1
00:00:00,350 --> 00:00:02,580
.(حسناً (راج

2
00:00:02,600 --> 00:00:05,610
.ناولني مفكّ الإلكترونيات رقم 6

3
00:00:06,870 --> 00:00:08,700
.لا تفعل

4
00:00:08,980 --> 00:00:10,540
.لا يمكننا أن نفعل هذا. هذا خطأ

5
00:00:10,550 --> 00:00:12,520
.شيلدون)، لديك خياران)

6
00:00:12,560 --> 00:00:14,410
إمّا أن تدعه يطوّر القرص الصّلب
.في أداة التسجيل

7
00:00:14,420 --> 00:00:16,480
.أو أن تحذِف بعض الملفات قبل أن نسافِر

8
00:00:16,510 --> 00:00:20,050
.لكنّك ستُلغي الكفالة حالما تفتح الصندوق

9
00:00:20,060 --> 00:00:24,040
.الكفالة هي ميثاق مقدّس بيننا وبين المُصنِّع

10
00:00:24,070 --> 00:00:27,010
هو يعرِض أن يقوم بصيانة معداته
ونحن بالمقابِل

11
00:00:27,020 --> 00:00:29,630
.نتعهّد بأن لا نتعدّى على سلامة الأجهزة الداخلية

12
00:00:29,660 --> 00:00:34,790
هذا الملصق البرتقالي الصغير
.كلّ ما يحول بيننا وبين الغوغاء

13
00:00:36,100 --> 00:00:37,970
حسناً، إذن لن نلمِس القرص الصّلب

14
00:00:38,010 --> 00:00:40,140
.(سنمحي الموسِم الأوّل من مسلسل (معركة النّجوم

15
00:00:42,890 --> 00:00:44,900
.فليكُن. نحن خارجون عن القانون

16
00:00:46,420 --> 00:00:47,980
.(خُذ (ليونارد
هل ستتّسِع هذه؟

17
00:00:47,990 --> 00:00:49,810
.نعم إنّها ممتازة

18
00:00:52,400 --> 00:00:56,160
.لأخذ النرجس البرّي لحصانك الخرافي

19
00:00:56,870 --> 00:00:59,040
.(أضع دفاتري فيها. شكراً (بيني

20
00:00:59,050 --> 00:01:01,810
.(كمّ أحبّ (سان فرانسيسكو
.أتمنّى لو أذهب معكم

21
00:01:01,820 --> 00:01:05,360
.أتفهّم لِمَ تحسديننا
.هذه الندوة لا يمكن تفويتها

22
00:01:05,370 --> 00:01:09,260
سيكون هناك تناول لأجهزة الكمبيوتر الخلوية الحيوية العضوية

23
00:01:09,290 --> 00:01:11,880
والتطوّر في إنجاز المهام المتعدّدة في ذات الوقت

24
00:01:11,930 --> 00:01:15,440
بالإضافة لحلقة البحث حول مقاربة معادلة (جرين) الغير متزنة

25
00:01:15,450 --> 00:01:18,250
.إلى عملية امتصاص الفوتونات في الذّرة

26
00:01:18,990 --> 00:01:22,520
عندما أذهب إلى هُناك عادةً فأنا أثمل
.وأركب التلفريك

27
00:01:23,070 --> 00:01:24,810
.هذا المؤتمر مهمّ للغاية

28
00:01:24,840 --> 00:01:27,610
.(المحاضرة الأساسيّة سيلقيها (جورج سموت

29
00:01:27,819 --> 00:01:29,919
يا إلهي! (جورج سموت) بعينه؟

30
00:01:29,920 --> 00:01:32,520
هل سمعتِ به؟-
.بالطّبع لا-

31
00:01:33,680 --> 00:01:38,760
جورج سموت) هو فيزيائي حاصِل على جائزة نوبل)
.وأحد أعظم العلماء في عصرنا هذا

32
00:01:38,800 --> 00:01:43,350
إنّ أعماله في أشكال الأجسام السّوداء وتباين خواص
الإشعاع الخلفي لأمواج الميكروويف في الكون

33
00:01:43,360 --> 00:01:46,840
.أسّست لفهمنا لأصل الكون

34
00:01:46,870 --> 00:01:50,500
.(لكنّه فعلاً اسمٌ مُضحِك-- (سموت

35
00:01:53,680 --> 00:01:56,480
.وكأنّني أتحدّث إلى قِرد

36
00:01:57,040 --> 00:02:00,040
حسناً، بعد أن أُهِنت لأبعد حدّ
.أتمنّى لكم رحلة جويّة سعيدة

37
00:02:00,050 --> 00:02:00,920
.أتمنّى ذلِك

38
00:02:00,950 --> 00:02:03,340
.لن نسافِر في الطائرة. سنسافِر في القِطار

39
00:02:03,350 --> 00:02:04,680
.هذا جميل

40
00:02:04,700 --> 00:02:09,980
نعم جميل. الرحلة ستستغرِق سبعة أضعاف وقت رحلة الطائرة
.وتُكلّف الضّعف تقريباً

41
00:02:10,650 --> 00:02:12,170
إذن لماذا ستذهبون في القِطار؟

42
00:02:12,210 --> 00:02:14,770
قرّرنا أن نصوّت.
.ثلاثة منّا صوّتوا لرحلة الطائرة

43
00:02:14,780 --> 00:02:18,490
لكنّ (شيلدون) صوّت للقطار
.لذا سنسافِر في القِطار

44
00:02:19,530 --> 00:02:20,780
.(لا تُعبّر عن الأمر بهذه الطّريقة (ليونارد

45
00:02:20,820 --> 00:02:23,860
!بل قُل: سنُسافِر في القِطار

46
00:02:24,730 --> 00:02:29,010
<font color=#800080>ترجمة
-=Adonia=-</font>

47
00:02:29,011 --> 00:02:37,011
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

48
00:02:42,600 --> 00:02:46,290
<font color=#800080>نظرية الإنفجار الكوني الكبير
الموسم 2- الحلقة 17
</font>

49
00:02:50,130 --> 00:02:52,860
.سنذهب جميعنا لمتجر (آبِل) كي نسخر من موظّفي الدّعم الفنّي

50
00:02:52,890 --> 00:02:54,610
هل ستأتي معنا؟

51
00:02:54,620 --> 00:02:58,260
دائماً أجد هذا مُمتِعاً
.لكنّني مشغول الآن

52
00:02:58,290 --> 00:02:58,980
ماذا تفعل؟

53
00:02:59,010 --> 00:03:01,880
.أنا أُسهّل مُهمّة حزم الحقائب للرحلة

54
00:03:01,910 --> 00:03:05,840
إنّ وضع بطاقات تخزين المعلومات على ملابسي
سيمكّن كمبيوتري المحمول من

55
00:03:05,850 --> 00:03:08,500
.من قراءة البطاقة والتعرّف على القطعة بواسطة هذه الأداة

56
00:03:08,540 --> 00:03:12,170
ثمّ أُقارِنهم مع المسافة ونِطاق النّشاط المتوقّع

57
00:03:12,200 --> 00:03:15,010
.وأحوال الطّقس ومدّة الرّحلة..إلى آخره

58
00:03:18,560 --> 00:03:21,290
.فعلاً هذا يبدو أسهل بكثير

59
00:03:22,300 --> 00:03:23,710
كم يلزمك وقت كي تُنهي؟

60
00:03:23,760 --> 00:03:26,510
على فرض أنّني سأستمرّ بالعمل على نفس الوتيرة
فأنا سأُنهي خِلال ثلاث ساعات و11 دقيقة

61
00:03:26,550 --> 00:03:30,410
.بالإضافة للوقت الذي أحتاجه كي أُنهي هذه المحادثة عديمة الجدوى

62
00:03:32,960 --> 00:03:36,380
.(أصبح من غير المُمتِع أن نسخر من موظفي متجر (آبِل

63
00:03:36,410 --> 00:03:39,430
.لم أفهم-
.لا أتوقّع أن تفعل. أراك لاحقاً-

64
00:03:43,060 --> 00:03:48,330
.جوارِب: زوج واحِد، قطن، رسم معينات، أزرق

65
00:03:52,470 --> 00:03:57,420
.جوارِب: زوج واحِد، قطن، رسم معينات، أزرق

66
00:04:02,060 --> 00:04:04,550
ماذا تفعل بحقّ السّماء؟

67
00:04:04,560 --> 00:04:07,530
.مهما كان، أتوقّع أنّنا نفعله بطريقة خاطئة

68
00:04:07,540 --> 00:04:11,240
.(أيّها السّادة، هذا قطار (كوست ستارلايت

69
00:04:11,280 --> 00:04:16,140
أحد أعظم القطارات في أمريكا
.الذي يعمل في أحد خطوط الرحلات الكلاسيكيّة في أمريكا

70
00:04:16,170 --> 00:04:21,760
على هذه الجهة بإمكانكم أن تستمتعوا بمنظر الآفاق العميقة للمحيط
والذي لا يمكِن لأيّ وسيلة مواصلات أُخرى توفيره

71
00:04:21,800 --> 00:04:26,250
،(بينما على جهتكم ستتمتّعون بالنّظر إلى 350 ميلاً من متاجِر (كوستكو

72
00:04:26,290 --> 00:04:29,790
،وورشات (جيفي لوب) لتصليح السيارات
. ومنازِل من الطّوب فيها بِرك سباحة مطاطية

73
00:04:32,000 --> 00:04:33,350
.(هيّا (راج

74
00:04:33,380 --> 00:04:35,270
ما العيب في ورشات (جيفي لوب)؟

75
00:04:35,990 --> 00:04:37,910
.لا

76
00:04:38,610 --> 00:04:40,900
لما لا؟-
.هذا فوق المسافة بين العجلات-

77
00:04:40,910 --> 00:04:44,170
ألا تعرِف أيّ شيء أبداً حول خواصّ نظام التّعليق

78
00:04:44,180 --> 00:04:47,990
لعربات الرّكاب الديلوكس ذات الطابقين التي صنعتها شركة (بولمان) قبل 1980؟

79
00:04:48,370 --> 00:04:50,520
شيلدون)، أنت على متن القطار منذ 90 ثانية فقط)

80
00:04:50,570 --> 00:04:53,080
.وقد تفوّهت بألف كلمة

81
00:04:53,120 --> 00:04:56,000
.قُل لنا فقط أين نجلِس ثمّ أقفل فمك

82
00:04:57,930 --> 00:04:59,510
.هُنا

83
00:04:59,530 --> 00:05:05,600
أتمنّى أنّه عندما تجنون الثمار المهدئة
لصوت العجلات الرّتيب فوق خطوط سكّة الحديد اللامعة

84
00:05:05,610 --> 00:05:07,840
.فإنّ امتعاضكم سينحسِر

85
00:05:07,870 --> 00:05:08,970
.نعم، ربّما

86
00:05:09,010 --> 00:05:12,220
في هذه الأثناء فإنّ الأشخاص في القرن الواحد والعشرين الذي غادرناه
يرفعون الطاولات الصغيرة من أمامهم

87
00:05:12,260 --> 00:05:16,880
ويعيدون مقاعدهم إلى وضعية الجلوس
.(استعداداً للهبوط في (سان فرانسيسكو

88
00:05:17,560 --> 00:05:19,130
.الأمر ليس بهذا السّوء حقّاً

89
00:05:19,180 --> 00:05:20,910
.هذه القطارات فيها تمديدات مراحيض حديثة على الأقلّ

90
00:05:20,950 --> 00:05:24,610
في الهند، تجلس القرفصاء فوق فتحة في القطار وتعرّض مؤخرّتك المكشوفة

91
00:05:24,620 --> 00:05:27,250
.(للهواء البارِد في ولاية (راجاسثان

92
00:05:27,260 --> 00:05:32,410
(هو بالطّبع يتحدّث عن الدّرجة الثالثة في قطار (راناكبور
السّريع الرّائع في السّكّك الحديديّة الهنديّة

93
00:05:32,460 --> 00:05:36,950
(والطّريق من (ماهاراشترا) حتّى تقاطع (بيكانير
.طوله 1،200 كيلومتر

94
00:05:36,960 --> 00:05:40,300
.أنظروا، إنّه الآن مُمِلّ على مستوى عالمي

95
00:05:41,850 --> 00:05:43,900
!يا للهول! انظروا

96
00:05:45,810 --> 00:05:47,310
هل هي من أظنّها؟

97
00:05:47,340 --> 00:05:50,610
هذا لا يُمكِن. ماذا تفعل (سامِر جلاو) على متن قِطار؟

98
00:05:50,620 --> 00:05:54,640
ربمّا يكون (جون كونور) على متن القِطار
.وهي تحميه من قاتِل شرّير

99
00:05:55,370 --> 00:05:58,340
.(من غير المُرجّح. فهذا مجرّد مسلسل تلفزيوني (ليونارد

100
00:05:58,650 --> 00:06:00,300
.شكراً

101
00:06:00,310 --> 00:06:02,670
بالطّبع، لو أصبح كمبيوتِر (سكاي نِت) الشرّير حقيقي في المستقبل

102
00:06:02,710 --> 00:06:07,140
فإنّ الطّريقة المُثلى لخلخلة وتدمير الجِنس البشري
هي إرسال القتلة على هيئة

103
00:06:07,150 --> 00:06:10,660
الممثلين الذين قد لعبوا دورهم في الأفلام والمسلسلات التلفزيونيّة الرّائجة

104
00:06:10,700 --> 00:06:13,290
حيث يدفعوننا نحو شعور مزيّف بالأمان
أيّ هكذا

105
00:06:13,340 --> 00:06:15,700
هذه (سامِر جلاو) التي تمثّل في"
.(مسلسل (تأريخ سارة كونور

106
00:06:15,710 --> 00:06:19,800
.لا، (سامِر)، لا تقتلينني
"!أنا مؤّيد للروبوتات! آآه

107
00:06:21,770 --> 00:06:24,370
.لقد توقفّ عن ذكر التفاهات حول القطار على الأقل

108
00:06:25,860 --> 00:06:27,820
!وي

109
00:06:29,030 --> 00:06:30,830
.شيلدون) أنا أدين لك باعتذار)

110
00:06:30,870 --> 00:06:32,710
!السفّر في القطار كانت ضربة ذكاء

111
00:06:32,730 --> 00:06:34,900
.لقد تمكنت في الحقيقة من رؤية أحد شخصيات القتلة

112
00:06:34,940 --> 00:06:36,910
رجاءً. عندما يتعلّق الأمر بالقتلة

113
00:06:36,920 --> 00:06:40,320
.(فأنت لديك فرصة أفضل في إقامة علاقة مع (أرنولد شوازينجر

114
00:06:41,750 --> 00:06:43,300
.أنت تتغاضى عن أمر مهمّ

115
00:06:43,340 --> 00:06:47,760
.لديّ 11 ساعة في مكان مُغلق لأحاوِل معها

116
00:06:48,490 --> 00:06:52,570
إلاّ إن كانت مستعدّة أن تقفِز من قطار متحرّك
وتتدحرج أسفل تلّة

117
00:06:52,610 --> 00:06:58,950
ستضطر في النهاية أن تستسلِم للذائقة المُكتسبة
.(وهي (هوارد وولوويتز

118
00:07:01,730 --> 00:07:03,970
.أراهِن أنّها ستفضّل القفز والدّحرجة

119
00:07:04,840 --> 00:07:05,960
.أنا مُحتار

120
00:07:06,000 --> 00:07:10,150
.(كنت أعتقِد أنّك مرتبِط بعلاقة اجتماعية حميمة مع (ليزلي وينكل

121
00:07:11,000 --> 00:07:14,610
.شيلدون) دعني أشرح لك كيف تسير الأُمور)-
.حسناً-

122
00:07:14,620 --> 00:07:18,030
.(هذه (سامِر جلاو -
.نعم -

123
00:07:18,040 --> 00:07:19,890
.أنهيت الشّرح

124
00:07:20,570 --> 00:07:23,190
لحظة. لماذا تقوم أنت بالمحاولة الأولى معها؟

125
00:07:23,200 --> 00:07:26,910
.حسناً. هُناك سببان
.أولاً، أنا رأيتها قبلاً

126
00:07:26,920 --> 00:07:28,880
.لا. أنا من رآها في البداية

127
00:07:28,890 --> 00:07:31,800
.هذا صحيح. لكِن دعني أذكر السبّب الثاني

128
00:07:31,810 --> 00:07:35,440
.فأنا على عكسِك، أستطيع التحدّث للنساء وأنا في وعيي

129
00:07:35,490 --> 00:07:39,920
.لقد أغفلت نُقطة مهمّة
،حتّى لو كنت أخرساً سأظلّ أجنبيّاً ومثيراً

130
00:07:39,980 --> 00:07:43,530
.أنت في المقابِل هشّ وأبيض

131
00:07:44,890 --> 00:07:50,090
:أسمعت بالمثل القديم الذي يقول
."الأبيض والهشّ دائم النجّاح"

132
00:07:52,830 --> 00:07:54,870
عفواً، ماذا عنّي؟

133
00:07:54,910 --> 00:07:56,510
لما لا أحاوِل أنا أيضاً؟

134
00:07:56,550 --> 00:07:59,630
.حسناً. جرّب هيّا

135
00:08:01,280 --> 00:08:04,100
أتعلم، أنا لديّ أصلاً شقراء فاتنة حيث أعيش
.ولم أتمكّن من أن أقيم علاقة معها

136
00:08:04,150 --> 00:08:06,530
.سأسمح لكما بأن تحاولا مع هذه

137
00:08:06,540 --> 00:08:08,700
شيلدون)، هل هناك مكان على متن القِطار لشراء الكحول؟)

138
00:08:08,750 --> 00:08:10,240
.جميل أنّك سألت

139
00:08:10,290 --> 00:08:13,930
لقد أضاف قطار (كوست ستارلايت) مؤخراً
عربة (الباسيفيك) الراقية بعد تجديدها

140
00:08:13,980 --> 00:08:17,400
(وقد بُنيت عام 1956 وكانت معروفة باسم مقصورة (سانتا في

141
00:08:17,410 --> 00:08:19,530
الطابق الأسفل من المقصورة يحوي على مسرح والطابق الأعلى-
المهمّ. من أيّ طريق أذهب؟-

142
00:08:19,540 --> 00:08:23,070
عبارة عن (بار) يقدّم تذوّقاً للنبيذ
.(إن كنت مسافراً حتّى (بورتلاند

143
00:08:24,590 --> 00:08:26,200
ألن تذهب للتحدّث إليها؟

144
00:08:26,240 --> 00:08:28,910
.بل سأفعل، لكنّني أفكّر في الجملة الافتتاحيّة

145
00:08:28,940 --> 00:08:31,070
.(إنّها على الأغلب قد سمعت جميع أنواع الجمل الافتتاحية (هوارد

146
00:08:31,090 --> 00:08:32,530
لما لا تجرّب أن تقول لها "مرحباً"؟

147
00:08:32,570 --> 00:08:35,180
.لا، لا، لا، هذا دائماً يخيف الفتيات

148
00:08:35,790 --> 00:08:40,630
عليّ أن أفكّر بشيء مضحِك و ذكي ويعطي انطباعاً راقِياً

149
00:08:40,660 --> 00:08:44,800
.بأنّ مواهبي الجسدية تفوق ما يظهر في شكلي الخارجي

150
00:08:45,450 --> 00:08:48,020
.ستحتاج أكثر من 11 ساعة لتُنجِز ذلك

151
00:08:48,840 --> 00:08:50,180
.لا

152
00:08:50,220 --> 00:08:51,320
ماذا هناك؟

153
00:08:51,360 --> 00:08:53,020
.لقد نسيت الذاكرة المحمولة

154
00:08:53,060 --> 00:08:55,670
إذن؟-
.إذن علينا أن نعود-

155
00:08:55,680 --> 00:09:01,720
حسناً (شيلدون) سأسألك "لماذا" وجوابك لا يمكن أن يكون
."لأنّني نسيت ذاكرتي المحمولة"

156
00:09:02,330 --> 00:09:03,470
.أنت لا تفهم

157
00:09:03,520 --> 00:09:08,220
ذاكرتي المحمولة تحتوي على بحثي الذي كتبته حول
المجسات الفلكية الفيزيائية لآثار نظريّة الغِشاء في بداية الكون

158
00:09:08,260 --> 00:09:10,910
.والذي كنت أنوي أن أُعطيه (لجورج سموت) في المؤتمر

159
00:09:10,950 --> 00:09:14,170
ولماذا تريد أن تعطي بحثك (لجورج سموت)؟

160
00:09:14,200 --> 00:09:17,170
.إنّ البحث عبقري.عليه أن يراه

161
00:09:17,910 --> 00:09:20,020
.بإمكانِك أن تبعث له رسالة إليكترونيّة عندما نعود

162
00:09:20,060 --> 00:09:23,420
.هكذا لن أتمكّن من رؤية وجهه يُشرِق عندما يقرأ البحث

163
00:09:23,430 --> 00:09:24,420
.نعم. بالطّبع

164
00:09:24,430 --> 00:09:26,570
.أوه، هذه ستكون طامّة كُبرى

165
00:09:26,600 --> 00:09:29,260
ليس بإمكانِك أن تفعل شيئاً حيال هذا
.لذا اهدأ

166
00:09:29,290 --> 00:09:34,500
.استرخِ واستمتِع بصوت العجلات فوق السكّة الحديديّة اللامعة

167
00:09:38,330 --> 00:09:43,580
لقد نسيت ذاكرتك المحمولة
لقد نسيت ذاكرتك المحمولة
لقد نسيت ذاكرتك المحمولة

168
00:09:43,590 --> 00:09:45,810
.لقد نسيت ذاكرتك المحمولة

169
00:09:45,820 --> 00:09:49,060
.أمامنا عشر ساعات و55 دقيقة فقط

170
00:09:58,220 --> 00:10:00,820
.(الجوّ حار هُنا. لا بدّ أنّها (سامِر- الصّيف

171
00:10:13,360 --> 00:10:16,080
إذن أين تذهبن أيّتها الفتيات؟

172
00:10:16,780 --> 00:10:18,960
.حسناً، لقد وجدت الحلّ الأمثل

173
00:10:18,990 --> 00:10:21,370
.(بإمكاننا أن ننزل في المحطّة التالية في (أوكسنارد

174
00:10:21,400 --> 00:10:24,720
.(ثمّ نركب قطار السّاعة 1:13 ونعود إلى (محطّة يونيون

175
00:10:24,770 --> 00:10:29,530
نركب سيارة أجرة ونعود إلى الشّقة، نأخذ الذاكرة المحمولة
،(ونذهب بسرعة نحو (سان لويس أوبيسبو

176
00:10:29,590 --> 00:10:33,030
،حيث، على فرض أنّ الإشارات الضوئية ستكون خضراء ودون أزمة سير
.نتمكّن من اللحاق بالقِطار

177
00:10:33,040 --> 00:10:34,320
.لدّي فكرة أفضل

178
00:10:34,370 --> 00:10:36,710
هل ستتهكّم؟

179
00:10:36,720 --> 00:10:39,680
.أنت تحرمني من كلّ المُتعة

180
00:10:39,990 --> 00:10:42,900
،إنّ (بيني) في البيت
لما لا نتصّل بها ونطلب إليها أن تذهب إلى الشّقة

181
00:10:42,910 --> 00:10:45,050
تأخذ ذاكرتك المحمولة
وترسل لك البحث بالبريد الإليكتروني؟

182
00:10:45,090 --> 00:10:48,320
.لكنّ الذاكرة المحمولة موجودة في دُرج مُقفل في مكتبي-
إذن؟-

183
00:10:48,330 --> 00:10:50,510
.والمفتاح مُخبّأ في غرفتي-
إذن؟-

184
00:10:50,520 --> 00:10:52,440
.ستضطر (بيني) أن تدخل إلى غرفتي-
إذن؟-

185
00:10:52,450 --> 00:10:55,340
!النّاس لا يُمكن لهم أن يدخلوا غرفتي

186
00:10:55,620 --> 00:11:00,890
.نعم. ويبدو أنّك عالقٌ مرّة أُخرى في وضع صعب بين صخرة ومكان سخيف

187
00:11:02,820 --> 00:11:05,750
.أنا فعلاً أكره هذا عندما يحدُث

188
00:11:06,640 --> 00:11:08,540
.([الطّقس حارٌ هُنا. لا بدّ أنّها (سامِر [الصّيف

189
00:11:08,550 --> 00:11:09,960
.([الطّقس حارٌ هُنا. لا بدّ أنّها (سامِر [الصّيف

190
00:11:09,970 --> 00:11:12,020
.([الطّقس حارٌ هُنا. لا بدّ أنّها (سامِر [الصّيف

191
00:11:12,030 --> 00:11:15,210
.([الطّقس حارٌ هُنا. لا بدّ أنّها (سامِر [الصّيف

192
00:11:16,130 --> 00:11:19,610
.هذا لطيف-
. حقّاً؟ لقد اخترعته للتوّ-

193
00:11:20,380 --> 00:11:22,890
هل شاهدت فيلم (سلامدوج ميليونير)؟

194
00:11:23,650 --> 00:11:25,130
.نعم، لقد أحببتُه

195
00:11:25,150 --> 00:11:27,610
.إنّه مأخوذ تقريباً عن قصّة حياتي

196
00:11:30,570 --> 00:11:34,820
نعم، سنعرض المسرحية لليلة واحِدة
في المسرح الذي يحوي 99 مقعد. هل بإمكانك أن تأتي؟

197
00:11:34,830 --> 00:11:36,170
.رائع

198
00:11:36,210 --> 00:11:39,190
هل تعرفين 98 شخصاً آخر قد يرغب في الحضور؟

199
00:11:39,680 --> 00:11:40,930
.لحظة

200
00:11:41,220 --> 00:11:42,780
مرحباً؟-
.اسمعي جيّداً-

201
00:11:42,790 --> 00:11:46,570
أنا على وشك أن أعطيكي مجموعة من التعليمات،
.عليك أن تتّبعيها بحذافيرها

202
00:11:46,600 --> 00:11:48,110
.لحظة

203
00:11:48,160 --> 00:11:50,720
،يقع المسرح فوق صالة (بولينغ) لذا هناك ضجّة

204
00:11:50,770 --> 00:11:54,530
.(لكنّها قد تكون فرصتي الوحيدة للعب دور (آن فرانك

205
00:11:55,560 --> 00:11:57,080
.والمخرِج عبقري

206
00:11:57,130 --> 00:12:00,530
.فهو يستخدِم الأصوات من قاعة البولينغ وكأنّها مدافِع النّازيّين

207
00:12:00,840 --> 00:12:03,400
حسناً، رائع. أراكِ حينها
مرحباً؟

208
00:12:03,410 --> 00:12:05,990
.الآن، الخطوة الرّابعة

209
00:12:06,360 --> 00:12:09,850
هل ترين الظّرف البلاستيكي الصّغير فوق منضدتي؟

210
00:12:09,880 --> 00:12:11,990
منضدتك؟ من يتكلّم؟

211
00:12:12,000 --> 00:12:13,060
.(أنا (شيلدون

212
00:12:13,090 --> 00:12:16,100
شيلدون)! كيف (سان فرانسيسكو)؟)

213
00:12:16,110 --> 00:12:19,870
.أنا لست في (سان فرانسيسكو). أنا في القِطار
هل كنت تُصغين لي حتّى؟

214
00:12:19,880 --> 00:12:22,250
لا، كنت أتحدّث إلى صديقتي، ما الأمر؟

215
00:12:22,280 --> 00:12:24,160
.ما الأمر؟ سأقول لكِ ما الأمر

216
00:12:24,170 --> 00:12:28,190
.أنا في مأزِق، وأحتاجك أن تستحضري جميع قوى التّركيز لديك

217
00:12:28,230 --> 00:12:31,070
...مهما كانت محدودة-
.أعطِني الهاتِف-

218
00:12:33,020 --> 00:12:34,210
.مرحباً (بيني. (ليونارد) يتكلّم

219
00:12:34,220 --> 00:12:37,390
أهلاً (ليونارد) ما خطب الدّكتور معتوه؟

220
00:12:38,390 --> 00:12:40,230
.لقد اتصّل ليطلب منك معروف

221
00:12:40,270 --> 00:12:45,090
قد لا تصدّقين لأنّه لم يقُل قطّ
."بيني" أو "شيلدون أو" رجاءً" أو "معروف"

222
00:12:45,100 --> 00:12:48,020
.حسناً. كفى ثرثرة

223
00:12:48,030 --> 00:12:51,520
.الخطوة الأولى: أحضري مفتاح الطوارئ لشقّتنا الذي تحتفظين به

224
00:12:51,530 --> 00:12:56,910
...:الخطوة الثانية: ادخلي إلى شقّتنا. الخطوة الثّالثة

225
00:12:56,920 --> 00:12:59,790
.ادخلي إلى غرفتي

226
00:12:59,820 --> 00:13:02,910
.لحظة (شيلدون)لديّ مكالمة أُخرى-
!لا-

227
00:13:03,340 --> 00:13:07,510
.ليونارد) اسمح لي أن أُخبرك شيئاً)
.أتوق بشدّة لعصر روبوتات الخدمة الشّخصية

228
00:13:10,120 --> 00:13:14,080
...وتِلك النّجمة الصغير تطلّ برأسها باكِراً صباح اليوم

229
00:13:14,120 --> 00:13:16,240
.تلك هي الزُّهرة

230
00:13:16,270 --> 00:13:18,350
.هذا جميل

231
00:13:18,380 --> 00:13:20,140
.أنت تعرِف الكثير عن الفضاء

232
00:13:20,180 --> 00:13:25,900
.لكنّك عندما مثّلتِ في مسلسل (فايِرفلاي) ذهبتِ بالفعل إلى الفضاء

233
00:13:26,760 --> 00:13:29,460
هل أنت من الذين يصدّقون هذا حقّاُ؟

234
00:13:29,500 --> 00:13:32,820
.تعنين كالأشخاص السُّذج المعتوهين؟ بالتأكيد لا

235
00:13:32,830 --> 00:13:35,550
.هؤلاء مجانين

236
00:13:37,330 --> 00:13:41,190
.هوارد) كُن لطيفاً وأحضِر لي زجاجة أُخرى)

237
00:13:45,960 --> 00:13:48,940
.هذا هو أحد الأشخاص السُّذج المعتوهين

238
00:13:50,240 --> 00:13:52,930
،الآن، قبل أن تدخلي إلى غرفتي دون مراقبة

239
00:13:52,980 --> 00:13:59,040
.أريدك أن تفهمي أنّ الإذن بدخولِك لمرّة واحدة لا يمنحك تسهيلاً لحقّ الدخول الدّائم

240
00:13:59,910 --> 00:14:02,660
.تسهيلاً

241
00:14:02,700 --> 00:14:06,440
.الكلمة تعني الحقّ القانوني في الدّخول. يا إلهي

242
00:14:07,750 --> 00:14:10,780
.ماذا؟ لا، لا تدعيني أنتظِر

243
00:14:12,990 --> 00:14:14,630
هل تصدّق؟

244
00:14:14,670 --> 00:14:18,960
.عندما يتعلّق الأمر بالنّساء تكون شخصيّته كبطاطا مسلوقة

245
00:14:18,970 --> 00:14:23,220
.يشرب زجاجة جعة واحدة فيُصبِح السيّد الفارِس السّاحِر

246
00:14:26,150 --> 00:14:28,460
هل يشرب هذا؟
.إنّها ليست حتّى جعة حقيقيّة

247
00:14:28,470 --> 00:14:32,510
ماذا؟-
.انظر. جعة خالية من الكحول-

248
00:14:34,240 --> 00:14:36,350
ما الأمر؟-
.لا أعلم-

249
00:14:36,360 --> 00:14:39,530
.له أثر الدّواء الوهمي أعتقِد

250
00:14:39,540 --> 00:14:43,900
.دواء وهمي تقول. هذا مثير للانتباه

251
00:14:43,910 --> 00:14:46,800
نعم، لا زلت هُنا. إلى أين سأذهب؟
.أنا على متن القِطار

252
00:14:46,810 --> 00:14:52,550
الآن، ستبحثين عن علبة خشبيّة صغيرة موجودة
(بين كُرة (هوبرمان

253
00:14:52,590 --> 00:14:55,980
.(وعيّنة من (الكوارتز) مُطعّمة بمعدن (البيريت

254
00:14:56,010 --> 00:14:57,760
.(كرة (هوبرمان

255
00:14:57,800 --> 00:15:00,880
.إنّه شكل هندسي قابِل للطيّ

256
00:15:01,910 --> 00:15:05,590
.لا، الشّيء الذي عليه الوقت هو ساعة المُنبّه

257
00:15:07,990 --> 00:15:11,500
.في الواقِع إنّ أسماء الأبراج تختلِف في الهِند

258
00:15:11,550 --> 00:15:16,010
.بينما لديكُم مجموعة الدّلو النجمّية، نحن نسمّيها مجموعة قدر الكاري الكبير

259
00:15:16,900 --> 00:15:18,690
.أنت اخترعت هذا

260
00:15:18,710 --> 00:15:20,550
.لقد كشفتِني

261
00:15:20,590 --> 00:15:23,080
الآن كيف ستعاقبِينني؟

262
00:15:27,050 --> 00:15:28,360
.(راج)-
نعم؟-

263
00:15:28,370 --> 00:15:30,270
.انظر-
إلى ماذا أنظُر؟-

264
00:15:30,280 --> 00:15:31,800
.أنت أخبِرني

265
00:15:31,830 --> 00:15:34,440
.جِعة خالية من الكُحول

266
00:15:42,660 --> 00:15:45,990
.أنا العبّوة الصغيرة التي تحوي أشياء عظيمة

267
00:15:48,960 --> 00:15:51,630
.حسناً، لقد وجدت العلبة، لكن لا يوجد مفتاح

268
00:15:51,670 --> 00:15:52,650
.يوجد رسائل فقط

269
00:15:52,680 --> 00:15:54,480
.ليست هذه هي العلبة. أرجعيها مكانها

270
00:15:54,490 --> 00:15:57,250
شيلدون) هل هي رسائل من جدّتِك؟)

271
00:15:57,290 --> 00:15:58,930
!لا تقرأي هذه الرّسائل

272
00:15:58,970 --> 00:16:02,200
."أنظر، إنّها تدعوك "فطيرة القمر
.هذا لطيف جدّاُ

273
00:16:02,210 --> 00:16:04,810
!أتركي الرّسائل

274
00:16:07,510 --> 00:16:09,030
.مرحباً (بيني). (ليونارد) يتكلّم

275
00:16:09,040 --> 00:16:10,690
أهلاً (ليونارد). كيف هي رحلة القِطار؟

276
00:16:10,700 --> 00:16:13,160
.مُبهِجة

277
00:16:13,170 --> 00:16:14,600
اسمعي، أنا لا أعرِف ماذا تفعلين الآن

278
00:16:14,650 --> 00:16:18,030
.(لكنّ هناك زَبداً يتصاعد من زوايا فمّ (شيلدون

279
00:16:18,040 --> 00:16:20,840
.نعم، صحيح. لقد تخطّيتُ حدودي فِعلاً
.دعني أتحدّث إليه

280
00:16:20,850 --> 00:16:22,660
.شُكراً

281
00:16:23,580 --> 00:16:26,160
.أنا معكِ الآن-
كيف الحال يا "فطيرة القمر"؟

282
00:16:27,040 --> 00:16:30,260
!لا أحد يستطيع أن يناديني "فطيرة القمر" سوى جدّتي

283
00:16:32,060 --> 00:16:34,470
.مرحباً (بيني). (ليونارد) من جديد

284
00:16:35,940 --> 00:16:39,670
.على كلّ حال، في الحُلم كُنت أنا وأنتِ نتزلّج على الجليد.
.نحن الاثنان فقط

285
00:16:39,710 --> 00:16:44,060
ثمّ رفعتُكِ من كاحليكِ وأدرتُكِ مراراُ وتكراراُ

286
00:16:44,070 --> 00:16:46,950
.ثم انفصلت رِجليكِ

287
00:16:48,490 --> 00:16:52,190
،حاولت أن أعيدهما، لكِن قبل أن أتمكّن من ذلِك

288
00:16:52,220 --> 00:16:56,650
.تحوّلتِ إلى رغيف خبز ألماني ضخم

289
00:16:56,900 --> 00:16:59,860
ماذا يعني هذا باعتقادِك؟

290
00:16:59,870 --> 00:17:02,700
.حقيقة أنا لا أعرِف

291
00:17:03,570 --> 00:17:05,840
.سأُعطيك مساعدة بسيطة
شطيرتي المُفضّلة؟

292
00:17:05,850 --> 00:17:08,540
.السّلامي) مع الخبز الألماني)

293
00:17:09,270 --> 00:17:11,550
حقّاً؟

294
00:17:11,560 --> 00:17:15,170
هل تعلمين أنّ تسمية الخبز الألماني مُشتقّة من كلمتيّ
"بامبِر" و "نيكل"

295
00:17:15,200 --> 00:17:17,850
وهذا يُمكِن ترجمته تقريبيّاً إلى "شخص غبي"؟

296
00:17:19,610 --> 00:17:22,670
.لا. لا أعلم

297
00:17:25,430 --> 00:17:27,390
حسناً. لقد وجدتُ العُلبة. ماذا أفعل الآن؟

298
00:17:27,400 --> 00:17:33,210
أنتِ تحملين الآن علبة أحجِية يابانيّة
.يُمكِن فتحُها بعشر حركات بالضّبط

299
00:17:33,250 --> 00:17:36,490
أولاً، ابحثي عن اللوحة التي تحمِل شكل المعين

300
00:17:36,500 --> 00:17:40,490
.ثمّ حرّكي الجزء الأوسط مليميتراً واحِداً إلى اليسار

301
00:17:40,510 --> 00:17:45,920
ثمّ، على الجهة المقابلة تماماً للعلبة
.حرّكي اللوحة كلّها مليميترين للأسفل

302
00:17:45,960 --> 00:17:48,260
.ستسمعين صوتاً خفيفاً-
.لحظة-

303
00:17:48,270 --> 00:17:51,680
شيلدون)، هل لديك أيّ ارتباط عاطِفي بهذه العلبة؟)

304
00:17:51,720 --> 00:17:55,330
.لا، إنّها قطعة فنيّة محدثة اشتريتها من الإنترنِت
هل سمعتِ الصّوت؟

305
00:17:55,340 --> 00:17:57,930
.ليس بعد

306
00:18:00,340 --> 00:18:02,690
.الآن سمعته

307
00:18:05,620 --> 00:18:07,220
.حسناً، مزحة أُخرى

308
00:18:07,250 --> 00:18:13,180
([لو تزوّجتِ عازِف الرّوك المشهور (جوني وينتِر [شتاء
.([سيصبِج اسمكِ (سامِر وينتِر- [صيف شتاء

309
00:18:16,010 --> 00:18:17,830
.نعم

310
00:18:17,840 --> 00:18:22,130
.حسناً، سأخاطِر وأقول أنّني معجبٌ بِكِ

311
00:18:22,770 --> 00:18:24,490
حقّاً؟

312
00:18:24,950 --> 00:18:29,150
سؤالي هو: هل ترين بواقعيّة أيّ منحى للحديث

313
00:18:29,190 --> 00:18:31,300
قد يأخذني من حيثُ أنا الآن إلى مكان

314
00:18:31,330 --> 00:18:34,000
يمكنني فيه أن أطلب موعداً منكِ وتوافقين؟

315
00:18:35,470 --> 00:18:37,300
.لا

316
00:18:38,770 --> 00:18:41,260
.حسناً. سأترككِ في سلام

317
00:18:41,270 --> 00:18:43,280
.شكراً

318
00:18:45,350 --> 00:18:48,340
،لكن قبل أن أذهب

319
00:18:48,360 --> 00:18:53,120
هل تمانعين إن تصوّرت معكِ صورة واحدة فقط من أجل (الفيس بوك)؟

320
00:18:53,130 --> 00:18:54,750
.لا بالطّبع

321
00:19:03,550 --> 00:19:07,760
رائع. الآن هل يمكنني أن أتصوّر معك وكأنّني أقوم بتقبيلك؟

322
00:19:09,420 --> 00:19:15,620
...الآن عليكِ أن تُدخلي الذاكرة المحمولة في فتحة الوصلات في الكمبيوتِر

323
00:19:19,010 --> 00:19:24,330
.إنّها تدعوني فطيرة القمر لأنّني لذيذ جدّاً وبإمكانِها أن تأكلني

324
00:19:25,900 --> 00:19:30,310
.الآن رجاءً أدخلي الذاكرة المحمولة في فتحة الوصلات

325
00:19:32,190 --> 00:19:35,510
.التي تبدو كفم البطّة الصّغير

326
00:19:37,290 --> 00:19:38,560
كيف سار الأمر؟

327
00:19:38,590 --> 00:19:41,460
.كسرت "القاتلة" هاتفي المحمول

328
00:19:46,580 --> 00:19:48,570
.عفواً

329
00:19:49,830 --> 00:19:51,240
.سأكون صريحاُ معكِ

330
00:19:51,270 --> 00:19:54,710
،لقد قضيت الساعتين الأخيرتين أتخيّل سيناريوهات عديدة في رأسي

331
00:19:54,740 --> 00:19:57,110
.محاولاً أن أتوصّل إلى شيء حاذِق أقوله لكِ

332
00:19:57,150 --> 00:20:00,980
.لكنّني وعيت في النهاية أنّك إنسانة وأنا إنسان

333
00:20:01,000 --> 00:20:03,220
...بإمكاني أن أقول لكِ-
.(المحطّة التّالية (سانتا باربرا-

334
00:20:03,230 --> 00:20:05,420
.آسفة. عليّ أن أنزل هُنا

335
00:20:07,620 --> 00:20:10,000
.(مرحباً، اسمي (ليونارد

336
00:20:12,360 --> 00:20:15,830
أعتقِد أنّك فُزت بجائزة نوبل قبل ثلاث سنوات، صحيح؟

337
00:20:15,860 --> 00:20:19,540
.لا بدّ أنّ تواجِه الكثير من الضغوطات حول ما قُمت بإنجازه منذ ذلك الحين

338
00:20:20,620 --> 00:20:24,020
أُفكّر في أن نُكمِل البحث كفريق

339
00:20:24,060 --> 00:20:26,260
نُسميه (كوبِر-سموت) حسب الترتيب الهجائي

340
00:20:26,270 --> 00:20:30,900
.وحين نفوز بجائزة نوبِل سيعود لك مجدُك

341
00:20:31,210 --> 00:20:34,690
مع احترامي الشّديد لك دكتور (كوبِر) هل أنت بكامِل وعيك؟

342
00:20:38,020 --> 00:20:40,460
.(حسناً! فليكُن (سموت-كوبِر

343
00:20:40,470 --> 00:20:43,160
.يا له من نجمٍ مُتغطرِس

344
00:20:43,161 --> 00:20:48,161
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

