1
00:00:14,531 --> 00:00:15,531
هل من مشكلة ؟

2
00:00:16,534 --> 00:00:18,309
.هذا طعام تايلندي -
ها قد بدانا -

3
00:00:20,283 --> 00:00:23,087
نحن لا نأكل الطعام التايلندي يوم الخميس
نحن نأكل بيتزا يوم الخميس

4
00:00:23,217 --> 00:00:25,350
نعم, لكن جميعنا اتفق على أن ثالث ثلاثاء

5
00:00:25,475 --> 00:00:27,991
"من كل شهر يكون "أي شيء قد يحصل يوم الخميس

6
00:00:28,116 --> 00:00:30,401
,من الواضح أن هذه الاخبار لم تصل جهازي الهضمي

7
00:00:30,526 --> 00:00:32,437
الذي, عندما بدأ بالنفور, كان له نسخته الخاصة

8
00:00:32,562 --> 00:00:34,532
"من " أي شيء قد يحدث يوم الخميس

9
00:00:35,950 --> 00:00:38,477
"هيا, الهدف من "أي شيء قد يحدث يوم الخميس

10
00:00:38,602 --> 00:00:40,952
هو الخروج من هذا الروتين الذي كنا به مؤخرا

11
00:00:41,077 --> 00:00:43,539
"روتين" ؟ أنا أعتقد أنك تعني "الثبات على مبدأ"

12
00:00:43,664 --> 00:00:46,472
و إن كنا سنتخلى عن ذلك, لم حتى نسميه يوم الخميس ؟

13
00:00:46,597 --> 00:00:50,577
لنسميه "يوم الكونكو" و نقسمه لـ 29 ساعة و 17 دقيقة

14
00:00:51,219 --> 00:00:54,505
"و نحتفل به بالتضحية بـماعز للـرب "رع

15
00:00:56,992 --> 00:00:58,742
لا ضرر في بعض من لحم الماعز

16
00:01:00,976 --> 00:01:04,105
شيلدون", لقد اتفقنا ان نقوم بشيء مختلف الليلة"

17
00:01:04,584 --> 00:01:07,317
حسنا
دعنا نذهب لمتجر الكتب الهزلية

18
00:01:07,486 --> 00:01:08,985
!لقد ذهبنا لمتجر الكتب الهزلية الليلة الفائتة

19
00:01:09,153 --> 00:01:11,646
الليلة الفائتة كانت الأربعاء
الأربعاء هي ليلة الكتب الهزلية

20
00:01:11,771 --> 00:01:14,073
الليلة, سنكون ذاهبين يوم الخميس

21
00:01:14,241 --> 00:01:16,679
"لأنه يوم "أي شيء قد يحدث يوم الخميس

22
00:01:18,010 --> 00:01:21,313
Way to think outside
.but pressed right up against the box

23
00:01:22,197 --> 00:01:24,133
إذن ماذا سوف نقوم بفعله هذه الليلة ؟

24
00:01:24,258 --> 00:01:26,008
,إذا سمحتم لي بعرض اقتراح

25
00:01:26,133 --> 00:01:28,631
,في الحانات, عبر جميع نواحي أمتنا العظيمة هذه

26
00:01:28,756 --> 00:01:30,907
ليلة الخميس هي ليلة النساء

27
00:01:31,470 --> 00:01:33,408
مما يعني, مع تطور الليلة

28
00:01:33,533 --> 00:01:36,159
سنبدوا أفضل في المجاملة مع مارغيريتا الـ99 سنت

29
00:01:36,284 --> 00:01:38,162
و جرعات الجيلو 2 لـ 1

30
00:01:40,699 --> 00:01:42,185
هيا "هاورد" , فرصنا

31
00:01:42,429 --> 00:01:44,728
لإلتقاط فتيات من الحانة هي عمليا, صفر

32
00:01:44,897 --> 00:01:47,190
حقا؟ هل سمعت من قبل بـ معادلة "دريك" ؟

33
00:01:47,358 --> 00:01:49,134
تلك التي تقدر فرص إنتاج اتصال

34
00:01:49,259 --> 00:01:50,754
من مادة خارج الارض بحساب قيمة

35
00:01:50,879 --> 00:01:52,878
قيم الكسور المتزايدة

36
00:01:53,003 --> 00:01:54,372
مثل هذه النجوم مع الكواكب

37
00:01:54,497 --> 00:01:56,204
و أن من الممكن أن تتنتج هذه الكواكب حياة؟

38
00:01:56,329 --> 00:01:58,265
"N" ضرب "R" ضرب "FP" ضرب "NE" ضرب "FL"

39
00:01:58,390 --> 00:02:00,176
ضرب "FI" ضرب "FI" ضرب "L" ؟

40
00:02:04,014 --> 00:02:05,264
نعم, تلك

41
00:02:10,878 --> 00:02:13,339
يمكنك تعديلها لحساب فرصنا

42
00:02:13,464 --> 00:02:15,885
في ممارسة الجنس بتعديل الوصفة لاستخدام رقم

43
00:02:16,124 --> 00:02:17,545
"النساء العزباوات في "لوس أنجيلس

44
00:02:17,670 --> 00:02:19,927
رقم هؤلاء اللاتي من الممكن أن يجدوننا فاتنين

45
00:02:20,052 --> 00:02:22,640
"و ما أسميه "معامل والويتز

46
00:02:23,739 --> 00:02:25,144
معامل والويتز" ؟"

47
00:02:25,313 --> 00:02:27,612
الحاجة" ضرب "حجم الرداء" مربعا"

48
00:02:29,589 --> 00:02:31,810
بتجميع الأرقام, حصلت على نسبة تعادل

49
00:02:31,935 --> 00:02:35,405
5812رفيق جنس محتمل في نطاق 40ميل

50
00:02:35,984 --> 00:02:37,073
أنت تمزح

51
00:02:38,353 --> 00:02:40,248
"أنا مهندس مستثار جنسيا يا "لينورد

52
00:02:41,228 --> 00:02:43,194
لا أمزح أبدا عن الرياضيات أو الجنس

53
00:02:45,811 --> 00:02:48,204
ماذا ننتظر ؟ لنتحرك أيها السافلين

54
00:02:50,194 --> 00:02:51,129
أنت محق

55
00:02:51,599 --> 00:02:54,981
"إنه "أي شيء قد يحدث يوم الخميس
لنذهب للنوادي الليلية و لنقابل نساء فاتنات

56
00:02:55,177 --> 00:02:56,973
ها قد ذهبنا
"انتبهوا لبناتكم"

57
00:02:57,098 --> 00:02:59,220
سنقوم بالفعل بها و تركها

58
00:03:05,408 --> 00:03:08,563
أو يمكننا إنهاء الأكل و الذهاب لمتجر الكتب الهزلية

59
00:03:09,279 --> 00:03:10,629
أيضا خطة جيدة

60
00:03:11,621 --> 00:03:14,444
"حسنا, لكن "أي شيء قد يحدث يوم الخميس
القادم حتما سنذهب لبار

61
00:03:14,649 --> 00:03:15,754
!بلا شك

62
00:03:16,071 --> 00:03:19,622
هل سمعتم ذلك أيها الفتيات؟ فتيات الليل؟
نحن قادمين لاجلكم عاجلا أو آجلا

63
00:03:23,271 --> 00:03:24,371
مذهل

64
00:03:24,372 --> 00:03:32,372
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

65
00:03:46,581 --> 00:03:48,311
ترجمة: Sheva Goal

66
00:03:51,438 --> 00:03:53,941
مرحبا أيها الرفاق , إلى أين أنتم ذاهبون ؟ -
لمتجر الكتب الهزلية -

67
00:03:54,066 --> 00:03:57,055
" من المحتمل أنك تستغربين "متجر الكتب الهزلية؟ في يوم خميس؟

68
00:03:57,180 --> 00:04:00,480
" لماذا؟ لقد وقعت في جحرة الارنب لعالم من الجنون"

69
00:04:00,749 --> 00:04:02,503
"حسنا, لقد نسيتي ان تأخذِ بالحسبان يا "بيني

70
00:04:02,628 --> 00:04:05,339
"أن هذا هو " أي شيء قد يحصل يوم الخميس

71
00:04:07,051 --> 00:04:08,101
لقد اوقعت بي

72
00:04:08,861 --> 00:04:11,633
بينما أنتم هناك, هل يمكنكم جلب بعض
الهزليات" لعيد ميلاد ابن اختي ؟"

73
00:04:12,015 --> 00:04:13,989
"لا, اعتقد انك تعنين " مجلات هزلية

74
00:04:14,114 --> 00:04:17,305
الهزليات" هي محاولات ضعبفة للدعابة"
مقدمة أطفال متكلمين

75
00:04:17,474 --> 00:04:18,988
و حيوانات مجسمة

76
00:04:19,113 --> 00:04:22,701
"توجد عادة في المسماة-بتفاؤل "الصفحات المضحكة

77
00:04:24,099 --> 00:04:26,779
لينورد" هل يمكنك جلب بعض "الهزليات" لعيد ميلاد ابن اختي ؟"

78
00:04:26,904 --> 00:04:28,229
طبعا, ماذا يحب ؟

79
00:04:28,354 --> 00:04:30,486
لا اعلم, إنه في الـ13 من عمره
فقط اختر أي شيء

80
00:04:30,654 --> 00:04:32,404
ففط اختر أي شيء" ؟"

81
00:04:33,477 --> 00:04:36,786
ربما في نفس الوقت يمكنه اختيار بدلة له دون معرفة مقاسه

82
00:04:36,911 --> 00:04:39,411
أو اختيار وظيفة له دون معرفة مؤهلاته الشخصية

83
00:04:39,579 --> 00:04:43,378
اختيار حبوب القمح للفطور دون
معرفة احتياجاته من الألياف ؟

84
00:04:44,224 --> 00:04:46,763
أو مشاعره حول المارشميلو الصغيره

85
00:04:48,962 --> 00:04:51,716
سبايدر مان" أحضر "سبايدر مان" له- "
"سبايدر مان الرائع- "

86
00:04:51,841 --> 00:04:53,885
سبايدر مان النهائي" , "سبايدر مان المذهل"

87
00:04:54,010 --> 00:04:57,304
سبايدر مان المغامر العجيب" , "سبايدر مان عام 2099" ؟"

88
00:04:59,039 --> 00:05:02,392
تعلمين ان هذا سياخذ الليل كله, لم
لا تأتين معنا فحسب ؟

89
00:05:03,535 --> 00:05:05,735
هذا ما كنت احاول تجنبه

90
00:05:06,892 --> 00:05:08,992
"أوه نسيت "سبايدر مان المثير

91
00:05:13,616 --> 00:05:15,405
يا له من متجر لطيف

92
00:05:19,246 --> 00:05:21,046
الجميع يحدقون بي

93
00:05:23,076 --> 00:05:25,999
لا  تقلقي, هم يخافون منك اكثر من خوفك منهم

94
00:05:27,251 --> 00:05:28,251
!من غير المحتمل

95
00:05:31,408 --> 00:05:33,508
ماذا عن هذه لإبن أختي ؟

96
00:05:33,633 --> 00:05:35,676
اختيار بديع -
عظيم -

97
00:05:36,007 --> 00:05:39,195
"هل أعلمك أنه قرأ "انفينت كرايسس" و "52

98
00:05:39,320 --> 00:05:42,558
و مطلع على إعادة التأسيس الخاصة
"بـ "دي سي الخصام المزدوج

99
00:05:44,360 --> 00:05:45,644
ما هو "الخصام المزدوج" ؟

100
00:05:46,310 --> 00:05:47,810
!أخرجها من هنا

101
00:05:49,433 --> 00:05:51,525
هيا, سأساعدك في اختيار شيء

102
00:05:52,997 --> 00:05:54,842
نعم هذا صحيح, هي معنا

103
00:05:57,522 --> 00:05:59,572
شباب كهؤلاء مثيري للشفقة

104
00:06:00,942 --> 00:06:02,066
أخبرني عن ذلك

105
00:06:03,114 --> 00:06:05,164
! انظر لمشبك حزام "باتمان" الجديد

106
00:06:07,791 --> 00:06:10,169
"مرحبا "لينورد
أيمكنني مساعدتك في أيجاد شيء ما ؟

107
00:06:10,294 --> 00:06:12,754
مرحبا "ستيوارت" هذه "بيني, هي
فقط تقوم بالبخث عن بعض المجلات الهزلية

108
00:06:12,923 --> 00:06:13,923
أوه, حقا

109
00:06:14,168 --> 00:06:16,968
ارمشي مرتين إن كنتي هنا رغما عن إرادتك
)طريقة يستخدمها الشرطة لمعرفة وضع الضحية دون علم المجرم(

110
00:06:18,355 --> 00:06:20,043
"أعتقد أننا في أحسن حال, "ستيوارت

111
00:06:20,168 --> 00:06:22,918
أخبروني عندما تحتاجون شيئا -
شكرا -

112
00:06:24,441 --> 00:06:26,184
هو يبدو كشاب لطيف

113
00:06:27,131 --> 00:06:29,271
تعنين نسبة إلى شخص مهتم بالمجلات
الهزلية ؟

114
00:06:30,780 --> 00:06:32,413
لا لا لا, لقد كنت فقط
أعني, نعم

115
00:06:34,344 --> 00:06:37,195
بيني", فقط لان الناس يقدرون المجلات الهزلية"
ذلك لا يجعلهم غريبي اطوار

116
00:06:37,535 --> 00:06:38,946
ستيوارت" فنان مذهل"

117
00:06:39,115 --> 00:06:41,116
ذهب لمدرسة "رود آيلند" للتصميم

118
00:06:41,446 --> 00:06:42,854
ماذا عن ذلك الشاب

119
00:06:42,979 --> 00:06:45,370
الذي يرتدي فنيلة بطل خارق مرتبطة
ببنطاله الخاص بالتعرق ؟

120
00:06:47,396 --> 00:06:49,291
"نعم, هذا الكابتن "بنطال تعرق

121
00:06:52,394 --> 00:06:55,544
هو في الحقيقة لا يساعد
النقطة التي أحاول أن اوصلها

122
00:06:56,763 --> 00:06:59,072
أملكها, املكها -
أملكها, أملكها -

123
00:07:10,518 --> 00:07:11,571
!أحتاجها

124
00:07:14,466 --> 00:07:15,400
"اتركها يا "شيلدون

125
00:07:15,632 --> 00:07:17,194
لم يجب علي تركها؟ انا رأيتها اولا

126
00:07:17,445 --> 00:07:20,739
نعم, لكن أنا رأيتها من الغلاف الأمامي -
مقارنة أقل تأثير -

127
00:07:20,908 --> 00:07:23,789
هيا! أحتاجها لمجموعة "باتمان" الخاصة
بي

128
00:07:23,938 --> 00:07:26,912
انا احتاجها لمجموعة "روبن" الخاصة بي -
حجر, ورقة, مقص, سحلية, "سبوك" ؟ -

129
00:07:27,080 --> 00:07:29,203
لم أضعها على المحك؟ إنها
ملكي, اتركها

130
00:07:29,328 --> 00:07:30,693
!أنت اتركها -
!لا انت -

131
00:07:30,818 --> 00:07:31,696
مشكلة؟

132
00:07:31,821 --> 00:07:34,419
نعم, هو يرفض ترك مجلتي الهزلية -
!إنها مجلتي الهزلية -

133
00:07:34,588 --> 00:07:35,837
لينورد", نحتاج إلى حكم"

134
00:07:36,505 --> 00:07:37,506
اقطعها لـ نصفين ؟

135
00:07:39,757 --> 00:07:41,510
عذرا -
مرحبا مجددا -

136
00:07:41,808 --> 00:07:44,930
أهلا. ماذا تقترح كـهدية لطفل في
الـ13 من عمره ؟

137
00:07:45,940 --> 00:07:47,390
فتاة في الـ13 من عمرها؟

138
00:07:49,143 --> 00:07:51,913
..لكن غن كنت مصممة على كتاب هزلي, جربي

139
00:07:52,898 --> 00:07:53,772
هذه

140
00:07:54,096 --> 00:07:56,191
هيلبليزر" , عن ماذا هو  ؟"

141
00:07:56,359 --> 00:07:58,290
رجل ذو أخلاق و شغوف و واثق

142
00:07:58,471 --> 00:08:00,136
مدخن , و يملك سرطان الرئة

143
00:08:00,261 --> 00:08:02,880
و معذب من قبل أرواح
الغير موتى

144
00:08:03,962 --> 00:08:06,868
,إذا لم يجعلني هذا الخاله المفضلة
لا أعلم ماذا قد يجلعني ذلك

145
00:08:10,150 --> 00:08:11,497
هل هذه أنا ؟

146
00:08:13,144 --> 00:08:14,706
يعتمد, هل تعجبك؟

147
00:08:15,097 --> 00:08:17,671
إنها رائعة جدا -
نعم, هذه انتي -

148
00:08:19,903 --> 00:08:22,174
هذا لطيف جدا! لكن ماذا
إن لم تعجبني؟

149
00:08:22,577 --> 00:08:24,877
ستظل أنتي, لكن ساشعر أني مغفل

150
00:08:26,915 --> 00:08:30,058
لا أصدق هذا, ستيوارت يقوم
"بملاطفة "بيني

151
00:08:30,553 --> 00:08:33,061
يجب علي تعلم كيف أن أرسم

152
00:08:35,784 --> 00:08:39,174
مرة أخرى, هزمت بـفضل رغبتك الشهوانية

153
00:08:39,814 --> 00:08:43,249
هل رأيتم "ستيورات" و هو يقوم بملاطفة "بيني" هناك ؟

154
00:08:43,634 --> 00:08:47,104
لا أحد يقوم بملاطفة احد
فقط دعونا نشتري حاجياتنا و نذهب

155
00:08:47,693 --> 00:08:49,578
حسنا, أنت تملك رقمي

156
00:08:49,746 --> 00:08:52,497
الآن, اعطني الرسمة -
انتي تقودين مفاوضة صعبة -

157
00:08:53,378 --> 00:08:54,624
لكن تفضلي

158
00:08:54,884 --> 00:08:57,752
حسنا
فقط أتصل بي

159
00:09:00,702 --> 00:09:04,402
إذن "ليونارد", كيف هو استمتاعك بـ " اي
شيء قد يحدث يوم الخميس ؟

160
00:09:09,383 --> 00:09:11,627
انظر لهذا
إنه اعوجاج

161
00:09:13,690 --> 00:09:16,240
شكرا لك هاورد "صاحب اليد
لمخربة" والويتز

162
00:09:20,241 --> 00:09:22,432
هل قمت بإطفاء التلفاز في وسط

163
00:09:22,557 --> 00:09:24,863
"الفضاء العميق التاسع/ستار تريك, المسلسل الأصلي"

164
00:09:24,988 --> 00:09:27,324
الحلقة الإنتقالية "مشاكل مع تريبلز" ؟

165
00:09:28,933 --> 00:09:30,133
من الواضح نعم

166
00:09:31,806 --> 00:09:32,906
هل أنت مريض؟

167
00:09:35,655 --> 00:09:36,741
حسنا

168
00:09:37,305 --> 00:09:39,424
إذن من الاصح القول أنك تعاني

169
00:09:39,549 --> 00:09:41,734
نوعامن إضطراب المشاعر بعد الاحداث

170
00:09:41,859 --> 00:09:43,986
الداخله بها "بيني" هذا المساء ؟

171
00:09:44,111 --> 00:09:46,061
متى لاحظت ذلك؟

172
00:09:47,263 --> 00:09:49,797
منذ دقيقة مضت, عندما قمت بإطفاء التلفاز
وسط

173
00:09:49,922 --> 00:09:51,778
"الفضاء العميق التاسع/ستار تريك, المسلسل الأصلي"

174
00:09:51,903 --> 00:09:53,809
"الحلقة الإنتقالية "مشاكل مع تريبلز

175
00:09:57,758 --> 00:09:59,689
هل تريد نصيحة ؟

176
00:10:00,856 --> 00:10:01,817
طبعا, لم لا؟

177
00:10:02,322 --> 00:10:04,542
إذن, إنه الوقت المثالي لإطلاق مدونة

178
00:10:04,667 --> 00:10:07,086
مع قسم للتعليقات التفاعلية

179
00:10:08,789 --> 00:10:09,824
شكرا جزيلا

180
00:10:11,168 --> 00:10:13,078
هل تفضل أن اعرض لك رؤيتي الشخصية ؟

181
00:10:13,510 --> 00:10:15,259
لا احتاج إلى أي رؤى

182
00:10:15,384 --> 00:10:18,699
أريد أن أعرف فقط لم "بيني" مهتمه في
ستيوارت" أكثر مني ؟"

183
00:10:18,824 --> 00:10:20,763
نحن عمليا نفس الشخص

184
00:10:21,504 --> 00:10:22,717
انا اختلف معك

185
00:10:23,137 --> 00:10:25,841
ستيوارت" اطول, فنان, يعمل لحسابه الخاص"

186
00:10:26,293 --> 00:10:30,004
و أهم نقطة, أن له خصم قدره 45% على
المجلات الهزلية

187
00:10:35,139 --> 00:10:38,582
أنت محق, من الأفضل لي سؤال غرباء
من على الإنترنت

188
00:10:40,076 --> 00:10:41,595
نقطتي الأصلية

189
00:10:44,451 --> 00:10:47,605
طعام صيني, ألعاب انتقامية

190
00:10:47,887 --> 00:10:50,513
"بعد كابوس "أي شيئ قد يحصل يوم الخميس

191
00:10:50,638 --> 00:10:53,562
هذه ليلة الجمعة بالشكل الذي
هذي معروفة عليه

192
00:10:54,713 --> 00:10:56,663
من منكم يذهب لـ "سبت شيلدون الفارغ؟

193
00:11:01,639 --> 00:11:03,211
..مرحبا بيني
و ستيوارت

194
00:11:06,077 --> 00:11:08,133
مرحبا أيها الرفاق -
إذن ماذا لديكم أيها الصغار؟ -

195
00:11:08,504 --> 00:11:10,886
ستيوارت" لديه قطعة فنية في معرض سيفتتح الليلة"

196
00:11:11,054 --> 00:11:14,097
و أنتم ستذهبون مع بعضكم
.... البعض رائع

197
00:11:14,579 --> 00:11:15,679
إنه رائع

198
00:11:15,804 --> 00:11:16,953
حقا رائع

199
00:11:17,078 --> 00:11:18,428
!مذهل للغاية

200
00:11:19,569 --> 00:11:21,483
ماذا تفعلون أنتم ؟ -
إنها ليلة الجمعة -

201
00:11:21,608 --> 00:11:23,565
مما يعني طعاما صينيا, و العابا انتقامية, صحيح ؟

202
00:11:23,892 --> 00:11:26,817
انتقامية" لا تبدا حتى بوصف ما نحن"
نخطط له

203
00:11:26,942 --> 00:11:30,878
الليلة, سنلعب اللعبة الكلاسيكية
"1980 المغامرة الكتابية التفاعلية, زورك"

204
00:11:32,578 --> 00:11:34,478
إنها النسخة التجريبية المليئة بالأخطاء

205
00:11:36,143 --> 00:11:37,953
زورك, استمتعوا يا رفاق

206
00:11:39,068 --> 00:11:41,255
أراكم يا رفاق -
"وداعا "ستيوارت -

207
00:11:41,641 --> 00:11:42,765
هي "هاورد" ؟

208
00:11:44,343 --> 00:11:46,229
خذني لحانة بها نساء

209
00:11:47,209 --> 00:11:48,506
حقا؟ -
نعم -

210
00:11:53,111 --> 00:11:55,606
فقط دعني ادخل و اقوم
بخلع بنطالي الداخلي

211
00:11:59,185 --> 00:12:00,018
لماذا؟

212
00:12:00,455 --> 00:12:04,400
لأنه إذا حالفني الحظ, لا أريد ان
يروني في ملابس "أكوا مان" الداخلية

213
00:12:06,392 --> 00:12:07,691
هل أنت .. ؟
لنذهب

214
00:12:14,517 --> 00:12:17,279
هل يمكنني الحصول على"قراسس هوبر" مع
مظلة صغيرة من فضلك ؟

215
00:12:17,825 --> 00:12:19,812
لا لا يمكنه ذلك -
لماذا ؟ -

216
00:12:20,193 --> 00:12:21,710
أنا لن أجلس هنا مع شاب

217
00:12:21,835 --> 00:12:24,472
"يشرب قراس هابر مع "مظلة صغيرة

218
00:12:25,638 --> 00:12:28,321
حسنا
" سآخذ "مارتيني بالشوكولاته

219
00:12:29,895 --> 00:12:31,032
!خطأ مجددا

220
00:12:31,635 --> 00:12:33,168
هيا, انت تعلم اني لا أستطيع التحدث
إلى النساء

221
00:12:33,293 --> 00:12:36,188
إلا عندما اكون مشتعلا كإحتفال
ديفيلي" الهندوسي"

222
00:12:40,838 --> 00:12:42,705
"انظر, هناك حانات كثيرة في "لوس انجيلس

223
00:12:42,830 --> 00:12:44,982
"تستطيع أن تطلب "قراس هابر
.. "و "مارتيني بالشوكولاته

224
00:12:45,107 --> 00:12:48,677
لكنك لست مرغما على ذلك لانه
لا يوجد نساء بداخلهم

225
00:12:49,705 --> 00:12:50,705
فهمتك

226
00:12:52,267 --> 00:12:54,222
"سآخذ "براندي أليكساندر

227
00:12:55,704 --> 00:12:58,922
حسنا, " الفرسان الثلاثة" تحولوا لـ
الإثنين الديناميكيين"
) The Dynamic Duo= الثنائي باتمان و روبن(

228
00:12:59,627 --> 00:13:02,010
هل يجب علينا التحدث لبعض
هؤلاء النساء ؟

229
00:13:02,135 --> 00:13:04,023
إنه من المبكر جدا لذلك

230
00:13:04,392 --> 00:13:08,300
أولا ندع المحامين و مؤلفي الموسيقى, ثم
.. بقية القطيع

231
00:13:08,517 --> 00:13:10,950
نطارد الضعفاء, الكبار و العرجاء

232
00:13:12,830 --> 00:13:14,078
هذا هو نظامك ؟

233
00:13:14,203 --> 00:13:15,553
هذا هو نظامي

234
00:13:17,457 --> 00:13:20,081
و اذا لمحت فتاة مع ربطة
عين لكلب , غنها ملكي

235
00:13:24,582 --> 00:13:26,269
هيا, اعتقد أنه من اللطيف

236
00:13:26,394 --> 00:13:29,525
حضور " الكابتن سويت بانتس" لإفتتاح العرض

237
00:13:30,768 --> 00:13:33,845
نعم, كان يكون الطف إن لم
يقم بلمس كل الجبن

238
00:13:36,770 --> 00:13:38,457
اتعلم, إن الوقت مبكر قليلا

239
00:13:38,582 --> 00:13:40,601
هل ترغب بالدخول لشرب كوب
من القهوة او شيء ما ؟

240
00:13:41,241 --> 00:13:43,938
إن الوقت متاخر للقهوة
ألا تعتقدين ذلك ؟

241
00:13:45,647 --> 00:13:48,526
تعتقد أن "قهوة" تعني قهوة
إن هذا لطيف جدا

242
00:13:50,168 --> 00:13:51,654
تعال, اعتقد أني أملك قهوة
خالية من الكافيين

243
00:13:52,458 --> 00:13:53,406
جيد, ستيوارت

244
00:13:54,019 --> 00:13:56,243
اعتقدت أنني سمعت صوتك
هل لديك بضعة دقائق؟

245
00:13:56,578 --> 00:13:59,078
نعم, اعتقد ذلك -
..شيلدون", نحن مشغولون قليلا هنا لذلك- "

246
00:13:59,623 --> 00:14:01,909
ماذا تفعلون ؟ -
سنقوم بشرب القهوة -

247
00:14:02,366 --> 00:14:04,542
أليس الوقت متاخرا قليلا لشرب القهوة ؟

248
00:14:05,395 --> 00:14:07,253
لا بأس , هي تعتقد أنها تملك قهوة
خالية من الكافيين

249
00:14:12,461 --> 00:14:14,202
سأقوم بالبحث عنها

250
00:14:14,959 --> 00:14:17,548
ما الجديد ؟ -
قمت بإمضاء الساعات الثلاث الاخيرة -

251
00:14:17,673 --> 00:14:20,212
في مناقشة عى الإنترنت بـ غرفة
دي سي كوميكس باتمان" للمحادثة"

252
00:14:20,337 --> 00:14:23,772
أنا أحتاج لمساعدتك -
نعم, هؤلاء الشباب قد يكونون عنيدين احيانا -

253
00:14:23,897 --> 00:14:25,628
ما هو الموضوع -
أنا أقوم بتأكيد -

254
00:14:25,753 --> 00:14:27,906
عندما ثبت أن موت باتمان هو مؤقت فقط..

255
00:14:28,031 --> 00:14:29,961
"روبن الأصلي, "ديك قرايسون

256
00:14:30,086 --> 00:14:31,985
"هو الوريث المنطقي لقلنسوة "باتمان

257
00:14:32,540 --> 00:14:35,531
للأسف "شيلدون" لا يمكنك أن تكون مخطئا
اكثر من ذلك

258
00:14:40,590 --> 00:14:41,657
مخطئا أكثر من ذلك ؟

259
00:14:44,649 --> 00:14:48,565
الخطأ هو حالة مؤكدة, و ليس
مادة وضعت للتدرج

260
00:14:49,488 --> 00:14:52,526
بالطبع إنه ذلك. إنه من الخطأ قليلا عندما
تقول الطماطم هي من الخضروات

261
00:14:52,651 --> 00:14:55,312
لكنه خطأ كبير عندما تقول أنها جسر معلق

262
00:14:57,254 --> 00:15:00,556
"لكن عودة لموضوعنا الأساسي, "ديك جريسون
"أصبح "جناح الظلام

263
00:15:00,724 --> 00:15:02,141
بطل خارق له خقوقه الخاصة

264
00:15:02,465 --> 00:15:05,019
باتمان 2" يجب أن يكون "روبن" الثاني"
"جيسون تود"

265
00:15:05,670 --> 00:15:07,937
!يجب ان يكون؟ يجب أن يكون ؟

266
00:15:08,964 --> 00:15:11,567
آمل ان تكون متعمدا هذا الإستفزاز

267
00:15:12,775 --> 00:15:14,639
وجدت القهوة الخالية من الكافيين -
عظيم1 -

268
00:15:14,764 --> 00:15:16,638
شاهي عشبي لي, من فضلك

269
00:15:20,464 --> 00:15:21,464
!أيها النادل

270
00:15:21,764 --> 00:15:23,040
"ألكسندرني"

271
00:15:24,779 --> 00:15:26,279
ماذا عن هاتان الإثنتين ؟

272
00:15:27,335 --> 00:15:28,589
لا, إنهم يأكلون فستقا

273
00:15:28,714 --> 00:15:32,284
و مع حساسيتي, قبلة واحدة ستضعني
في "سيدار سيناي" لأسبوع كامل

274
00:15:34,903 --> 00:15:36,970
ماذا عن هؤلاء اللاتي في الزاوية ؟

275
00:15:37,528 --> 00:15:39,845
ممكن, ممكن جدا

276
00:15:40,518 --> 00:15:43,953
أتريد التي لديها قلادة أم التي
ترمش كثيرا؟

277
00:15:44,778 --> 00:15:46,378
اعتقد أن "الرامشة" لطيفة

278
00:15:46,590 --> 00:15:47,890
لك ذلك, يا سيدي

279
00:15:48,092 --> 00:15:50,142
انتظر! اذن فقط نذهب هناك ؟

280
00:15:50,844 --> 00:15:52,842
لا! لدينا تجهيزات نقوم بها اولا

281
00:15:52,967 --> 00:15:56,154
ضع هذا في فمك, ثم نقوم بالمشي
بجانبهم و تقوم أنت بالتعثر

282
00:15:56,279 --> 00:15:58,382
أنا أقول "عذرا", صديقي أخذ كثيرا

283
00:15:58,507 --> 00:16:01,403
ثم اقوم بسحب هذا من فمك

284
00:16:01,841 --> 00:16:04,107
"ثم أقول "أخذ كثيرا من المتعة

285
00:16:06,120 --> 00:16:06,914
فهمتها ؟

286
00:16:07,271 --> 00:16:09,095
أعني, نحن نضحك , و هم يضحكون

287
00:16:09,220 --> 00:16:11,594
ثم نوصلهم لدرجة تعادل .15 من الكحول
في الدم

288
00:16:11,719 --> 00:16:13,379
و نقول لهم اننا أغنياء

289
00:16:15,595 --> 00:16:16,995
ماذا لديك عير ذلك ؟

290
00:16:17,531 --> 00:16:19,239
يعتمد, هل ترضى بأن تقوم بالجلوس
بحضني

291
00:16:19,364 --> 00:16:21,429
و تدعي انك دمية متكلمة ؟

292
00:16:23,176 --> 00:16:26,129
لا أستطيع أن أجلس انا على حضنك
انت لا تعرف الروتين

293
00:16:29,032 --> 00:16:32,949
أنا آسف, لكن من الواضح أنك عالق في
"ساعة ما قبل الصفر" لـ "عالم دي سي"
) إصدارة من مجموعة مجلات DC Universe الهزلية(

294
00:16:33,138 --> 00:16:34,150
بالطبع أنا كذلك

295
00:16:34,318 --> 00:16:36,707
"إزالة "جو تشيل" من كونه قاتل والدي "باتمان

296
00:16:36,832 --> 00:16:39,030
حرمته بشكل مؤثر من سبب تواجده الاساسي

297
00:16:40,345 --> 00:16:43,409
حسنا, تستطيع رمي جميع الكلمات الفرنسية التي
تريد, لكن ذلك لن يجعلك محقا

298
00:16:44,034 --> 00:16:45,184
بالعكس
(قالها بالفرنسية)

299
00:16:47,033 --> 00:16:49,873
بالإضافة إلى ذلك, نسيت أن قصة الأزمة
الغير محدودة

300
00:16:50,042 --> 00:16:52,222
أرجعت "جو تشيل" لأسطورة "باتمان

301
00:16:52,419 --> 00:16:54,754
انا لم انس شيئا
و أيضا مستاء من نبرة صوتك

302
00:16:57,744 --> 00:17:00,217
حسنا "شيلدون", الوقت متأخر و يجب علي
الخلود إلى النوم

303
00:17:00,533 --> 00:17:02,637
إذا, أنا أفوز -
لا, أنا مرهق -

304
00:17:03,786 --> 00:17:04,915
إذا, إنا أفوز

305
00:17:06,536 --> 00:17:08,972
.حسنا, أنت فزت -
.بلا شك, أنا فزت -
(قالها بلهجة شعب من أمريكا يسمون Rednecks)

306
00:17:10,473 --> 00:17:12,758
.. بيني", لقد امضيت وقتا ممتعا حقا"

307
00:17:15,961 --> 00:17:17,276
لا لا لا1 لا تقم بإيقاظها

308
00:17:17,972 --> 00:17:20,282
ستقوم بإيذائك كـ"وولفرين" متوحش
(شخصية من أبطال X-Men)

309
00:17:23,538 --> 00:17:25,885
أتعلم, لا أظن تلك القهوة كانت
خالية من الكافيين

310
00:17:29,850 --> 00:17:32,281
انتظري! أهذه بطاقتك أم لا؟

311
00:17:36,037 --> 00:17:37,963
صدقني , هذه كانت بطاقتهم

312
00:17:38,225 --> 00:17:39,799
!ظننت انك جيد في هذا

313
00:17:40,474 --> 00:17:43,052
دائما ما تتكلم عن كيف تذهب إلى الحانات
و تتعرف على النساء

314
00:17:43,538 --> 00:17:44,988
أنا أقوم بذلك, طول الوقت

315
00:17:45,164 --> 00:17:47,603
إذن ماذا حدث؟  لقد ظللنا جالسين هنا
طوال الليل

316
00:17:47,728 --> 00:17:51,287
و اطول محادثة قمت بها مع إمرأة كانت
عندما إتصلت والدتك بك

317
00:17:57,413 --> 00:17:59,568
إذن ستجلعني أقوم بقولها إذن , اليس كذلك ؟

318
00:18:00,224 --> 00:18:01,153
تقول ماذا ؟

319
00:18:01,540 --> 00:18:03,240
أنت تقلل من شاني

320
00:18:05,975 --> 00:18:09,161
أنا صقر يصطاد فريسة افضل

321
00:18:09,825 --> 00:18:13,707
حسنا, انا ساجلس هنا و انت قم
بالطيران و اصطد فريستك

322
00:18:15,167 --> 00:18:17,878
لا تكن سخيفا, لا تستطيع ان تقول
لصقر متى يستطيع ان يصطاد

323
00:18:18,729 --> 00:18:20,129
في الحقيقة , يمكنك

324
00:18:22,230 --> 00:18:24,677
هناك رياضة كاملة مبنية على ذلك

325
00:18:26,165 --> 00:18:27,332
"رياضة الصيد بالصقور"

326
00:18:30,917 --> 00:18:31,917
اصمت

327
00:18:32,934 --> 00:18:35,087
فقط لنحضر "كوثربولي" ونذهب

328
00:18:41,268 --> 00:18:42,678
!السافل المحظوظ

329
00:18:45,792 --> 00:18:47,699
لا بد أن تكون لهجته الغبية تلك

330
00:18:51,044 --> 00:18:53,706
مرحبا, انا "سانجاي ولووتز" من بومباي

331
00:18:56,732 --> 00:18:58,132
حسنا, أنا عاجز

332
00:19:35,373 --> 00:19:37,654
ترجمة: Sheva Goal

333
00:19:37,655 --> 00:19:42,655
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

