1
00:00:16,302 --> 00:00:23,062
"(المدينة سُميت بـ(دوك"
"(و الولاية سُميت بـ(مكسيك الجديدة"

2
00:00:26,294 --> 00:00:30,406
"من بين افراد العصابة"
"شهرة الـ(جرينجو) شاع صيتها"

3
00:00:31,165 --> 00:00:35,426
"بسبب المخدر الجديد الذي قاما بصنعه"

4
00:00:43,910 --> 00:00:49,455
"يقولون بأنّ لونه أزرق"
"و من النوعية الصافية"

5
00:00:56,009 --> 00:01:00,264
"هذا المخدر القويّ الذي يسري"
"في أنحاء المدينة"

6
00:01:00,780 --> 00:01:05,528
"و لنّ يردعه أحد"
"حتى و إنّ أراد ذلك"

7
00:01:08,243 --> 00:01:13,890
"يجري الإتحاد على نحو خطير لأنهم"
"لا يتلقون الإحترام"

8
00:01:14,711 --> 00:01:20,728
"(يتكلمون عن رجلٍ يُلقب بـ(هايزنبرج"
"الذي يملك السوق الآن"

9
00:01:23,527 --> 00:01:27,390
"لا أحد يعرف الرجل بمأنهم"
"لم يروا وجهه على الإطلاق"

10
00:01:28,427 --> 00:01:32,168
"فقد الإتحاد إحترامه"
"و لن يغفروا له"

11
00:01:32,995 --> 00:01:39,478
"لكن ذلك الرجل ميت"
"هو فقط لا يدري بعد"

12
00:01:55,829 --> 00:02:01,908
"وصلت شهرة (هايزنبرج) حتى"
"(إلى (ميشواكن"

13
00:02:04,616 --> 00:02:08,814
"من مكان بعيدٍ"
"يريدون تذوق ذلك العقار البلوري"

14
00:02:09,223 --> 00:02:14,161
"ذلك العقار الأزرق قدّ تجاوز الحدود"

15
00:02:15,212 --> 00:02:18,888
<font color="#336699" size=20>(( حجز مخابر للبلوري ))</font>

16
00:02:22,432 --> 00:02:27,240
"و تعيش (المكسيك الجديدة) الآن إقتداءاً بإسمه"

17
00:02:33,433 --> 00:02:37,489
"و كأنها المكسيك بالضبط"
"التي تخفي في طياتها كل المخدرات"

18
00:02:37,946 --> 00:02:43,727
"بإستثناء وجود زعيم مخدرات"
"(و هو معروفٌ بلقب (هايزنبرج"

19
00:02:46,561 --> 00:02:51,704
"يجري الإتحاد على نحو خطير لأنهم"
"لا يتلقون الإحترام"

20
00:02:54,085 --> 00:02:58,909
"(يتكلمون عن رجلٍ يُلقب بـ(هايزنبرج"
"الذي يملك السوق الآن"

21
00:03:02,638 --> 00:03:06,344
"لا أحد يعرف الرجل بمأنهم"
"لم يروا وجهه على الإطلاق"

22
00:03:07,174 --> 00:03:11,025
"غضب الإتحاد"
"لم ينجو منه أحد حتى الآن"

23
00:03:11,392 --> 00:03:19,916
"....لكن ذلك الرجل ميت"

24
00:03:15,523 --> 00:03:19,917
"هو فقط لا يدري بعد"

25
00:03:28,164 --> 00:03:33,057
<font color="#FEDCBA" size=25>(( إختلال ضّال ))</font>

26
00:03:33,510 --> 00:03:36,669
<font color="#ABCDEF" size=18>(( الحلقة السابعة بعنوان : أسود و أزرق  ))
- الموسم الثاني -</font>

27
00:03:36,886 --> 00:03:39,214
(من إبداع: (فينس جيليان

28
00:03:44,222 --> 00:03:46,968
"يتركّب الـ"نيتروجين" مع الـ"أوكسيجين

29
00:03:47,093 --> 00:03:48,504
....و الذي يتحول

30
00:03:51,192 --> 00:03:53,096
أنتَ تعرف ما هو المركّب؟

31
00:03:56,569 --> 00:03:58,989
قوة كبيرة من التجاذب

32
00:04:00,125 --> 00:04:02,488
الـ"كوفيلنت" يتكامل، الـ"أيونيك" يتكامل

33
00:04:03,428 --> 00:04:08,440
إلتقاء الذرات و الجزيئات سوية تكون مركّب كيميائي؟

34
00:04:10,409 --> 00:04:11,684
المركبات الكيميائية

35
00:04:12,101 --> 00:04:15,055
هي التي تجعل الشيء ذو قيمة

36
00:04:15,933 --> 00:04:19,883
المركبات هي التي تجعل العالم المادي متماسكاً ببعضه

37
00:04:20,126 --> 00:04:21,751
التي تجعلنا متماسكين

38
00:04:21,840 --> 00:04:24,310
نعم، أعلم....فهمتها

39
00:04:24,638 --> 00:04:25,527
المركّبات

40
00:04:26,592 --> 00:04:31,381
درجات إختباركَ تشير عكس ذلك توحي لي بأنكَ لا تفهمه إطلاقاً

41
00:04:31,981 --> 00:04:32,983
نعم

42
00:04:33,068 --> 00:04:34,770
أعني أنها 58 درجة لقد كنتُ قريباً

43
00:04:40,384 --> 00:04:41,794
ماهو القريب؟

44
00:04:42,623 --> 00:04:44,898
(لا وجود لـ"قريب" في العلوم يا (باري

45
00:04:45,024 --> 00:04:47,315
ثمة أجوبة صحيحة و أجوبة خاطئة

46
00:04:47,977 --> 00:04:50,648
لم تُوصل كلمة "قريب" الرجل إلى القمر

47
00:04:50,911 --> 00:04:51,816
...صحيح، لكن

48
00:04:51,818 --> 00:04:54,224
أنا أقول فحسب يا سيد (وايت)، نقطتين؟

49
00:04:55,691 --> 00:04:59,609
إذ لمّ أتجاوز مادة الكيمياء فسيتحتمُ عليَّ
...الذهاب إلى المدرسة الصيفية و

50
00:05:00,317 --> 00:05:03,528
...أقصد...لقد درستُ فعلاً...كا

51
00:05:03,881 --> 00:05:05,836
...درستُ بكل جهدّ...كا

52
00:05:06,580 --> 00:05:08,661
...طوال الليل جاهداً و ما أعنيه

53
00:05:08,663 --> 00:05:11,066
أنا منغمسٌ في الكيمياء بكل ما يتعلق

54
00:05:11,394 --> 00:05:13,900
...بالمفاهيم، أعتقد بأنني أواجه

55
00:05:14,221 --> 00:05:17,788
"عجز...الإنتباه"

56
00:05:18,206 --> 00:05:21,562
هلا تفضلت و تركت هذا الأمر ينسال؟

57
00:05:30,453 --> 00:05:33,537
لا تتحاذق مع المتحاذق

58
00:05:36,330 --> 00:05:40,085
جوابي هو الرفض، هذبّ نفسكَ المرة القادمة

59
00:06:16,805 --> 00:06:21,805
© caprio4us  : ترجمة
جميع الحقوق محفوظة لـ
www.dvd4arab.com

60
00:06:23,294 --> 00:06:25,682
"يا هذا، إنّ كنتُ أعرفكَ فأترك رسالة"

61
00:06:26,197 --> 00:06:28,050
هل أنتَ تتلاعب بي أمّ ماذا؟

62
00:06:28,375 --> 00:06:30,178
هذه ستصبح المرة الثالثة

63
00:06:31,009 --> 00:06:32,824
...أنصت سأ

64
00:06:33,268 --> 00:06:36,373
سأتركُ هذا الهاتف لـ15 دقيقة آخرى، فإتصل بي إذاً

65
00:06:36,499 --> 00:06:37,751
...و بالمناسبة

66
00:06:38,656 --> 00:06:41,511
....ذلك الموضوع الذي تناقشنا فيه الـ

67
00:06:41,660 --> 00:06:44,365
"حينما قلت لكَ : "خذ بزمام الأمور

68
00:06:44,618 --> 00:06:45,720
حسنٌ، لا تفعل ذلك

69
00:06:46,818 --> 00:06:48,822
دعّ الأمر فحسب

70
00:06:48,859 --> 00:06:49,861
حسناً

71
00:07:11,695 --> 00:07:14,549
(إفتح الباب يا (جيسي

72
00:07:15,686 --> 00:07:18,541
أعلم أنكَ في البيت، سيارتكَ هنا، هياَّ

73
00:07:25,310 --> 00:07:26,552
أبوسعي مساعدتكَ؟

74
00:07:27,701 --> 00:07:29,374
كلا، شكراً

75
00:07:30,443 --> 00:07:34,742
أنا المديرة، هلا توقفت عن الطرق من فضلك؟

76
00:07:34,815 --> 00:07:36,268
أنتِ المديرة؟

77
00:07:36,766 --> 00:07:37,376
...أجل

78
00:07:37,377 --> 00:07:39,925
أجل، بوسعكِ مساعدتي، أكيد

79
00:07:40,414 --> 00:07:42,449
إنني في أمس الحاجة للدخول هنا

80
00:07:42,575 --> 00:07:45,982
...إذ كان لديكِ مفتاح رئيسي
بجوزتكِ المفتاح، صحيح؟

81
00:07:46,496 --> 00:07:47,867
أجل، لدي مفتاح

82
00:07:50,530 --> 00:07:52,918
...أنصتِ، الشخص الذي يعيش هنا

83
00:07:53,667 --> 00:07:56,518
إنّه هامٌ جداً لي أنّ أراه

84
00:07:57,029 --> 00:07:59,833
و ها قد طرقت، صحّ؟ -
نعم -

85
00:07:59,874 --> 00:08:01,226
و لمّ يجبّ؟

86
00:08:02,821 --> 00:08:03,923
...مما يعني

87
00:08:08,032 --> 00:08:10,227
أنظري، أنا والده أمفهوم؟

88
00:08:10,557 --> 00:08:12,024
أأنتَ السيد (جاكسون)؟

89
00:08:13,637 --> 00:08:14,639
نعم

90
00:08:14,652 --> 00:08:16,476
(هذا أنا، (والت جاكسون

91
00:08:17,179 --> 00:08:19,589
و أنتِ؟ -
(جاين) -

92
00:08:19,964 --> 00:08:20,671
(جاين)

93
00:08:20,672 --> 00:08:23,720
(سُررت بلقائكِ يا (جاين
...و الأن إنّ كنتِ لا تمانعين

94
00:08:23,896 --> 00:08:26,802
يا سيد (جاكسون)، أنا لا أمانع إستعمالك لهاتفي

95
00:08:26,927 --> 00:08:29,682
أتريد مكالمته؟ -
لا -

96
00:08:31,185 --> 00:08:32,187
...لا...أنا

97
00:08:33,072 --> 00:08:36,768
كما قلت، أودُ منكِ إدخالي إلى هنا

98
00:08:36,894 --> 00:08:39,976
لكي يتسنى لي التقصّي عن صحة ولدي

99
00:08:40,506 --> 00:08:41,758
أتتفهمين؟

100
00:08:42,259 --> 00:08:45,535
أنصت، أيّاً كان يجري بينكما فهو أمرٌ عائلي

101
00:08:45,661 --> 00:08:47,619
و لا أريد التدخل في الأمور العائلية

102
00:08:47,744 --> 00:08:51,018
لا يريد (جيسي) أنّ تدخل فأنتَ لست داخلاً
إنتهى

103
00:08:51,450 --> 00:08:52,295
آسفة

104
00:08:58,002 --> 00:08:59,154
...تفضل بالدخول

105
00:08:59,691 --> 00:09:00,496
يا أبتاه

106
00:09:05,694 --> 00:09:08,903
شكراً -
أأنتَ بخير؟ -

107
00:09:09,212 --> 00:09:10,214
أجل

108
00:09:17,497 --> 00:09:18,744
جيسي جاكسون)؟)

109
00:09:19,703 --> 00:09:21,907
...هل تملكُ على الأقل

110
00:09:24,036 --> 00:09:26,410
أرى أنكَ تملك هاتفاً على الأقل

111
00:09:26,757 --> 00:09:30,063
أتعلم ذلك الشيء الذي يومض يشير أنني كنتُ أتصل بكَ

112
00:09:30,341 --> 00:09:32,545
مهما يكن يا رجل

113
00:09:34,260 --> 00:09:37,566
...أعطني -
سأقوم بتكسيرها...سأقوم بتكسيرها -

114
00:09:39,308 --> 00:09:40,710
أيها المدمن الغبيّ اللعين

115
00:09:40,971 --> 00:09:44,325
أهذا ما كنتُ تقوم به طول الوقت بينما أنا أحاول الإتصال بكَ؟

116
00:09:44,462 --> 00:09:45,250
لا

117
00:09:45,251 --> 00:09:47,140
كنتُ أهتم بأمور العمل

118
00:09:47,267 --> 00:09:49,471
أيُّ عمل؟ -
أيُّ عمل؟ -

119
00:09:50,148 --> 00:09:52,805
العمل الذي أقحمتني فيه أيها السافل

120
00:09:53,325 --> 00:09:55,591
أنسيت ذلك بالفعل؟

121
00:10:01,356 --> 00:10:03,252
هذا العمل

122
00:10:05,514 --> 00:10:07,339
هل نشط هذا ذاكرتكَ؟

123
00:10:07,465 --> 00:10:09,831
يا إبن الساقطة

124
00:10:15,218 --> 00:10:17,820
...لم تفعل حقاً -
"قلت : "خذ بزمام الأمور -

125
00:10:17,946 --> 00:10:19,331
و ها قدّ أخذت بزمام الأمور

126
00:10:19,500 --> 00:10:22,664
حينما قلت "خذ بزمام الأمور" قصدتُ
التخويف و التهديد

127
00:10:22,790 --> 00:10:24,088
"قصدتُ: "إسترجع مالكَ

128
00:10:24,214 --> 00:10:25,648
...لمّ أقصد بدون شكّ

129
00:10:25,781 --> 00:10:27,046
لمّ تقصد قتل شخصٍ ما؟ -
كلا -

130
00:10:28,006 --> 00:10:30,115
فات الآوان، فالرجل ميت

131
00:10:30,371 --> 00:10:31,373
يا إلهي

132
00:10:31,498 --> 00:10:33,165
أفهمت؟، ميتٌ حتماً -
يا إلهي

133
00:10:33,773 --> 00:10:35,799
...و على فكرة...تفضل

134
00:10:35,959 --> 00:10:36,961
...تفضل

135
00:10:37,229 --> 00:10:38,231
تفضل مالكَ

136
00:10:39,925 --> 00:10:42,931
نعم...4.660 دولاراً

137
00:10:44,681 --> 00:10:45,569
نصفكَ

138
00:10:45,681 --> 00:10:49,301
أنفقه يا إبن الساقطة البائس

139
00:11:19,126 --> 00:11:21,959
لمّ أقل بأنني قتلته

140
00:11:24,540 --> 00:11:26,101
أخبرني عمّا حدث؟

141
00:11:27,953 --> 00:11:30,338
قامت زوجته بسحق رأسه

142
00:11:30,464 --> 00:11:31,891
بمكينة الصرف الآلي

143
00:11:33,245 --> 00:11:36,897
...سحقت رأ -
سحقت رأسه بمكينة للصرف الآلي -

144
00:11:37,236 --> 00:11:38,790
أمام ناظري تماماً

145
00:11:39,050 --> 00:11:40,854
...أعني...سحقته كا

146
00:11:42,019 --> 00:11:44,193
...يا إلهي...صوت الـ

147
00:11:45,822 --> 00:11:47,426
لا يزال يجري في أذناي

148
00:11:47,863 --> 00:11:50,467
و أتعلم؟...الدماء في كل مكان

149
00:11:50,829 --> 00:11:54,360
كان هناك الكثير من الدماء لدرجة لا يمكنكَ تصديقها

150
00:11:56,180 --> 00:11:58,537
...يا رجل، هلا أعطيتني من فضلكَ

151
00:11:58,999 --> 00:12:01,317
أعطني حشيشتي، أموافق؟

152
00:12:01,443 --> 00:12:03,147
تساعد في تحفيز غثياني

153
00:12:05,943 --> 00:12:06,753
...إذن

154
00:12:08,148 --> 00:12:10,855
لمّ تقم بقتل أيّ شخص؟

155
00:12:11,565 --> 00:12:14,425
أيعلم أيّ أحد بأنكََ قتلت أحدهم؟

156
00:12:14,551 --> 00:12:15,954
لقد إتصلتُ بالشرطة

157
00:12:16,797 --> 00:12:18,300
أنتَ من إتصل بالشرطة؟

158
00:12:19,409 --> 00:12:20,411
نعم

159
00:12:20,622 --> 00:12:22,675
إتصلت و هممتُ بالفرار

160
00:12:22,801 --> 00:12:24,940
و بعدها دخلوا و قاموا بالقبض عليها

161
00:12:25,752 --> 00:12:28,903
يا إلهي، لقد كانت معتوهة كلياًً

162
00:12:31,111 --> 00:12:33,116
لقد قامت بذلك بسبب لاشيء

163
00:12:33,497 --> 00:12:36,899
لقد نعتها بالمدمنة...أعني...لقد كانت مدمنة بالفعل

164
00:12:37,069 --> 00:12:39,411
أبوسع هذا الشخص التعرف عليك؟

165
00:12:39,536 --> 00:12:41,856
أبوسعها إثبات وجودكَ هناك؟

166
00:12:43,627 --> 00:12:46,534
لا يمكنها حتى التفريق بين خدها الأيسر و الآخر

167
00:12:47,662 --> 00:12:49,065
لقد كانت في نشوة قصوى

168
00:12:51,417 --> 00:12:52,870
...و كان لديها هذا

169
00:12:54,249 --> 00:12:55,760
يا إلهي، كان لديها هذا الطفل

170
00:12:56,620 --> 00:12:59,678
أنصت، أنا مشوش قليلاً حول التقنيات هنا

171
00:13:00,985 --> 00:13:04,584
لكن أما كان بمقدوركَ إيقاف هاته المرأة من قتل هذا الرجل؟

172
00:13:05,940 --> 00:13:09,560
لقد كانت تلوح بمسدسٍ نحوي، أهذا واضح؟

173
00:13:15,320 --> 00:13:17,487
نعم مسدسي، مفهوم، مسدسي

174
00:13:18,269 --> 00:13:19,947
تفضل، قلّها

175
00:13:21,207 --> 00:13:24,342
لستُ كـ(توكو) أو (كرايزي8) لا
يمكنني إدارة الطاقم

176
00:13:24,589 --> 00:13:27,608
هيا، فهمت المقصد يا رجل، فهمت المقصد، نعم

177
00:13:34,412 --> 00:13:36,748
"يا هذا، إنّ كنت تعرفني فأترك رسالة"

178
00:13:38,452 --> 00:13:39,845
"معكَ (بادجر) يا رجل"

179
00:13:40,048 --> 00:13:42,221
"ماذا تفعل؟، لا تستعمل إسمكَ الحقيقي"

180
00:13:42,704 --> 00:13:44,897
"ماذا؟، هذا ليس إسمي الحقيقي"

181
00:13:46,051 --> 00:13:47,053
"حسنٌ"

182
00:13:48,571 --> 00:13:50,849
"لقد إشترينا لكَ ذاك السروال الذي أردته"

183
00:13:50,975 --> 00:13:52,546
"مقاس 32 واسع، صحّ؟"

184
00:13:52,991 --> 00:13:55,125
"(إشتريناه خصيصاً لكَ يا (خافي"

185
00:13:55,672 --> 00:13:57,726
"لنقم ببعض التجارة يا صاح"

186
00:14:04,655 --> 00:14:08,567
إذاً، هل ستتولى تسيير الأمور؟

187
00:14:13,261 --> 00:14:14,313
تولاها أنتَ

188
00:14:14,835 --> 00:14:15,837
أهذا واضح؟

189
00:14:16,367 --> 00:14:17,971
أريد أنّ أنسى فحسب

190
00:14:28,962 --> 00:14:29,768
آسف

191
00:14:44,928 --> 00:14:46,431
ما قصة هذا؟

192
00:14:47,531 --> 00:14:48,800
(جيسوس مارفلدي)

193
00:14:49,469 --> 00:14:51,622
قديس بالنسبة لمروجي المخدرات المكسيكيين

194
00:14:51,659 --> 00:14:54,341
طبعاً، أعرف من يكون، أفهمتني؟

195
00:14:54,357 --> 00:14:57,081
...حثالة يجثون للصلاة له

196
00:14:57,409 --> 00:14:59,596
"نترجاك يا وليّ القديسيين"

197
00:15:00,394 --> 00:15:02,698
لا لـ(وحدة مكافحة المخدرات) من فضلك

198
00:15:10,521 --> 00:15:13,027
ما أرمي إليه، لماذا هو على مكتبكَ؟

199
00:15:14,496 --> 00:15:18,445
مطاردة النازيين الجدد لا تستلزم إرتداء الصليب المعقوف صحيح؟

200
00:15:20,344 --> 00:15:21,248
(سان تزو)

201
00:15:21,648 --> 00:15:22,650
سان... ماذا؟)

202
00:15:23,251 --> 00:15:26,057
جنرال الصين في القرن الـ16 ألف كتاب فنّ الحرب

203
00:15:26,998 --> 00:15:28,770
"إنّ كنت تعرف أعدائكَ شخصياً"

204
00:15:28,896 --> 00:15:31,744
"سوف تقاتل بدون خطر في معاركٍ عدة"

205
00:15:35,498 --> 00:15:36,428
هذا مؤكد

206
00:15:43,604 --> 00:15:45,377
أيها العميل (شرادير)؟ -
سيدي -

207
00:15:47,915 --> 00:15:50,002
مسرورٌ لإنضمامكَ معنا -
شكراً -

208
00:15:50,084 --> 00:15:53,639
هل رحب بكَ الجميع؟ -
نعم، نعم، مجموعة رائعة من الرجال -

209
00:15:54,505 --> 00:15:55,529
و فتيات

210
00:15:55,807 --> 00:15:57,570
ثمة رجال...رجال و فتيات

211
00:15:57,696 --> 00:16:00,478
هذا، ياله من إختيار موفق في وقت القدوم

212
00:16:00,604 --> 00:16:02,482
نحن على وشك دسّ كمين للإتحاد

213
00:16:02,608 --> 00:16:04,513
(صحيح، (فانكو -
نعم، سيدي -

214
00:16:32,900 --> 00:16:34,210
أنظر لهذا يا أخ

215
00:16:34,336 --> 00:16:36,892
إنّها صورة لكَ من القمر الإصطناعي و أنتَ تطلق ريحاً

216
00:16:37,611 --> 00:16:39,265
الرجل البدين و الطفل الصغير

217
00:16:39,391 --> 00:16:40,855
الأمر شبيه بكما

218
00:16:40,981 --> 00:16:44,753
لدي رجُلك السمين في جيبي أيها العاهر

219
00:16:49,397 --> 00:16:50,355
إحذر

220
00:16:50,481 --> 00:16:51,960
ليس حقيقياً أيها الأبله

221
00:16:52,086 --> 00:16:53,285
توخى الحذر فحسب

222
00:16:53,460 --> 00:16:54,613
إحذر أنت

223
00:17:05,468 --> 00:17:06,721
(أنا (هايزنبرج

224
00:17:08,162 --> 00:17:09,570
أنتَ (هايزنبرج)؟

225
00:17:10,066 --> 00:17:12,068
أنا أتذكرك، كنت الطباخ

226
00:17:13,194 --> 00:17:14,565
لننتهي من هذا الأمر فحسب

227
00:17:15,115 --> 00:17:16,315
أين هو (جيسي)؟

228
00:17:17,282 --> 00:17:18,111
مشغول

229
00:17:18,694 --> 00:17:19,738
لا بأس

230
00:17:20,284 --> 00:17:21,284
لا بأس حقاً

231
00:17:21,533 --> 00:17:22,683
لا بأس كلياً

232
00:17:25,001 --> 00:17:26,706
كل المبلغ هنا، كل دولاراً

233
00:17:27,075 --> 00:17:29,415
في حالة أردت حسابها

234
00:17:29,782 --> 00:17:30,586
هنا

235
00:17:31,093 --> 00:17:32,493
...أنا أقول فقط

236
00:17:33,104 --> 00:17:35,129
ما أقصده أننا متفقين

237
00:17:35,255 --> 00:17:38,890
لا نحضى بأية إرتباك أو تأويل لصالح من نعمل

238
00:17:39,015 --> 00:17:41,372
هذا لا ريب فيه يا رجل، صدقاً

239
00:17:47,178 --> 00:17:48,678
ما الذي سمعتموه؟

240
00:17:51,212 --> 00:17:52,756
....هل قام (جيسي) فعلاً بـ

241
00:17:54,905 --> 00:17:57,129
...أعني...هل قام حقاً بـ

242
00:18:00,074 --> 00:18:03,825
بسحق رأس الرجل بمكينة الصرف الآلي؟

243
00:18:09,375 --> 00:18:10,796
من الذي يقول هذا؟

244
00:18:10,923 --> 00:18:12,902
اللعنة يا رجل، إنها منتشرة بكامل المدينة

245
00:18:13,030 --> 00:18:15,009
الجميع منبهر

246
00:18:15,250 --> 00:18:18,248
...عادة يتوجب عليّ تعقب الرجل من أجل المال لكن اليوم

247
00:18:18,375 --> 00:18:19,999
الكل يقوم بالدفع

248
00:18:20,180 --> 00:18:22,042
هذا صحيح، بكل جدية

249
00:18:23,380 --> 00:18:24,539
...لكن هل

250
00:18:26,542 --> 00:18:27,991
هل قام بذلك فعلاً؟

251
00:18:38,086 --> 00:18:41,081
لمّ تسمعوا هذا مني قط

252
00:19:09,935 --> 00:19:10,932
غداء كبير

253
00:19:21,094 --> 00:19:22,091
شكراً لكِ

254
00:19:28,519 --> 00:19:30,663
تفضلي -
(جيد جداً يا سيدة (وايت -

255
00:19:30,840 --> 00:19:33,832
سنضع طلبكِ في الحسبان و سوف نعلمكِ

256
00:19:34,036 --> 00:19:35,033
شكراً

257
00:19:35,250 --> 00:19:38,494
أودُ أنّ أشير بأنني عملتُ هنا سابقاً

258
00:19:38,619 --> 00:19:39,529
حقاً؟

259
00:19:39,919 --> 00:19:41,265
متى ستلدين؟

260
00:19:44,022 --> 00:19:46,366
على بضعة أشهر -
تهانينا -

261
00:19:47,382 --> 00:19:50,000
فهمت، قسم المحاسبة

262
00:19:50,330 --> 00:19:51,891
إنسحبتِ من عندنا قبل أربع سنين؟

263
00:19:52,641 --> 00:19:53,514
العائلة

264
00:19:54,239 --> 00:19:57,758
سنعلمكِ بكل تأكيد، شكراً لزيارتكِ

265
00:20:02,905 --> 00:20:05,711
في الحقيقة، هل لي برؤية (تيد بناكي)؟

266
00:20:06,999 --> 00:20:08,536
أظنه سيتذكرني

267
00:20:07,702 --> 00:20:10,062
للأسف السيد (بناكي) مشغول كثيراً اليوم

268
00:20:10,230 --> 00:20:12,030
...هذا لابأس أنا فقط

269
00:20:14,651 --> 00:20:15,459
يا سيدتي؟

270
00:20:30,087 --> 00:20:31,087
سكايلر)؟)

271
00:20:32,266 --> 00:20:33,847
يا إلهي، يالهذه الآناقة؟

272
00:20:33,888 --> 00:20:34,888
(مرحباً يا (تيد

273
00:20:35,730 --> 00:20:36,730
تفضلي بالدخول

274
00:20:38,093 --> 00:20:40,689
بدون إتصلات يا (مارجريت)، شكراً

275
00:20:41,347 --> 00:20:42,848
تفضلي بالجلوس هنا

276
00:20:43,455 --> 00:20:44,455
شكراً

277
00:20:48,126 --> 00:20:49,377
تبدين رائعة

278
00:20:50,320 --> 00:20:51,320
...صحيح

279
00:20:52,092 --> 00:20:54,434
ولد أو بنت؟، أم أنكما تبقيانه سراً؟

280
00:20:54,560 --> 00:20:56,681
إنها فتاة صغيرة، نحن متحمسين جداً

281
00:20:56,981 --> 00:20:59,684
اراهن على ذلك، لكل واحد على حدى

282
00:21:00,488 --> 00:21:01,810
كيف حال (والت) الصغير؟

283
00:21:02,917 --> 00:21:05,965
في الصف العاشر و هو ينمو كالعشب

284
00:21:06,091 --> 00:21:08,094
هو أطول مني الآن

285
00:21:08,314 --> 00:21:09,623
يالروعة -
نعم -

286
00:21:09,783 --> 00:21:13,247
أراهن على أنه 6.3 ، 6.4 تحديداً
بإنتهاء بلوغه

287
00:21:13,899 --> 00:21:16,096
وسيم، يا إلهي

288
00:21:17,175 --> 00:21:18,262
جينات جيدة

289
00:21:21,968 --> 00:21:25,627
بالتحدث...عن أطفالنا المجببين
محالٌ أن تكونا هاتين التوأم؟

290
00:21:26,785 --> 00:21:28,573
بالضبط....نعم، هما كذلك

291
00:21:28,741 --> 00:21:30,873
فائقتيّ الجمال -
أجل فهما كذلك -

292
00:21:31,574 --> 00:21:32,925
و هما يعلمان ذلك

293
00:21:33,898 --> 00:21:37,167
أنا في مشكلة حقيقية، أليس كذلك؟ -
صحيح -

294
00:21:39,107 --> 00:21:43,139
إذن، المكتب الكبير؟ -
نعم -

295
00:21:44,133 --> 00:21:45,937
غريبٌ، أليس كذلك؟

296
00:21:46,218 --> 00:21:48,319
لازلتُ أحسبه خاصاً بأبي

297
00:21:48,873 --> 00:21:49,923
إشتقتُ إليه

298
00:21:50,316 --> 00:21:51,281
أنا كذلك

299
00:21:52,960 --> 00:21:55,789
أودُ الإعتقاد أنّه سيكون فخوراً

300
00:21:55,978 --> 00:21:58,313
كانت السنة الماضية أفضل سنة لنا

301
00:21:58,480 --> 00:22:00,071
نعم، سيكون فخوراً

302
00:22:02,568 --> 00:22:04,056
كيف حال (والت)؟

303
00:22:04,544 --> 00:22:07,637
هو...هو في أحسن حال، نعم

304
00:22:07,678 --> 00:22:09,129
فهو يمرحُ كثيراً

305
00:22:09,381 --> 00:22:10,184
عظيم

306
00:22:10,484 --> 00:22:12,987
ألايزال يُدرس؟ -
أجل -

307
00:22:13,101 --> 00:22:17,453
أخبريه بأني ألقي التحية -
سأفعل ذلك من دون ريب -

308
00:22:21,985 --> 00:22:23,673
(بكل صراحة يا (تيد

309
00:22:24,143 --> 00:22:26,823
لمّ أقم بالزيارة لمجرد إلقاء التحية فقط
...أنا

310
00:22:28,397 --> 00:22:32,099
"كنتُ أتقدم لوضيفة "إدخال البيانات

311
00:22:33,007 --> 00:22:34,258
أنتِ تمزحين؟

312
00:22:34,781 --> 00:22:37,470
سكايلر)، كنتُ ستصبحين كموضفتنا التاريخية)

313
00:22:37,614 --> 00:22:38,767
...صحيح...حسنٌ

314
00:22:39,966 --> 00:22:42,133
...الإقتصاد كما تعلم لذا

315
00:22:42,969 --> 00:22:46,539
حسناً، "إدخال البيانات" سيكون ذلك خطأً

316
00:22:50,024 --> 00:22:51,124
...ماذا عن

317
00:22:53,328 --> 00:22:55,216
إسترجاع وضيفتكِ القديمة؟

318
00:22:57,160 --> 00:22:58,761
...نحن نتوسع و

319
00:23:00,564 --> 00:23:03,853
بينكِ و بيني، القسم بأسره في فوضى عارمة

320
00:23:04,037 --> 00:23:06,684
...سيكون عملكِ مضجراً بالنسبة لكِ

321
00:23:07,450 --> 00:23:09,101
سنحتاج إلى مساعدتكِ

322
00:23:15,377 --> 00:23:16,377
موافقة

323
00:23:19,266 --> 00:23:23,165
الأن، هذه هي مقاطعتنا، صحّ؟ حالياً

324
00:23:23,616 --> 00:23:25,721
مرحباً -
نعم يا رجل، مضبوط -

325
00:23:26,008 --> 00:23:27,030
حسنٌ، أنظر لهذا إذن

326
00:23:27,156 --> 00:23:28,916
هنا، هنا، هنا و هنا

327
00:23:30,301 --> 00:23:32,402
كيف يبدو لكَ هذا؟

328
00:23:33,762 --> 00:23:36,890
فرص، فرص ذهبية، هكذا هي تبدو

329
00:23:37,842 --> 00:23:40,663
أنظر، مدينة بأكملها مليئة بالبائعين

330
00:23:40,788 --> 00:23:42,649
الآن، لما لا نقوم بإستغلال ذلك؟

331
00:23:42,925 --> 00:23:46,434
لأنها ليست مقاطعتنا -
لأننا نفتقر إلى المبادرة -

332
00:23:46,560 --> 00:23:49,954
المبادرة؟ -
عليك توضيف موزعين إضافيين -

333
00:23:50,123 --> 00:23:51,752
ضعف طاقمكَ إلى ثلاث أضعاف

334
00:23:51,878 --> 00:23:54,704
أولئكَ الثلاثة الذين إلتقيتهم يُفترض أنّ يكون لكل واحد ثلاثة، ستة

335
00:23:54,829 --> 00:23:57,094
تسعة موزعين يعملون لصالحهم

336
00:23:57,220 --> 00:23:59,222
النمو المتسارع...هذا هو المفتاح

337
00:23:59,391 --> 00:24:01,319
إنها ليست مقاطعتنا

338
00:24:01,832 --> 00:24:04,145
أتفهم عليَّ يا رجل؟

339
00:24:05,490 --> 00:24:07,758
إذ قمنا بالتجول بقلب هاته الشوارع

340
00:24:07,884 --> 00:24:10,156
لن تتقبل مجموعات آخرى هذا بصدر رحب

341
00:24:10,282 --> 00:24:13,486
أتفهم؟ -
أكيد،لن يروق لهم ذلك -

342
00:24:14,323 --> 00:24:17,232
لكنني متأكد بأنهم لن يقدموا على شيء حيال الأمر

343
00:24:17,575 --> 00:24:18,775
(أنصت يا (جيسي

344
00:24:22,219 --> 00:24:24,671
اللعبة تغيرت، و الكلام إنتشر

345
00:24:25,376 --> 00:24:27,456
و أنت قاتل

346
00:24:29,149 --> 00:24:32,496
ما الذي تتكلم عنه؟ -
على ما يبدو أنه منتشر بكامل المدينة -

347
00:24:32,622 --> 00:24:34,973
أحدهم وقف في طريقكَ، أصبحت غاضباً

348
00:24:35,298 --> 00:24:38,050
فسحقت رؤوسهم بمكينة الصرف الآلي

349
00:24:38,480 --> 00:24:40,770
لكن ذلك لم يحدث بتلك الطريقة -
من يبالي -

350
00:24:40,896 --> 00:24:44,471
مادام منافسون يعتقدون ذلك و ليس الشرطة

351
00:24:44,597 --> 00:24:47,349
يا إلهي -
ألا ترى ما مدى عظمة هذا -

352
00:24:49,310 --> 00:24:50,985
...أصغي، أنت كا

353
00:24:55,227 --> 00:24:56,634
(أنظر إليّ يا (جيسي

354
00:24:57,591 --> 00:24:59,762
أنتَ...كالسمكة المنتفخة

355
00:25:00,974 --> 00:25:03,272
ماذا؟ -
سمكة منتفخة، فكر بالأمر -

356
00:25:03,398 --> 00:25:06,815
صغيرة الجسم، ليست سريعة و لا ماكرة

357
00:25:07,723 --> 00:25:10,635
فريسة سهلة للمفترسين لكن السمكة المنتفخة

358
00:25:10,760 --> 00:25:13,480
لديها سلاح سري، أليس كذلك؟

359
00:25:14,255 --> 00:25:16,406
ما الذي تقوم به السمكة المنتفخة يا (جيسي)؟

360
00:25:16,656 --> 00:25:18,157
ما الذي تقوم به السمكة المنتفخة؟

361
00:25:20,883 --> 00:25:23,054
...لا أعلم -
تقوم السمكة بالإنتفاخ -

362
00:25:23,180 --> 00:25:27,172
تنفخ السمكة نفسها حتى 4 أو 5 أضعاف حجمها العادي

363
00:25:27,298 --> 00:25:29,358
و لماذا؟ لماذا يقوم بذلك؟

364
00:25:30,145 --> 00:25:32,746
هذا ليجعله مرعباً، لهذا السبب

365
00:25:32,871 --> 00:25:33,977
الترعيب

366
00:25:34,146 --> 00:25:37,358
لكي ترهب منه الأسماك المرعبة الآخرى

367
00:25:37,587 --> 00:25:39,888
و الأمر سيان بك، أنتَ السمكة المنتفخة

368
00:25:40,383 --> 00:25:43,045
أترى؟ الأمر كله عبارة عن وهم

369
00:25:43,695 --> 00:25:45,855
أترى؟ لا شيء سوى الهواء

370
00:25:48,284 --> 00:25:49,088
...الآن

371
00:25:50,049 --> 00:25:52,652
من يعبث مع السمكة المنتفخة يا (جيسي)؟

372
00:25:54,011 --> 00:25:56,062
لا أحد -
أنت محقٌ فعلا -

373
00:25:57,828 --> 00:26:00,910
أنا سمكة منتفخة -
أنت سمكة منتفخة -

374
00:26:01,035 --> 00:26:03,034
قلها مرة ثانية -
أنا سمكة منتفخة -

375
00:26:03,160 --> 00:26:05,912
قلها و أنت موقنٌ بها -
أنا سمكة منتفخة -

376
00:26:06,037 --> 00:26:08,038
هذا هو المغزى

377
00:26:08,144 --> 00:26:10,109
سأنفخ هذه

378
00:26:49,141 --> 00:26:50,141
مرحباً

379
00:26:50,288 --> 00:26:52,940
الـ(سكايمول)، ناولني إياها

380
00:26:59,006 --> 00:27:01,874
يا (فانكو)، الرجل المستجدّ لا يجيد الإسبانية

381
00:27:02,508 --> 00:27:03,508
ما خطبه؟

382
00:27:05,254 --> 00:27:06,505
أيها الرجل الأبيض

383
00:27:07,100 --> 00:27:08,899
يُستحسن بكَ تعلم الإسبانية

384
00:27:09,068 --> 00:27:12,406
هذه ليست "برانسون-ميزوري" أفهمت قصدي؟

385
00:27:13,153 --> 00:27:14,353
أتعلم ماذا؟

386
00:27:14,675 --> 00:27:15,926
سأعلمكَ

387
00:27:19,904 --> 00:27:20,754
...إنها تعني

388
00:27:21,462 --> 00:27:22,963
"فلنعقد إتفاق"

389
00:27:23,369 --> 00:27:25,468
فلتباشر، نحن في الإنتظار

390
00:27:27,636 --> 00:27:28,636
....حسنٌ

391
00:27:31,225 --> 00:27:32,275
هنا بالضبط

392
00:27:32,897 --> 00:27:35,393
"الغرض "أس.أس.4.جي

393
00:27:35,835 --> 00:27:39,835
ملعب "يانكي" الموسم النهائي
ملعب البيسبول التذكاري

394
00:27:40,376 --> 00:27:42,486
(موقعة من طرف (ديريك جيرد

395
00:27:42,611 --> 00:27:44,549
(دون هذا يا (فانكو

396
00:27:45,739 --> 00:27:46,990
أنظر لهذا يا رجل

397
00:27:48,271 --> 00:27:50,562
"10066زي.بي.جي"

398
00:27:51,368 --> 00:27:53,064
أرضية للجريّ من الحجم الكبير

399
00:27:53,232 --> 00:27:54,382
أنظر لهذا

400
00:27:54,751 --> 00:27:56,486
إنّه بساط نضعه على الأرضية

401
00:27:56,785 --> 00:27:59,687
عدا مظهره الذي يوحي بأنه من النوع الباهض الثمن

402
00:27:59,813 --> 00:28:01,871
أحببتهم، أحضر لي 20 منها

403
00:28:02,039 --> 00:28:04,094
سأضعهم جميعاً بشقتي

404
00:28:04,220 --> 00:28:05,418
سنحضر لك ثلاثة

405
00:28:05,769 --> 00:28:07,673
أحضر لي عشرة -
خمسة -

406
00:28:11,255 --> 00:28:13,807
ماذا لو تكف عن التلاعب بنا؟

407
00:28:17,400 --> 00:28:19,902
أين هو الإلتقاء؟ و أين سيجري؟

408
00:28:22,076 --> 00:28:24,161
لا يحب الرجل الأبيض: "فلنعقد إتفاق" صحّ؟

409
00:28:24,463 --> 00:28:27,196
سيقوم الرجل الأبيض بإبراحك ضرباً إنّ لم تتوقف عن تضيع وقته

410
00:28:27,388 --> 00:28:28,441
(يا (شرايدر

411
00:28:28,660 --> 00:28:29,675
أيها الرجل الأبيض

412
00:28:30,402 --> 00:28:31,803
(إسمي (تورتورا

413
00:28:32,612 --> 00:28:34,363
أتعلم ماذا تعني؟

414
00:28:35,291 --> 00:28:38,943
إنّ توجب عليّ التخمين
فسأقول أنها تعني "سافل" بالإسبانية

415
00:28:40,272 --> 00:28:42,209
تورتورا" تعني سلحفاة"

416
00:28:42,904 --> 00:28:43,904
هذا أنا

417
00:28:47,601 --> 00:28:48,852
أتأنى في وقتي

418
00:28:49,785 --> 00:28:51,136
لكنني أفوز دوماً

419
00:28:56,185 --> 00:28:59,287
هذا يذكرني، مهلاً، رأيتُ هذه آنفاً، أنظر

420
00:29:00,604 --> 00:29:02,113
هذا رائع يا رجل

421
00:29:02,239 --> 00:29:03,776
هناك، أنظر إليها

422
00:29:03,944 --> 00:29:07,011
"كهدوء السلحفاة، "حديقة منحوتة

423
00:29:07,257 --> 00:29:08,951
إثنين من هذين بدون ريب

424
00:29:09,666 --> 00:29:10,861
(تفقدها يا (ميرا

425
00:29:10,987 --> 00:29:12,228
حسنة المظهر

426
00:29:14,049 --> 00:29:16,827
إنّ (هانك) يبلي حسناً هناك
إنه يحقق نجاحات بلفعل

427
00:29:16,953 --> 00:29:19,461
أنا موقنة من ذلك فهو بطل في نهاية المطاف

428
00:29:19,686 --> 00:29:23,464
إذاً، أستذهبين إلى "ألباسا"؟ -
محال -

429
00:29:23,816 --> 00:29:27,259
،كفاية أننا في العالم الثالث هنا
هم يبقونه مشغول كل ثانية

430
00:29:27,385 --> 00:29:30,139
...لقد وُكلت له مهمة كبيرة عبارة عن

431
00:29:30,265 --> 00:29:32,935
...صفقة خطيرة، لم يخبرني شيئاً عنها سوى

432
00:29:33,060 --> 00:29:36,292
أنها في الضفة الآخرى من الحدود -
هذا يبدو مثيراً -

433
00:29:37,115 --> 00:29:39,767
هو في مأمن  صحيح؟ -
نعم -

434
00:29:40,221 --> 00:29:44,201
يقول بأنه يعتلي مكتبه في أغلب الوقت و بينكِ و بيني فهكذا أريده أنا

435
00:29:45,334 --> 00:29:47,412
...بالتحدث عن إعتلاء المكاتب

436
00:29:48,620 --> 00:29:51,319
لقد عثرت لنفسي على وضيفة اليوم

437
00:29:52,127 --> 00:29:53,156
مستحيل؟

438
00:29:55,976 --> 00:29:58,827
و هي كبيرة كحجمكِ أنتِ؟

439
00:30:00,103 --> 00:30:01,103
شكراً

440
00:30:01,965 --> 00:30:03,616
...تعلمين أنني أقصد فقط

441
00:30:04,452 --> 00:30:05,336
أين؟

442
00:30:05,633 --> 00:30:09,396
مع من؟ حسناً، مع أحد مستعد للعمل بالقرب من ذاك كما يتبين

443
00:30:09,500 --> 00:30:11,582
"بينيكي" -
غير معقول -

444
00:30:12,444 --> 00:30:15,886
ألايزال السيد"المتحرش" يعمل هناك؟ -
كانت تلك مرة واحدة في حفلة عيد الميلاد -

445
00:30:17,222 --> 00:30:19,470
...و قد كان في غاية الثمالة كان

446
00:30:19,595 --> 00:30:21,792
يُدّغم كلامه عملياً

447
00:30:22,224 --> 00:30:25,677
مالذي تتوقعينه من موضف إداري؟ -
و لقد إعتذر على نحو متكرر -

448
00:30:25,803 --> 00:30:29,590
إضافة إلى أنه متزوج و متأكدة أنّه لا يطمح إلى أنّ ترفع عليه دعوى تحرش جنسي

449
00:30:29,592 --> 00:30:32,902
لن....تحدث مجدداً

450
00:30:34,430 --> 00:30:37,332
هل العائد المالي منخفض لهذه الدرجة؟

451
00:30:40,009 --> 00:30:41,012
أجل

452
00:30:41,706 --> 00:30:44,415
تعلمين أنه دائماً بوسعنا المساعدة

453
00:30:45,637 --> 00:30:46,640
(كلا يا (مريّ

454
00:30:47,777 --> 00:30:49,884
....تعرفين (والت) حق المعرفة، فهو سيـ

455
00:30:53,764 --> 00:30:56,302
الطيب عند ذكره -
(أهلاً يا (مريّ -

456
00:30:56,524 --> 00:30:58,451
كيف حالكِ؟ كيف هي الأمور؟

457
00:30:59,280 --> 00:31:02,184
ليس بالكثير، كيف هي الأمور معك؟ -
جيدة -

458
00:31:02,869 --> 00:31:05,844
...سينضجّ العشاء بعد ساعة و -
شكراً يا حبيبتي -

459
00:31:06,101 --> 00:31:08,896
هل كل شيء على ما يرام؟ -
على أتم حال -

460
00:31:31,444 --> 00:31:33,385
"هذه "رايزن بران

461
00:31:34,138 --> 00:31:36,837
"و ليست بـ"رايزن بران كرانش -
و بعد؟ الأمر سيّان -

462
00:31:37,538 --> 00:31:39,064
كلا، الأمر ليس سيّان

463
00:31:39,570 --> 00:31:42,273
سأخبرك بالتالي لما لا تقوم بشراء بقالتكَ الخاصة؟

464
00:31:42,708 --> 00:31:45,557
و بهذا سيتسنى لكَ شراء ما أحببت، عظيم

465
00:31:47,762 --> 00:31:49,695
ليست بهذه الصعوبة يا أماه

466
00:31:50,550 --> 00:31:53,573
إنها تشير بـ"كرانش" على العلبة -
أنت تلحّ -

467
00:31:53,698 --> 00:31:54,697
طابَ صباحكم

468
00:31:55,421 --> 00:31:56,670
صباح الخير عزيزتي

469
00:31:58,973 --> 00:32:00,874
ألاحظت شيئاً يا أبي؟

470
00:32:04,125 --> 00:32:05,874
أهناك جنازة اليوم؟

471
00:32:06,044 --> 00:32:09,493
جنازة؟، يا إلهي، أمظهري رديء لهذه الدرجة؟
لا، لا -

472
00:32:09,824 --> 00:32:11,186
حصلت أمي على وضيفة

473
00:32:11,825 --> 00:32:13,030
وضيفة؟ لماذا؟

474
00:32:14,014 --> 00:32:17,013
أينبغي لي جلب دفتر الشيكات لأريه لك؟
لا -

475
00:32:17,609 --> 00:32:19,653
أتخالينها فكرة سديدة بالنسبة لحالتكِ؟

476
00:32:19,779 --> 00:32:22,628
قال لي الطبيب بأنني أستطيع ذلك بطريقة عملية ريثما أصل إلى المخاض

477
00:32:22,753 --> 00:32:25,682
و هي مجرد وضيفة مكتبية أنا أجلس على الكرسي فقط

478
00:32:27,488 --> 00:32:28,330
أين؟

479
00:32:29,791 --> 00:32:30,647
"بينيكي"

480
00:32:31,321 --> 00:32:34,170
لقد عُدت إلى العمل بقسم المحاسبة

481
00:32:34,403 --> 00:32:35,402
سكايلر)؟)

482
00:32:35,846 --> 00:32:39,086
ماذا عن أبخرة اللحام؟ ألم تكن سبب إستقالتكِ في أول المقام؟

483
00:32:39,212 --> 00:32:41,180
لقد قاموا بالتشجير منذ ذلك الوقت

484
00:32:41,305 --> 00:32:44,997
لديهم الأن تقنية تلحيم صحية أو ما شابه

485
00:32:45,123 --> 00:32:47,700
لم أشمّ أيّ رائحة حينما كنت هناك

486
00:32:49,927 --> 00:32:53,221
ألمّ يتوفى السيد (بينيكي)؟ -
نعم -

487
00:32:53,434 --> 00:32:55,483
من يقوم بإدراة الأمور؟ -
(تيد) -

488
00:32:55,979 --> 00:32:56,831
الإبن

489
00:32:59,086 --> 00:33:02,105
على كل حال، يُجدر بي الذهاب

490
00:33:02,683 --> 00:33:05,967
لا أريد التأخر في أول يوم عمل أعود فيه

491
00:33:06,645 --> 00:33:08,318
إلى اللقاء -
مع السلامة -

492
00:33:08,640 --> 00:33:10,639
إلى اللقاء -
مع السلامة -

493
00:33:13,013 --> 00:33:15,962
تمنيا لي بالتوفيق -
حظاً موفقاً -

494
00:33:19,029 --> 00:33:20,028
إلى اللقاء

495
00:33:31,945 --> 00:33:32,944
مرحباً

496
00:33:34,811 --> 00:33:36,260
لقد غادرت كهفك

497
00:33:37,297 --> 00:33:38,296
صحيح

498
00:33:39,428 --> 00:33:43,591
لقد إشتقتُ نوعاً ما إلى تلفازي
"و أفكر بالذهاب إلى "كاسكو

499
00:33:43,716 --> 00:33:45,564
و أقتني شاشة واسعة

500
00:33:47,114 --> 00:33:47,930
...لذا

501
00:33:49,349 --> 00:33:50,348
نعم

502
00:33:51,190 --> 00:33:52,543
ما الذي ترسمينه؟

503
00:33:55,802 --> 00:33:56,602
يالروعتها

504
00:33:57,043 --> 00:33:58,142
إنها جيدة

505
00:33:58,566 --> 00:34:00,174
ستكون مناسبة كثيراً للملابس الرثة

506
00:34:00,473 --> 00:34:02,422
هذه هي نيتي -
أحقاً؟ -

507
00:34:03,221 --> 00:34:05,370
"أعمل بدوام جزيء بشركة "أي.ب.كيويك

508
00:34:06,225 --> 00:34:07,221
بلفعل

509
00:34:09,888 --> 00:34:11,687
أنتِ رسامة بارعة حقاً

510
00:34:12,590 --> 00:34:14,589
لقد كنتُ أقوم بعضاً من هذا

511
00:34:16,647 --> 00:34:18,707
كنت رساماً أيضاً، صحّ؟

512
00:34:22,357 --> 00:34:23,706
ما الذي منعكَ؟

513
00:34:27,512 --> 00:34:28,856
....كما تعلمين فقط

514
00:34:29,454 --> 00:34:31,053
...إذن، أخبريني بشيء

515
00:34:31,673 --> 00:34:35,830
أيّ نوع فنان وشومٍ لا...لا يملكُ وشوماً؟

516
00:34:37,824 --> 00:34:39,923
أهذا إلتزام صعبٌ للغاية؟

517
00:34:50,896 --> 00:34:53,277
(يا رجل، أنت (بينكمان

518
00:34:54,949 --> 00:34:58,487
أنت البطل، الجميع يتكلم عنك -
نعم -

519
00:34:59,022 --> 00:35:02,389
تهانينا يا رجل، أبقها على هذا النحو

520
00:35:09,139 --> 00:35:11,138
بينكمان)؟) -
صحّ -

521
00:35:12,014 --> 00:35:15,113
إعتقدتُ بأنّ إسمكَ كان (جاكسون)؟

522
00:35:29,839 --> 00:35:32,497
لقد إستحق واشيكَ لقبه فعلاً

523
00:35:34,212 --> 00:35:35,929
هل نحن في وقت صباح مبكر؟

524
00:35:36,055 --> 00:35:38,204
سيظهرون

525
00:35:38,730 --> 00:35:39,779
كيف ذلك؟

526
00:35:40,488 --> 00:35:43,187
ألديك كتالوجات آخرى له لكي ينظفها؟

527
00:35:44,140 --> 00:35:47,689
كما تعلم، صور حادة، مزهرية فخارية؟

528
00:35:51,375 --> 00:35:52,948
ماذا كانوا يفكرون به بحق الجحيم؟

529
00:35:52,949 --> 00:35:55,628
بإرسالهم ثرثاراً لا يتقن اللغة؟

530
00:35:56,002 --> 00:35:58,001
سياسات يا رجل...سياسات

531
00:36:01,182 --> 00:36:05,200
يُفترض به أنّ يكون بطل خارقاً أما هو رجل تافه حسب رأي

532
00:36:05,477 --> 00:36:10,790
بطل من "ألباكوركي" على الأرجح
ربما لا يسلزم الأمر مهارة كبيرة هناك

533
00:36:13,055 --> 00:36:14,960
أثمة أمرٌ عليّ معرفته؟

534
00:36:15,086 --> 00:36:17,314
ماذا؟ هذا؟، كلا يا رجل

535
00:36:17,546 --> 00:36:19,845
كنا...نثني عليكَ فحسب

536
00:36:20,716 --> 00:36:22,095
سعيدين بإستقبالك

537
00:36:22,218 --> 00:36:23,444
مرحباً بكَ معنا

538
00:36:25,786 --> 00:36:29,710
<font color="#FF1122" size=20>تحذير: اللقطات الآتية قد لا تناسب ذوي القلوب الضعيفة و لا الصغار حتماً</font>

539
00:36:44,365 --> 00:36:45,811
أذاك هو رَجلكَ؟

540
00:36:47,562 --> 00:36:49,246
أظن أنّ ذاك هو رَجلكَ

541
00:36:51,104 --> 00:36:53,482
ماذا يفعل هناك بحق الجحيم؟

542
00:37:44,739 --> 00:37:50,181
<font color="#FEDCBA" size=22>(( مرحباً يا مكتب مكافحة المخدرات ))</font>

543
00:38:00,006 --> 00:38:02,153
إلى أين أنت ذاهب يا (شرايدر)؟

544
00:38:02,428 --> 00:38:06,923
نحتاج إلى "كيس الأدلة" صحيح؟
كيس كبير حتماً

545
00:38:08,058 --> 00:38:09,421
ما خطبكَ يا (شرايدر)؟

546
00:38:09,546 --> 00:38:13,645
أنتَ تتصرف و كأنك لم ترى مطلقاً رأساً بشرياً مقدماً على سلحفاة من قبل

547
00:38:25,049 --> 00:38:26,188
...مرحباً بك إلى

548
00:38:52,826 --> 00:38:54,339
يا إلهي...رجلي

549
00:39:18,888 --> 00:39:20,548
لقد تغيرت اللعبة

550
00:39:21,841 --> 00:39:23,327
هذه هي مدينتا

551
00:39:23,781 --> 00:39:25,330
أمفهوم؟، كلها

552
00:39:25,586 --> 00:39:27,104
المكان المشؤوم بأكمله

553
00:39:27,229 --> 00:39:28,613
مقاطعتنا

554
00:39:29,638 --> 00:39:31,212
نحن نطالب بمستحقاتنا

555
00:39:31,533 --> 00:39:34,363
نقوم بالبيع متى شئنا و أينما شئنا

556
00:39:35,299 --> 00:39:37,801
سنصبح ملوكاً، أتفهمون؟

557
00:39:38,527 --> 00:39:42,508
سأغدو ملكاً و أنتم يا أصحاب ستغدون نبلاءاً أو شيئاً من هذا القبيل

558
00:39:42,677 --> 00:39:45,385
أود أنّ أكون فارساً -
كل شيء حسب الأولويات -

559
00:39:46,008 --> 00:39:48,269
علينا الحصول على المزيد من الموزعين

560
00:39:48,271 --> 00:39:49,529
جنود مشاة

561
00:39:49,773 --> 00:39:50,641
صحيح؟

562
00:39:50,766 --> 00:39:52,585
سيعملون لصالحكم

563
00:39:52,711 --> 00:39:55,639
تعملون لصالحي و سيعملون لصالحكم

564
00:39:56,440 --> 00:39:57,696
أتفهمون عليّ؟

565
00:39:58,100 --> 00:39:59,051
طبقات

566
00:39:59,299 --> 00:40:01,751
كرقائق البطاطا، نمو متسارع

567
00:40:02,164 --> 00:40:03,613
الآن، هذا يعني النجاح

568
00:40:04,450 --> 00:40:05,644
مع حرف "جيم" كبيرة

569
00:40:05,812 --> 00:40:07,097
قُدماً، قُدماً

570
00:40:07,807 --> 00:40:09,895
من أجل متعتنا -
رهيبٌ جداً -

571
00:40:21,966 --> 00:40:23,106
نحن مستعدين

572
00:40:23,735 --> 00:40:26,642
رجالنا متأهبين، ستكون خطة محبكة

573
00:40:28,247 --> 00:40:31,730
محبكة يا سيد (وايت)، أموال طائلة، رؤساء ميتين

574
00:40:31,984 --> 00:40:33,033
مبالغ نقدية

575
00:40:35,529 --> 00:40:37,116
سنمتلكُ هذه المدينة

576
00:40:37,997 --> 00:40:40,365
نحن نبيع بثمن زهيد

577
00:40:41,151 --> 00:40:41,951
ماذا؟

578
00:40:42,888 --> 00:40:45,327
نحتكر السوق و بعدها نرفع الأسعار

579
00:40:46,196 --> 00:40:47,703
علوم إقتصادية بسيطة

580
00:41:09,186 --> 00:41:11,184
مرحباً يا (تيد)...تفضل بالدخول

581
00:41:11,392 --> 00:41:14,173
يبدو أنهم جهزوا لكِ كل شيء -
نعم، إنها ممتازة -

582
00:41:14,701 --> 00:41:17,469
أنا قريبة كفاية إلى المرحاض  و لن يستلزم عليّ التبختر بعيداً

583
00:41:17,594 --> 00:41:18,864
و هذا جميلٌ جداً

584
00:41:18,989 --> 00:41:21,787
إعتقدت أنّ تلك ستكون مخالفة إلى الإتفاق -
صحيح -

585
00:41:22,871 --> 00:41:23,969
...أنصت، أنا

586
00:41:25,529 --> 00:41:28,179
أردت شكركَ لإستقبالكَ لي

587
00:41:28,984 --> 00:41:32,221
لا يتحتم عليكِ شكري، أنا أحتاجكِ

588
00:41:34,840 --> 00:41:35,839
(ياللهول يا (تيد

589
00:41:36,541 --> 00:41:39,082
إنّه وقت مبكر لإحتساء الخمر، أليس كذلك؟

590
00:41:39,089 --> 00:41:42,894
اللعنة، إنّه عصير العِنبّ، لقد كنت أعد
الفطور للبنات في الصباح

591
00:41:43,352 --> 00:41:44,603
كيف حال (دينيس)؟

592
00:41:45,886 --> 00:41:47,563
لقد إنفصلنا منذ حوالي عام

593
00:41:49,852 --> 00:41:50,851
متآسفة

594
00:41:52,001 --> 00:41:54,881
هي أسعد الآن بتأكيد، و أنا كذلك على ما أظن في معظم الأيام

595
00:41:55,007 --> 00:41:57,741
سوية منذ أيام الجامعة -
أجل -

596
00:41:57,742 --> 00:41:59,030
أتذكر ذلك

597
00:41:59,155 --> 00:42:00,154
...على أية حال

598
00:42:00,857 --> 00:42:02,438
لا أعلم، الناس تتغير

599
00:42:03,192 --> 00:42:07,159
نعم -
على أية حال، أردت فقط...الترحيب بكِ

600
00:42:07,258 --> 00:42:08,509
...مرحباً بعودتكِ و

601
00:42:09,892 --> 00:42:12,490
سأراكِ لاحقاً بجانب مكينة البيع

602
00:42:12,545 --> 00:42:13,544
حسنٌ

603
00:42:17,543 --> 00:42:20,346
علينا تناول وجبة غداءٍ يوماً ما كالأيام الخوالي

604
00:42:21,548 --> 00:42:22,364
بالطبع

605
00:42:42,529 --> 00:42:46,114
((إلتقاط إشارة رقمية))

-- جاري البحث --

606
00:42:55,682 --> 00:42:58,709
-- جاري البحث --

607
00:43:55,886 --> 00:43:56,885
مرحباً

608
00:43:58,351 --> 00:43:59,350
مرحباً بك

609
00:44:04,773 --> 00:44:05,822
...إذاً، أضغي

610
00:44:07,395 --> 00:44:10,873
إسمي ليس (جيسي جاكسون) في الحقيقة

611
00:44:12,686 --> 00:44:14,260
(إنّه (جيسي بينكمان

612
00:44:15,149 --> 00:44:17,076
...و ذلك الرجل الذي إلتقيته

613
00:44:18,660 --> 00:44:19,659
...هو

614
00:44:20,753 --> 00:44:22,172
ليس والدي

615
00:44:31,552 --> 00:44:33,654
لنّ تقومي بطردي

616
00:44:34,201 --> 00:44:35,200
أليس كذلك؟

617
00:44:35,786 --> 00:44:38,469
لأنني إستلطفتُ هذا المكان فعلاً

618
00:44:40,474 --> 00:44:43,022
لا أجعل عملكَ من شأني

619
00:44:43,669 --> 00:44:45,767
مادمت لا تقوم به هنا

620
00:44:52,518 --> 00:44:55,757
إذاً، لقد إشتريتُ شاشة مسطحة رهيبة

621
00:45:00,395 --> 00:45:01,494
أتريدين رؤيتها؟

622
00:45:29,888 --> 00:45:32,756
تحتوي على هذه التقنية، أينما تصبح الألوان السوداء شبيهة

623
00:45:32,881 --> 00:45:35,403
كما تعلمين، شديدة، شديدة، شديدة السواد

624
00:45:36,857 --> 00:45:38,182
....و الـ

625
00:45:39,080 --> 00:45:42,373
و ستة درجات من الصوت المقعر أو أيّاً كان

626
00:45:43,578 --> 00:45:45,626
فهي تجعل البيت صاخباً جداً

627
00:45:46,987 --> 00:45:48,536
....لكنني سأ...كما تعلمين

628
00:45:48,921 --> 00:45:50,704
سأبقي الصوت منخفضاً

629
00:45:52,441 --> 00:45:53,563
بالطبع

630
00:46:04,258 --> 00:46:07,006
لا أدري لماذا تتطلب كل هذا الوقت

631
00:46:10,598 --> 00:46:11,598
هيّا

632
00:46:32,971 --> 00:46:40,487
- ألقاكم في الحلقة القادمة -
"مع تحيات "العمري
www.caprio4us.blogspot.com
:تعديل
salmad
