1
00:00:15,584 --> 00:00:20,252
هذه القائمة الأصلية للقطع
. الفنية ، من الغواصة الحربية

2
00:00:20,319 --> 00:00:23,620
أريدك أن تترجمي هذه
. "اللوحات إلى اللغة "الانجليزية

3
00:00:23,688 --> 00:00:27,122
. يمكنني فعلها -
. ليس هنا ، افعليها في منزلك -

4
00:00:28,292 --> 00:00:29,925
كم سيستغرق الأمر ؟

5
00:00:29,992 --> 00:00:31,865
. بضع ساعات -
. لا تستخدمي الانترنت -

6
00:00:31,932 --> 00:00:35,642
لا أريد أن يكتشف أحدهم ماكنت
. "تقومين به في صفحة ترجمة "جوجل

7
00:00:35,960 --> 00:00:37,798
أصبحت مريضاً بالشك
. (مثل (موزي

8
00:00:38,883 --> 00:00:39,986
. ربما

9
00:00:40,300 --> 00:00:42,235
كوب شاي ، وقاموس ترجمة
. "ألماني" إلى "إنجليزي"

10
00:00:42,302 --> 00:00:44,269
وسأنهي ترجمتها خلال يومين
. أو ثلاثة

11
00:00:44,337 --> 00:00:45,370
. جيد

12
00:00:47,008 --> 00:00:53,220
سترسلين نسختك إلى العميلة
. ميليسا ماثيوز) ، من جنائيات الفنون)

13
00:00:53,288 --> 00:00:55,624
. ستغادر (نيويورك) نهاية الاسبوع

14
00:00:55,692 --> 00:00:57,328
. لك ذلك ، أيها الرئيس

15
00:00:57,396 --> 00:00:58,988
. أتعلمين مايقولون

16
00:01:00,267 --> 00:01:03,505
، عندما يتربصون بك
. إن الشكّ لتفكير جيد

17
00:01:17,894 --> 00:01:19,963
أتعمل متأخراً ؟

18
00:01:20,031 --> 00:01:23,536
كلا ، فقط أجمع أوراقي
. "عن السوق السوداء "ليشتينشتاين

19
00:01:23,604 --> 00:01:24,837
. (أراك غداً ، يا (كافري

20
00:01:24,905 --> 00:01:26,372
. إلى اللقاء

21
00:01:26,440 --> 00:01:28,575
. أوقف المصعد

22
00:01:48,694 --> 00:01:49,761
. (يا (دايانا

23
00:01:53,934 --> 00:01:54,734
. لقد اسقطت هذه

24
00:01:54,802 --> 00:01:55,802
. شكراً

25
00:01:58,339 --> 00:01:59,940
. يبدو جيداً عليك

26
00:02:00,008 --> 00:02:01,910
هل كانت هدية ؟

27
00:02:01,978 --> 00:02:02,812
. كلا

28
00:02:03,580 --> 00:02:04,980
. إنه جميل -
. (يا (داي -

29
00:02:13,057 --> 00:02:14,057
. مرحباً -
. مرحباً -

30
00:02:18,463 --> 00:02:21,464
. (يا (نيل) ، هذه حبيبتي (كريستي

31
00:02:21,532 --> 00:02:22,766
. (كريستي)

32
00:02:22,834 --> 00:02:25,301
. تسرني رؤيتك أخيراً

33
00:02:25,369 --> 00:02:28,204
. (سيء السمعة ، (نيل كافري

34
00:02:28,272 --> 00:02:30,473
أعتقد بأن ابتسامته فاتنة
. أكثر من مخادعة

35
00:02:30,541 --> 00:02:31,674
. شكراً لك

36
00:02:31,742 --> 00:02:33,176
. ثقي بي ، إنها مخادعة

37
00:02:33,244 --> 00:02:35,312
يجب أن نذهب ، سنتأخر
. عن حجزنا

38
00:02:35,380 --> 00:02:36,747
موعدٌ لهذه الليلة ؟

39
00:02:36,815 --> 00:02:38,283
أين ستذهبان ؟

40
00:02:38,350 --> 00:02:39,418
. "بابو"

41
00:02:39,485 --> 00:02:40,886
. هذا رائع

42
00:02:40,954 --> 00:02:42,589
إن وصفة "الروزيتو" لديهم
. كانت إلهاماً لي

43
00:02:42,656 --> 00:02:44,858
أتطبخ ؟ -
. مجرد هواية -

44
00:02:44,925 --> 00:02:47,495
سر الجبن بأنني أستخدم
. نوع "بيكورينو" بالحليب الصافي

45
00:02:47,562 --> 00:02:49,430
، أترين ؟ ألبان غير مبسترة
. أمر غير قانوني

46
00:02:49,498 --> 00:02:50,698
. مخادع

47
00:02:50,766 --> 00:02:52,400
، بيعه ، غير قانوني
. لقد أتاني كهدية

48
00:02:52,468 --> 00:02:55,604
أنت تطهو ، ولكنني أجرب
. اعداد الحلوى

49
00:02:55,671 --> 00:02:58,341
. حسناً ، يجدر بنا أن نوحد قوانا

50
00:02:58,408 --> 00:03:00,844
، لنحض بموعد هذا الأسبوع
. (سأجلب معي (سارة

51
00:03:00,911 --> 00:03:02,412
. بالطبع ، سنضعه في مذكرة المواعيد

52
00:03:02,480 --> 00:03:03,947
هل أنت مستعدة ؟ -
. نعم -

53
00:03:04,015 --> 00:03:05,049
. (سرّني لقاؤك ، يا (نيل -

54
00:03:05,116 --> 00:03:06,050
. سرني لقاؤك أنت

55
00:03:17,263 --> 00:03:18,331
. أحبطت العملية

56
00:03:18,399 --> 00:03:19,933
. "من قبل زوجة السيدة "بدلة

57
00:03:20,468 --> 00:03:22,036
. "بل الدكتورة زوجة السيدة "بدلة

58
00:03:23,104 --> 00:03:26,907
أي فكرة عن متى ستعود عملية
جنائيات الفنون إلى العاصمة ؟

59
00:03:26,975 --> 00:03:29,544
مكتب إدارة السفر" ، حدد"
. رحلتها يوم الجمعة

60
00:03:29,611 --> 00:03:32,413
.. هل يمكنني القول
. بأن هدفنا قد تم تحريكه

61
00:03:32,481 --> 00:03:33,748
. نعم

62
00:03:33,816 --> 00:03:35,483
. باعتقاد أن القائمة في تلك الحقيبة

63
00:03:35,551 --> 00:03:37,719
يجب أن نلقي نظرة عليها
. (قبل أن تسلمها إليها ، (دايانا

64
00:03:37,787 --> 00:03:39,054
. سأتعبها

65
00:03:49,732 --> 00:03:50,832
. (شكراً ، لقدومك ، يا (جونز

66
00:03:50,900 --> 00:03:52,067
بالتأكيد ، يا (بيتر) ، مالأمر ؟

67
00:03:52,135 --> 00:03:53,903
أتعلم من تكون ، (هيلين أندرسون) ؟

68
00:03:53,970 --> 00:03:55,872
نعم ، رئيسة تحرير
. "مجلة "سيركوم سبيكت

69
00:03:55,940 --> 00:03:57,841
كتبت ذلك المقال ، الذي
. فضح شركة نفط كبرى

70
00:03:57,908 --> 00:04:00,577
هذه هي ، ألقِ
. نظرة على هذه

71
00:04:00,645 --> 00:04:03,113
. هناك من يتتبعها

72
00:04:03,181 --> 00:04:04,982
. بل هناك من يهددها

73
00:04:05,049 --> 00:04:07,484
هل اتصلت بنا ؟

74
00:04:07,552 --> 00:04:11,188
، بل رئيسها من فعل
. ليلاند شيلتون) ، إنه مالك المجلة)

75
00:04:11,256 --> 00:04:12,590
، وتلك الصحيفة التي أقرأها

76
00:04:12,657 --> 00:04:14,625
وقناة الأخبار التي أشاهدها
. كل صباح

77
00:04:14,693 --> 00:04:18,062
إن (ليلاند) ، يلعب الجولف
. "مع مدير قسم "الياقات البيضاء

78
00:04:18,130 --> 00:04:19,831
. لذا تبين أننا سنساعدهم

79
00:04:19,899 --> 00:04:21,566
يجب عليك أن تحب
. سياسات النوادي الريفية

80
00:04:21,634 --> 00:04:25,437
لذا نحن هنا لكي نعرف إن
. كان التهديد قادما من شخصٍ تكتب عنه

81
00:04:25,504 --> 00:04:26,771
. وهذا ، أيضاً

82
00:04:26,839 --> 00:04:29,874
متى كانت آخر مرة
عملت فيها حارساً أمنياً ؟

83
00:04:29,942 --> 00:04:31,010
حقاً ؟

84
00:04:31,977 --> 00:04:35,680
أنا من أخرج (هيلين) من الميدان
. ووضعها على قمة الهيكل الاداري للمجلة

85
00:04:35,748 --> 00:04:37,315
. إنني أقدر مساعدتكم

86
00:04:37,383 --> 00:04:38,583
يا (هيلين) ؟

87
00:04:38,651 --> 00:04:40,818
ألديك دقيقة ؟

88
00:04:40,886 --> 00:04:43,956
بل 4320 ، هذه عدد الدقائق
. التي أملكها حتى الموعد النهائي

89
00:04:44,023 --> 00:04:45,591
. (ليس الآن ، يا (ليلاند

90
00:04:45,658 --> 00:04:46,892
. لن يستغرق الأمر طويلاً

91
00:04:48,662 --> 00:04:51,830
، (هاذان ، العميلان (بورك) ، و (جونز
. من مكتب التحقيقات الفيدرالية

92
00:04:54,834 --> 00:04:56,101
ومالذي تفعله بهذه ؟

93
00:04:56,168 --> 00:04:59,003
، لقد أعطيته إياها
. (إنني قلقٌ عليك ، يا (هيلين

94
00:04:59,071 --> 00:05:00,805
. وأنا أعلم من أين حصلت عليها

95
00:05:00,873 --> 00:05:02,006
. (يا (ميليندا

96
00:05:02,073 --> 00:05:04,708
. لقد طلبت منك بأن ترمي هذه

97
00:05:04,776 --> 00:05:06,109
. لقد كانت قلقة عليك

98
00:05:06,177 --> 00:05:08,578
. لقد انتهيت ، أنت مطرودة
. الآن

99
00:05:08,646 --> 00:05:09,746
. (يا (هيلين

100
00:05:09,813 --> 00:05:12,482
. ولا تتدخل بين موظفيني

101
00:05:12,549 --> 00:05:15,818
سيدة (أندرسون) ، عملنا هو
. معرفة من يقوم بهذا التهديدات

102
00:05:15,886 --> 00:05:18,320
يمكن أن تتصل بقصة حديثة ؟

103
00:05:18,388 --> 00:05:21,456
!.. قصة حديثة

104
00:05:21,524 --> 00:05:22,291
.. هذه

105
00:05:23,359 --> 00:05:24,959
. "عُلّقت على بابي في "كابل

106
00:05:25,027 --> 00:05:28,563
هذه القنبلة ، ألقيت في حقيبة
. "التصوير ، في "تشيتشنيا

107
00:05:28,630 --> 00:05:33,735
هذا التمثال ، أحرق قبالة باب
. "منزلي ، في "ويست فيرجينيا

108
00:05:33,803 --> 00:05:35,671
. إنني أكتب قصصاً ، تخلق أعداء

109
00:05:35,739 --> 00:05:39,509
، إن شاركتكم معلوماتي
. وأخطأتم عملكم

110
00:05:39,576 --> 00:05:41,044
. سيتدمر كل شيء

111
00:05:41,112 --> 00:05:44,281
، كل هذه الصور تعني
. بأنني على الطريق الصحيح

112
00:05:44,349 --> 00:05:47,752
أيًا كان من التقط هذه الصورة
. يعرف جدولك اليومي

113
00:05:47,819 --> 00:05:49,287
. لقد اقتربوا منك

114
00:05:49,355 --> 00:05:51,755
، كل ماتبقى عليهم فعله
. هو سحب الزناد عليك

115
00:05:51,823 --> 00:05:53,725
. ولكنهم لم يفعلوا بعد

116
00:05:53,792 --> 00:05:56,594
أنا لا أطلب منك بأن
. (تتركي الأمر ، يا (هيلين

117
00:05:56,662 --> 00:05:58,463
. فقط دعيهم يقوموا بحمايتك

118
00:05:58,530 --> 00:05:59,697
. لن تعلمي بوجودنا حتى

119
00:05:59,765 --> 00:06:01,231
حقاً ؟

120
00:06:01,299 --> 00:06:03,967
لن أرى سيارتكم السوداء الكبيرة
. راكنة على بعد نصف مربع سكني

121
00:06:04,035 --> 00:06:06,302
أو جزمتك السوداء اللامعة
تلحقني على الرواق ؟

122
00:06:06,370 --> 00:06:09,038
. لا أحتاج إلى ظلٍ حكومي

123
00:06:09,106 --> 00:06:12,442
، أرجو المعذرة منك ، أيها السادة
. لدي موعد نهائي

124
00:06:23,256 --> 00:06:27,059
، أبقها على قيد الحياة
. قم بما يجب عليك فعله

125
00:06:27,127 --> 00:06:29,261
. سأساعدك بقدر استطاعتي

126
00:06:31,264 --> 00:06:35,333
إذاً يتوجب علينا حماية امرأة
. لا تريدنا بقربها على بعد 90 متراً

127
00:06:35,401 --> 00:06:37,201
، نعم

128
00:06:39,237 --> 00:06:40,971
. متأسف على ماحصل

129
00:06:41,039 --> 00:06:42,272
. لا عليك

130
00:06:42,340 --> 00:06:43,940
، كنت هنا لشهر واحد
. وكبرت عشر سنوات

131
00:06:45,743 --> 00:06:48,744
. حظاً طيباً ، لمساعدتها الجديدة

132
00:06:53,716 --> 00:06:55,183
. (إنني أحب ، (هيلين أنديرسون

133
00:06:55,251 --> 00:06:57,753
، "إنها تكتب ضد "وول ستريت
. وشركات النفط الكبرى ، إنها لاتخاف أحداً

134
00:06:57,820 --> 00:07:01,890
عظيم ، لأننا سنرسلك إلى المجلة
. لكي تحافظي على سلامتها

135
00:07:01,958 --> 00:07:05,194
، يمكننا أن نحقق في أمر التهديد
. ولكن لا يمكننا أن نتدخل في قصتها

136
00:07:05,261 --> 00:07:08,177
لذا أريدك أن تراقبي أي دليل
. يمكن أن تعثري عليه هناك

137
00:07:08,198 --> 00:07:08,724
. عُلِم

138
00:07:08,765 --> 00:07:09,898
. هناك أمرٌ آخر

139
00:07:09,966 --> 00:07:11,667
إن (هيلين) ، ترفض الحماية
، من مكتب التحقيقات الفيدرالي

140
00:07:11,735 --> 00:07:14,169
لذا لا يجب أن تعلم بأن ذلك
. هو سبب تواجدك هناك

141
00:07:14,237 --> 00:07:15,604
وكيف سيتم ذلك ؟

142
00:07:16,672 --> 00:07:17,640
يا (جونز) ؟

143
00:07:17,708 --> 00:07:20,309
حسناً ، كم كلمة يمكنك
أن تكتبي في الدقيقة ؟

144
00:07:22,346 --> 00:07:24,881
إذن سأكون حاميتها المتخفية
. ومساعدتها الشخصية

145
00:07:24,948 --> 00:07:27,584
مثل غسيل الملابس
وتمشية الكلب ؟

146
00:07:27,652 --> 00:07:30,453
. لقد عملنا لك سيرة ذاتية خارقة

147
00:07:30,521 --> 00:07:34,524
، "تخرجتِ من جامعة (هيلين) ، "آلما ماتر
. وخبرة عملٍ لاتشوبها شائبة

148
00:07:34,592 --> 00:07:36,627
والآن كل ماعليك فعله
. هو أن تبدِعي في المقابلة

149
00:07:36,694 --> 00:07:38,061
هل علي أن أحضر المقابلة ؟

150
00:07:38,129 --> 00:07:41,799
. "عندما عمل والدك في السفارة في "إنجلترا
كان لديك مربية "بريطانية" ، صحيح ؟

151
00:07:41,867 --> 00:07:44,035
كانت مثل المربية الاسطورة
ماري بوبينز) ، لماذا ؟)

152
00:07:44,103 --> 00:07:45,504
. لذا فلا زلتِ تحتفظين باللهجة

153
00:07:45,571 --> 00:07:47,773
. هنا ، اصقلي لهجتك على هذه

154
00:07:50,343 --> 00:07:52,377
لهجة محلية ؟
هل تمزح معي ؟

155
00:07:52,445 --> 00:07:54,913
. (كلا ، لقد عاشت (هيلين
. "في شمال "إنجلترا

156
00:07:54,980 --> 00:07:56,548
. عندما كتبت عن العالم الاقتصادي

157
00:07:56,615 --> 00:07:58,582
. "إن لديها حنيناً لمدينة "مانشستر

158
00:07:58,650 --> 00:08:01,652
يمكن أن تعطيك تقدماً أكثر
. عن المرشحات الأخريات

159
00:08:01,720 --> 00:08:03,887
حسناً ، أي شيء آخر ؟

160
00:08:04,755 --> 00:08:05,556
.  كلا

161
00:08:06,124 --> 00:08:08,091
تعملين لصالح الفائزة
. "بجائزة "بوليتزر

162
00:08:08,159 --> 00:08:09,459
ما أعظم ذلك ؟

163
00:08:09,527 --> 00:08:11,461
. أجل ، أجل ، مكاتب رائعة

164
00:08:11,529 --> 00:08:12,996
. وآلة تحضير العصير

165
00:08:13,064 --> 00:08:13,964
، آلة تحضير العصير
. إنها آلة رائعة

166
00:08:15,867 --> 00:08:17,234
ماكل هذا الإصرار ؟

167
00:08:18,837 --> 00:08:20,071
... (إن (هيلين

168
00:08:20,839 --> 00:08:21,839
. مندفعة

169
00:08:21,907 --> 00:08:22,974
. الاندفاع أمرٌ جيد

170
00:08:23,242 --> 00:08:25,929
. إنها انفعالية قليلاً

171
00:08:26,999 --> 00:08:27,846
إنفعالية ؟

172
00:08:27,914 --> 00:08:29,548
. إنها تضع جهنم من خلالها

173
00:08:32,252 --> 00:08:35,288
من أجل حمايتها ، لايمكن
. أن تطردك

174
00:08:35,355 --> 00:08:37,523
، ستضيق عليك كثيراً

175
00:08:37,591 --> 00:08:40,193
وستطلب منك أن تفعلي
. أشياء ، صعبة عليك

176
00:08:40,260 --> 00:08:41,994
، من أجل ان تدوم مهمتك

177
00:08:42,062 --> 00:08:43,262
. حياتك ليست ملكك

178
00:08:43,330 --> 00:08:45,131
. نعم

179
00:08:45,199 --> 00:08:48,134
إذن ، سأكون على رهن اشارة
. رئيستي الجديدة

180
00:08:49,236 --> 00:08:50,436
ما المضحك ؟

181
00:08:50,504 --> 00:08:53,139
. لا شيء ، كلا

182
00:08:53,207 --> 00:08:54,440
... إن كنت تحتاج إلى أي نصيحة

183
00:08:58,179 --> 00:09:00,179
تــــرجـــــمــــة
<font Color="##4cc3dd"><font size="26">.:: aLGhAmDi48 ::.</font>
<font size="10" >
www.aLGhAmDi48.blogspot.com

184
00:09:00,180 --> 00:09:02,971
{\pos(190,130)}
{\b2\fs48\c&daab3b&\3c&ffffff&}
البيضاء{\b2\fs48\c&5a440f&\3c&ffffff&} الياقات

185
00:09:03,180 --> 00:09:06,900
{\b2\fs28\c&daab3b&\3c&000000&}
|| الــمــوســم الــثــالــث | ، | الــحــلــقــة الــثــالــثــة ||
.:: الـــــــمــــــوعــــــد الــــــنـــــهـــــائـــــــي ::.

186
00:09:01,526 --> 00:09:04,562
{\pos(190,200)}
هذا أنا ، آسفة ، لقد تسللت
. بينما كنت نائماً

187
00:09:04,630 --> 00:09:06,064
{\pos(190,200)}
. لقد سمعتك

188
00:09:06,132 --> 00:09:08,099
{\pos(190,200)}
. صباح الخير -
. صباح الخير -

189
00:09:15,646 --> 00:09:18,148
{\pos(190,200)}
أتعلمين ، لو نمتِ معي
. لكنت حضرت لك القهوة

190
00:09:19,016 --> 00:09:20,516
{\pos(190,200)}
لقد حصلت على مكالمة
. مبكرة من عميل ما

191
00:09:20,584 --> 00:09:22,586
. وهذا تقريباً سبب تواجدي هنا

192
00:09:22,653 --> 00:09:24,521
... إنني أحتاج إلى -
مساعدة ؟ -

193
00:09:24,589 --> 00:09:25,822
. بل نصيحة

194
00:09:26,690 --> 00:09:29,738
، إنني أعمل على استعادة شيء
. وإنني أواجه إنذار بنظام تقنية 98

195
00:09:29,927 --> 00:09:32,862
. تصوير متواصل ، وتحكم عن بعد

196
00:09:32,930 --> 00:09:35,298
هل أستطيع هزيمته ؟ -
. نعم -

197
00:09:35,366 --> 00:09:38,868
{\pos(190,200)}
يجب عليك أن تصلي إلى
. لوحة التحكم وتقومي بفصل الانترنت

198
00:09:39,535 --> 00:09:40,569
أتملكين قاطع أسلاك ؟

199
00:09:40,637 --> 00:09:41,804
. صغير ، ومتوسط ، وكبير

200
00:09:41,850 --> 00:09:43,950
{\pos(190,200)}
ولكن هذا مع الافتراض
. بأنني سأتفادى الحراس

201
00:09:44,841 --> 00:09:46,439
حسناً ، إذا وجدتِ شريكاً ، يمكنك
. "أن تقومي بعملية "والي بورنز

202
00:09:46,440 --> 00:09:47,740
. "وما هي عملية "والي بورنز

203
00:09:47,776 --> 00:09:50,277
، شخص يقوم بالإهاء
. بينما يقوم الآخر بالدخول

204
00:09:51,045 --> 00:09:54,509
{\pos(190,200)}
أتعتقد بأنه يمكن أن أفعلها لوحدي ؟
بمسدس صاعق وجهاز لتوجيه الحراس ؟

205
00:09:55,650 --> 00:09:58,052
{\pos(190,200)}
لايتحدث الأشخاص الطبيعيون عن
. هذه الأشياء قبل ذهابهم إلى العمل

206
00:09:58,119 --> 00:10:01,288
، كلا ، ليسوا كذلك
. يمكننا تجربة الطبيعي

207
00:10:01,355 --> 00:10:02,956
{\pos(190,200)}. حسناً ، أجل ، لنجربها

208
00:10:03,023 --> 00:10:04,691
عظيم ، يا حبيبي ؟

209
00:10:04,759 --> 00:10:06,559
نعم ، يا عزيزتي ؟

210
00:10:06,627 --> 00:10:08,161
هل أخرجت القمامة ؟

211
00:10:08,228 --> 00:10:11,431
{\pos(190,200)}. يا عزيزتي ، لقد مزقت القمامة

212
00:10:11,499 --> 00:10:12,966
تعرفين بأن الفيدراليين يحبون
. التنقيب في القمائم

213
00:10:13,034 --> 00:10:14,268
. ليسوا الوحيدين

214
00:10:14,336 --> 00:10:16,203
{\pos(190,200)}أتعلم ، لقد تتبعت مرة لوحة
. "روثكو" ، إلى مدينة "هامبلتون"

215
00:10:16,271 --> 00:10:17,538
. "باستخدام تذكرة باص "جِتْنِي

216
00:10:19,306 --> 00:10:20,141
{\pos(190,200)}. حسناً ،هذا لم يفلح

217
00:10:21,844 --> 00:10:23,211
حسناً ، ماذا عن هذه المحاولة ؟

218
00:10:23,279 --> 00:10:26,081
{\pos(190,200)} إننا مدعوان من قبل زميلتي
. إلى عشاء في منزلها

219
00:10:26,149 --> 00:10:28,217
. سأقوم بتغليف بعض المقبلات

220
00:10:29,286 --> 00:10:30,654
هل أنت جاد ؟

221
00:10:30,721 --> 00:10:32,055
تظن حبيبة (دايانا) ، بأن
. الأمر سيكون ممتعاً

222
00:10:32,122 --> 00:10:35,158
{\pos(190,200)}. نعم ، نعم ، أعتقد ذلك أيضاً

223
00:10:39,129 --> 00:10:40,930
ماذا يوجد خلف جهاز 98 ؟

224
00:10:40,998 --> 00:10:42,766
. لا يمكنني إخبارك

225
00:10:42,833 --> 00:10:44,801
مالذي تفعله اليوم ؟

226
00:10:44,868 --> 00:10:47,203
أساعد (بيتر) لمعرفة من يهدد
، بقتل شخصية معروفة

227
00:10:47,271 --> 00:10:48,938
{\pos(190,200)}بينما تذهب (دايانا) ، متخفية
. كي تكون مساعدتها الشخصية

228
00:10:49,006 --> 00:10:50,473
مثل المعتاد ، مثل المعتاد ؟

229
00:10:50,541 --> 00:10:52,242
ومن هي ؟ -
. لا يمكنني إخبارك -

230
00:10:58,482 --> 00:11:01,485
لا تعرفين اسم الشركة الأم
. لهذه المجلة

231
00:11:01,552 --> 00:11:04,888
، ولكن تريدين العمل معي
في تغطية أخبار موارد التمويل العالمي ؟

232
00:11:04,956 --> 00:11:08,425
. اذهبي
. (داوسون ، دايانا)

233
00:11:10,027 --> 00:11:11,894
. مؤسسة "شيلتون" للإعلام العالمي

234
00:11:11,962 --> 00:11:13,563
. اسم الشركة الأم لهذه المجلة

235
00:11:13,631 --> 00:11:16,366
وأن (ليلاند شيلتون) ، هو المؤسس
. والرئيس ، والمدير التنفيذي

236
00:11:16,434 --> 00:11:18,368
من أين بلد أنت ؟

237
00:11:18,435 --> 00:11:20,136
. "من "ديدسبوري" ، في "مانشستر

238
00:11:20,204 --> 00:11:22,271
. لقد عشت في "مانشستر" ، لمدة سنة

239
00:11:22,339 --> 00:11:24,273
. عندما كتبت عن العالم الاقتصادي

240
00:11:24,341 --> 00:11:25,441
. أعلم ذلك

241
00:11:28,712 --> 00:11:31,047
إذن ، لماذا تريدين هذه الوظيفة ؟

242
00:11:31,115 --> 00:11:34,685
إنني أتتبعك منذ أن كنتِ
. "مراسلة أجنبية ، لمجلة "تايمز

243
00:11:34,752 --> 00:11:37,688
مقابلتك مع وزير الخارجية
. كان أفضل ما قرأت في العام الماضي

244
00:11:37,756 --> 00:11:41,025
، إنك أكثر من مؤهلة
. وكبيرة جداً

245
00:11:44,196 --> 00:11:47,632
. هذا يعني أن عليك الذهاب

246
00:11:52,305 --> 00:11:54,239
الآنسة الصغيرة صاحبة
الحقيبة الظهرية هناك ؟

247
00:11:54,307 --> 00:11:58,943
لن تحتمل أسبوعاً ، لأنها لا تعلم
. من تكون أو ماذا تريد أن تكون

248
00:11:59,011 --> 00:12:02,079
، أما أنا فأعرف
. إنني أريد العمل لديك

249
00:12:04,481 --> 00:12:06,251
، وأيضاً جزئيتك لمشكلة الشهر الماضي

250
00:12:06,584 --> 00:12:08,751
، أن تاجر السلاح ذاك
. كان لديه دعمٌ من الشركات

251
00:12:08,819 --> 00:12:10,553
. أنت لم تواجهي الالأصل

252
00:12:11,991 --> 00:12:14,324
نظراً ، لتشارك الرأي السياسي
. والمكان الجغرافي

253
00:12:14,392 --> 00:12:17,527
. لقد لفت استنتاجك اهتمامي

254
00:12:19,897 --> 00:12:21,564
. ستبدأين الآن

255
00:12:21,632 --> 00:12:23,933
عملك هو الاهتمام
بكل شيء في حياتي

256
00:12:24,001 --> 00:12:26,302
لكي لا يجب علي أن
. أفكر كيف أعيشها

257
00:12:26,370 --> 00:12:28,805
مهمتك الأولى ، هي أن
. تتخلصي من الفتيات في الخارج

258
00:12:28,872 --> 00:12:29,973
. شكراً لك

259
00:12:30,040 --> 00:12:30,971
، لو تحدثتِ معي بهذا الشكل مرة أخرى

260
00:12:31,008 --> 00:12:33,742
عندها ستعلمين حقاً ماهو شعورك
. عندما أصل إلى حنجرتك

261
00:12:43,388 --> 00:12:44,788
. (لقد قبلت (دايانا -
. رائع -

262
00:12:44,856 --> 00:12:48,593
لقد التقطت دليلين يمكن أن يدلانا
. (التهديدات ضدّ (هيلين أندرسون

263
00:12:48,600 --> 00:12:51,761
، (اسمان ، (بي.سوليفان
. (و (برايجير آند فون

264
00:12:51,829 --> 00:12:55,431
، "صديقي من منظمة "الغذاء والدواء
. "سلمنا ملفاته عن "برايجر آند فون

265
00:12:55,499 --> 00:12:58,169
، مستحضرات صيدلية
. لشركة متعددة المستويات

266
00:12:58,236 --> 00:13:01,071
ربما تكون مسؤولة عن ثلث
. مالديكم من أدوية في خزاناتكم

267
00:13:01,139 --> 00:13:04,541
، تم استعادة منتج
. لظهور شائعات عن سوء تصنيع

268
00:13:04,609 --> 00:13:06,677
لا أعتقد بأنني أثق بهؤلاء الأشخاص
. لكي يشعروني بتحسن

269
00:13:06,744 --> 00:13:09,613
إن (بول سوليفان) هو المسؤول
.  عن تطوير منتج جديد

270
00:13:09,681 --> 00:13:13,817
لقد طُلب لكي يوضح سبب سحب
. "آخر دواء برد لـ "برايجر آند فون

271
00:13:13,885 --> 00:13:15,519
. لقد أعاد أسهم الشركة من الحافة

272
00:13:15,587 --> 00:13:17,288
، إن كانت (هيلين) ، تحقق في أمره

273
00:13:17,355 --> 00:13:20,357
فيمكن أن تكون مشكلة
. بأحد منتاجتهم الجديدة

274
00:13:21,050 --> 00:13:24,386
، ومع سجله الحافل
. يمكن أن لدى (سوليفان) ، الكثير ليخبأه

275
00:13:24,563 --> 00:13:26,163
. نعم ، أو الكثير ليخسره

276
00:13:26,231 --> 00:13:29,467
مع وقت إنزال "برايجر آند فون" ، للمنتج  إلى
. السوق ، يمكن أنهم استثمروا مليار دولار فيه

277
00:13:29,535 --> 00:13:32,170
، ومع هذا القدر على المحك
. يمكن لأحد أن يقتل لكي يبقي الأمر سراً

278
00:13:32,237 --> 00:13:34,539
. (لنذهب ونتحدث مع (سوليفان) ، يا (نيل

279
00:13:35,077 --> 00:13:37,485
إن قمنا بإشهار الشارات في
،  )برايجر آند فون" ، يا (بيتر"

280
00:13:37,543 --> 00:13:39,144
. (سنقوم بتحطيم قصة (هيلين

281
00:13:39,212 --> 00:13:41,013
. إعتماداً على أي شارة سنُشهر

282
00:13:43,650 --> 00:13:44,614
{\pos(220,130)}{\b2\fs28\c&000000&\3c&ffffff&}
" برايجر آند فون "
{\fs18}
للمستحضرات الصيدلية

283
00:13:46,020 --> 00:13:49,657
. "تيد براون) ، منظمة "الغذاء والدواء)
. "إننا نبحث عن السيد "سوليفان

284
00:13:49,724 --> 00:13:52,593
، لا تكلف على نفسك بالتفقد
. إنني لست في دفتر مواعيده

285
00:13:52,660 --> 00:13:54,794
<i>. إنه غير متوفر حالياً ، ياسيدي
. لا يمكن الصعود إلى هناك</i>

286
00:13:54,862 --> 00:13:56,129
<i>. (سأتصل بالسيد (سوليفان</i>

287
00:13:56,196 --> 00:13:58,497
إعتقدت بأنني الوحيد الذي يمكنه
. أن ينتحل شخصية عملاء فيدراليين

288
00:13:58,503 --> 00:14:01,834
، إنني مخوّل بأن أذهب متخفيّاً
. هناك فرق بين اللإثنين

289
00:14:01,902 --> 00:14:04,069
وماذا عن النظارات ؟ -
. أستخدمها لأثبت وجهة نظر -

290
00:14:04,137 --> 00:14:06,572
. "منظمة "الغذاء والدواء
. (أبحث عن (بول سوليفان

291
00:14:06,639 --> 00:14:08,307
بول سوليفان) ؟)

292
00:14:08,374 --> 00:14:10,241
هل لديك خطة لكي تعمل
مع هذه الشارة ؟

293
00:14:10,309 --> 00:14:12,611
، سنتدفق مثل طائر السمّان
سأرمي عليهم الأسئلة

294
00:14:12,679 --> 00:14:15,346
. وأنت أبقِ عينيك على أي ردة فعل -
. فهمت -

295
00:14:15,414 --> 00:14:16,448
. المعذرة -
. "منظمة الغذاء والدواء" -

296
00:14:16,515 --> 00:14:19,217
. "منظمة "الغذاء والدواء

297
00:14:19,284 --> 00:14:20,852
، أبعديها من هنا
. اذهبي

298
00:14:25,991 --> 00:14:28,092
. (إنني أبحث عن (بول سوليفان

299
00:14:28,160 --> 00:14:29,460
. (أنا (بول سوليفان

300
00:14:29,528 --> 00:14:30,895
. تفضل رجاء

301
00:14:34,132 --> 00:14:37,000
، لقد طلبت من محامي الخاص
.  السيد (كارتر) ، كي يبقى معنا

302
00:14:37,068 --> 00:14:38,502
بماذا نساعدك ، سيد (براون) ؟

303
00:14:38,569 --> 00:14:39,903
لقد تقابلنا مع منظمة
. الغذاء والدواء" قبل أسبوعين"

304
00:14:39,970 --> 00:14:41,838
لقد كان ذلك اجتماعاً مقررًا

305
00:14:41,905 --> 00:14:43,473
واليوم اعتقدت بأنك ستفاجئنا ؟

306
00:14:43,540 --> 00:14:44,607
. مفاجئة

307
00:14:44,675 --> 00:14:46,642
من هذا ؟

308
00:14:46,710 --> 00:14:47,776
. إنه شريكي

309
00:14:47,777 --> 00:14:48,777
{\pos(250,130)}{\b2\fs24\c&000000&\3c&ffffff&}
<i>. (إلى : (جونز

310
00:14:50,113 --> 00:14:53,748
يا (بليك) ، من هي الموظفة في غرفة
رقم 2614 في "برايجر آند فون" ؟

311
00:14:54,216 --> 00:14:57,853
دليل الشركة يوضح أنها
. آيمي سوير) ، في البحث والتطوير)

312
00:14:57,921 --> 00:14:59,222
. (سوير)

313
00:14:59,290 --> 00:15:02,759
.. إنها تعيش في
"الشارع الـ 79 غرب 4258"

314
00:15:02,827 --> 00:15:04,795
. إنها جميلة -
. نعم ، إنها كذلك -

315
00:15:06,498 --> 00:15:09,734
. عزباء ، ولاتعيل أحداً

316
00:15:09,802 --> 00:15:12,271
. "إلا إن كنت تحسب السيد "بوتس باركلي

317
00:15:12,338 --> 00:15:14,406
أحصلت على هاتفها ؟ -
. نعم -

318
00:15:14,473 --> 00:15:17,676
لقد مرت هذه الشركة ببعض
. الأمور السيئة تحت ادارتك

319
00:15:19,312 --> 00:15:22,214
إنها مهمتي الشخصية لكي أتأكد
. بأنك قمت بتنظيف جميع أعمالك

320
00:15:19,385 --> 00:15:20,815
{\pos(250,130)}{\b2\fs24\c&000000&\3c&ffffff&}
<i>. (من : (جونز

321
00:15:22,282 --> 00:15:23,716
مرحباً ؟

322
00:15:23,783 --> 00:15:26,318
نعم ، آنسة (سوير) ؟
. إنني أعيش في الشقة رقم ستة

323
00:15:26,326 --> 00:15:28,120
. "لقد وجدت كلبك ، "بوتس
. خارجاً في الرواق

324
00:15:28,157 --> 00:15:29,855
بوتس" ؟"
كيف خرج ؟

325
00:15:29,923 --> 00:15:31,990
. لا أعلم ، ولكن يجب أن أذهب إلى العمل

326
00:15:32,058 --> 00:15:33,325
هل يمكنك القدوم والتقاطه ؟

327
00:15:33,392 --> 00:15:35,461
. نعم ، أنا في طريقي إليك

328
00:15:40,362 --> 00:15:41,062
{\pos(250,130)}{\b2\fs24\c&000000&\3c&ffffff&}
<i>(إلى : (جونز

329
00:15:39,466 --> 00:15:43,702
هل نبدأ ، بالتسويق الخارجي
أو استعادة المنتجات ؟

330
00:15:43,770 --> 00:15:44,937
.  يجب أن أرد على هذه المكالمة

331
00:15:45,005 --> 00:15:47,673
هل ستكون على مايرام بدوني ؟

332
00:15:47,741 --> 00:15:49,709
. لا بأس عليك

333
00:15:55,750 --> 00:15:59,620
أيها السادة ، لو تلقون نظرة
. على هذا الرقم هنا

334
00:15:59,688 --> 00:16:01,223
. هذا الرقم يحيرني

335
00:16:01,291 --> 00:16:03,227
مالذي يحيرك ، يا سيد (براون) ؟

336
00:16:05,295 --> 00:16:08,764
. "لقد اعتمدت "منظمة الغذاء والدواء
. على المعلومات التي نملكها

337
00:16:08,832 --> 00:16:11,467
. ولم نعهد على شركتكم الشفافية

338
00:16:11,535 --> 00:16:15,304
، يا سيد (براون) ، بالرغم من تلميحك
. إننا نعمل لكي نقدم المساعدة الناس

339
00:16:15,372 --> 00:16:20,709
برايجر وفون" ، هي السبب لكي تجعل
. تعيش كفاية لتجد نفسك تجرب حفائظ البالغين

340
00:16:20,777 --> 00:16:22,044
. وستشكرنا لأجلها

341
00:16:22,111 --> 00:16:23,212
. حسناً

342
00:16:23,279 --> 00:16:24,846
. خطاب رائع

343
00:16:24,914 --> 00:16:28,616
، أريد تقارير تقدير الجودة
. والمرحلة الرابعة من التجارب السريرية

344
00:16:28,684 --> 00:16:32,652
وكل تقارير البحث والتطوير لكل المنتجات
. التي بدأت في آخر ستة أشهر

345
00:16:33,055 --> 00:16:34,956
. كلها ، اليوم

346
00:16:35,023 --> 00:16:36,357
. سنرسلها إليك

347
00:16:38,226 --> 00:16:40,227
هل انتهينا هنا ؟
. لدي أمرٌ ما

348
00:16:40,295 --> 00:16:42,696
. لقد انتهينا

349
00:16:49,037 --> 00:16:50,671
هل أحضرت لي صفحة فارغة ؟

350
00:16:50,739 --> 00:16:53,941
أغلب الأوراق عالية الجودة
. يمكن أن تقسمها إلى اثنتين

351
00:16:54,009 --> 00:16:54,977
. أنظر

352
00:17:07,849 --> 00:17:08,189
أترى ؟

353
00:17:08,257 --> 00:17:09,257
. نعم ، دعني أحاول

354
00:17:15,798 --> 00:17:17,832
. نعم ، إنك تحتاج إلى اللمسة الصحيحة

355
00:17:22,070 --> 00:17:24,604
. قليل من بودرة بصمات الأصابع

356
00:17:24,672 --> 00:17:26,639
. وها نحن ذا

357
00:17:26,707 --> 00:17:29,909
لقد قاموا بتنقيح الدواء
. بعد أن طبعوا المستند

358
00:17:29,976 --> 00:17:31,910
. لهذا السبب توجب علي جلب الأصلي

359
00:17:31,978 --> 00:17:33,912
هل يمكنك معرفة من قام بالتوقيع ؟

360
00:17:33,980 --> 00:17:35,781
كلا ، لم أستطع معرفته
. من المستند الأصلي أيضاً

361
00:17:35,849 --> 00:17:38,150
. ولكن اسم الدواء واضح

362
00:17:40,987 --> 00:17:43,055
. "لم أسمع أبداً بـ "زيباكس

363
00:17:43,123 --> 00:17:45,157
الشيء الجيد أنك طلبت
. كل المعلومات عن ذلك المنتج

364
00:17:45,225 --> 00:17:46,893
. نعم

365
00:17:49,763 --> 00:17:52,899
. تحتاج إلى اللمسة الصحيحة

366
00:17:56,237 --> 00:17:58,105
أين هو البحث الذي طلبته منك ؟

367
00:17:58,172 --> 00:17:59,339
. لقد قاربت على انهائه

368
00:17:59,407 --> 00:18:01,075
. لقد قلتِ لي بأن أبقى على مكتبي

369
00:18:01,142 --> 00:18:03,444
أتريدين مني أن أعمل نسخاً
. أو أجيب على الهاتف

370
00:18:03,512 --> 00:18:05,045
. نعم

371
00:18:05,113 --> 00:18:07,448
، هناك بقعة عليها
. نظفيها

372
00:18:07,516 --> 00:18:09,943
وقومي بتحديد موعد عشاء مع
سلمان رشدي) ، هذه الليلة) في الواحدة

373
00:18:09,951 --> 00:18:11,918
والفيتامينات ، لقد عانيت
. من "الملاريا" مرتين

374
00:18:11,986 --> 00:18:13,854
أتريدين بأن تنقصي من مناعتي ؟

375
00:18:13,922 --> 00:18:15,623
. النسخ الآن

376
00:18:29,304 --> 00:18:31,772
. (مكتب (هيلين أندرسون

377
00:18:31,840 --> 00:18:33,774
. لحظة واحدة

378
00:18:33,842 --> 00:18:36,043
. إنه المحلل الاقتصادي من القناة التاسعة

379
00:18:36,111 --> 00:18:38,312
. أوصليه بي

380
00:18:40,416 --> 00:18:42,350
. (مكتب (هيلين أندرسون

381
00:18:42,418 --> 00:18:44,753
. لقد اتصلت بهاتف المباحث

382
00:18:44,820 --> 00:18:47,856
لقد حولت جميع مكالمات
. هيلين) ، إلى هاتفي)

383
00:18:47,923 --> 00:18:49,324
. جيد

384
00:18:49,392 --> 00:18:51,326
. إن اللهجة تبدو حقيقية جداً

385
00:18:51,393 --> 00:18:52,660
كيف حالك هناك ؟

386
00:18:52,728 --> 00:18:55,029
، لديك كثير من العمل المكتبي
. أحتاج إلى تبرع بالدم

387
00:18:55,097 --> 00:18:57,532
من المستحيل أن تنظف بقعة
. "الشعير من ملابس "شانيل

388
00:18:57,600 --> 00:19:00,869
، "جعلتني أذهب إلى "برانستون
. "كي أعطي ببغاءها دواء "بروزاك

389
00:19:00,936 --> 00:19:02,303
وكيف كان ذلك ؟

390
00:19:02,371 --> 00:19:05,273
. إنها تصرخ علي بشأن مواعدها النهائية

391
00:19:05,341 --> 00:19:07,008
هل هذه مكالمة شخصية ؟

392
00:19:07,075 --> 00:19:09,277
، مخزن الوثائق
. الملفات التي طلبتها

393
00:19:09,344 --> 00:19:10,811
هل كانت تلك هي
أم ببغائها ؟

394
00:19:10,879 --> 00:19:13,314
لا أعلم ، مدى استطاعتي
. للقيام بهذا الأمر

395
00:19:13,382 --> 00:19:15,483
إنها تريد أن تحظى بعشاء
. مع (سلمان رشدي) الليلة

396
00:19:15,551 --> 00:19:16,784
.. كيف يمكنني أن

397
00:19:16,852 --> 00:19:18,453
. (انتظر ، يمكنك أنت أن تجد (سلمان رشدي

398
00:19:18,520 --> 00:19:20,087
. يجب أن أجري بعض الاتصالات

399
00:19:20,155 --> 00:19:21,189
. البريد

400
00:19:21,256 --> 00:19:24,458
لماذا لم يتم فتح بريدي ؟

401
00:19:24,526 --> 00:19:27,562
إنني أرى لماذا تحصل على
. كثير من التهديدات بالقتل

402
00:19:31,367 --> 00:19:32,934
. (يا (بيتر -
ماالأمر ؟ -

403
00:19:35,872 --> 00:19:38,674
. (لقد وصلوا إلى بيت (هيلين

404
00:19:41,264 --> 00:19:43,526
يقوم مكتب التحقيقات الفيدرالي
. بتمشيط منزلي الآن

405
00:19:44,589 --> 00:19:45,977
إن (تشارلي) في طريقه
. إلى منزل والده

406
00:19:46,097 --> 00:19:48,609
. وسيبقى هناك حتى تهدأ الأمور

407
00:19:48,975 --> 00:19:50,642
هل قمت بتدبير التدابير الأمنية ؟

408
00:19:50,710 --> 00:19:53,712
شرطة "نيويورك" ستراقب بناية
. (زوجك السابق ، ومدرسة (تشارلي

409
00:19:53,780 --> 00:19:55,813
هل تريدينني أن أحجز لك
في فندق لهذه الليلة ؟

410
00:19:55,881 --> 00:19:58,846
لقد قظيت سنيناً أنام
. داخل خيامٍ ، وفنادق مهجورة

411
00:19:58,966 --> 00:20:01,510
، أحد منافع هذا العمل
. "أن هناك وسائد من نوع "فريتي

412
00:20:01,630 --> 00:20:03,819
لن يستطيعوا إخافتي
. بهذا الهراء

413
00:20:03,939 --> 00:20:07,091
. إن هذا دليل -
.إذن ألصقيه ببعض ، يجب أن أقوم بمكالمة -

414
00:20:07,159 --> 00:20:08,961
، سأطلب الرقم لك
هل أكتب ملاحظات على المكالمة ؟

415
00:20:09,028 --> 00:20:11,530
، سأطلب الرقم بنفسي
. اذهبي وقومي بعملك

416
00:20:31,484 --> 00:20:32,851
<i>. لقد دخلوا إلى منزلي</i>

417
00:20:32,919 --> 00:20:34,252
. لقد أصبح الأمر خطراً

418
00:20:34,320 --> 00:20:36,287
، إن كنا نريد إيقاف الأمر
. أحتاج إلى المزيد

419
00:20:36,355 --> 00:20:38,756
<i>. صدقتِ ، هناك أناس يموتون</i>

420
00:20:38,824 --> 00:20:41,325
<i>، سأعطيك مالدي
. إنني مستعد لملاقاتك</i>

421
00:20:41,393 --> 00:20:42,960
جيد ، أين ؟

422
00:20:43,028 --> 00:20:45,230
<i>، المكان الذي اقترحتِه
. الثامنة مساءً</i>

423
00:20:45,298 --> 00:20:48,200
. لنقضِ عليهم

424
00:20:55,075 --> 00:21:00,246
، مالدينا هنا هو تحليل التكاليف والمنافع
. "لسحب منتج دواء اسمه "زيباكس

425
00:21:00,313 --> 00:21:02,081
هل نملك أي شيء عن "زيباكس" ؟

426
00:21:02,149 --> 00:21:04,050
لدينا كل شيء عن "زيباكس" ؟

427
00:21:04,118 --> 00:21:07,454
إنه مضادٌ حيوي جديد مصمم
. "لكي يكبح من عدوى مرض "السلّ

428
00:21:07,521 --> 00:21:08,955
. يبدو كأهم دواء قادم

429
00:21:09,023 --> 00:21:12,424
تقرير التسويق يقول ، بأنهم طرحوه
. "في "نيويورك" ، "بوسطن" ، و "فيلاديلفيا

430
00:21:12,527 --> 00:21:14,228
. سيصدرونه للعالم هذا الشهر

431
00:21:14,296 --> 00:21:16,297
، نجحت في التجارب الطبية
. "وتحصلت على موافقة "الغذاء والدواء

432
00:21:16,365 --> 00:21:17,632
. يبدو مثاليا على الورق

433
00:21:17,700 --> 00:21:21,737
برايجر وفون" أرادوا معرفة مقدار"
. تكلفة سحب منتجهم من على السوق

434
00:21:21,804 --> 00:21:23,371
. يجب أن نعرف لماذا

435
00:21:27,677 --> 00:21:29,978
ماذا يحدث ، يا (دايانا) ؟

436
00:21:30,046 --> 00:21:31,980
تملك (هيلين) مصدراً
. "في "برايجر وفون

437
00:21:32,048 --> 00:21:33,248
. (إنه أمر خطير ، يا (بيتر

438
00:21:33,316 --> 00:21:35,050
لقد ذكر بأن هناك أناس
. ماتوا من أجل هذا الأمر

439
00:21:35,118 --> 00:21:36,184
. لقد حددوا لقاء

440
00:21:36,252 --> 00:21:38,219
أين ؟
. يمكننا تأمين المكان

441
00:21:38,287 --> 00:21:39,454
. لم أتحصل على العنوان

442
00:21:39,522 --> 00:21:40,856
. أريدك أن تذهبي هناك

443
00:21:40,924 --> 00:21:42,524
. إنها ليست مكالمة شخصية

444
00:21:42,592 --> 00:21:43,692
. جميل

445
00:21:43,759 --> 00:21:46,461
تتطلع السيدة (أندرسون) إلى
. مقابلة السيد (رشدي) الليلة

446
00:21:46,529 --> 00:21:49,064
، ألغِ عشاء اليوم
. وأخبري سائقي بأن اليوم إجازة

447
00:21:49,132 --> 00:21:51,900
، سآخذ سيارة أجرة إلى المنزل
. وهذا الكوب لايملأ نفسه

448
00:21:51,968 --> 00:21:53,869
. قهوة

449
00:21:53,936 --> 00:21:56,705
، ستقابلين المصدر الليلة
أليس كذلك ؟

450
00:21:56,773 --> 00:21:59,841
. إنك تسألين سؤالاً غير ملائم وبوقاحة

451
00:21:59,909 --> 00:22:01,810
. أعلم كم كان ذلك العشاء مهماً لك

452
00:22:01,878 --> 00:22:05,080
أعلم أيضاً أنك لا تأخذين سيار أجرة
. إلا في حال كنت لا تريدين لأحد معرفة وجهتك

453
00:22:05,148 --> 00:22:06,915
. وأن هذا ثالث كوب قهوة لك

454
00:22:06,983 --> 00:22:08,483
. إنك تستعدين لمقابلة أحدهم

455
00:22:08,551 --> 00:22:10,619
، يجب أن تاخذيني معك
. يمكنني مساعدتك

456
00:22:12,856 --> 00:22:15,758
. سأخبرك كيف يمكنك مساعدتي

457
00:22:15,826 --> 00:22:17,360
، إنه عيد ميلاد ابني السادس

458
00:22:17,427 --> 00:22:18,761
. إنه ليس في جدول المواعيد لديك

459
00:22:18,829 --> 00:22:21,964
، "لهذا لدي كوب جائزة "بوليتزر
. وليس كوب أفضل أم في السنة

460
00:22:22,031 --> 00:22:25,300
والآن ، مساعدتي الأخيرة ، أعدت
، حفلة لـ (تشارلي) ، في شقتي

461
00:22:25,368 --> 00:22:27,035
والتي أصبحت في الوقت الحالي
مسرح جريمة

462
00:22:27,102 --> 00:22:29,237
حسناً ، متى موعد الحفلة ؟ -
. اليوم في الرابعة -

463
00:22:29,304 --> 00:22:32,740
، لهذا أريدك أن تنقلي كل شيء
. الكيك ، والزينة ، كل شيء

464
00:22:32,807 --> 00:22:36,243
وأريدك بأن تتصلي بجميع الضيوف
. وتخبريهم أسفي لعدم حضوري

465
00:22:36,311 --> 00:22:41,381
إن كان هذا التهديد حقيقياً ، وحضرت إلى الحفل
. يمكن أن أعرض (تشارلي) والأطفال إلى الخطر

466
00:22:41,448 --> 00:22:43,382
. حفلة جديدة ، فهمت -
. اللعنة -

467
00:22:43,450 --> 00:22:45,684
لقد طردت (ميليندا) ، قبل
. (أن تحضر هدية (تشارلي

468
00:22:45,752 --> 00:22:47,420
. هناك رجلٌ آلي يحبه كثيراً

469
00:22:47,488 --> 00:22:49,088
. لقد كتبت اسمه في مكان ما

470
00:22:49,156 --> 00:22:51,324
وأريد أقفال جديدة مثل
. التي تستخدم في البيت الأبيض

471
00:22:52,392 --> 00:22:55,361
إن انتهيت من كل هذا ، هل
يمكنني القدوم معك لمقابلة المصدر ؟

472
00:22:55,428 --> 00:22:57,930
. أنهيها كلها ، وسأجعلك تقودين السيارة

473
00:22:57,998 --> 00:23:03,703
"وأيضاً إحرصي على ترجمة بيان "لشبونة
. إلى اللغة "الإنجليزية" ، بحلول السادسة

474
00:23:12,712 --> 00:23:15,917
يا (بيتر) ، لو أردتني أذهب مع (هيلين) ، للقاء
. المصدر ، سأحتاج إلى بعض المساعدة

475
00:23:15,984 --> 00:23:17,385
سأرسل لك القائمة
. على البريد الإلكتروني

476
00:23:17,453 --> 00:23:18,921
. اسمعوا

477
00:23:18,988 --> 00:23:21,256
يجب أن تكون (دايانا) على بعد 18متراً
. من (هيلين) ، طوال الوقت

478
00:23:21,324 --> 00:23:22,724
. لذا سنقدم لها المساعدة

479
00:23:22,792 --> 00:23:27,663
، أول شيء ، نحتاج إلى قفلٍ لباب سكني
. بأمان فائق ، وأعلى درجة فنية

480
00:23:27,731 --> 00:23:29,165
. أعرف رجلاً

481
00:23:29,233 --> 00:23:30,933
. ويمكنه ان يعمل لك الممر كاملاً أيضاً -
موزي) ؟) -

482
00:23:32,402 --> 00:23:33,603
. أريد المفتاح الرئيسي

483
00:23:33,670 --> 00:23:35,204
حسناً ، من منكم يتكلم اللغة "البرتغالية" ؟

484
00:23:36,406 --> 00:23:38,574
، جيد ، عليك بترجمة البيان

485
00:23:39,642 --> 00:23:40,809
ماهو "سوبايكو بوت" ؟

486
00:23:40,877 --> 00:23:43,211
. لاأعرف ، نوع من لعبة قنفذ آلي

487
00:23:43,279 --> 00:23:44,613
. سأجلب ذلك

488
00:23:44,680 --> 00:23:47,416
. يا (جونز) ، أنت ستهتم بأمور الزينة

489
00:23:47,483 --> 00:23:49,251
مثل ، لافتات ، وبعض البالونات ؟

490
00:23:49,318 --> 00:23:51,086
كلا ، كلا ، كلا ، كلا

491
00:23:51,154 --> 00:23:52,420
كلا ؟

492
00:23:52,488 --> 00:23:54,289
. كلا ، كلا ، إننا لانعرف شيئاً هنا

493
00:23:54,357 --> 00:23:55,624
. نعم

494
00:23:57,360 --> 00:23:59,228
. نحتاج إلى منظم حفلات

495
00:23:59,295 --> 00:24:01,864
حسناً ، الكعك الخالي من السكر
. والخالي من الجوز ، والخالي من الحليب

496
00:24:01,931 --> 00:24:03,365
. ضعوها على تلك الطاولة هناك

497
00:24:03,432 --> 00:24:05,733
، وحقائب الأشياء الجيدة
. هناك في الطاولة بجانب الصبار

498
00:24:05,801 --> 00:24:08,136
. حسناً ،لدينا قبعات رعاة البقر
. والفضائيون الصغار

499
00:24:08,203 --> 00:24:10,305
. سنضعهم على الطاولة هناك

500
00:24:10,373 --> 00:24:11,807
. (مرحباً ، يا (جونز -
. مرحباً -

501
00:24:11,874 --> 00:24:14,243
رعاة البقر في الفضاء ؟

502
00:24:14,311 --> 00:24:15,744
أريد منك أن تخططي
. لحفلة عيد ميلادي

503
00:24:15,812 --> 00:24:17,346
أتريد بالونة قفز ، أيضاً ؟

504
00:24:17,414 --> 00:24:19,349
. أريد أن أكون راعي بقر

505
00:24:19,416 --> 00:24:21,651
. (ها انت ذا ، يا (جونز

506
00:24:21,719 --> 00:24:23,086
!.. هيّا ، هيّا

507
00:24:23,153 --> 00:24:24,487
. جميل

508
00:24:29,292 --> 00:24:30,727
ألفية "زفيجيل" ؟

509
00:24:30,795 --> 00:24:32,696
، لا أحتاج إلى معداتي
. سأضغط عليها وحسب

510
00:24:38,170 --> 00:24:42,072
، ولكن مع تعديلاتي
. إنها ليس مثل أي "زفيجل" في السوق

511
00:24:54,317 --> 00:24:57,352
، الضغط غير قابل للقراءة
. إنني منبهر

512
00:24:57,419 --> 00:25:02,957
، إن هذا القفل معقدٌ جداً
. وهذا انعكاس لعقلي

513
00:25:05,027 --> 00:25:07,795
، لقد استخدمت الخطاف
. لقد كان صعباً ، مع ذلك

514
00:25:07,863 --> 00:25:09,631
، لو  أضفت "سِنّة" إضافية

515
00:25:09,698 --> 00:25:12,266
. خدعة ، بداخل القفل -
. نعم -

516
00:25:12,334 --> 00:25:14,503
. هذا ووتد تحت الباب

517
00:25:14,570 --> 00:25:16,271
، (وسيكون منزل (هيلين أندرسون

518
00:25:16,338 --> 00:25:18,539
. "سيكون أكثر أماناً من قاعدة "فورت نوكس

519
00:25:18,607 --> 00:25:21,142
والذي ، كما نعرف
. لديه نقاط ضعفه

520
00:25:21,210 --> 00:25:23,244
، بالحديث عنه
أين هي حقيبة (دايانا) ؟

521
00:25:23,311 --> 00:25:25,479
. لقد أعادته إلى وكر القرش الطائر

522
00:25:25,547 --> 00:25:26,980
. لدينا يومان فقط لكي نحصل عليه

523
00:25:27,048 --> 00:25:29,449
. (لا تقلق ، يا (موز

524
00:25:29,517 --> 00:25:31,384
. سأخطط لشيء ما

525
00:25:38,191 --> 00:25:39,992
. مرحباً

526
00:25:40,059 --> 00:25:42,094
لقد سمعت بان لديكم
. شحنة ، يارفاق

527
00:25:42,162 --> 00:25:45,532
، (العميل الخاص ، (بيتر بورك
. مكتب التحقيقات الفيدرالي

528
00:25:45,599 --> 00:25:47,500
أتيت لمصادرة لعبة
. "سوبايكو بوت"

529
00:25:56,743 --> 00:25:57,245
ماذا ؟

530
00:25:57,313 --> 00:25:58,914
. لقد نجحت الحفلة

531
00:26:01,918 --> 00:26:05,654
، لقد نظفت معطفك
. وتم تصنيف بحثك وتجميعه

532
00:26:05,721 --> 00:26:06,955
. (وألغيت العشاء مع ، (رشدي

533
00:26:07,023 --> 00:26:08,156
... وماذا عن

534
00:26:08,224 --> 00:26:10,225
عصير الحنطة الخاص بك
. في الساعة الخامسة والنصف

535
00:26:10,293 --> 00:26:11,559
. مفاتيح قفلك الجديد

536
00:26:11,627 --> 00:26:12,827
. "وترجمة بيان "لشبونة

537
00:26:15,130 --> 00:26:16,564
. أنا ساقود

538
00:26:34,919 --> 00:26:36,253
مالذي تفعلينه ؟

539
00:26:36,320 --> 00:26:37,754
اعتقدت بأنني سآتي معك ؟

540
00:26:37,822 --> 00:26:40,457
كلا ، هذه المرة الأولى
. التي أقابل فيها  المصدر

541
00:26:40,525 --> 00:26:42,559
، ولقد قلت بأنك ستقودين
. هذا أبعد ماستصلينه

542
00:26:43,861 --> 00:26:45,395
. هاهو ذا

543
00:26:45,463 --> 00:26:47,463
أتريدين القيام بما أعمله ؟

544
00:26:47,531 --> 00:26:49,965
، تحتاجين إلى الجرأة ، والغرائز الجيدة
. والصبر أيضاً

545
00:26:50,033 --> 00:26:51,100
. اعملي على هذه

546
00:27:01,712 --> 00:27:03,613
. يجب أن نجعل الأمر سريعاً

547
00:27:03,680 --> 00:27:05,081
. حسناً

548
00:27:05,148 --> 00:27:07,783
.  هذا حماية المبلغين ، أخبرني مالديك

549
00:27:09,453 --> 00:27:10,987
. لم تحصلي على هذا مني

550
00:27:11,055 --> 00:27:13,022
.. كلانا يعلم ماسيحدث عندما

551
00:27:19,463 --> 00:27:21,197
. (هيلين)

552
00:27:23,609 --> 00:27:24,639
. (هيلين)

553
00:27:29,263 --> 00:27:30,032
!.. انتظر

554
00:27:30,152 --> 00:27:33,030
لماذا فعلتِ ذلك ؟
. لقد أخفتِ مصدري

555
00:27:33,150 --> 00:27:34,799
. لقد تبعك أحدهم
. أنظري

556
00:27:35,711 --> 00:27:37,752
. لقد أعطاني هذا القرص المتحرك

557
00:27:37,872 --> 00:27:39,322
. حسناً

558
00:27:45,238 --> 00:27:46,831
. (لم يعطي المصدر أي اسم لـ (هيلين

559
00:27:46,951 --> 00:27:48,463
. على الأقل هذا ما أخبرتني به

560
00:27:48,583 --> 00:27:49,610
. لقد أوصلتها إلى منزلها

561
00:27:49,730 --> 00:27:51,325
أتريدني أن أعود لمراقبتها ؟

562
00:27:51,725 --> 00:27:52,413
. لاحاجة لذلك

563
00:27:52,533 --> 00:27:54,493
لدينا سيارة غير مسجلة
. عند منزلها

564
00:27:54,561 --> 00:27:56,161
. عمل جيد اليوم
. احصلي على بعض الراحة

565
00:27:56,229 --> 00:27:58,297
، إن أصريت
. (تصبح على خير ، يا (بيتر

566
00:27:58,365 --> 00:28:00,165
. ما هذه الرائحة

567
00:28:00,233 --> 00:28:01,734
. مرحباً

568
00:28:01,801 --> 00:28:03,536
. مرحباً ، عزيزتي

569
00:28:03,603 --> 00:28:06,167
يقول الناس دائماً ، بانهم سيلتقون
...  ولكنهم لا يفعلون ذلك أبداً، لذا

570
00:28:06,705 --> 00:28:07,874
. (اتصلت بـ (كريستي

571
00:28:07,941 --> 00:28:09,208
. وها نحن ذا

572
00:28:09,276 --> 00:28:11,544
. ها نحن ذا

573
00:28:11,612 --> 00:28:14,547
. يا (نيل) ، إن هذه "الروزيتو" ، لذيذة جداً
. أحتاج إلى قضمة أخرى منها

574
00:28:14,615 --> 00:28:16,216
. الجبن المحرّم

575
00:28:16,283 --> 00:28:18,351
يا (كافري) ، يجدر بي أن أغرّمك
. وأصادر الألبان

576
00:28:18,418 --> 00:28:20,320
أنتِ ، لا تخرجين يومك
. مع (هيلين) ، علي

577
00:28:20,387 --> 00:28:22,188
. لا تجعلني أبدأ

578
00:28:22,256 --> 00:28:24,090
في الحقيقة ، يمكنني الاستفادة
. من مساعدتك في هذه

579
00:28:24,158 --> 00:28:28,161
، لقد أعطاها مصدرها قرصاً متحركاً
. وهذه الأرقام بداخله ، وبدون أي توضيح

580
00:28:28,229 --> 00:28:30,797
. أرقام شهادات تسجيل
ملفات وصفات طبية ؟

581
00:28:30,864 --> 00:28:33,800
، "كلا ، إنها لاتتوافق مع "زيباكس
. "أو أي منتج من "برايجر وفون

582
00:28:33,868 --> 00:28:35,368
. ربما تكون عينات

583
00:28:35,436 --> 00:28:37,537
. يمكن أن أتفقد صيدلية المستشفى غداً

584
00:28:37,605 --> 00:28:38,938
. شكراً لك

585
00:28:40,507 --> 00:28:41,607
ماذا عنك ، يا (سارة) ؟
ماذا تعملين ؟

586
00:28:41,675 --> 00:28:43,843
. إنها موظفة تأمين

587
00:28:43,911 --> 00:28:45,979
النوع الذي يرسل لي جبالاً من العمل الورقي ؟

588
00:28:46,047 --> 00:28:47,446
. كلا ، كلا ، كلا

589
00:28:47,514 --> 00:28:49,649
ولكن إن ضاع عليك تمثال
. رودان" ، إتصلي بي"

590
00:28:49,717 --> 00:28:51,584
. إسترداد المواد المأمنة

591
00:28:51,651 --> 00:28:53,151
. نعم

592
00:28:53,219 --> 00:28:55,220
. انتظري لحظة

593
00:28:55,487 --> 00:28:56,521
... هذا يعني أن

594
00:28:56,589 --> 00:28:58,823
هذا صحيح ، هو يسرقها
. وهي تستعيدها

595
00:29:00,125 --> 00:29:01,792
. علي أن أعرف كيف التقيتما

596
00:29:01,860 --> 00:29:04,095
. لقد كانت تطاردني منذ زمن بعيد

597
00:29:04,162 --> 00:29:05,529
!!. يا إلهي

598
00:29:05,597 --> 00:29:07,432
. "لقد سرق لوحة "رافاييل -
. إنه حدسٌ فقط ، جلالتك -

599
00:29:07,499 --> 00:29:10,936
، ولازلت أتابع الأمر
. "وأنني لم أنسِ أمر لوحة "رافاييل

600
00:29:12,205 --> 00:29:13,573
. لقد أصبحنا مملين

601
00:29:13,640 --> 00:29:15,408
على كل حال ، ماذا عنكما ؟
كيف التقيتما ؟

602
00:29:15,476 --> 00:29:16,609
. إنها قصة لطيفة حقاً -
. إنه لا يودّون سماعها -

603
00:29:16,677 --> 00:29:17,777
. نعم -
. إنني أريد سماعها -

604
00:29:18,465 --> 00:29:22,115
... أنا بخير . سأذهب إلى
... أنا بخير ، سأذهب إلى

605
00:29:24,051 --> 00:29:25,985
أتعلمين ، إنك مثل
. (صديقي (والي بورنز

606
00:29:26,053 --> 00:29:28,021
لقد استغرق وقتاً طويلاً ليخبرني
. كيف التقى بزوجته

607
00:29:28,088 --> 00:29:30,424
أنت تذكرين (والي) ، صحيح ؟
. لقد أخبرتك بأمره

608
00:29:30,491 --> 00:29:32,059
. (نعم ، إنني أذكر (والي

609
00:29:33,320 --> 00:29:36,163
قوانين حفلات العشاء ، أنتما
... (من طهى ، لذا أنا و (دايانا

610
00:29:36,164 --> 00:29:37,164
. نحضر الحلوى

611
00:29:37,030 --> 00:29:38,898
. نعم ، والمزيد من النبيذ

612
00:29:38,965 --> 00:29:40,966
. شكراً جزيلاً لك -
. شكراً -

613
00:29:43,034 --> 00:29:44,236
<i>. يجب أن أخبرك ، بأنني أحببت منزلك</i>

614
00:29:44,803 --> 00:29:45,604
. شكراً

615
00:29:45,671 --> 00:29:48,607
، (إذن ، أنتِ و(دايانا
. بالله عليك

616
00:29:48,674 --> 00:29:51,510
هل كنتِ طبيبتها ؟
أو فصل الفنون القتالية ؟

617
00:29:51,577 --> 00:29:52,978
. لن أخبرك

618
00:29:53,045 --> 00:29:55,114
حسناً ، كيف كان عشاء تلك الليلة ؟

619
00:29:55,182 --> 00:29:56,382
. لقد كان رائعاً

620
00:29:57,151 --> 00:30:00,952
عندما آكل في مطعم "بابو" ، أحب أن أذهب
. "إلى تلك الحانة في الركن ، حانة "سيمونز

621
00:30:01,021 --> 00:30:02,689
. "إنني أحب "سيمونز -
حقاً ؟ -

622
00:30:02,756 --> 00:30:04,924
، لقد رجعنا بسرعة إلى المنزل
. لقد كان لدى كلتينا عملٌ لتقوم به

623
00:30:04,992 --> 00:30:07,293
حاسوبك على السرير ؟
. يبدو أمراً حميمياً

624
00:30:07,361 --> 00:30:09,095
. جداً ، لقد أجريت بحثاً عن دعامة شرايين القلب
. وقامت (داي) ، بإنهاء أمورٍ لاجتماع في الصباح

625
00:30:11,498 --> 00:30:13,900
إجتماع قبل يومها مع (هيلين) ؟

626
00:30:13,968 --> 00:30:15,468
. يبدو مثل يومٍ حافل جداً

627
00:30:15,535 --> 00:30:17,102
. توجب عليها أن توصل شيئاً ما

628
00:30:21,007 --> 00:30:23,809
لقد أخبرته ، أليس كذلك ؟ -
أخبرتني بماذا ؟ -

629
00:30:23,877 --> 00:30:26,179
. (محاولة جيدة ، يا (كافري
. كيف التقينا

630
00:30:26,247 --> 00:30:27,414
. لم أخبره بذلك -
. اعتقدت بأنه كان أمراً لطيفاً -

631
00:30:27,482 --> 00:30:29,082
لا يوجد شيء لطيف
. حول فصل تعليم الفخار

632
00:30:29,150 --> 00:30:31,151
. نعم ، (فصل تعليم الفخار

633
00:30:31,219 --> 00:30:33,186
. أفضل بكثير من ماكنت سأتخيله

634
00:30:33,254 --> 00:30:35,522
... وهذا سيوضح أمر

635
00:30:35,590 --> 00:30:37,324
. أجل ، أنا من صنع هذا

636
00:30:37,392 --> 00:30:39,793
. أعني ، أنا أعتقد بأن هذا أمر رائع

637
00:30:39,861 --> 00:30:41,795
. مثلما قالت

638
00:30:41,863 --> 00:30:43,931
، "نعم ، حسناً ، لنقل جميع فكاهات "الأشباح

639
00:30:43,999 --> 00:30:46,100
، "نغني أغنية "أنشايند
. ونلصق بنساً في الحائط

640
00:30:47,168 --> 00:30:48,569
من المفترض أن يكون الصحن
مدوراً ، أليس كذلك ؟

641
00:30:48,637 --> 00:30:49,871
. إنه قبيح بكل تأكيد

642
00:30:49,938 --> 00:30:51,072
. نعم ، نعم

643
00:30:55,545 --> 00:31:00,749
، (إذن ، لماذا قمنا بخدعة (والي بورنز
على حبيبة (دايانا) ؟

644
00:31:00,816 --> 00:31:02,116
. لا أستطيع إخبارك

645
00:31:04,584 --> 00:31:05,353
. حسناً

646
00:31:05,421 --> 00:31:06,554
. انتظري

647
00:31:08,290 --> 00:31:10,491
. لا يمكنك أن تطلعيني على تفاصيل عملك

648
00:31:10,559 --> 00:31:13,561
نعم ، يمكنني العيش
. مع سرّين أو ثلاثة

649
00:31:13,629 --> 00:31:14,963
. يمكنني تحمل ذلك

650
00:31:15,030 --> 00:31:15,865
حقاً ؟

651
00:31:19,969 --> 00:31:21,970
يا (نيل) ، هل حصلت عليه ؟

652
00:31:25,875 --> 00:31:27,642
. إذهبا إلى الغرفة

653
00:31:27,710 --> 00:31:29,111
. إننا في الغرفة

654
00:31:29,179 --> 00:31:30,245
. غرفتي

655
00:31:30,313 --> 00:31:32,280
. هذا يؤلمني

656
00:31:32,348 --> 00:31:35,584
في المرة القادمة التي أصنع فيها قفلاً
. "أعتقد بانه سيكون لـ "بابك

657
00:31:35,651 --> 00:31:38,219
أو هذا الشيء الذي يسمى طرقاً

658
00:31:39,187 --> 00:31:40,254
انتظري ، انتظري ،انتظري ، انتظري
. انتظري ، انتظري ،انتظري

659
00:31:40,642 --> 00:31:41,556
هل ستغادرين ؟

660
00:31:41,624 --> 00:31:44,158
. لقد تم تخريب الجو بما فيه الكفاية

661
00:31:47,496 --> 00:31:49,997
، اتصل بي لاحقاً
. أو تعال إلي

662
00:31:50,065 --> 00:31:51,598
. بالتأكيد -
. ليس أنت -

663
00:31:57,304 --> 00:32:00,239
. حقاً ، ضع جورباً على  مقبض الباب

664
00:32:00,307 --> 00:32:01,841
. نعم

665
00:32:01,909 --> 00:32:04,010
أية أدلة عن القائمة ؟

666
00:32:04,078 --> 00:32:06,179
لقد التقت (دايانا) مع
. العميلة (ماثيوس) ، بالأمس

667
00:32:06,247 --> 00:32:07,049
. لقد أعطتها القائمة

668
00:32:07,840 --> 00:32:08,900
. ميليسا) اللطيفة)

669
00:32:09,117 --> 00:32:11,385
إنها هدف أسهل
. من (باريغان) القوية

670
00:32:11,453 --> 00:32:14,689
أنت تدرك بأن القائمة مقفلة
. عليها داخل غرفتها في الفندق

671
00:32:14,756 --> 00:32:17,359
. نعم ، نقوم بقطع ورقة من كتاب لعبتنا

672
00:32:17,426 --> 00:32:20,929
. (إننا نعلم موعد سفر (ميليسا

673
00:32:20,997 --> 00:32:23,398
. نبدل الحقيبتين عندما تغادر إلى المطار

674
00:32:23,466 --> 00:32:26,468
. بعض الصعوبات ، فرصٌ ذهبية

675
00:32:28,705 --> 00:32:30,706
. أحدنا لديه عملٌ في الصباح

676
00:32:36,746 --> 00:32:37,979
. ضصباح الخير

677
00:32:38,047 --> 00:32:39,381
. (لقد اتصلت بنا (كريستي

678
00:32:39,448 --> 00:32:42,183
هل بحثت عن الأرقام
من خلال صيدلية المستشفى ؟

679
00:32:42,251 --> 00:32:46,021
، (لقد طلبت مني أن أسألك إن كنت أنت و (سارة
. تريدان أن تلعبا لعبة الزوجين الاسبوع القادم

680
00:32:46,089 --> 00:32:47,956
. نعم ، يا (كافري) ، متى ستطهو لي عشاء

681
00:32:48,024 --> 00:32:49,692
. "إنني أحب "الروزيتو

682
00:32:49,760 --> 00:32:51,494
. انظرا إليكما ، تحاولان أن تكونا مضحكين

683
00:32:51,562 --> 00:32:52,762
أليست لدينا قضية نعمل عليها ؟

684
00:32:52,829 --> 00:32:54,264
. نعم لدينا

685
00:32:54,331 --> 00:33:00,070
، (اتضح بأن الأرقام التي أعطاها المصدر إلى (هيلين
. "تطابق أرقاما تسلسلية لبعض العينات لدواء "زيباكس

686
00:33:00,108 --> 00:33:01,505
. داخل قاعدة بيانات المستشفى

687
00:33:01,573 --> 00:33:03,541
، ولكن إليك الأمر

688
00:33:03,608 --> 00:33:05,876
. لا يتواجد أي من هذه العينات في الصيدليات

689
00:33:05,944 --> 00:33:07,879
، "جاء ممثلوا "برايجر وفون
. وقاموا بتبديلها جميعا

690
00:33:07,946 --> 00:33:09,814
أبدلوها بماذا ؟

691
00:33:09,882 --> 00:33:11,282
. "زايباكس"

692
00:33:11,350 --> 00:33:15,452
، نفس الدواء ، مغلف مختلف
. ورقم تسلسلي مختلف

693
00:33:15,520 --> 00:33:20,057
ماذا لو اكتشف (سوليفان) عن
دفعة سيئة انتهت بسحب خفي ؟

694
00:33:20,125 --> 00:33:22,560
. لقد استبدل عينات متضررة ، بعينات سليمة -
. صحيح -

695
00:33:22,627 --> 00:33:25,496
لكي يغطوا آثاراهم ، قالت "برايجر
. وفون" ، بأن ذلك مغلف جديد

696
00:33:25,564 --> 00:33:28,767
حتى لو قام ممثلوا الشركة بتنظيف
. كل مكاتب الأطباء والمستشفيات

697
00:33:28,835 --> 00:33:30,335
. لا يمكنهم أبداً أن يعيدوها جميعاً

698
00:33:30,403 --> 00:33:32,237
. (هذا ما قصده مصدر (هيلين

699
00:33:32,305 --> 00:33:34,173
هناك أناسٌ يستخدمون
. زيباكس" الغير صالح"

700
00:33:34,240 --> 00:33:35,374
. يمكن أن يقتلهم

701
00:33:36,710 --> 00:33:39,378
. ولكن كل هذا نظرية وحسب

702
00:33:39,446 --> 00:33:42,448
ستغطينا "برايجر وفون" بالدعوات القضائية
. إن لم نملك أي دليل

703
00:33:42,515 --> 00:33:44,450
. إذن لنجلب الدليل

704
00:33:48,878 --> 00:33:50,111
. (دايانا)

705
00:33:50,963 --> 00:33:52,824
سأنتهي من التدقيق والتقصي
. خلال خمس دقائق

706
00:33:52,944 --> 00:33:55,053
. لقد راسلني مصدري للتو

707
00:33:55,173 --> 00:33:57,432
. لقد حصل على ما أريده

708
00:33:57,863 --> 00:33:58,581
وما هو ؟

709
00:33:58,701 --> 00:33:59,623
. مذكرة

710
00:33:59,887 --> 00:34:03,440
، ولكن بعدما حدث في الحديقة
. إنه يخشى أن يخرجه حتى من مكتبه

711
00:34:03,560 --> 00:34:05,058
. إنه قلق من أنهم سيفتشونه

712
00:34:05,301 --> 00:34:06,568
وماذا يتركك هذا الأمر ؟

713
00:34:06,636 --> 00:34:10,771
أدخل إلى عرين أسد من مكاتب
. وغطرسة شركات

714
00:34:10,839 --> 00:34:12,239
. سيرشدني إلى مكتبه

715
00:34:12,307 --> 00:34:15,075
أيفترض بك أن تذهبي إلى
برايجر وفون" ، وتحضري المذكرة؟"

716
00:34:15,143 --> 00:34:16,476
. كلا ، بل نحن

717
00:34:16,544 --> 00:34:19,312
، هناك حفل غداء
. "من أجل دواء "زيباكس

718
00:34:19,380 --> 00:34:20,447
حقاً ؟

719
00:34:20,515 --> 00:34:21,715
. لا تجعليني أندم على هذا الأمر

720
00:34:28,958 --> 00:34:33,896
على حسب المصدر ، تخول المذكرة تغيير مغلف
. زيباكس" ، كجزء من اخفاء عملية السحب"

721
00:34:33,964 --> 00:34:35,865
لقد وقع من قبل المسؤول
. الرئيسي عن المنتجات

722
00:34:35,933 --> 00:34:38,802
بول سوليفان) ، إذا حصلنا على المذكرة)
. سنقبض عليه

723
00:34:38,870 --> 00:34:41,371
. أتعلم ، لم تدعو مساعدة معها من قبل

724
00:34:41,439 --> 00:34:43,306
. هذه أشبه بترقية غير رسمية

725
00:34:43,374 --> 00:34:46,175
. أنت تدركين بأنك لا تعملين لديها

726
00:34:46,243 --> 00:34:47,876
. نعم أعلم

727
00:34:47,944 --> 00:34:50,545
. مبارك لك ترقيتك الغير رسمية

728
00:34:53,048 --> 00:34:55,984
، (ابقي قريبة من (هيلين
. كوني حذرة

729
00:34:56,052 --> 00:34:58,486
، أياً كان من يهددها
. لازال في الخارج

730
00:34:58,554 --> 00:35:00,788
. (لن أدع أي شيء يحصل لـ (هيلين

731
00:35:00,856 --> 00:35:03,625
. أعلم بأنك ستعتنين بها

732
00:35:03,692 --> 00:35:05,126
. إنني قلق بشأنك

733
00:35:05,194 --> 00:35:06,761
. لا عليك

734
00:35:06,829 --> 00:35:11,266
"سأخرج من الباب الأمامي لـ "برايجر وفون
. ومعي كل مانحتاج للقضاء عليهم

735
00:35:14,940 --> 00:35:16,505
. إن أمعائي تضايقني

736
00:35:16,572 --> 00:35:18,206
. "ربما تحتاج إلى بعض من "زيباكس

737
00:35:18,274 --> 00:35:20,008
. أعتقد بأنني سأرفض

738
00:35:20,076 --> 00:35:24,679
بهذا الوقت ، ستكتشف (هيلين) بأن الأرقام
. "التسلسلية هي لعينات من دواء "زيباكس

739
00:35:24,746 --> 00:35:26,581
. إنها في طريقها للحصول على المذكرة

740
00:35:26,648 --> 00:35:29,783
إنها تعجبني لأنها من النوع الذي
. يفعل أي شيء ليحصل على مايريده

741
00:35:29,851 --> 00:35:31,151
. وهذا مايضايقني

742
00:35:31,219 --> 00:35:33,453
إن (سوليفان) ، يعلم أنها
. "تحقق في أمر "برايجر وفون

743
00:35:33,521 --> 00:35:36,723
. وأياً كان مايخبئه ، ستقوم هي بالبحث عنه

744
00:35:36,790 --> 00:35:39,992
، "إن كان أحد موظفي "برايجر وفون
. "يعلم بأمر تغطية سحب "زيباكس

745
00:35:40,060 --> 00:35:41,828
، ويبدأ بإطلاع (هيلين) ، بالمعلومات

746
00:35:41,895 --> 00:35:44,731
تذهب وتحضر الأثر ، ويتبعها
. سوليفان) طوال الطريق إلى المصدر)

747
00:35:44,799 --> 00:35:48,069
. إن تم اللقاء في حفلة الغداء
. يمكن للمصدر أن ينكشف أمره

748
00:35:48,136 --> 00:35:51,806
يا رفاق ، لقد قمنا بعمل أكثر
. على ذلك المستند المنقح

749
00:35:51,874 --> 00:35:54,209
واستطعنا معرفة هوية
. صاحب التوقيع أسفل المستند

750
00:35:54,277 --> 00:35:57,113
، لقد وجدنا مصدرنا للتو
. (كايسي مينديل)

751
00:35:57,180 --> 00:35:59,248
. رئيس مكتب التبحث والتطوير -
. لنذهب ونتحدث معه -

752
00:35:59,316 --> 00:36:01,317
، (يا (جونز) ، إتصل بـ (دايانا
. واعلمها بالأمر

753
00:36:08,359 --> 00:36:10,560
. يظن المصدر بأنني قدمت وحيدة

754
00:36:10,628 --> 00:36:13,762
، أنت هنا للمراقبة
. أبقي مسافة بيننا

755
00:36:13,830 --> 00:36:15,130
. سأتواجد في الحانة

756
00:36:20,570 --> 00:36:21,837
. نعم

757
00:36:21,905 --> 00:36:23,372
. (إنني أراقب (هيلين

758
00:36:23,440 --> 00:36:24,807
. لقد ألقيت نظرة على قائمة الضيوف

759
00:36:24,875 --> 00:36:26,409
إن (كايسي مينديل) ليس
. متواجداً في هذه الحفلة

760
00:36:26,477 --> 00:36:28,711
، إنه ليس في مكتبه
. إننا في طريقنا إلى منزله

761
00:36:35,453 --> 00:36:36,886
. (هذه بناية (مينديل

762
00:36:36,954 --> 00:36:39,756
. مرحباً ، مكتب المياحث الفيدرالية
ماذا يحدث هنا ؟

763
00:36:39,824 --> 00:36:42,627
، عادت سيدة من عملها
. وجدت زوجها على الأرض

764
00:36:42,728 --> 00:36:46,096
. اتصلت بنا ، ولكن فات الأوان
. لابد أن توفي هذا الصباح

765
00:36:46,164 --> 00:36:47,765
كايسي مينديل) ؟) -
. نعم -

766
00:36:57,177 --> 00:37:01,580
. المذكرة في غرفة 2642 على المكتب

767
00:37:05,217 --> 00:37:07,985
مرحباً، هل أنت واحدة
من مندوبي المبيعات لدينا ؟

768
00:37:08,053 --> 00:37:08,986
. كلا

769
00:37:12,290 --> 00:37:13,623
هل أجلب لك شراباً ؟

770
00:37:13,691 --> 00:37:15,125
. كلا

771
00:37:15,193 --> 00:37:16,560
مرحباً ؟

772
00:37:16,628 --> 00:37:18,761
، إنه فخ
. إن (مينديل) متوفٍ

773
00:37:18,829 --> 00:37:20,730
، (أيأً كان من اتصل بـ (هيلين
. تظاهر بأنه مصدرها

774
00:37:20,798 --> 00:37:21,831
. المعذره

775
00:37:23,367 --> 00:37:26,002
. (اللعنة ، يا (بيتر
. (لقد اختفت (هيلين

776
00:37:26,070 --> 00:37:27,838
. إننا قادمون في الطريق

777
00:37:54,602 --> 00:37:56,103
. ابتعد عن طريقي

778
00:37:56,170 --> 00:37:57,604
. إنه صاخب في الخارج

779
00:38:01,576 --> 00:38:03,277
. لا تتعبي نفسك بالصراخ

780
00:38:04,515 --> 00:38:06,413
عقار لايمكن تتبعه ؟

781
00:38:09,682 --> 00:38:11,051
، ويقتلني بسرعة

782
00:38:11,119 --> 00:38:15,589
وتنقل جثتي ، وترسل فريقاً لكي
. يمسح حاسوبي ، ويدمر ملفاتي

783
00:38:15,657 --> 00:38:16,957
. شيء من هذا القبيل

784
00:38:27,234 --> 00:38:29,269
ارمه أرضاً ، أو سأضع رصاصة
. في كلتي ركبتيك

785
00:38:31,672 --> 00:38:33,106
. أعدك بانني سريعة

786
00:38:33,174 --> 00:38:34,307
. إلى الأرض

787
00:38:34,375 --> 00:38:37,077
اللعنة

788
00:38:37,145 --> 00:38:38,512
. أخرجي الأصفاد من حقيبتي

789
00:38:41,149 --> 00:38:42,449
من أنت ؟

790
00:38:42,517 --> 00:38:44,652
، (العميلة (دايانا باريجان
. مكتب التحقيقات الفيدرالي

791
00:38:45,821 --> 00:38:47,956
. بكل تأكيد ، إنني أكثر من مؤهلة

792
00:38:53,986 --> 00:38:55,710
لقد تحدثت إلى صديقي
. "في منظمة "الغذاء والدواء

793
00:38:55,830 --> 00:38:59,239
تبين أن "زيباكس" الضارّ
. يسبب نزيفاً للدماغ

794
00:38:59,359 --> 00:39:01,167
. إذا استعمل مع بعض الأدوية

795
00:39:01,531 --> 00:39:04,211
، "لقد فكرت شركة "برايجر وفون
. (بأن يسكتوا (مينديل) ، و (هيلين

796
00:39:04,331 --> 00:39:06,468
وبعدها يجرون القرعة
. على أي دواء بقي هناك

797
00:39:06,536 --> 00:39:08,831
تسوية الدعاوى القضائية سيكون
. أرخص من سحب المنتجات

798
00:39:09,651 --> 00:39:11,608
، على الأقل ، سحب الدواء من السوق

799
00:39:11,676 --> 00:39:17,014
. (وألقينا القبض على (كارتر) و (سوليفان
. بتهمة التآمر على نية ارتكاب جريمة قتل

800
00:39:18,082 --> 00:39:21,352
أي فرصة بتقديم ملف القضية
في آخر اليوم ؟

801
00:39:21,420 --> 00:39:25,390
، إن سلمتك إياه قبل الغداء
هل يمكنني الذهاب إلى مؤتمر التقنية في "ميامي" ؟

802
00:39:25,458 --> 00:39:28,460
قبل الغداء ؟
. بالتأكيد

803
00:39:28,528 --> 00:39:31,430
ستشعر "ميامي" بشعور جيد
. "في شهر "نوفمبر

804
00:39:39,805 --> 00:39:44,508
. أتعلمين ، لقد تسائلت في ذلك اليوم
أين ذهب جميع طلاب الكشافة ؟

805
00:39:44,576 --> 00:39:46,476
. هناك بعض الفتيات الكشافة أيضاً

806
00:39:46,544 --> 00:39:52,083
يا (دايانا) ، إمرأة مثلك ، لا يجدر بها أن تكون
. محاطة بمصابيح "فلورسنت" والحرارة القديمة

807
00:39:52,151 --> 00:39:55,788
. أنت أفضل مساعدة حصلت عليها

808
00:39:55,855 --> 00:39:57,423
. أريدك أن تعودي لي

809
00:39:57,491 --> 00:40:00,026
، أياً كان ما ييدفعونه لك هنا
. سأدفع أكثر من الضعف

810
00:40:00,093 --> 00:40:02,495
. لا أحتاج إلى عمل في المجلة

811
00:40:02,562 --> 00:40:05,999
خلال مقابلتي ، أخبرتك بأنني أعرف
. من أكون ، وأين أريد أن أكون

812
00:40:06,066 --> 00:40:07,600
. إنه في هذا المكان

813
00:40:07,668 --> 00:40:11,104
. (لقد أهديت مقالتي إلى (كايسي مينديل

814
00:40:11,172 --> 00:40:14,474
، ولكنني لم أكن لأقف هنا
. إن لم يكن بسبب

815
00:40:14,542 --> 00:40:17,177
. يجب أن تعيدي تعيين مساعدتك القديمة

816
00:40:17,244 --> 00:40:18,611
. إنه هي من أنقذ حياتك

817
00:40:19,847 --> 00:40:21,681
. إن لدي موعد نهائي

818
00:40:22,348 --> 00:40:24,283
. (إلى اللقاء ، يا (هيلين

819
00:40:34,060 --> 00:40:35,327
. إنه مدهش

820
00:40:35,395 --> 00:40:36,662
. الحب الداخلي

821
00:40:36,730 --> 00:40:39,999
. ستأخذيه معك

822
00:40:40,067 --> 00:40:42,167
بربك ، من أنا ؟

823
00:40:42,235 --> 00:40:44,503
. إنك في خطر ، يا فتى

824
00:40:46,974 --> 00:40:47,975
اقتباسات "الأشباح" ؟

825
00:40:49,043 --> 00:40:53,880
. (نيل) ، لو علمت كيف تقابلا (دايانا) ، و (كريستي)
. فأنت من أفراد العائلة بشكل رسمي

826
00:40:58,886 --> 00:41:01,854
، لقد كان (كافري) ، في منزلي
. ولكن لم يكن هناك شيء ليجده

827
00:41:01,922 --> 00:41:03,322
. (لقد تحدثت مع العميلة (ماثيوز

828
00:41:03,390 --> 00:41:06,358
. لم تغب القائمة عن عينيها أبداً

829
00:41:06,426 --> 00:41:07,993
هل هي آمنة ؟ -
. نعم -

830
00:41:08,060 --> 00:41:10,695
. تأكديت من أن تبقى بهذا الشكل

831
00:41:13,065 --> 00:41:14,565
. مرحباً

832
00:41:14,633 --> 00:41:16,367
. (لدينا مشكلة يا (نيل

833
00:41:16,434 --> 00:41:17,735
هل أنت في المطار ؟

834
00:41:17,802 --> 00:41:18,969
. بالتأكيد

835
00:41:19,037 --> 00:41:20,437
. (لقد قلت بأنني سأتبع (ميليسا

836
00:41:20,505 --> 00:41:22,339
. على طول الطريق إلى المطار

837
00:41:22,407 --> 00:41:24,074
. لقد أقلعت في طائرة مبكرة

838
00:41:24,142 --> 00:41:26,276
أتقول بأن القائمة قد اختفت ؟

839
00:41:26,344 --> 00:41:29,413
. إنني أشاهدها تقلع الآن

840
00:41:29,481 --> 00:41:31,916
. (حسناً ، التقط أنفاسك ، يا (موز

841
00:41:31,984 --> 00:41:35,087
ألتقط أنفاسي ؟
. إن القائمة في طريقها إلى العاصمة

842
00:41:35,154 --> 00:41:36,655
كيف حدث هذا ، يا (نيل) ؟

843
00:41:36,723 --> 00:41:40,159
يا (نيل) ، هل أنت قادم ؟

844
00:41:40,227 --> 00:41:42,200
. يجب أن أذهب

845
00:41:42,300 --> 00:41:99,414
تــــرجـــــمــــة
<font Color="##4cc3dd"><font size="26">.:: aLGhAmDi48 ::.</font>
<font size="10" >
www.aLGhAmDi48.blogspot.com

846
00:41:42,300 --> 00:41:99,414
تعديل التوقيت
<font Color="##FF8C00"><font size="26">.:: Abdelrahman92 ::.</font>
<font size="10" >
facebook.com\bundet4