1
00:00:05,152 --> 00:00:06,800
في الحلقات السابقة

2
00:00:06,920 --> 00:00:09,088
أنتهيت من هذا البلد

3
00:00:09,122 --> 00:00:11,390
نحتاج لنذهب بعيداً جداً

4
00:00:11,425 --> 00:00:13,913
سأذهب إلى (كوبنهاجن) معك أو بدونك

5
00:00:13,947 --> 00:00:16,218
(أختي (نانسي

6
00:00:16,252 --> 00:00:19,651
يا لها من مفاجئة

7
00:00:19,685 --> 00:00:22,185
(العميل (ليبشيز
موكلي رجل مشغول جداً

8
00:00:22,219 --> 00:00:23,887
(زوجتك يا سيد (رييس

9
00:00:23,921 --> 00:00:26,688
أطلب منها الإتصال
عندما تتحدث معها

10
00:00:26,722 --> 00:00:27,721
سأخبرها

11
00:00:27,756 --> 00:00:29,658
و مالم أحصل على ابني

12
00:00:29,692 --> 00:00:31,831
فسأسلمها للشرطة

13
00:00:31,865 --> 00:00:34,871
و ابنك سيعتقل لجريمة قتل

14
00:00:34,905 --> 00:00:36,609
أمتأكد من أنك تريد فعل هذا ؟

15
00:00:36,643 --> 00:00:39,014
لإنّي ذات مرة كنت أعلم الكثير

16
00:00:40,584 --> 00:00:42,890
الموتى لا يمكنهم الحديث

17
00:00:42,925 --> 00:00:45,227
خذها إلى الحمام
نظفها

18
00:00:45,261 --> 00:00:46,563
أندي) ؟ اصمت . أجل)

19
00:00:46,597 --> 00:00:47,666
إنها الخطة الثالثة

20
00:00:47,700 --> 00:00:48,801
! (نانسي)

21
00:00:48,835 --> 00:00:50,402
هل فعلت ما طلبته منك ؟

22
00:00:50,437 --> 00:00:51,637
... أجل ... لكن -
أين الطفل ؟ -

23
00:00:51,671 --> 00:00:53,172
إنه هناك

24
00:00:53,207 --> 00:00:55,074
سأغير الرضيع
امضوا أنتم

25
00:00:56,610 --> 00:00:58,211
لن تأتي ، صحيح ؟

26
00:00:58,245 --> 00:01:00,279
صحيح


27
00:01:00,313 --> 00:01:02,748
يا (سيلاس) اركب الطائرة

28
00:01:02,783 --> 00:01:05,217
إذاً ، لن تعرف الشرطة
أي شيء عن (شين) ؟

29
00:01:05,252 --> 00:01:08,319
أنت أم متفانية
أليس كذالك ؟

30
00:01:08,354 --> 00:01:10,455
هل ستقول أشياء
جيدة عن لـ(ستيفي) ؟


31
00:01:10,489 --> 00:01:12,560
سأخبره أن أمه كانت تحبه كثيراً

32
00:01:12,594 --> 00:01:14,930
و كانت مستعدة لإن تضحي
بأي شيء لأجله


33
00:01:14,964 --> 00:01:17,467
و لن ينقذك


34
00:01:17,501 --> 00:01:18,801
ما الذي سينقذني ؟

35
00:01:18,836 --> 00:01:19,802
لا شيء

36
00:01:21,572 --> 00:01:23,007
سوى الخطة الثالثة

37
00:01:23,041 --> 00:01:24,042
ما هي ؟

38
00:01:24,077 --> 00:01:26,545
! ارفعوا ايدكم 
المباحث الفدرالية

39
00:01:26,580 --> 00:01:29,950
(قتلتُ (بيلار زوازو
اعتقلوني رجاءً


40
00:01:41,637 --> 00:01:51,652
MdarTV : ترجمة
mdartv.blogspot.com

41
00:02:03,188 --> 00:02:04,922
هل يمكنك رجاءً
من أجل السجل

42
00:02:04,956 --> 00:02:06,490
أن تذكري اسمكِ ؟

43
00:02:06,524 --> 00:02:09,794
(نانسي بوتوين )

44
00:02:09,828 --> 00:02:12,765
رقم 81426،370

45
00:02:12,799 --> 00:02:15,835
سيدة (بوتوين) دعونا لهذه الجلسة اليوم

46
00:02:15,870 --> 00:02:18,405
لنقرر في اطلاق سراحك المبكراً

47
00:02:18,439 --> 00:02:20,341
انتظري

48
00:02:20,375 --> 00:02:24,479
أرى أنها انهت ثلاث سنوات من محكوميتها

49
00:02:24,514 --> 00:02:25,981
أنا آسف
(يا سيدة (بوتوين

50
00:02:26,015 --> 00:02:27,717
لستِ مؤهلة بعد لإطلاق سراحكِ

51
00:02:27,751 --> 00:02:29,452
-- صحيح ، لكن -
دان) ، إنها مؤهلة) -

52
00:02:29,487 --> 00:02:31,421
حتى أنها لم تنهي نصف المحكومية

53
00:02:31,456 --> 00:02:33,858
طُلب منا الحكم في قضٍيتها -
من طلب ذالك ؟ -

54
00:02:33,892 --> 00:02:35,728
حسناً ، لماذا أخبروك ولم يخبروني ؟

55
00:02:35,762 --> 00:02:37,230
تعلمين ، لستِ أعلى رتبة مني
(يا (مارسي

56
00:02:37,264 --> 00:02:38,698
ربما لأني سهلة المراس

57
00:02:38,732 --> 00:02:40,299
ربما لأنك سهلة

58
00:02:40,334 --> 00:02:43,470
هلّا توقفتما ؟ -
(آسف ، سيدة (بوتون -

59
00:02:43,504 --> 00:02:45,706
(أجل ،  (نانسي بوتوين
-- 81426

60
00:02:45,741 --> 00:02:48,009
... سيدة (بوتون) بعد التدقيق الحذر

61
00:02:48,043 --> 00:02:50,111
التدقيق الحذر ؟
هذا كلام فارغ

62
00:02:50,146 --> 00:02:52,113
هل تريد بدأ نوبة غضب
(أمام النزيلة يا (دان

63
00:02:52,148 --> 00:02:54,616
هذا حسن
أغضب ... أيها الطفل

64
00:02:54,650 --> 00:02:56,718
إذا أنا طفل لأني لا أريد
أطلاق سراح قاتلة

65
00:02:56,752 --> 00:02:58,253
بعد ثلاث سنوات ؟

66
00:02:58,287 --> 00:03:01,623
في الحقيقة ... كان قتلاً غير مقصود

67
00:03:01,657 --> 00:03:04,058
--لقد كان حادثاً
دفاعاً عن النفس

68
00:03:04,093 --> 00:03:07,095
سيدة (بوتون) ستم أطلاق سراحك
إلى مركز لإعادة التأهيل

69
00:03:07,129 --> 00:03:09,163
حيث ستكملين بقية مدتك

70
00:03:09,198 --> 00:03:11,366
أو حتى تثبتي إعادة تأهيلك

71
00:03:11,400 --> 00:03:12,868
أيهما يأتي أولاً

72
00:03:12,902 --> 00:03:14,837
و هذا القرار فعال من الآن

73
00:03:14,871 --> 00:03:16,439
انتظري ، كلا
مركز لإعادة التأهيل ؟

74
00:03:16,473 --> 00:03:19,109
يفترض أن أذهب لبرنامج حماية الشهود

75
00:03:19,144 --> 00:03:23,681
كلا ، لا يوجد شيء بهذا الخصوص

76
00:03:23,715 --> 00:03:25,817
هناك خطأ

77
00:03:27,720 --> 00:03:29,755
أين العميل (ليبشيز)؟

78
00:03:29,789 --> 00:03:32,158
العميل (ليبشيز)؟

79
00:03:32,193 --> 00:03:34,661
العميل الفدرالي (ليبشيز)؟

80
00:03:34,695 --> 00:03:36,764
ربما يحاول تغيير اسمه

81
00:03:36,798 --> 00:03:38,366
(أنت من يتكلم يا (بوبكوك

82
00:03:38,400 --> 00:03:39,800
(أفضل من (ليبشيز

83
00:03:39,835 --> 00:03:41,402
انتهينى هنا

84
00:03:41,437 --> 00:03:43,806
تأجلت الجلسة
أعيدوا السجينة لزنزانتها

85
00:03:43,840 --> 00:03:45,274
انتظروا

86
00:03:46,943 --> 00:03:48,611
لن أذهب إلى أي مكان

87
00:03:48,645 --> 00:03:49,979
حتى أضمن حمايتي

88
00:03:50,014 --> 00:03:52,249
! هذا كلام فارغ ، لدي صفقة

89
00:04:00,826 --> 00:04:03,361
لا أعرف ماذا حدث

90
00:04:03,396 --> 00:04:05,163
ماذا ؟

91
00:04:05,198 --> 00:04:07,332
سيطلقون سراحي

92
00:04:10,903 --> 00:04:12,204
كيف ؟

93
00:04:12,238 --> 00:04:14,740
لا أعلم
لكنه يحدث

94
00:04:14,774 --> 00:04:18,477
سيرسلوني إلى مركز لإعادة التأهيل

95
00:04:18,511 --> 00:04:20,412
إستيبان) سيقتلني)

96
00:04:20,446 --> 00:04:23,749
لا حماية ، لا أجوبة ، لا شيء

97
00:04:25,118 --> 00:04:27,319
أهدئي و استرخي
لا بد أن هناك خطأ

98
00:04:27,354 --> 00:04:29,288
كلا ، لا يوجد خطأً
أنهم  يخونونني

99
00:04:29,322 --> 00:04:30,822
! العملاء الفدرالين الملاعين

100
00:04:30,857 --> 00:04:32,491
أتعلمين ، فعلوا الشيء نفسه

101
00:04:32,525 --> 00:04:34,026
"لـ(داريا) في العنبر "سي

102
00:04:34,060 --> 00:04:35,961
بعد ثلاث أيام من خروجها
عثر عليها أحدهم

103
00:04:35,995 --> 00:04:37,495
و أطلاق النار على مؤخرتها
ثم على عينها

104
00:04:37,530 --> 00:04:39,464
(هذا لا يساعدني يا (زويا -
تباً آسفة -

105
00:04:39,499 --> 00:04:40,665
المؤخرة و العين ؟

106
00:04:41,934 --> 00:04:43,668
! ماذا سأفعل

107
00:04:43,702 --> 00:04:46,538
انظري إلي
لا أستطيع ، أنا أفقد أعصابي

108
00:04:50,944 --> 00:04:53,678
و أنا أيضاً

109
00:04:58,685 --> 00:05:00,920
! حسناً

110
00:05:00,954 --> 00:05:02,321
! حسناً

111
00:05:02,356 --> 00:05:04,490
هذا كافي
هل أنت جاهزة ؟

112
00:05:04,524 --> 00:05:05,925
اصمتِ
اصمتِ

113
00:05:05,959 --> 00:05:07,126
هل تريد المشاكل ؟

114
00:05:07,161 --> 00:05:09,695
كلا كلا ، لا تريد
رجاءً

115
00:05:09,730 --> 00:05:11,997
أنا آتية

116
00:05:12,031 --> 00:05:14,566
(مع السلامة يا (زويتشكا

117
00:05:14,601 --> 00:05:16,635
مع السلامة

118
00:05:16,669 --> 00:05:18,637
(انتظري يا (نانسي

119
00:05:24,810 --> 00:05:26,711
كنت أحتفظ بهذا لنفسي

120
00:05:26,745 --> 00:05:30,348
أريدك أن تأخذيها

121
00:05:32,352 --> 00:05:35,388
اعدي خطة لك ... لكلانا

122
00:05:48,770 --> 00:05:50,405
من يعرف ؟

123
00:05:50,439 --> 00:05:52,340
ربما ستحصل على قفاز قريباً

124
00:05:52,374 --> 00:05:54,575
و ستريان بعضكما في الخارج

125
00:05:54,609 --> 00:05:57,144
لقد ربطت خليلها السابق
في السرير

126
00:05:57,179 --> 00:06:00,214
ثم نقعته في الكيروسين
و بعدها أشعلت فيه النار

127
00:06:00,248 --> 00:06:02,516
أجل ، ربما ليس بهذه السرعة

128
00:06:40,685 --> 00:06:42,652
هل تظن أنك وسيم جداً

129
00:06:42,687 --> 00:06:44,988
تظن أن بإمكانك أن تمشي
! متجاهلاً حاجات الآخرين

130
00:06:45,022 --> 00:06:48,092
! حسناً ، لدي حاجاتي
! أريد طفلاً

131
00:06:48,126 --> 00:06:50,494
ظننتُ أني طفلكِ -
هذا ليس لطيفاً -

132
00:06:50,528 --> 00:06:52,830
لستَ طفلاً
أنت رجل

133
00:06:52,865 --> 00:06:55,634
أنت رجل قاسي
لا يريد الإلتزام

134
00:06:55,668 --> 00:06:57,402
! ليس الحاسب

135
00:06:57,436 --> 00:06:59,104
!(يا إلاهي ،  (ريناتا

136
00:06:59,139 --> 00:07:00,439
إلتقاطة موفقة

137
00:07:00,473 --> 00:07:02,308
هذا بسبب أختك
أليس كذالك ؟

138
00:07:02,342 --> 00:07:03,776
يجب أن تعيشي حياتك الخاصة
(يا (ريناتا

139
00:07:03,810 --> 00:07:05,711
(ليس لهذا علاقة بـ(ستينا

140
00:07:05,746 --> 00:07:07,347
! وطفلها المتعجرف الغبي

141
00:07:07,381 --> 00:07:09,149
! إنه يتعلق بنا

142
00:07:09,183 --> 00:07:11,051
حسناً ، لا يمكنني
تحمل هذه النسخة منا

143
00:07:11,085 --> 00:07:13,686
! وضيع
! أنت وضيع

144
00:07:16,189 --> 00:07:17,756
ألا يمكننا تأجيل الأمر ؟

145
00:07:17,790 --> 00:07:19,791
لدينا عرض خلال نصف ساعة

146
00:07:19,825 --> 00:07:22,127
! لا مزيد من العروض يا وضيع

147
00:07:22,161 --> 00:07:23,728
أنت مطرود من العرض

148
00:07:23,762 --> 00:07:26,497
و لن تؤدي مسرح العرائس
في (كوبنهاكن) ثانيةً

149
00:07:26,531 --> 00:07:28,332
اقسم على هذا

150
00:07:30,167 --> 00:07:31,701
حسناً

151
00:07:31,736 --> 00:07:33,770
يا حبيبتي أعلم أنك لا تعنين هذا

152
00:07:33,804 --> 00:07:36,840
سأذهب الآن
و أحاول أصلاح الملك العاري

153
00:07:36,874 --> 00:07:38,675
و ربما نتكلم لاحقاً

154
00:07:38,709 --> 00:07:40,076
تنفسي بعمق

155
00:08:20,250 --> 00:08:21,650
(اذهب إلى البيت يا (سيلاس

156
00:08:21,685 --> 00:08:23,253
كلا ، لا بأس

157
00:08:23,287 --> 00:08:25,822
أحتاج إلى مزيد من الأساس

158
00:08:28,559 --> 00:08:31,128
اذهب إلى البيت
لن تكون هناك صور جيدة اليوم

159
00:08:31,162 --> 00:08:33,664
(لديك حبة بحجم (أيسلندا
على ذقنك

160
00:08:33,698 --> 00:08:35,833
ألا تستطيع (سيجرد) وضع
مزيد من كيس الشاي ؟

161
00:08:35,867 --> 00:08:37,201
إنها حقاً جيدة

162
00:08:38,703 --> 00:08:41,972
عد غداً في التاسعة
و اعلم أن اليوم مخصوم من مرتبك

163
00:08:42,006 --> 00:08:43,606
(هيا يا (جاندر

164
00:08:43,641 --> 00:08:46,209
ضاعفتُ مبيعات ماء الورد الغريب

165
00:08:46,243 --> 00:08:48,677
و لذالك فقط أنا شاكر لك

166
00:08:48,711 --> 00:08:50,913
(جاندر) ، (جاندر)

167
00:08:50,947 --> 00:08:52,915
(هيا يا (جاندر

168
00:08:52,949 --> 00:08:55,518
جاندر)؟)

169
00:08:57,087 --> 00:08:59,789
هل حصل الجميع على فطيرة
وقميص ؟ رائع

170
00:08:59,824 --> 00:09:02,893
(نحن نقف في (فريستادين كرستيانيا

171
00:09:02,927 --> 00:09:05,095
أو دولة (كرستيانيا) الحرة

172
00:09:05,130 --> 00:09:07,164
شارع (بوشير) المشهور عالمياُ

173
00:09:07,199 --> 00:09:11,202
والذي هو ... كان .... مشهوراً
في تجارة الحشيش

174
00:09:11,236 --> 00:09:14,038
كشكات ملونة كانت تصطف هنا

175
00:09:14,072 --> 00:09:17,975
حيث كل المخدرات الخفيفة
كانت متوفرة

176
00:09:18,009 --> 00:09:21,478
في عام 2004 قررت الحكومة
القضاء على التجارة

177
00:09:21,513 --> 00:09:23,214
و هدمت كل الكشكات
غير واحد

178
00:09:23,248 --> 00:09:25,216
الذي هو الآن المتحف الوطني

179
00:09:25,250 --> 00:09:27,785
كما ترون ، تلك الخطوة كانت فعالة جداً

180
00:09:27,819 --> 00:09:29,853
لإنه لم تعد هناك كشكات للمخدرات

181
00:09:29,888 --> 00:09:32,155
هناك مناضد فقط
على طول الشارع

182
00:09:32,189 --> 00:09:33,890
و منها تباع المخدرات

183
00:09:33,924 --> 00:09:36,960
إذا أخترتم دعم تجاة المخدرات المحلية

184
00:09:36,994 --> 00:09:39,796
(فهل لي أن أنصحكم بالشراء من صديقي (ثوربن
في المنضدة الثالثة في الأسفل ؟

185
00:09:39,831 --> 00:09:41,598
لديه منتجات رائعة

186
00:09:41,632 --> 00:09:43,066
أخبروه أني أرسلتكم

187
00:09:43,100 --> 00:09:44,801
أو أروه القمصان فحسب

188
00:09:44,835 --> 00:09:46,969
(و أحد مصادر الدخل في (كرستيانيا

189
00:09:47,004 --> 00:09:49,505
هي درجات  الشحن الرائعة

190
00:09:49,540 --> 00:09:51,407
هناك مصنع هنا
اطلبوا واحده

191
00:09:51,442 --> 00:09:53,209
و ستشحن لبدلكم
ستعجبكم

192
00:09:53,243 --> 00:09:55,178
الآن تفضلوا بالتجول هنا

193
00:09:55,212 --> 00:09:57,180
لكن لا تذهبوا للشوارع الفرعية

194
00:09:57,214 --> 00:09:58,848
و لا تصوروا

195
00:09:58,883 --> 00:10:00,917
و إلا سيصرخ أحدهم عليكم
أو يضربكما أو كلاهما

196
00:10:00,951 --> 00:10:03,186
"سنتجه إلى "الحورية الصغيرة

197
00:10:03,221 --> 00:10:06,289
بعد 15 دقيقة
إذاً نراكم هنا بعد 15 دقيقة

198
00:10:06,324 --> 00:10:09,693
استمتعوا ، لا تنسوا ... انت تكثروا من السوائل

199
00:10:09,727 --> 00:10:11,294
اشربوا ، اشربوا ، اشربوا

200
00:10:15,867 --> 00:10:17,801
فطيرة ؟

201
00:10:17,836 --> 00:10:20,771
هل حالفك الحظ مع
كارول) من (كليفيلند) ؟)

202
00:10:20,805 --> 00:10:22,205
إنها متطلبة جداً

203
00:10:22,240 --> 00:10:23,907
لماذا لا تتوقف عن السائحات

204
00:10:23,941 --> 00:10:25,175
و تبدأ بمطادرة الفتيات الدنماركيات ؟

205
00:10:25,210 --> 00:10:26,977
السائحات في إجازة

206
00:10:27,011 --> 00:10:29,513
الجميع متقبل لمضاجعة
غريب في إجازة

207
00:10:29,547 --> 00:10:30,881
أغوائهم سهل

208
00:10:30,915 --> 00:10:32,783
كلا كلا ، حان الوقت للاستقرار

209
00:10:32,817 --> 00:10:34,585
انظر إلي
أنا رمز محلي

210
00:10:34,619 --> 00:10:36,253
الناس يعرفونني

211
00:10:37,688 --> 00:10:39,523
لإن لدي دراجة دنماركية

212
00:10:39,557 --> 00:10:41,893
و هم يقولون
" هذا المرح (أندي) ذا الدراجة "

213
00:10:41,927 --> 00:10:43,327
أندي) ذا الدراجة)

214
00:10:43,361 --> 00:10:44,929
ظننتهم يقولون
أندي) ثنائي الميول)

215
00:10:44,963 --> 00:10:47,731
ماذا ؟ إنه ليس فرضية فضيعة

216
00:10:47,765 --> 00:10:49,166
أنت تحلق ساقك

217
00:10:51,102 --> 00:10:52,869
ربما هم يقولن ذالك

218
00:10:52,904 --> 00:10:54,905
أتمنى أن يؤثر هذا على حملتي

219
00:10:54,939 --> 00:10:56,606
من يهتم ؟

220
00:10:56,641 --> 00:10:58,609
أنت مرشح لقيادة
مجموعة من الهيبز كريهي الرائحة

221
00:10:58,643 --> 00:11:00,243
و إن كان ، فسيسعاد

222
00:11:00,278 --> 00:11:02,579
(إن (كرستيانيا
(بلد مستقلة يا (دوغ

223
00:11:02,613 --> 00:11:03,880
أنا سأحكم بلد

224
00:11:03,914 --> 00:11:05,615
أجل ، أجل

225
00:11:05,649 --> 00:11:07,416
أود أن أحكم بلد

226
00:11:07,451 --> 00:11:09,552
لكنهم مجموعة من الفوضويين

227
00:11:09,586 --> 00:11:12,989
لذا لن يسمعوا لما أقوله
على أية حال

228
00:11:14,258 --> 00:11:16,393
آسف ، ماذا كنت تقول ؟

229
00:12:02,678 --> 00:12:05,347
أهلاً

230
00:12:05,381 --> 00:12:08,917
نانسي بوتوين) ؟)

231
00:12:10,554 --> 00:12:11,787
لديك زائر

232
00:12:13,056 --> 00:12:14,657
(إنه ينتظرك في مكتب (إد

233
00:12:14,691 --> 00:12:16,725
عبر الباب ، في نهاية الممر

234
00:12:22,231 --> 00:12:23,731
(ليبشيز)

235
00:12:25,033 --> 00:12:26,400
عقدنا صفقة

236
00:12:26,434 --> 00:12:28,002
الصفقة ألغيت

237
00:12:28,036 --> 00:12:29,636
تباً لك
" الصفقة ألغيت "

238
00:12:29,671 --> 00:12:31,272
و عدتني ببرنامج حماية الشهود

239
00:12:31,306 --> 00:12:32,973
لم يعد ضرورياً

240
00:12:33,007 --> 00:12:34,508
لماذا ؟

241
00:12:34,542 --> 00:12:39,080
(وجدوا جثة (إستيبان
في ساحة السجن

242
00:12:46,590 --> 00:12:48,124
متى ؟

243
00:12:48,158 --> 00:12:50,560
قبل أسبوع
أنتِ بأمان الآن

244
00:12:58,568 --> 00:13:00,802
آسف لخسارتكِ

245
00:13:03,105 --> 00:13:05,840
ماذا عن شهادتي
كل ما أخبرتك به ؟

246
00:13:05,874 --> 00:13:07,808
لقد كانت مساعدة جداً

247
00:13:07,843 --> 00:13:10,010
قضية (زوازو) أقفلت

248
00:13:10,045 --> 00:13:13,581
احتكار (رييس) حُل

249
00:13:13,615 --> 00:13:16,784
ربما تمت بعض العدالة
و ربما لا

250
00:13:16,819 --> 00:13:18,719
يستمر الكون في المسير

251
00:13:18,754 --> 00:13:21,356
إذاً ، لماذا أنا هنا

252
00:13:21,390 --> 00:13:23,692
المباحث الفدرالية لا تهتم بكِ

253
00:13:23,726 --> 00:13:27,563
لكنك أفدتِ مهنتي

254
00:13:27,597 --> 00:13:29,933
لذا هذا أفضل ما يمكنني تقديمه

255
00:13:29,967 --> 00:13:32,135
يمكنك إمضاء بقية محكوميتك هنا

256
00:13:32,169 --> 00:13:34,504
و  الا تفضيل العودة للسجن ؟

257
00:13:34,538 --> 00:13:37,306
كلا ، أنا بخير

258
00:13:38,941 --> 00:13:40,875
! أغراضي

259
00:13:43,712 --> 00:13:45,080
! يا إلاهي

260
00:13:46,716 --> 00:13:48,950
شكراً لك -
على الرحب -

261
00:13:50,852 --> 00:13:53,521
إذاً ماذا نفعل الآن ؟

262
00:13:53,555 --> 00:13:57,224
عليك توقيع بعض الأوراق

263
00:13:57,259 --> 00:13:59,293
هذا شأنكم دائماً

264
00:13:59,328 --> 00:14:00,861
هذه أخر الأوراق

265
00:14:00,896 --> 00:14:03,030
خلال ثواني
كل العلاقات

266
00:14:03,064 --> 00:14:05,099
و الصلات و الصفقات إلخ

267
00:14:05,133 --> 00:14:07,734
بينك و بين المباحث الفدرالية

268
00:14:07,769 --> 00:14:09,503
ستنتهي رسمياً

269
00:14:09,537 --> 00:14:12,006
و الغير رسمية ؟

270
00:14:12,040 --> 00:14:14,175
رقصنا انتهى
(آنسة (بوتوين

271
00:14:14,209 --> 00:14:16,744
أكاد أشعر بالحزن على هذا

272
00:14:16,778 --> 00:14:18,313
وقعي رجاءً

273
00:14:20,149 --> 00:14:21,617
أنت مسؤولة عن نفسك الآن

274
00:14:21,651 --> 00:14:23,252
حظاً سعيداً في بقية حياتك

275
00:14:23,287 --> 00:14:24,954
حاولي الابتعاد عن المشاكل

276
00:14:26,357 --> 00:14:28,325
إنها لك

277
00:14:29,594 --> 00:14:31,661
(مرحباً يا (نانسي
تسرني مقابلتك

278
00:14:31,695 --> 00:14:33,296
(أنا المستشار (أد

279
00:14:33,330 --> 00:14:35,531
لمَ لا أريك المكان
أعطيك جولة ؟ ،

280
00:14:35,566 --> 00:14:37,633
لا شيء أقل و لا شيء أكثر

281
00:14:37,668 --> 00:14:40,936
يمكننا و سنقوم بإجراء
فحص للمخدرات

282
00:14:40,970 --> 00:14:42,404
في أي وقت

283
00:14:42,438 --> 00:14:45,106
إذا تعاطيت المخدرات
فلن نتركك

284
00:14:45,140 --> 00:14:47,008
و إلى السجن سنعيدك

285
00:14:47,042 --> 00:14:48,643
أنت شاعر

286
00:14:48,677 --> 00:14:50,578
إنه يساعد على التذكر

287
00:14:50,612 --> 00:14:53,180
تذكري الأغراض الشخصية
يجب أن تخزن بعيداً عن الأنظار

288
00:14:53,215 --> 00:14:55,450
و يمكننا البحث فيها في أي وقت

289
00:14:55,484 --> 00:14:58,854
و أود أن أذكر أن لدينا حصتنا
من السرقة هنا

290
00:14:58,888 --> 00:15:00,722
على الرغم من أن سياستنا صارمة

291
00:15:00,757 --> 00:15:03,592
لو تسرقين ، إلى السجن تعودين

292
00:15:03,627 --> 00:15:05,461
هل تريديني أن أقفل
على مجوهراتك في المكتب ؟

293
00:15:05,495 --> 00:15:07,497
أجل رجاءً -
خيار حكيم -

294
00:15:07,531 --> 00:15:10,967
من الأفضل أن تكون تحت الأقفال و المفاتيح
من أن تكون معرضة للسرقة

295
00:15:11,001 --> 00:15:13,569
الثلاجة مقفلة

296
00:15:13,604 --> 00:15:15,738
يسمح لك بجلب طعام من الخارج

297
00:15:15,772 --> 00:15:17,072
لكن الجاف منه فقط

298
00:15:17,107 --> 00:15:20,609
هذه غرفة الطعام

299
00:15:20,643 --> 00:15:22,744
إذا أسقطت الفتات
فعليك أن تكنسي

300
00:15:22,779 --> 00:15:25,580
هل فاتني الغداء ؟

301
00:15:25,614 --> 00:15:28,749
أجل ، العشاء سيكون بعد ساعتين ونصف

302
00:15:28,784 --> 00:15:31,852
"أعتقد أن الليلة ليلة "السبغتي

303
00:15:31,887 --> 00:15:33,454
كلا كلا
كفتة السمك

304
00:15:33,489 --> 00:15:35,423
تعال هنا

305
00:15:37,392 --> 00:15:41,095
لدي أنخفاض في السكر

306
00:15:41,130 --> 00:15:42,897
... هل يمكنني الخروج و

307
00:15:42,931 --> 00:15:44,432
ليس لديكِ أنخفاض في السكر

308
00:15:44,466 --> 00:15:46,000
بلى

309
00:15:46,034 --> 00:15:47,802
لم آكل منذ الأفطار

310
00:15:47,836 --> 00:15:49,604


311
00:15:49,639 --> 00:15:51,974
للتو خرجت من السجن و تظنين أنك حرة

312
00:15:52,008 --> 00:15:54,509
لذا تودين الخروج إلى الشارع

313
00:15:54,544 --> 00:15:56,812
و استنشاق الهواء النقي
وشراء القهوة

314
00:15:56,846 --> 00:15:58,180
و مغزالة غريب

315
00:15:58,214 --> 00:16:00,015
لا تستطيعين خداعي

316
00:16:00,049 --> 00:16:01,917
لست جديداً على هذا

317
00:16:01,951 --> 00:16:04,719
تنالين الثقة
ثم تتلائمين

318
00:16:06,989 --> 00:16:08,123
ما الخطب ؟

319
00:16:08,157 --> 00:16:09,858
صداع

320
00:16:09,892 --> 00:16:11,493
أنتِ بخير

321
00:16:11,527 --> 00:16:15,397
كلا يا (إد)  ، كلا
لستُ ... بخير

322
00:16:15,431 --> 00:16:17,599
أمضيت كامل النهار

323
00:16:17,633 --> 00:16:19,802
في التنقل من سجن لآخر

324
00:16:19,836 --> 00:16:22,672
أنا جائعة
أنا متعبة

325
00:16:22,706 --> 00:16:24,474
... أعتقدت أن الإفراج عنَي

326
00:16:25,943 --> 00:16:29,813
سيمنحني قدراً من ... الإنفراج

327
00:16:29,847 --> 00:16:31,881
سامحني أن كنت حزينة

328
00:16:31,915 --> 00:16:34,717
في الحياة الآن تبدو كئيبة

329
00:16:34,751 --> 00:16:36,418
لطيف

330
00:16:36,453 --> 00:16:39,154
شكراً لك

331
00:16:41,891 --> 00:16:44,725
هل أعطوكِ مالاً عندما خرجتِ ؟

332
00:16:44,760 --> 00:16:47,861
مئة دولار وتذكرة حافلة

333
00:16:47,896 --> 00:16:49,196
لديكِ ساعتين

334
00:16:49,230 --> 00:16:50,698
ساعتين لأي شيء ؟

335
00:16:50,732 --> 00:16:52,833
لشراء الطعام
و الشعور بالحرية

336
00:16:52,868 --> 00:16:54,468
ثم ستعودين هنا

337
00:16:54,503 --> 00:16:56,571
و تنضمين إلى صفوفنا

338
00:16:56,605 --> 00:16:58,306
ابقي بعيدة عن المشاكل

339
00:16:58,340 --> 00:17:00,342
و أريني أنك في طرق التعافي

340
00:17:00,376 --> 00:17:04,213
إذا تأخرتي لدقيقة فسأتصل بالشرطة

341
00:17:04,247 --> 00:17:06,549
ليعتقلوكِ و يعيدوكِ للسجن

342
00:17:06,583 --> 00:17:08,751
إذا جأتِ متأخرة
فلن تعودي حرة

343
00:17:27,438 --> 00:17:29,573
نانسي) ؟)

344
00:17:31,075 --> 00:17:33,076
حصلت على امتياز الحاسب ؟

345
00:17:33,111 --> 00:17:34,177
أين أنتِ ؟

346
00:17:34,212 --> 00:17:35,846
 -(مانهاتن)
مانهاتن) ؟ -)

347
00:17:35,880 --> 00:17:37,981
أعيش في مركز
لإعادة التأهيل

348
00:17:38,016 --> 00:17:39,317
(في (واشطن هايتس

349
00:17:39,351 --> 00:17:41,119
رجاءً لا تخبري أحداً بعد

350
00:17:41,153 --> 00:17:43,788
أريد ترتيب أموري

351
00:17:43,823 --> 00:17:46,492
أستقر ، و آخذ (ستيفي) معي

352
00:17:46,526 --> 00:17:48,861
هل يمكنني رؤيته ؟

353
00:17:48,896 --> 00:17:52,665
إنه يشاهد فلماً مع الفتيات

354
00:17:52,700 --> 00:17:56,402
إنه جائزته لإنه أمضى
خمس ليالٍ متواصلة

355
00:17:56,437 --> 00:17:59,539
نائماً في سريره الخاص
بدلاً من المجيء إلينا

356
00:17:59,573 --> 00:18:02,509
كيف أفرج عنكِ ؟

357
00:18:02,544 --> 00:18:04,245
لم تنهي نصف محكوميتك حتى

358
00:18:04,279 --> 00:18:06,213
حسن السلوك
الإزداحم

359
00:18:06,248 --> 00:18:08,148
لا أعرف
هلّا أحضرتيه

360
00:18:08,183 --> 00:18:10,084
ليس لدي وقت

361
00:18:10,118 --> 00:18:11,685
يجب أن نناقش هذا

362
00:18:11,720 --> 00:18:15,122
... (أنا و (سكوت
! يا بنات ! تباً

363
00:18:15,157 --> 00:18:16,691
! (أنانسي)

364
00:18:21,163 --> 00:18:23,497
مرحباً

365
00:18:23,532 --> 00:18:25,032
كيف حال ابني ؟

366
00:18:25,067 --> 00:18:26,601
هيا يا صاح
أنت تفوّت الفيلم

367
00:18:26,635 --> 00:18:28,369
إنه الجزء الجيد

368
00:18:29,838 --> 00:18:32,607
حسناً ، رأيته
هل أنت سعيده

369
00:18:32,641 --> 00:18:35,042
بماذا ناداني ؟

370
00:18:35,077 --> 00:18:37,712
"أنانسي"
(الخالة (نانسي

371
00:18:37,746 --> 00:18:39,480
أريه صوركِ

372
00:18:39,515 --> 00:18:41,015
يجب أن أقفل

373
00:18:41,050 --> 00:18:42,550
أراكِ لاحقاً

374
00:18:53,395 --> 00:18:55,530
لقد خرجت ؟ -
أجل -

375
00:18:55,564 --> 00:18:58,666
إنها في مركز لإعادة التأهيل
(في (واشطن هايتس

376
00:18:58,700 --> 00:19:02,303
ربما ستواعد رجل عصابات بورتوريكي

377
00:19:02,337 --> 00:19:05,540
كيف حالها ؟
ماذا قالت ؟

378
00:19:05,574 --> 00:19:07,742
قالت : لا تخبري أحداً أنّي خرجت

379
00:19:07,777 --> 00:19:09,878
لذا أتصلت بنا فوراً ؟

380
00:19:09,912 --> 00:19:11,747
لا آخذ الأوامر من أختي

381
00:19:11,781 --> 00:19:13,348
ألا يكفي أني أربي طفلها

382
00:19:13,382 --> 00:19:15,150
هل يمكنّا أن نرى (ستيفي) ؟

383
00:19:15,185 --> 00:19:17,152
سكوت) أخذه للغداء خارجاً)
مع البنات

384
00:19:17,186 --> 00:19:19,655
"أستضيف حصة عن "عضلة الكيجل

385
00:19:19,689 --> 00:19:22,357
عليَّ أن أزل الشعر
و أحضّر غموس البصل

386
00:19:22,392 --> 00:19:23,926
عليَّ الذهاب
أحدثكم لاحقاً

387
00:19:23,960 --> 00:19:24,960
مع السلامة

388
00:19:42,478 --> 00:19:45,747
(هل (واشنطن هايتس
أقرب إلى مطار (جي إف كي) أو (لاجوارديا) ؟

389
00:19:45,781 --> 00:19:48,583
ماذا تفعل هناك مع النقر و الأسئلة ؟

390
00:19:48,617 --> 00:19:50,117
أمي خرجت

391
00:19:50,152 --> 00:19:52,019
ماذا عن (ريناتا) ؟

392
00:19:52,054 --> 00:19:54,622
ألست أرجوزها الصغير ؟

393
00:19:54,657 --> 00:19:56,590
إنها تسمى عرائس متحركة يا غبي

394
00:19:56,625 --> 00:19:59,594
و (ريناتا) تريدني فقط من أجل
حيواناتي المنوية

395
00:19:59,628 --> 00:20:01,196
تبدو مثالية

396
00:20:01,230 --> 00:20:04,199
(شين) ، لقد سمعتَ (جيل)
هي لا تريدنا أن نعرف

397
00:20:04,233 --> 00:20:06,434
الآن ، لماذا لا تريدنا أن نعرف ؟

398
00:20:06,469 --> 00:20:10,872
توقفتُ عن محاولة فهم طريقة
تفكير هذه المرأة

399
00:20:10,906 --> 00:20:13,441
إنه أبعد من التصور الطبيعي

400
00:20:40,937 --> 00:20:42,771
إنه ساخن ؟

401
00:20:42,806 --> 00:20:44,106
أنه جيد

402
00:20:44,140 --> 00:20:47,276
التعرق جيد
يخرج كل الأوساخ

403
00:20:49,713 --> 00:20:53,248
لا بد أن لديك قدرة على
تحمل الحرارة

404
00:20:53,283 --> 00:20:55,418
لقد عشت في مكان بارد جداً

405
00:20:55,452 --> 00:20:58,320
هذا يدفئ 34 سنة
من البرد في عظمي

406
00:20:58,355 --> 00:20:59,822
(مينيسوتا)

407
00:21:05,662 --> 00:21:10,899
ألا يفترض بك أن تذهبي
في الحراة ثم البرودة وهكذا

408
00:21:10,934 --> 00:21:14,503
... تدخلين و تخرجين

409
00:21:14,537 --> 00:21:15,971
ثم تعودين ثانيةً ؟

410
00:21:16,005 --> 00:21:17,872
هل تريدين التخلص مني ؟

411
00:21:17,907 --> 00:21:19,607
إذا أردت التعري
تعري

412
00:21:19,641 --> 00:21:21,842
أنا لا أهتم
كنتُ أبدو مثلكِ

413
00:21:36,358 --> 00:21:37,524
ماذا تفعلين ؟

414
00:21:37,559 --> 00:21:39,360
أبحث عن شيء

415
00:21:39,394 --> 00:21:43,230
أحدهم ترك شيئاً
خلف هذه الحجارة

416
00:21:43,264 --> 00:21:45,499
إنها تبحث عن شيء

417
00:21:47,201 --> 00:21:48,668
(شكرا لكِ يا (زويا

418
00:21:50,238 --> 00:21:52,206
هل ستعيدين كل تلك الحجارة الآن ؟

419
00:21:57,011 --> 00:21:58,812
هناك

420
00:21:58,847 --> 00:22:00,547
جيد ؟

421
00:22:00,581 --> 00:22:03,884
ماذا؟
أنت ذهاب الآن ؟

422
00:22:03,918 --> 00:22:06,721
بعد بضعة ساعات

423
00:22:06,755 --> 00:22:09,090
ماذا تفعل ؟

424
00:22:09,124 --> 00:22:11,192
سأذهب إلى (نيويورك) لإيجاد أمي

425
00:22:11,226 --> 00:22:13,193
و بعد ذالك ماذا ؟ -
لا أعلم -

426
00:22:13,227 --> 00:22:14,795
دخلتِ السجن من أجلي

427
00:22:14,829 --> 00:22:16,262
و الآن خرجتْ
لذا سأبحث عنها

428
00:22:18,098 --> 00:22:20,366
لا تظن أن علي المجيء أيضاً
صحيح ؟

429
00:22:20,400 --> 00:22:22,334
أياً ما تريد

430
00:22:22,369 --> 00:22:23,569
لإن (نيويورك) مدينة كبيرة

431
00:22:23,603 --> 00:22:25,003
سأكون بخير

432
00:22:25,038 --> 00:22:26,671
لقد تركتني مسؤولاً عنكم

433
00:22:26,706 --> 00:22:28,173
... الخطة الثالثة قالت

434
00:22:28,207 --> 00:22:30,442
أهرب ، أعتني بابنائي "

435
00:22:30,476 --> 00:22:32,611
في مكان بارد
" و فيه سمك مدخن جيد

436
00:22:32,646 --> 00:22:34,580
لكن هذا كل شيء
لقد خلصتنا

437
00:22:34,614 --> 00:22:36,116
لم تقل أبداً

438
00:22:36,150 --> 00:22:38,352
"ارجعوا مباشرةً بعدما أخرج "

439
00:22:38,386 --> 00:22:41,221
هل هذا كان ضمنياً ؟
(اللعنة يا (نانسي

440
00:22:41,256 --> 00:22:44,258
كن رجل
أتخذ قرارك بنفسك

441
00:22:46,796 --> 00:22:48,196
أجل ، أجل
تباً

442
00:22:48,231 --> 00:22:49,564
لن ... كلا
لن أذهب

443
00:22:50,833 --> 00:22:52,567
لدي حملة انتخابية

444
00:22:52,601 --> 00:22:54,703
سأحكم أمة

445
00:22:54,737 --> 00:22:56,537
رغم أن (نيلز) تقدم عليَّ

446
00:22:56,572 --> 00:22:58,172
بعشرين نقطة في التصويت

447
00:22:58,207 --> 00:23:00,674
حسناً ، سأرمي هذه التذكرة إذاً

448
00:23:06,180 --> 00:23:07,613
تحتاجني

449
00:23:07,648 --> 00:23:09,949
كلا ، أردت استخدام البطاقة
قدر الأمكان

450
00:23:09,983 --> 00:23:11,951
(قبل أن تلغيها (رينيتا

451
00:23:11,985 --> 00:23:14,220
(و واحدة لك يا (دوغ

452
00:23:14,254 --> 00:23:15,888
لن أُترك  وحيداً ؟

453
00:23:18,726 --> 00:23:21,161
إنه مقعد في المنتصف
شكراً جزيلاً

454
00:23:21,196 --> 00:23:23,064
هلّا صمتم ؟

455
00:23:23,098 --> 00:23:25,933
أحتاج النوم
لدي جلسة تصوير في الصباح

456
00:23:25,968 --> 00:23:28,236
أنس الجلسة
... (سنعود إلى (أمريكا

457
00:23:28,270 --> 00:23:31,773
أرض الصلصة الحارة
وعدم توازن الثروات

458
00:23:31,807 --> 00:23:33,908
هيا ، أعطِ (سايلاس) تذكرته

459
00:23:33,943 --> 00:23:34,976
لم أصدر له تذكرة

460
00:23:36,178 --> 00:23:37,912
ماذا ؟ لمَ لا ؟ -
إنه بخير هنا -

461
00:23:37,946 --> 00:23:39,647
لديه ذالك  الماء الغريب

462
00:23:39,682 --> 00:23:41,916
هل ستذهبون جميعاً

463
00:23:45,086 --> 00:23:46,987
أجل ، (شين) يحتاجني

464
00:23:50,224 --> 00:23:51,424
حسناً

465
00:23:51,458 --> 00:23:53,192
إلى جانب أنك تكره أمي

466
00:23:53,226 --> 00:23:54,760
لا أكره أمي

467
00:23:54,794 --> 00:23:56,329
إياً ما تقول

468
00:23:56,363 --> 00:23:57,530
اذهبوا ، احزموا امتعتكم

469
00:24:02,002 --> 00:24:04,437
سأوصل تحياتك لإمي

470
00:24:04,471 --> 00:24:06,773
ستدمر حياتك مجدداً

471
00:24:06,807 --> 00:24:09,743
كلا ، لقد تأهلت من جديد

472
00:25:16,179 --> 00:25:33,865
MdarTV : ترجمة
mdartv.blogspot.com
formspring.me/mdartv

110
00:04:48,047 --> 00:04:51,069
{\pos(192,220)} أحبكِ ، بكل قلبي
وروحي

125
00:05:45,287 --> 00:05:47,943
{\pos(192,220)} هذه القفازات هي مفتاح مستقبلنا

132
00:06:32,554 --> 00:06:35,550
(كوبنهاجين) ، (الدنمارك)

133
00:06:36,182 --> 00:06:37,460
{\pos(192,220)}  أنت أناني

134
00:06:37,621 --> 00:06:38,996
{\pos(192,220)}  ضحل

135
00:06:39,119 --> 00:06:41,013
{\pos(192,220)}  مغرور

163
00:07:40,334 --> 00:07:41,134
{\pos(192,220)}! (تباً لك يا (شين

164
00:07:41,219 --> 00:07:42,423
{\pos(192,220)} أنت رجل صغير

165
00:07:42,512 --> 00:07:44,551
{\pos(192,220)} بأعضاء صغيرة

167
00:07:47,857 --> 00:07:48,671
{\pos(192,220)} أنت جبان

168
00:07:48,787 --> 00:07:50,121
{\pos(192,220)} إلى القاء

169
00:07:50,256 --> 00:07:52,021
{\pos(192,220)} نفسك كريه في الصباح

170
00:07:52,935 --> 00:07:54,064
{\pos(192,220)} ولديك فطر في قدمك

171
00:08:08,903 --> 00:08:10,245
{\pos(192,220)} دعيني أرى

172
00:08:12,411 --> 00:08:13,489
{\pos(192,220)} ما تزل منتفخة

173
00:08:13,524 --> 00:08:15,101
{\pos(192,220)} حتى إذا غطيتي الهالات السوداء

174
00:08:15,136 --> 00:08:18,193
{\pos(192,220)} لإنه يسهر كل ليلة

175
00:08:18,949 --> 00:08:20,380
مع الفتيات{\pos(192,220)}



179
00:08:26,519 --> 00:08:27,997
{\pos(192,220)} مزيد من الأساس

180
00:08:28,097 --> 00:08:29,272
{\pos(192,220)} أحمق

