سرق بواسطة نابغة لم يبلغ بعد

424
00:19:27,624 --> 00:19:29,591
وهو من بدأ اشاعة بأن
. طبيب الأسنان" رجل خارق"

425
00:19:29,658 --> 00:19:30,791
. نعم

426
00:19:30,857 --> 00:19:35,491
لقد أصبح "طبيب الأسنان" العذر الأمثل
. لكل مجرم في المنطقة الشمالية الشرقية

427
00:19:35,558 --> 00:19:37,758
. إنك تعيش نظرية مؤامرة

428
00:19:37,825 --> 00:19:39,825
أترى ؟
. إنها موجودة فعلاً

429
00:19:39,890 --> 00:19:41,624
، "لقد التقطت آلة تصوير "أوهايو
. (سيارة (جيفريز

430
00:19:41,691 --> 00:19:43,124
وهي تتخطى كابينة
. ضريبة المرور

431
00:19:43,191 --> 00:19:45,157
، (لايمكن أن يتخطى السيد (جيفري
. ضريبة كابينة المرور من غير أن يدقع

432
00:19:45,224 --> 00:19:47,157
. إنه سائق لايخالف ضميره

433
00:19:47,224 --> 00:19:49,257
. انتظر ، إنه دليل آخر

434
00:19:49,324 --> 00:19:50,890
هل التقطوا صورة له ؟

435
00:19:50,957 --> 00:19:53,458
. إنها قادمة في طريقها

436
00:19:53,524 --> 00:19:56,825
اسمع ، يا (موزي) ، اخبرنا بما نحتاجه
. (لكي نقوم بعملية احتيال على (أوليري

437
00:19:56,890 --> 00:19:57,924
ماذا ستفعل به الآن ؟

438
00:19:59,491 --> 00:20:02,257
سأتفقد كل قضية في الملف
. مراراً وتكراراً

439
00:20:02,324 --> 00:20:03,725
. يستحسن أن تصمد قصتك

440
00:20:03,791 --> 00:20:04,725
. ستصمد

441
00:20:04,791 --> 00:20:08,024
، إنك معرض للخطر
. وستصبح عائقاً لنا في الشارع

442
00:20:08,091 --> 00:20:09,691
. يا (جونز) ، خذه إلى بيت آمن

443
00:20:09,758 --> 00:20:12,624
بيتٌ آمن ، مراقب من قبل
مكتب التحقيقات الفيدرالي" ؟"

444
00:20:12,691 --> 00:20:14,890
. إنه تعذيب قانوني

445
00:20:14,957 --> 00:20:17,491
إما هذا ، أو أضعك في الحبس
. لحين إنتهاء الأمر

446
00:20:17,558 --> 00:20:18,725
. البيت الآمن إذاً

447
00:20:18,791 --> 00:20:20,890
. ولكن ، ولكن لدي مطالب

448
00:20:20,957 --> 00:20:24,658
حساسية جلدي الوراثية تتطلب ملابس
. نومٍ حريرية مصنوعة بشكل خاص

449
00:20:24,725 --> 00:20:28,091
نظارات قراءة ، خفّين ، جهاز المساعدة
. على النوم ، وكل المقومات الحيوية

450
00:20:28,157 --> 00:20:31,725
وأيضاً ، إنني أمضغ علكا ناعماً
. لذا سأحتاج إلى فرشة أسناني الإلكترونية

451
00:20:31,791 --> 00:20:33,424
هل نبدو لك مثل موصلي الطلبات ؟

452
00:20:33,491 --> 00:20:37,191
حسناً ، لا تعترضوا علي عندما
. أُجبر على النوم عارياً هذه الليلة

453
00:20:38,524 --> 00:20:40,624
. دونها في قائمة -
. سأدونها في قائمة -

454
00:20:45,437 --> 00:20:47,157
إنك تسبب لي صداعاً

455
00:20:47,224 --> 00:20:49,224
هذا ليس المكان المثالي
للبيت الآمن ، أليس كذلك ؟

456
00:20:49,291 --> 00:20:51,191
. إن الفراش لا يناسب من يعاني الحساسية

457
00:20:51,257 --> 00:20:53,524
. ووجدت فأراً ميتاً داخل مكيف الحمام

458
00:20:53,591 --> 00:20:55,224
من حسن حظه أنه
مات وهو بردان

459
00:20:56,658 --> 00:20:58,591
. (حسناً ، هذه هي المواد التي طلبتها يا (موز

460
00:20:58,658 --> 00:21:00,224
. عظيم ، ضعها هنا

461
00:21:00,291 --> 00:21:02,458
. شكراً لك

462
00:21:02,524 --> 00:21:04,924
، إن لمست أي شيء
. فسياتيك خبر من محاميّ

463
00:21:04,990 --> 00:21:06,624
أنت محامي نفسك ؟ -
هل أخفتك ؟ -

464
00:21:08,124 --> 00:21:09,791
، (لقد حصلت على صورة لـ(جيفريز
. عند كابينة الضرائب

465
00:21:09,857 --> 00:21:12,224
. دعني أرى ذلك

466
00:21:12,291 --> 00:21:13,825
. أنظر ماعلى لوحة القيادة

467
00:21:13,890 --> 00:21:15,857
. نعم ، كتاب ، وقرص رقمي

468
00:21:15,924 --> 00:21:18,624
. كتاب معين ، وقرص معين

469
00:21:18,691 --> 00:21:19,990
. "الهروب من الحرية"

470
00:21:20,057 --> 00:21:21,224
. رائعة من الروائع

471
00:21:21,291 --> 00:21:23,857
، وأما القرص الرقمي
"النساء"

472
00:21:23,924 --> 00:21:25,890
. الحرية ، امرأة

473
00:21:25,957 --> 00:21:27,725
سيدة الحرية ؟ -
. نعم -

474
00:21:27,791 --> 00:21:29,524
سيذهب إلى تمثال الحرية
. عندما يصل إلى هنا

475
00:21:32,524 --> 00:21:34,624
. أعتقد بأنه يستحق تفقد ذلك

476
00:21:34,691 --> 00:21:36,291
أتعتقد ؟

477
00:21:36,358 --> 00:21:38,491
أترى ما أمرّ به هنا بسببك ؟

478
00:21:38,558 --> 00:21:40,658
كم من الوقت سأبقى هنا
في ردهة الجحيم ؟

479
00:21:40,725 --> 00:21:43,957
، لن تكون آمناً حتى نقوم بعملية الاحتيال
ونضع (دي لوكا) تحت الاصفاد ، حسناً ؟

480
00:21:44,024 --> 00:21:46,924
، أترجاك أن تسرع
. من أجل صحة عقلي

481
00:21:46,990 --> 00:21:48,324
وعقلي أيضاً

482
00:21:54,224 --> 00:21:56,491
، هذا هو هدفنا
. (باتريك أوليري)

483
00:21:56,558 --> 00:21:58,524
قسم "الجرائم المنظمة" ، يعرفونه جيداً

484
00:21:58,591 --> 00:22:00,224
. (يخطط (دي لوكا) لخداع (أوليري

485
00:22:00,291 --> 00:22:02,691
لأجل نصف مليون ، ضمن
. عملية إحتيال هاتفية

486
00:22:02,758 --> 00:22:04,324
. "ونسبها إلى "طبيب الأسنان

487
00:22:04,391 --> 00:22:07,758
. هذه فرصتنا لكي نسقطهما معاً
. ونوقف حرب عصابات

488
00:22:07,825 --> 00:22:10,791
يجبر (دي لوكا) ، "طبيب الأسنان" على
. أن يقوم بعملية احتيال لأجله

489
00:22:10,857 --> 00:22:14,658
والآن ، للأسف ، يريد (دي لوكا) أن
. يكون رجله متواجداً خلال العملية

490
00:22:14,725 --> 00:22:16,458
. لكي يتأكد من أن الأمور تجري على مايرام

491
00:22:16,524 --> 00:22:20,591
مما يعني بأنه يجب أن نقوم بعملية الاحتيال
. (إن أردنا أن نضع المال في يد (دي لوكا

492
00:22:20,658 --> 00:22:22,691
، أريد ست شاشات مسطحة

493
00:22:22,758 --> 00:22:23,725
. معدات أقمار صناعية محترفة

494
00:22:23,791 --> 00:22:25,157
. وبرنامج لتأخير الفيديو

495
00:22:25,224 --> 00:22:28,024
سنبني موقعاً للمراهنة
. لكي نصعد المنافسة

496
00:22:28,091 --> 00:22:29,224
وكيف نوصل (أوليري) إلى هناك ؟

497
00:22:29,291 --> 00:22:30,658
. نقضي على المنافسين

498
00:22:37,558 --> 00:22:39,057
. هيا بنا ، يا رفاق

499
00:22:39,124 --> 00:22:40,990
. إستمتعوا بالرحلة إلى وسط المدينة ، أيها السادة

500
00:22:43,091 --> 00:22:46,057
ماهذا ، عملية اعتقال ؟

501
00:22:46,124 --> 00:22:48,424
. رهانات غير قانونية ، لقد تم اغلاق الموقع

502
00:22:48,491 --> 00:22:50,391
. تم التبليغ عنها من قبل مجهول

503
00:22:50,458 --> 00:22:51,491
هل أنت زبون هنا ؟

504
00:22:51,558 --> 00:22:53,658
. متفرج بريء

505
00:22:53,725 --> 00:22:55,291
، مع ذلك ، يبدو بأن سيارتكم امتلأت

506
00:22:55,358 --> 00:22:56,957
. يمكننا الافساح لك

507
00:22:57,024 --> 00:22:58,658
. يمكنها تحمل 2267 كيلو جرام

508
00:23:00,391 --> 00:23:02,291
، هيا بنا ، أيها الضخم
. انتبه على رأسك

509
00:23:07,524 --> 00:23:10,391
. (يؤسفني ماحدث لمحلك ، يا (أوليري

510
00:23:12,624 --> 00:23:14,057
. إن كنت تريد شيئاً جديداً

511
00:23:17,458 --> 00:23:19,857
. أنت من بلغ الفيدراليين

512
00:23:19,924 --> 00:23:21,324
. بل إنه رئيسي

513
00:23:21,391 --> 00:23:23,725
. إنه يحاول إدارة الاعمال بطريقته

514
00:23:23,791 --> 00:23:26,825
. هؤلاء أصدقائي
. أخبر رئيسك بأنه سيتأسف على ذلك

515
00:23:26,890 --> 00:23:28,924
... بالتأكيد

516
00:23:28,990 --> 00:23:31,558
. أو يمكنني مساعدتك بان ترسل رسالة أقوى

517
00:23:33,524 --> 00:23:34,791
وماذا يعني ذلك ؟

518
00:23:34,890 --> 00:23:37,558
يجبرني رئيسي على أن أقوم
. بوضع إعلانات على ظهري

519
00:23:37,624 --> 00:23:39,124
. مثل إعلانات مقاعد البدلاء

520
00:23:39,191 --> 00:23:40,624
. بيننا اختلافاتنا

521
00:23:40,691 --> 00:23:42,624
، إذن أنت تختلف مع رئيسك
ومن يهتم ؟

522
00:23:42,691 --> 00:23:44,124
. لأنه يمكنني مساعدتك في الإطاحة به

523
00:23:44,191 --> 00:23:45,857
من أنت ؟

524
00:23:45,924 --> 00:23:48,890
. متحدث يحاول أن يرتقي في العالم

525
00:23:51,758 --> 00:23:54,558
ماذا لو أخذنا هذه المحادثة
إلى مكان أكثر خصوصية ؟

526
00:24:02,257 --> 00:24:06,524
لازلت لا أصدق بأنك وضعت
. موزي) بداخل فندق فيدرالي مراقب)

527
00:24:06,591 --> 00:24:10,358
، إننا نطلق عليه منزلاً آمناً
. و (دايانا) في طريقها إليه لتؤنسه

528
00:24:10,424 --> 00:24:11,825
. كعك

529
00:24:11,890 --> 00:24:13,324
. (كلا ، هذه لـ (موزي

530
00:24:13,391 --> 00:24:15,491
حقاً ؟ هل تشعرين
بكل هذا السوء له ؟

531
00:24:15,558 --> 00:24:17,591
. هو و (دايانا) مجتمعين في غرفة واحدة معاً

532
00:24:17,658 --> 00:24:18,890
. إنك تتسلين بكل هذا

533
00:24:18,957 --> 00:24:20,957
تودين أن تذهبي إلى هناك لوحدك ، صحيح ؟

534
00:24:21,024 --> 00:24:22,324
نعم ، هل يمكنك لومي ؟

535
00:24:22,391 --> 00:24:26,157
كلا ، ولكنك تحتاجي إلى إذن
. العميل المسؤول ، إن كنت تودين رؤيته

536
00:24:26,224 --> 00:24:27,857
حقاً ؟

537
00:24:30,725 --> 00:24:32,591
أرجوك ؟

538
00:24:32,658 --> 00:24:34,424
. تم منحك الإذن -
. شكراً لك -

539
00:24:35,658 --> 00:24:38,990
حسناً ، والآن لنتحدث بجدية ، تلك القضية
التي تعمل عليها مع (نيل) ، هل هي خطرة ؟

540
00:24:39,057 --> 00:24:42,358
. كلا ، إنها أكثر متعة من الخطر
لقد رأيتٍ فيلم "ذا ستينغ" ، صحيح ؟

541
00:24:42,424 --> 00:24:44,524
. نعم ، يتكلم عن الخيول والرهانات

542
00:24:44,891 --> 00:24:47,091
، إن كانت العصابة متورطة في الأمر
كيف يمكن أن تكون غير خطرة ؟

543
00:24:49,458 --> 00:24:50,658
. (الباب مفتوح ، يا (نيل

544
00:24:53,920 --> 00:24:54,720
. مرحباً

545
00:24:54,900 --> 00:24:55,836
. مرحباً  -
. مرحباً -

546
00:24:55,854 --> 00:24:57,324
من كان يعلم أن السلسلة القديمة
.  يمكن أن تصبح بهذه الروعة

547
00:24:57,391 --> 00:24:58,957
. ولابأس بمظهرك أنت أيضاً

548
00:24:59,024 --> 00:25:00,558
إذن ، من هو (نيومان) ، ومن هو (ريدفورد) ؟

549
00:25:00,624 --> 00:25:01,825
، (أنا (نيومان
. (وهو (ريدفورد

550
00:25:01,890 --> 00:25:03,291
هل تحدثت مع (دي لوكا) ؟

551
00:25:03,358 --> 00:25:05,558
سيوصل (ليو) إلى دار الرهان
. خلال ساعة

552
00:25:05,624 --> 00:25:07,558
. يجب أن نذهب -
. انتظر ، قبل أن أذهب ، تمهل -

553
00:25:07,624 --> 00:25:08,791
. يجب أن أحصل عليها

554
00:25:08,857 --> 00:25:10,890
. حسناً ، صورة التخرج

555
00:25:10,957 --> 00:25:11,990
. "قولا ، "تشيز

556
00:25:12,057 --> 00:25:13,091
. "تشيز" -
. "تشيز" -

557
00:25:13,157 --> 00:25:15,024
. جميل ،  كونا بخير ، أرجوكما

558
00:25:15,091 --> 00:25:16,591
. سنكون كذلك

559
00:25:19,391 --> 00:25:20,791
ماقولك ، يا (نيومان) ؟

560
00:25:20,857 --> 00:25:23,424
هل أنت مستعد لنسرق
نصف مليون دولار لعصابة "ديترويت" ؟

561
00:25:23,491 --> 00:25:24,890
. لنذهب ، يافتى

562
00:25:40,495 --> 00:25:41,733
. ليس سيئاً

563
00:25:41,994 --> 00:25:43,460
. سعيد لأنه أعجبك

564
00:25:43,526 --> 00:25:45,198
. تجهيزه مثل خلع الأسنان

565
00:25:45,318 --> 00:25:46,693
. "مزاح"أطباء الأسنان

566
00:25:46,760 --> 00:25:49,159
. أنت تمتع بنفسك -
. نعم -

567
00:25:49,226 --> 00:25:51,627
. يبدو بأنه حضرت صحبتنا

568
00:25:51,693 --> 00:25:53,326
. (هاهو رجل (دي لوكا

569
00:25:53,393 --> 00:25:54,526
. حسناً ، أنا لها

570
00:25:58,727 --> 00:26:00,790
يبدو لي المكان الذي يمكن أن يخسر
. الرجل فيه الكثير من المال

571
00:26:01,560 --> 00:26:03,094
هل (أوليري) قريب من هنا ؟

572
00:26:03,159 --> 00:26:05,094
نعم ، لقد رصده رجالنا يغادر
. مكتبه قبل عشر دقائق

573
00:26:05,159 --> 00:26:08,293
، حسناً ، عندما يصل إلى هنا
. سيتبقى خمس سباقات على اللوحة

574
00:26:08,360 --> 00:26:09,727
. إنها خمس فرص للحصول المال

575
00:26:09,793 --> 00:26:10,893
هل يمكنكم فعلها ؟

576
00:26:10,960 --> 00:26:12,393
. نعم

577
00:26:14,027 --> 00:26:16,593
. أتعلمين أمكنك أن تخبزي ملفاً بداخلها

578
00:26:16,660 --> 00:26:17,860
. من فضلك

579
00:26:17,927 --> 00:26:19,126
. لا أعتقد بأن لديهم كنباً في السجن

580
00:26:19,193 --> 00:26:20,760
السجن ؟

581
00:26:20,827 --> 00:26:23,094
هل تعرفين الطريق إلى البيت الكبير ؟

582
00:26:23,159 --> 00:26:26,027
.. ربما قضيت وقتاً في السجن مرة

583
00:26:26,094 --> 00:26:27,293
. أو اثنتين

584
00:26:27,360 --> 00:26:28,793
جناية مكررة ؟

585
00:26:28,860 --> 00:26:31,293
المرة الأولى ، قبض علي
. بتهمة هوية مزورة

586
00:26:31,360 --> 00:26:32,760
زعماً" ، لم توثق أبداُ"

587
00:26:32,827 --> 00:26:34,360
صحيح ، والمرة الثانية ؟

588
00:26:34,426 --> 00:26:38,293
المرة الثانية ، يزعمون أنني ركضت
. عارية بداخل الجامعة

589
00:26:38,360 --> 00:26:40,027
. "سيدة "بدلة

590
00:26:40,094 --> 00:26:41,827
لقد كانت أيام الجامعة ، كنت أفقد عقلي أحياناً

591
00:26:41,893 --> 00:26:43,426
هل يعلم زوجك بأمرها ؟

592
00:26:43,493 --> 00:26:45,060
ربما يعلم بأمر واحدة منهما ؟

593
00:26:45,126 --> 00:26:46,693
. سأدعك تحزر أي واحدة يعلم بأمرها

594
00:26:48,094 --> 00:26:51,660
، حسناً ، أخبرني بأمر (دي لوكا) هذا
. الذي سيلتقي به زوجي

595
00:26:51,727 --> 00:26:52,860
. إنه قاتل

596
00:26:52,927 --> 00:26:56,760
لقد كنت في 12 ، ولايمكنني غير أن أتصور
. ماذا يمكن أن يفعلوا بي لو سنحت لهم الفرصة

597
00:26:56,927 --> 00:27:00,360
. "لهذا السبب رحلت عن "ديترويت
. وغيرت اسمي

598
00:27:01,693 --> 00:27:03,627
. "جين"

599
00:27:03,693 --> 00:27:05,960
إذن ، فقد استمريت في الهرب
من (دي لوكا) ؟

600
00:27:06,027 --> 00:27:07,860
أعني ، هل فكرت بمواجهته ؟

601
00:27:07,927 --> 00:27:10,159
بأن نضع حدًّا لهذ الكراهية للأبد ؟

602
00:27:10,226 --> 00:27:11,326
. نعم

603
00:27:11,393 --> 00:27:13,426
. لم أفكر بذلك

604
00:27:13,493 --> 00:27:15,593
ولكنهم الآن يهددون أشخاصاً
. أهتم لأمرهم

605
00:27:15,660 --> 00:27:17,793
إن كان يجب على أي أحدٍ
، (أن يتلقى رصاصة من (ديلوكا

606
00:27:17,860 --> 00:27:18,994
. فيجب أن أكون أنا

607
00:27:22,226 --> 00:27:23,460
هل فاتني شيء ؟

608
00:27:23,526 --> 00:27:25,193
هل قام بحرق السرير ؟

609
00:27:25,259 --> 00:27:27,326
، كلا ، كلا
. لقد كان عاقلاً

610
00:27:28,660 --> 00:27:31,259
. سأذهب الآن

611
00:27:31,326 --> 00:27:33,660
، (يا (إيليزابيث

612
00:27:33,727 --> 00:27:36,393
. سيكون (بيتر) بخير

613
00:27:36,460 --> 00:27:39,560
. نعم ، أعلم ذلك

614
00:27:39,627 --> 00:27:41,360
. إلى اللقاء ، سأتصل بك

615
00:27:44,893 --> 00:27:47,460
. أريد شمّاماً طازجاً

616
00:27:51,960 --> 00:27:54,460
. سيد (أوليري) ، سررت بحضورك

617
00:27:54,526 --> 00:27:55,960
. لقد تم غلق مكاني الاعتيادي

618
00:27:56,027 --> 00:27:57,159
. ياللأسف

619
00:27:57,226 --> 00:28:00,126
. يجب أن نتفقد حقيبتك

620
00:28:09,426 --> 00:28:11,193
. سيريك مساعدي المكان

621
00:28:11,259 --> 00:28:14,693
. احظ بوقتٍ ممتع

622
00:28:14,760 --> 00:28:16,493
. إذن ، أخبرني بالأمر

623
00:28:16,560 --> 00:28:20,426
لقد ثبتّ برنامجاً في الحاسب الرئيسي
. وظيفته تأخير بث كل سباق

624
00:28:20,493 --> 00:28:22,560
سنحصل على نتائج السباق
. قبل رئيسي بثلاث دقائق

625
00:28:22,627 --> 00:28:25,027
. تعطينا نافذة صغيرة ، لنضع رهاننا

626
00:28:27,060 --> 00:28:28,827
. سيدرك بعدها بان بث السباق متأخر

627
00:28:28,893 --> 00:28:31,360
نعم ، لهذا السبب يجب أن نضرب
. بقوة وبسرعة ، إن أردنا فعلها

628
00:28:33,027 --> 00:28:36,193
. سيتقدم "ديسكتوب دان" في الأمتار الأخيرة

629
00:28:36,259 --> 00:28:38,360
<i>، تورنكوت جيني" في الصدارة"</i>

630
00:28:38,426 --> 00:28:40,860
<i>و "جاك توب هوت" بالقرب
. "من "ديسكتوب دان</i>

631
00:28:40,927 --> 00:28:43,159
<i>. ويتقد "ديسكتوب دان" من الداخل</i>

632
00:28:43,226 --> 00:28:44,293
<i>. لا يزال "تورنكوت جيني" في الصدارة</i>

633
00:28:44,360 --> 00:28:46,226
<i>. "ولكن هاهو "ديسكتوب دان</i>

634
00:28:46,293 --> 00:28:48,326
<i>، هاهم على بعد مسافة قصيرة
. والآن بجانب بعضهما</i>

635
00:28:48,393 --> 00:28:50,994
<i>. "ويفوز "ديسكتوب دان</i>

636
00:28:52,493 --> 00:28:53,660
<i>. "المركز الثاني لـ "تورنكوت جيني</i>

637
00:28:53,727 --> 00:28:58,094
، "سيفوز "هاتشي" في سباق بحيرة "فينجر
. ويأتي بعده "بوينسيديا" في المركز الثاني

638
00:28:58,159 --> 00:29:01,126
لو راهنت بتسلسل الأول والثاني بـ20 ألفاً
. ستتضاعف إلى 600 ألف دولار

639
00:29:01,193 --> 00:29:03,426
، خمس سباقات متبقية
هل أنت معي ؟

640
00:29:11,426 --> 00:29:15,426
، "السبقا السابع ، "بحيرة "فينجر
. رهان تسلسلي

641
00:29:15,493 --> 00:29:18,460
. "الفائز ، "هاتشي
. "والمركز الثاني ، "بوينسيديا

642
00:29:18,526 --> 00:29:19,593
... رهان

643
00:29:21,994 --> 00:29:25,593
. رهان خمسة آلاف دولار

644
00:29:29,960 --> 00:29:32,027
. لقد أغلقت كل الرهانات

645
00:29:39,627 --> 00:29:41,526
. خمسة آلاف حد الرهان الأدنى

646
00:29:41,593 --> 00:29:43,893
. لديك أكثر من ذلك

647
00:29:43,960 --> 00:29:46,493
الهادي والثابت ، هو من يربح السباق
صحيح ، ياصبي ؟

648
00:29:48,994 --> 00:29:51,460
<i>. وها قد بدأوا</i>

649
00:29:57,159 --> 00:29:58,593
أي شيء عن ، السيد (جيفريز) ؟

650
00:29:58,660 --> 00:30:02,660
لدينا عملاء يتفقدون معبر الحرية
. بإستمرار ، لاشيء حتى الآن

651
00:30:02,727 --> 00:30:05,560
. لقد تأخر شمّامي

652
00:30:05,627 --> 00:30:08,660
نعم ، لدينا أمور تشغلنا ، أعظم
. من القلق بشأن جدول إطعامك

653
00:30:08,727 --> 00:30:10,360
. أحتاج إلى فترة راحتي في الظهر

654
00:30:10,426 --> 00:30:12,094
لا أستطيع النوم من غير
. أن آكل شمّاماً

655
00:30:12,159 --> 00:30:14,094
. إذن لا تنم

656
00:30:14,159 --> 00:30:15,293
. أرجو أن يكون ذلك شمّامك

657
00:30:16,860 --> 00:30:18,126
. مرحباً -
. مرحباً -

658
00:30:18,193 --> 00:30:19,693
. متأسف على تأخري

659
00:30:19,760 --> 00:30:21,293
، أول محلين لم يكن لديهم الشمام
.. لذا

660
00:30:21,360 --> 00:30:22,994
. حبّاً لله ، أريد قهوة

661
00:30:23,060 --> 00:30:25,460
دورك في المراقبة ، هل ستتكفل به ؟ -
. نعم ، سيدتي -

662
00:30:25,526 --> 00:30:27,460
. تعقل

663
00:30:27,526 --> 00:30:30,393
. بالتأكيد ، سيدتي القائدة

664
00:30:33,060 --> 00:30:34,393
. لقد حان موعد غفوتي

665
00:30:47,593 --> 00:30:52,493
. إنه نداء التزاوج للحوت الأبيض
. تساعدنيلكي أنام قرير العين

666
00:30:52,560 --> 00:30:54,994
. شكراص على المعلومات

667
00:31:42,760 --> 00:31:44,060
. (ها أنا قادم يا (بيتر

668
00:31:44,126 --> 00:31:46,226
، تمنّ لي الحظ
. يا شمّامي

669
00:31:53,909 --> 00:31:57,075
لقد مر وقت طويل على
. إجرائي للقاء سري

670
00:31:57,142 --> 00:31:59,975
. هاهي الأشياء التي طلبتها

671
00:32:00,042 --> 00:32:02,066
. (إنك منارة في وسط العاصفة ، يا (جين

672
00:32:02,112 --> 00:32:04,446
، بالتأكيد أنا كذلك
كيف هربت ؟

673
00:32:04,513 --> 00:32:08,246
. لنقل أنني استخدمت رأسي
. بل نسخة طبق الأصل من رأسي

674
00:32:08,313 --> 00:32:10,980
. أعتقد أنه يمكنني تأخيرهم والتقدم عليهم

675
00:32:11,047 --> 00:32:12,846
. حسناً  - أراك لاحقاً ، ياعزيزتي -
. حسناً ،  - نعم

676
00:32:21,146 --> 00:32:22,880
. لا زلت مضطجعاً ، أيها العميل

677
00:32:23,290 --> 00:32:24,912
. أنه مزعج وهو نائم أيضاً

678
00:32:28,713 --> 00:32:31,128
<i>ويأتي "راينكولد جيم" على بعد
. ثلاثة أطوال ونصف</i>

679
00:32:31,248 --> 00:32:35,146
<i>، "يتبعه "صديقي الحميم السابق
. "و "الأحمق جولد هولدر</i>

680
00:32:36,980 --> 00:32:38,112
. أربع رهانات متتالية

681
00:32:38,179 --> 00:32:40,279
. "لابد أنه حظ "الأيرلندي

682
00:32:40,346 --> 00:32:43,192
بالتأكيد ، أعتقد بأنني
. سأضع خمسة آلاف أخرى

683
00:32:45,146 --> 00:32:47,079
. لايزال (أوليري) يراهن بالحد الأدنى

684
00:32:47,146 --> 00:32:49,013
هل يمكنك لومه ؟
. غنه إنسان حذر

685
00:32:56,379 --> 00:32:57,813
. بقي سباق واحد

686
00:32:57,880 --> 00:33:01,246
، إن لم يراهن (أوليري)رهاناً كبيراً
سيخسر "المكتب الفيدرالي" 100 ألف

687
00:33:01,313 --> 00:33:02,780
، لن يكون (دي لوكا) سعيداً بالأمر

688
00:33:02,846 --> 00:33:04,479
. ولن يكون (موزي) بأمان أبداً

689
00:33:06,246 --> 00:33:08,279
... سأتحدث مع (أوليري) لأرى إن كان -
. أنت مطرود -

690
00:33:08,346 --> 00:33:10,179
ماذا ؟ -
. علنياً -

691
00:33:10,246 --> 00:33:11,947
. من قبلي ، الآن

692
00:33:13,546 --> 00:33:17,746
اسمع ، لا أعرف من يسرق المال
. من السجلات ، ولكنه ليس أنا

693
00:33:17,813 --> 00:33:18,780
. كلا ، أنت من فعلها
. أنت من فعلها

694
00:33:18,846 --> 00:33:20,246
أتعلم ماذا ؟

695
00:33:20,313 --> 00:33:22,846
تعال إلى هنا ، حسناً ؟
.. أنت

696
00:33:22,913 --> 00:33:25,646
لقد كنت مشكلة من اليوم الذي
. بدأت تعمل في لدي

697
00:33:25,713 --> 00:33:29,446
، مع ابتسامتك اللامعة
. وقبعاتك الصغيرة المزعجة

698
00:33:29,513 --> 00:33:30,813
. لقد أحببت قبعاتي

699
00:33:30,880 --> 00:33:32,079
. بالتأكيد نعم

700
00:33:32,146 --> 00:33:34,813
. حسناً ، أنت المتمرد
لاتفعل ما أطلبه منك

701
00:33:34,880 --> 00:33:39,680
، وكل مرة أدير فيها ظهري
. تذهب وتفعل الله أعلم ماذا تفعل

702
00:33:42,546 --> 00:33:43,980
. أنا آسف ، ياجماعة ، أنا آسف

703
00:33:44,047 --> 00:33:47,846
، أتعلم ، أيها الجاحد
. لقد كنت أحمي ظهرك من اليوم الأول

704
00:33:47,913 --> 00:33:51,580
، وعندما يحدث أي شيء خاطئ
. أنا أول من يتلقى الملامة

705
00:33:51,646 --> 00:33:52,880
. هذا لأنك محتال

706
00:33:52,947 --> 00:33:55,846
، هذا ما أنت عليه
. وماستكون عليه للأبد

707
00:33:55,913 --> 00:33:57,947
، كلا ، كلا ، كلا
. اسمع ، اسمع

708
00:33:58,013 --> 00:34:00,047
، أنت مطرود
. ابتعد عن ناظري

709
00:34:00,112 --> 00:34:01,346
. أتعلم ، يسرني ذلك -
. جيد -

710
00:34:01,413 --> 00:34:03,346
وفيالمرة القادمة التي تكون
.. زوجتك الجميلة وحدها

711
00:34:04,646 --> 00:34:06,580
. أخبرها بأن تتصل بي

712
00:34:08,146 --> 00:34:09,213
، أنت تعرف رقمي

713
00:34:09,680 --> 00:34:11,146
هذه هي ؟
هل ستخرج من هنا ؟

714
00:34:11,212 --> 00:34:13,379
ماكان كل ذلك ؟ -
. شاهد -

715
00:34:13,446 --> 00:34:14,546
. لقد سمعت الرجل ، لقد انتهى عملي هنا

716
00:34:14,613 --> 00:34:15,780
. لقد تبقى سباق واحد

717
00:34:15,846 --> 00:34:17,079
. يمكنني أن أقضي على هذا الرجل من دونك

718
00:34:17,146 --> 00:34:19,646
لا يمكنك أن تقضي على هذا الرجل
. بالحد الأدنى من الرهان

719
00:34:19,713 --> 00:34:21,346
. حسناً ، حسناً ، سأراهن بالكل

720
00:34:21,413 --> 00:34:22,513
. فات الأوان

721
00:34:22,580 --> 00:34:25,079
. سأقتطع لك 30 في المئة

722
00:34:29,047 --> 00:34:31,013
. حسناً

723
00:34:31,079 --> 00:34:33,346
. "السباق التاسع ، "ساراتوجا

724
00:34:33,413 --> 00:34:35,212
ثمان مائة ألف دولار
. "والفائز "سافرو شايم

725
00:34:35,279 --> 00:34:36,580
. نعم سيدي

726
00:34:58,580 --> 00:35:00,580
. إنني نائمٌ هنا

727
00:35:03,947 --> 00:35:06,212
. (أيتها العميلة (باريجان

728
00:35:09,613 --> 00:35:11,112
. (اللعنة ، يا (موزي

729
00:35:17,813 --> 00:35:19,246
، (مرجباً ، يا (دايانا
هل كل شيء على مايرام ؟

730
00:35:19,313 --> 00:35:21,446
. لقد قام (موزي) بخداعنا -
هل هرب ؟ -

731
00:35:21,513 --> 00:35:22,746
. كلا ، هذا ليس أسوأ شيء

732
00:35:22,960 --> 00:35:25,400
{\pos(100,200)}{\b2\fs25\c&000000&\3c&ffffff&}
(سأقابل (ديلوكا
"في ضفة "ماركت
تحت الجسر

{\fs30}
! أسرعوا

733
00:35:25,646 --> 00:35:27,179
<i>، سافرو شايم" في المقدمة"</i>

734
00:35:27,246 --> 00:35:29,780
<i>ولكن يتقدم من الخارج
. "أمازون إيدي"</i>

735
00:35:29,846 --> 00:35:32,813
<i>. "يتصدر الآن "أمازون إيدي</i>

736
00:35:32,880 --> 00:35:35,112
. أعتقد أنه حان الوقت لكي تذهب

737
00:35:35,179 --> 00:35:36,680
. اخبر (دي لوكا) بأنني مستعد

738
00:35:36,746 --> 00:35:38,780
. عملٌ جيد
. سينتظرك

739
00:35:38,846 --> 00:35:41,112
<i>. والآن على بعد طولين</i>

740
00:35:41,179 --> 00:35:42,813
<i>يحاول "سافرو شايم" بأقصى
. مالديه لكي يتقدم</i>

741
00:35:42,880 --> 00:35:44,246
<i>. ولكنه قد فات الأوان على ذلك</i>

742
00:35:44,313 --> 00:35:45,313
<i>. "الفائز "أمازون إيدي</i>

743
00:35:45,379 --> 00:35:46,780
. كلا

744
00:35:46,846 --> 00:35:48,880
. لقد تم خداعي

745
00:35:48,947 --> 00:35:51,079
. كل هذا الأمر كان خداعاً

746
00:35:51,146 --> 00:35:52,379
. أنت من فعل ذلك -
ماذا ؟ -

747
00:35:52,446 --> 00:35:53,880
هل هناك مشكلة ؟ -
. نعم هناك مشكلة -

748
00:35:53,947 --> 00:35:56,146
لقد أرسل رجله لكي يقنعني
. بالقدوم إلى هنا للحصول على مالي وربحي

749
00:35:56,212 --> 00:35:57,179
. لا أعلم عن ماذا تتحدث

750
00:35:57,246 --> 00:35:58,646
. بالتأكيد تعلم

751
00:35:58,713 --> 00:35:59,813
. أنت تعرف من أكون

752
00:35:59,880 --> 00:36:01,713
وأنت تعرف ما أنا قادر على فعله ، حسناً ؟

753
00:36:01,780 --> 00:36:03,112
.. لذا أخبر مساعدك

754
00:36:03,179 --> 00:36:06,013
، إن مساعدي محتال من الدرجة الأولى
. لهذا السبب طردته

755
00:36:06,079 --> 00:36:08,346
لذا اسمع ، لا أريد أن أسبب
. ضجة أخرى هنا

756
00:36:08,413 --> 00:36:13,379
، ماذا عن لو أعطيتك مالك الذي دخلت به
تخرج من هنا ، ونصبح متعادلين ؟

757
00:36:22,212 --> 00:36:24,513
هل هدأت من (أوليري) ؟

758
00:36:24,580 --> 00:36:25,913
. لقد انطلت عليه

759
00:36:25,980 --> 00:36:28,013
. إن (جونز) يحرسه ونقوده في الخلف

760
00:36:28,079 --> 00:36:29,279
. هذه مشكلة واحدة انتهت

761
00:36:29,346 --> 00:36:31,179
هل لدينا مشكلة أخرى ؟ -
. نعم -

762
00:36:49,113 --> 00:36:50,112
. لقد وصلتني رسالتك

763
00:36:50,179 --> 00:36:52,513
يستحسن أن يكون لديك
. سبب مقنع لتغيير مكان اللقاء

764
00:36:52,580 --> 00:36:55,913
، مثلما يلمح لقبي
. "بأنني من محبي "جسور الأسنان

765
00:36:55,980 --> 00:36:57,980
. لا أملك الوقت للألعاب
. (سلمني مال (أوليري

766
00:37:01,813 --> 00:37:03,313
. فرانك دي لوكا) الإبن)

767
00:37:03,379 --> 00:37:04,780
، القتينا مرة أخرى
. (مر وقت طويل ، يا (فرانكي

768
00:37:04,846 --> 00:37:06,112
ومن تكون أنت ؟

769
00:37:06,179 --> 00:37:09,580
أنا الرجل الذي قضى والدك
. ثلاثين سنة يبحث عنه

770
00:37:11,513 --> 00:37:14,079
. أنا "طبيب أسنان (ديترويت)" الحقيقي

771
00:37:18,362 --> 00:37:19,928
وحدة التدخل السريع ، لاتزال
. على بعد خمسة دقائق

772
00:37:19,995 --> 00:37:22,546
. أريد تطويق الجسر

773
00:37:22,666 --> 00:37:24,129
مالذي يفكر به (موزي) ؟

774
00:37:24,195 --> 00:37:25,129
. ولا فكرة

775
00:37:26,529 --> 00:37:28,462
حسناً ، وماذا عن الرجل الذي
... كان في ذلك اللقاء قبل يومين

776
00:37:28,529 --> 00:37:29,596
. يعمل لدي

777
00:37:29,662 --> 00:37:31,696
. أنا الرجل الذي احتال على والدك

778
00:37:31,763 --> 00:37:33,796
."ليست خرافة ، أسطورة "ديتروت -
يارفاق ، يارفاق -

779
00:37:33,863 --> 00:37:36,208
. ينتهي الأمر هنا ، اليوم ، في هذا الشارع

780
00:37:36,328 --> 00:37:38,195
حقاً ، من تكون بحق الجحيم ؟

781
00:37:38,262 --> 00:37:39,629
. "عام 1981 ، منطقة "بارك

782
00:37:39,696 --> 00:37:42,596
لقد ألقيت ببسكويت اللآيسكريم
. الخاص بي إلى الأرض

783
00:37:42,662 --> 00:37:45,028
حقاً ؟ كان هذا أنت ؟

784
00:37:45,095 --> 00:37:46,962
أنت من جعل أبي أضحوكة ؟

785
00:37:47,028 --> 00:37:48,962
. وكان والدك يعشق النزاعات الدموية

786
00:37:49,028 --> 00:37:51,028
. وانتهى به الحال في القبر بسببها

787
00:37:51,095 --> 00:37:53,095
، ومع ذلك ، ها أنت ذا
. تفعل الشيء نفسه

788
00:37:53,162 --> 00:37:55,062
اعتقدت ، بأنك كنت تريد
. أن تكون رئيس نفسك ، أيها الإبن

789
00:37:56,462 --> 00:37:57,763
. لا يمكننا اقتناص (دي لوكا) من هنا

790
00:37:57,829 --> 00:37:59,062
هل يجب أن نتدخل ؟

791
00:37:59,129 --> 00:38:00,662
. لا نملك أي شيء ضده

792
00:38:00,729 --> 00:38:02,995
. إلا في حال التقط (دي لوكا) تلك الحقيبة

793
00:38:03,062 --> 00:38:05,028
أهذا مال (أوليري) ؟ -
. نعم -

794
00:38:05,095 --> 00:38:07,362
. ولكننا نعلم بأنه ليس بشأن المال

795
00:38:07,429 --> 00:38:10,262
، إنه بشأن القضاء علي
. ولكن الأمر لم ينجح

796
00:38:10,329 --> 00:38:12,162
. يمكنني التكفل بذلك الآن

797
00:38:12,229 --> 00:38:13,596
. نعم ، يمكنك ذلك

798
00:38:13,662 --> 00:38:15,895
. (هيا ، يا (موز
. سلمه الحقيبة

799
00:38:15,962 --> 00:38:19,829
، وبعدها يلاحقك أفراد عصابتي
. وأفراد عصابتك يلاحقون أفراد عصابتي

800
00:38:19,895 --> 00:38:21,095
أترى أين يتجه الأمر ؟

801
00:38:22,662 --> 00:38:24,729
مالذي يفعله (موزي) بحق الجحيم ؟

802
00:38:24,796 --> 00:38:26,295
. يخوض حربه بنفسه

803
00:38:26,362 --> 00:38:27,396
. يمكننا إنهاء الأمر

804
00:38:27,462 --> 00:38:29,095
. يمكنك أن ترحل الآن

805
00:38:29,162 --> 00:38:31,162
. ولايمكن "لأصحاب البدلات" المساس بك

806
00:38:31,229 --> 00:38:32,962
مالذي تعنيه ، "بأصحاب البدلات" ؟
هل تتحدث عن "الفيدراليين" ؟

807
00:38:33,028 --> 00:38:36,763
نعم ، ولكنك تعرفهم على أنهم
. متحدثي الرسمي ، ورئيسه

808
00:38:36,829 --> 00:38:38,095
هل بلغت علي ؟

809
00:38:38,162 --> 00:38:40,928
هل بلغت علي ، أيها المراوغ ؟

810
00:38:40,995 --> 00:38:43,662
لقد تمت خيانة شخصٍ هنا ؟

811
00:38:43,729 --> 00:38:45,496
يجب أن نندهش جميعاً

812
00:38:45,562 --> 00:38:46,829
. هذا مايحدث

813
00:38:46,895 --> 00:38:48,262
. سألتفت الآن وأذهب بعيداً

814
00:38:48,329 --> 00:38:50,095
، يمكنك أن تكون ذكياً
. وتفعل الشيء نفسه

815
00:38:50,162 --> 00:38:52,162
أو يمكن أن تقترف نفس
الخطأ الذي اقترفه والدك

816
00:38:53,662 --> 00:38:56,462
. إنه قرارك

817
00:38:56,529 --> 00:38:58,629
!.. التقطها
!.. التقطها

818
00:39:08,928 --> 00:39:11,396
كان والدي ليريدها
. بهذه الطريقة

819
00:39:11,462 --> 00:39:12,928
. "مكتب المباحث الفيدرالي"

820
00:39:12,995 --> 00:39:14,995
. ألقِ سلاحك
. ألقِ سلاحك

821
00:39:15,062 --> 00:39:16,763
. ألقِ سلاحك

822
00:39:16,829 --> 00:39:17,962
. "مكتب المباحث الفيدرالي"

823
00:39:19,462 --> 00:39:20,729
!.. ألقه ، ألقه
. ألقه ، مكانك

824
00:39:20,796 --> 00:39:22,062
. ألقِ سلاحك

825
00:39:27,028 --> 00:39:29,262
والآن قبضت عليك بتهمة
. الابتزاز ، ومحاولة القتل

826
00:39:29,329 --> 00:39:30,962
. كان يجب أن تستمع إليه

827
00:39:32,763 --> 00:39:34,062
. (أتمنى بأنه يستحق كل ذلك ، يا (دي لوكا

828
00:39:38,062 --> 00:39:39,962
. أرجوك لا تخدعني مرة أخرى

829
00:39:40,028 --> 00:39:41,629
ماهي علتك ؟

830
00:39:41,696 --> 00:39:43,429
. كان يجب عليك أن تتركني أتكفل بالأمر

831
00:39:43,496 --> 00:39:46,529
، إن (دي لوكا) مسلحٌ دائماً
. وهو جيدٌ أيضاً

832
00:39:46,596 --> 00:39:47,995
. بوحدة التدخل أو لا

833
00:39:48,062 --> 00:39:49,863
. "كان يمكن أن يقتل ، أيها "البدلة

834
00:39:49,928 --> 00:39:51,729
وماذا لو لم نظهر هنا ؟ -
. كنت أعلم بأنكم ستظهرون -

835
00:39:53,962 --> 00:39:54,995
. (شكراً لك ، يا (بيتر

836
00:39:57,329 --> 00:40:00,895
هل جربتم آيسكريم بنكهة العلك ، يارفاق ؟

837
00:40:09,895 --> 00:40:12,162
.. مرحباً

838
00:40:12,229 --> 00:40:13,829
. "لقد حصلت على أشيائك من "الفيدراليين

839
00:40:13,895 --> 00:40:15,863
. "نعم ، كاملة ، مع جرثومة "فيدرالية

840
00:40:17,763 --> 00:40:20,095
هل أنت بخير ، يا (موز) ؟

841
00:40:20,162 --> 00:40:21,796
. أعلم مدى صعوبة التخلي عن كل شيء

842
00:40:21,863 --> 00:40:23,396
، لم أستطع فعلها

843
00:40:23,462 --> 00:40:24,995
لقد أبقيت أشياء تذكرني
. بـ (جيفريز) معي

844
00:40:25,062 --> 00:40:27,696
. وأنا أعرف بأنني محظوظ لفعلي ذلك

845
00:40:27,763 --> 00:40:30,895
. وأعرف أيضاً علاقتك بالفيدراليين

846
00:40:30,962 --> 00:40:32,995
. ولكن هذه ليست هويتنا

847
00:40:33,062 --> 00:40:36,162
. عندما نتمكن من بيع قطعنا الفنية

848
00:40:36,229 --> 00:40:37,696
. يجب أن نتذكر ذلك حقاً

849
00:40:37,763 --> 00:40:39,429
مالذي تقوله ؟

850
00:40:41,462 --> 00:40:45,496
. (أنت و (بيتر

851
00:40:45,562 --> 00:40:47,729
. استمتع بها طالما هي عندك

852
00:40:51,095 --> 00:40:54,095
. أتمنى أن لا تمانع ، لقد أحضرت صديقاً معي

853
00:40:54,162 --> 00:40:56,162
سيد (جيفريز) ؟

854
00:40:56,229 --> 00:40:58,362
. أنت بخير

855
00:40:59,895 --> 00:41:02,662
لقد وجدني أصدقائك
.الفيدراليون" عند سيدة الحرية"

856
00:41:02,729 --> 00:41:04,095
. إنني سعيد بأنك فهمت أدلتي

857
00:41:04,162 --> 00:41:07,429
. "لقد أخبرتك ، يا "بدلة

858
00:41:07,496 --> 00:41:08,829
. لم تتغير أبداً

859
00:41:08,895 --> 00:41:10,829
. ماعدا أن هناك ميزة في الأعلى

860
00:41:10,895 --> 00:41:13,696
. هذا العجوز ، لديه نوع قاسٍ من المزاح

861
00:41:13,763 --> 00:41:15,529
كيف هي الأمور في دار الأيتام ؟

862
00:41:15,596 --> 00:41:17,129
، أعلم بأن تبرعي ليس كثيراً
... ولكن

863
00:41:17,195 --> 00:41:18,229
. لقد كان كافياً

864
00:41:18,295 --> 00:41:22,028
العمل المؤثر ولوكان صغيراً أفضل
. بكثير من النية بفعله

865
00:41:22,095 --> 00:41:23,229
. "دوكيت"

866
00:41:23,295 --> 00:41:25,729
. الأعمال الصغير هي بذرة الأعمال الكبيرة

867
00:41:25,796 --> 00:41:28,496
. "تيمبل"
. الأعمال إنما هي بلاغة

868
00:41:28,562 --> 00:41:29,962
. "شيكسبير"

869
00:41:30,028 --> 00:41:34,596
. البلاغة الخاطئة هي المبالغة
. أما البالغة الصحيحية فهي التركيز

870
00:41:34,662 --> 00:41:36,496
. "آلجر"
. جيدة جداً

871
00:41:36,562 --> 00:41:38,396
هل هم حقاً يقتبسون مقالات شهيرة ؟ -
. نعم -

872
00:41:38,462 --> 00:41:40,596
. يا إلهي

873
00:41:40,662 --> 00:41:42,329
هل هذا "موزارت" ؟

874
00:41:44,028 --> 00:41:46,928
لقد أحب هذا الدب ، ولم يستطع
. نطق اسمه ، رغم ذلك

875
00:41:46,995 --> 00:41:48,629
. "استمر بمناداته ، "موزي

876
00:41:56,229 --> 00:41:57,796
. ذلك العاطفي

877
00:41:57,863 --> 00:41:59,229
. نعم

878
00:41:59,295 --> 00:42:00,696
. (لا أستطيع تصديق (موزي

879
00:42:00,763 --> 00:42:03,028
لقد أبقى على أشياء تذكره
. بـ (جيفريز) ، بعد كل هذه السنين

880
00:42:03,095 --> 00:42:05,362
. "أحياناً يصعب عليك قول "وداعاً

881
00:42:07,262 --> 00:42:12,912
تــــرجـــــمــــة
<font Color="##4cc3dd"><font size="26">.:: aLGhAmDi48 ::.</font>
<font size="10" >
www.aLGhAmDi48.blogspot.com

