[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.8 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Video Position: 0 Last Style Storage: Default [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: translation,Arial,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: Notes,Arial,28,&H00AB3DF2,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: Rights,Arial,28,&H00DB2F2C,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.04,0:00:03.08,translation,,0000,0000,0000,,{\i1}...في الحلقات السابقة{\i0} Dialogue: 0,0:00:03.11,0:00:05.40,translation,,0000,0000,0000,,كنت في المدرسة عندما جاءت السفن Dialogue: 0,0:00:06.72,0:00:08.27,translation,,0000,0000,0000,,كل الإلكترونيات توقفت عن العمل Dialogue: 0,0:00:08.29,0:00:11.52,translation,,0000,0000,0000,,قتلوا البالغين\Nو أمسكوا بالصغار Dialogue: 0,0:00:12.84,0:00:13.65,translation,,0000,0000,0000,,ابتعد Dialogue: 0,0:00:13.68,0:00:16.82,translation,,0000,0000,0000,,لا يمكننا مقاتلة هذه الأشياء إلا اذا عرفنا الكيفية Dialogue: 0,0:00:18.05,0:00:19.15,translation,,0000,0000,0000,,بِن Dialogue: 0,0:00:19.18,0:00:20.77,translation,,0000,0000,0000,,إنه على قيد الحياة\Nيجب أن نذهب و نحضره Dialogue: 0,0:00:20.79,0:00:22.09,translation,,0000,0000,0000,,إنهم يموتون، تماماً مثلنا Dialogue: 0,0:00:22.70,0:00:24.33,translation,,0000,0000,0000,,فقط يجب أن تقترب منها Dialogue: 0,0:00:25.65,0:00:28.17,translation,,0000,0000,0000,,كنت أظنكم جميعاً مجموعة من الغرباء فقط Dialogue: 0,0:00:28.19,0:00:29.70,translation,,0000,0000,0000,,جمعهم القدر Dialogue: 0,0:00:31.30,0:00:33.08,translation,,0000,0000,0000,,السفن تصوب ناحية الشعلات Dialogue: 0,0:00:34.41,0:00:36.11,translation,,0000,0000,0000,,أظن أنك نِلت مني على كل حال Dialogue: 0,0:00:36.14,0:00:37.64,translation,,0000,0000,0000,,قلت أنه بإمكانك أن تبحث عن ابنك Dialogue: 0,0:00:37.67,0:00:39.03,translation,,0000,0000,0000,,ألديك أية فكرة عن مكانه؟ Dialogue: 0,0:00:39.06,0:00:41.62,translation,,0000,0000,0000,,مارغريت رأت بعض الأطفال المسخرين قرب المشفى Dialogue: 0,0:00:41.64,0:00:42.54,translation,,0000,0000,0000,,ماذا لو كان فخاً؟ Dialogue: 0,0:00:42.56,0:00:44.85,translation,,0000,0000,0000,,اذهبوا للسيارة، لا تنتظرونا\Nو اذهبوا بسرعة Dialogue: 0,0:00:44.86,0:00:48.36,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:00:48.36,0:00:51.66,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:00:51.69,0:00:53.99,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:00:56.10,0:00:58.26,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:01:01.87,0:01:04.34,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:01:20.22,0:01:21.55,translation,,0000,0000,0000,,بِن موجود على السطح Dialogue: 0,0:01:21.59,0:01:24.22,translation,,0000,0000,0000,,يبدوا أنهم يجمعون الخردة المعدنية Dialogue: 0,0:01:24.26,0:01:26.29,translation,,0000,0000,0000,,هذا مايفعلونه بالضبط Dialogue: 0,0:01:27.90,0:01:30.30,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:01:30.33,0:01:32.73,translation,,0000,0000,0000,,أتوا إلى هنا بالسفن الفضائية و حولوا الأطفال إلى عبيد Dialogue: 0,0:01:32.77,0:01:36.00,translation,,0000,0000,0000,,فقط لجمع محمصة قديمة و اسلاك نحاسية؟ Dialogue: 0,0:01:36.03,0:01:38.13,translation,,0000,0000,0000,,حسنا، يجب أن يكون هناك سبب آخر لذلك Dialogue: 0,0:01:38.17,0:01:40.60,translation,,0000,0000,0000,,أتظن أنهم يعلمون ماذا يحدث لهم؟ Dialogue: 0,0:01:40.64,0:01:41.64,translation,,0000,0000,0000,,أتمنى العكس Dialogue: 0,0:01:41.67,0:01:43.04,translation,,0000,0000,0000,,كم من الأطفال تحاول أن تحضر؟ Dialogue: 0,0:01:43.07,0:01:44.31,translation,,0000,0000,0000,,بقدر مانستطيع احضاره Dialogue: 0,0:01:44.34,0:01:47.18,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:01:47.21,0:01:51.25,translation,,0000,0000,0000,,حسنا، لنرى مانحن بصدده Dialogue: 0,0:01:53.15,0:01:54.65,translation,,0000,0000,0000,,حسناً لدينا آليتان اثنتان Dialogue: 0,0:01:54.69,0:01:56.39,translation,,0000,0000,0000,,يقومون بدورية أمام المبنى Dialogue: 0,0:01:56.42,0:01:58.29,translation,,0000,0000,0000,,و هناك واحد في الخلف Dialogue: 0,0:01:58.32,0:01:59.72,translation,,0000,0000,0000,,قافز يجانب صندوق التجميع Dialogue: 0,0:01:59.76,0:02:01.59,translation,,0000,0000,0000,,و واحد داخل المبنى Dialogue: 0,0:02:01.63,0:02:03.93,translation,,0000,0000,0000,,ستة منا و خمسة منهم Dialogue: 0,0:02:03.96,0:02:05.63,translation,,0000,0000,0000,,أحب هذا Dialogue: 0,0:02:06.97,0:02:08.23,translation,,0000,0000,0000,,...حسناً، نفعل ذلك الآن Dialogue: 0,0:02:08.27,0:02:11.67,translation,,0000,0000,0000,,و نحن متعبون... و ينقصنا معدات و ذخيرة Dialogue: 0,0:02:11.70,0:02:13.74,translation,,0000,0000,0000,,أعني، خسارة كليك كانت كافية، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:02:13.77,0:02:16.11,translation,,0000,0000,0000,,ذاك ابني هناك\Nأعلم Dialogue: 0,0:02:16.14,0:02:19.11,translation,,0000,0000,0000,,و لكن ربما لدينا فرصة واحدة هنا، حسنا يا توم؟ Dialogue: 0,0:02:19.14,0:02:21.44,translation,,0000,0000,0000,,سيكونون هنا غداً و اليوم الذي يليه Dialogue: 0,0:02:21.48,0:02:23.21,translation,,0000,0000,0000,,حسنا، ماذا لو فعلنا ذلك ؟ Dialogue: 0,0:02:26.28,0:02:28.85,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:02:33.02,0:02:35.06,translation,,0000,0000,0000,,أبي، هيا\Nسنعود Dialogue: 0,0:02:35.09,0:02:37.79,translation,,0000,0000,0000,,و سنحضره يا أبي Dialogue: 0,0:02:50.54,0:02:52.81,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:03:02.98,0:03:04.48,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:03:04.52,0:03:07.02,translation,,0000,0000,0000,,مرحباً بعودتكم Dialogue: 0,0:03:07.05,0:03:08.62,translation,,0000,0000,0000,,أعجبني مافعلته بالمكان Dialogue: 0,0:03:08.66,0:03:09.69,translation,,0000,0000,0000,,هل وجدت بِن؟ Dialogue: 0,0:03:09.72,0:03:11.59,translation,,0000,0000,0000,,بِن و حوالي 12 آخرين\Nأجل Dialogue: 0,0:03:11.63,0:03:13.69,translation,,0000,0000,0000,,هل هو بخير؟ Dialogue: 0,0:03:13.73,0:03:14.79,translation,,0000,0000,0000,,انه على قيد الحياة Dialogue: 0,0:03:14.83,0:03:16.73,translation,,0000,0000,0000,,هناك أخبار جيدة جداً Dialogue: 0,0:03:16.76,0:03:18.30,translation,,0000,0000,0000,,ماهي؟ Dialogue: 0,0:03:18.33,0:03:21.77,translation,,0000,0000,0000,,عذراً، هل رأيت ابنتي؟ Dialogue: 0,0:03:21.80,0:03:23.14,translation,,0000,0000,0000,,لا Dialogue: 0,0:03:23.17,0:03:25.21,translation,,0000,0000,0000,,لا، لا، أنا آسف... لم نكن قريبين منهم Dialogue: 0,0:03:25.24,0:03:27.41,translation,,0000,0000,0000,,ابننا... مفقود من الاسبوع الثاني Dialogue: 0,0:03:27.44,0:03:28.74,translation,,0000,0000,0000,,ربما رأيته\Nلا، أنا آسف Dialogue: 0,0:03:28.78,0:03:30.35,translation,,0000,0000,0000,,...أرجوك. لا أنا\N...حسنا جميعاً فقط Dialogue: 0,0:03:30.38,0:03:32.65,translation,,0000,0000,0000,,هيا\Nتفرقوا، أعطوهم بعض الوقت Dialogue: 0,0:03:32.68,0:03:33.88,translation,,0000,0000,0000,,!لدينا الحق بأن نسأل Dialogue: 0,0:03:33.92,0:03:35.25,translation,,0000,0000,0000,,لا أحد يقول أنه ليس لديك ذلك Dialogue: 0,0:03:35.28,0:03:37.79,translation,,0000,0000,0000,,و لكن جميعنا لدينا أطفال مفقودين مع توم أيضاً Dialogue: 0,0:03:37.82,0:03:39.22,translation,,0000,0000,0000,,و أنت Dialogue: 0,0:03:39.26,0:03:40.56,translation,,0000,0000,0000,,صحيح... ابني ريك Dialogue: 0,0:03:40.59,0:03:43.53,translation,,0000,0000,0000,,اسمعوا جميعاً أعلم ماتمرون به Dialogue: 0,0:03:43.56,0:03:45.16,translation,,0000,0000,0000,,نحن نريد فقط أن يعود ابناءنا إلينا Dialogue: 0,0:03:45.20,0:03:48.40,translation,,0000,0000,0000,,و أعدكم بأننا سنفعل كل شي ممكن Dialogue: 0,0:03:48.43,0:03:50.30,translation,,0000,0000,0000,,لنتأكد من حدوث ذلك Dialogue: 0,0:03:50.33,0:03:52.24,translation,,0000,0000,0000,,لحظه، انظر... هناك Dialogue: 0,0:03:52.27,0:03:53.74,translation,,0000,0000,0000,,هناك لوحة اعلانات المدرسة Dialogue: 0,0:03:53.77,0:03:54.80,translation,,0000,0000,0000,,لم لا تأخذون صوركم Dialogue: 0,0:03:54.84,0:03:56.21,translation,,0000,0000,0000,,و تعلقون صور أطفالكم المفقودين هنا Dialogue: 0,0:03:56.24,0:03:58.24,translation,,0000,0000,0000,,أجل. فكرة جيدة\Nأجل و اكتبوا أسماءهم Dialogue: 0,0:03:58.28,0:03:59.71,translation,,0000,0000,0000,,...لون الشعر، الطول و الوزن Dialogue: 0,0:03:59.74,0:04:01.18,translation,,0000,0000,0000,,و آخر مرة رأيتموهم Dialogue: 0,0:04:01.21,0:04:02.98,translation,,0000,0000,0000,,أجل، أي شيء يمكنكم أن تفكروا فيه Dialogue: 0,0:04:03.01,0:04:04.51,translation,,0000,0000,0000,,و الذي يمكنه أن يساعدنا في التعرف عليهم Dialogue: 0,0:04:04.55,0:04:06.65,translation,,0000,0000,0000,,أعدكم بأن كل الفرق ستتفحص اللوحة Dialogue: 0,0:04:06.68,0:04:09.15,translation,,0000,0000,0000,,قبل كل مهمة Dialogue: 0,0:04:09.19,0:04:10.59,translation,,0000,0000,0000,,حسنا؟ Dialogue: 0,0:04:10.62,0:04:12.66,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:04:12.69,0:04:14.96,translation,,0000,0000,0000,,شكراً لكما... كلاكما Dialogue: 0,0:04:14.99,0:04:16.53,translation,,0000,0000,0000,,بورتر هنا Dialogue: 0,0:04:16.56,0:04:18.29,translation,,0000,0000,0000,,و لكن ليس عليه ان يعود قبل عدة اسابيع Dialogue: 0,0:04:18.33,0:04:20.56,translation,,0000,0000,0000,,أتتذكر الخبر الجيد؟\Nهو أحضره Dialogue: 0,0:04:20.60,0:04:23.33,translation,,0000,0000,0000,,إنه يسلم تقريراً لمقر القيادة Dialogue: 0,0:04:27.00,0:04:29.24,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:04:31.78,0:04:35.01,translation,,0000,0000,0000,,تفضل بالجلوس Dialogue: 0,0:04:41.28,0:04:44.12,translation,,0000,0000,0000,,شكل هذه الحرب سيتغير Dialogue: 0,0:04:44.15,0:04:46.72,translation,,0000,0000,0000,,أحد الهاربين الذين ارسلنا غرباً Dialogue: 0,0:04:46.76,0:04:49.83,translation,,0000,0000,0000,,مر بمجموعة مقاومة مقاتلين Dialogue: 0,0:04:49.86,0:04:51.43,translation,,0000,0000,0000,,على أطراف تشيكاغو Dialogue: 0,0:04:51.46,0:04:52.99,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:04:53.03,0:04:55.66,translation,,0000,0000,0000,,و لكنهم تواصلوا Dialogue: 0,0:04:55.70,0:05:00.07,translation,,0000,0000,0000,,مع مجموعات من تكساس، أوكلاهوما و حتى كاليفورنيا Dialogue: 0,0:05:00.10,0:05:02.27,translation,,0000,0000,0000,,...مايعني ذلك أنه Dialogue: 0,0:05:02.31,0:05:05.31,translation,,0000,0000,0000,,نحن لسنا وحيدين أبداً Dialogue: 0,0:05:05.34,0:05:07.94,translation,,0000,0000,0000,,هذه هي الأخبار الجيده Dialogue: 0,0:05:09.01,0:05:10.34,translation,,0000,0000,0000,,...الأخبار السيئة Dialogue: 0,0:05:10.38,0:05:13.48,translation,,0000,0000,0000,,هو أن الهياكل الفضائية مثل التي توجد فوق بوسطن Dialogue: 0,0:05:13.52,0:05:16.62,translation,,0000,0000,0000,,ستوجد في كل مدينة نعرفها Dialogue: 0,0:05:16.65,0:05:18.35,translation,,0000,0000,0000,,هل عرف أحدكم مغزاها؟ Dialogue: 0,0:05:18.39,0:05:19.59,translation,,0000,0000,0000,,لا يا ويفر Dialogue: 0,0:05:19.62,0:05:21.86,translation,,0000,0000,0000,,...اذا للآن Dialogue: 0,0:05:21.89,0:05:23.33,translation,,0000,0000,0000,,نحن في مهمة صحفية Dialogue: 0,0:05:23.36,0:05:26.16,translation,,0000,0000,0000,,لجمع كل المعلومات عن العدو Dialogue: 0,0:05:26.20,0:05:27.86,translation,,0000,0000,0000,,أريد أن أعرف خطته Dialogue: 0,0:05:27.90,0:05:29.60,translation,,0000,0000,0000,,و أريد أن أعرف تكتيكاته Dialogue: 0,0:05:29.63,0:05:31.64,translation,,0000,0000,0000,,و أريد أن أعرف عن أسلحته و تقنيته Dialogue: 0,0:05:31.67,0:05:32.74,translation,,0000,0000,0000,,كل شيء Dialogue: 0,0:05:32.77,0:05:36.41,translation,,0000,0000,0000,,و الآن طالما أن لديكم قاعدة تشغيل آمنة Dialogue: 0,0:05:36.44,0:05:39.91,translation,,0000,0000,0000,,أريدكم أن تجمعوا أدوات الحرب Dialogue: 0,0:05:39.95,0:05:41.11,translation,,0000,0000,0000,,هذا يعني دراجات نارية Dialogue: 0,0:05:41.15,0:05:43.68,translation,,0000,0000,0000,,...هذا يعني أسلحة، متفجرات و عدة تموية Dialogue: 0,0:05:43.72,0:05:46.32,translation,,0000,0000,0000,,أي شيء و كل شيء Dialogue: 0,0:05:46.35,0:05:48.99,translation,,0000,0000,0000,,يمكن استخدامه في دعم مقاومة تنمو Dialogue: 0,0:05:49.02,0:05:52.02,translation,,0000,0000,0000,,ويفر، ابدأ العمل Dialogue: 0,0:05:52.06,0:05:53.96,translation,,0000,0000,0000,,حسناً، ابدأو بتقسيم الوحدات Dialogue: 0,0:05:53.99,0:05:58.03,translation,,0000,0000,0000,,إلى فرق بحث و مصادرة مكونة من 4 إلى 6 مقاتلين Dialogue: 0,0:05:58.07,0:06:00.17,translation,,0000,0000,0000,,سأعطيكم المهام غداً Dialogue: 0,0:06:00.20,0:06:02.00,translation,,0000,0000,0000,,انصراف Dialogue: 0,0:06:02.04,0:06:04.17,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:06:04.20,0:06:06.74,translation,,0000,0000,0000,,توم Dialogue: 0,0:06:09.31,0:06:11.91,translation,,0000,0000,0000,,وصلني تقرير أنك رصدت عدداً من الأطفال المتسخرين Dialogue: 0,0:06:11.95,0:06:14.62,translation,,0000,0000,0000,,أجل، كنا نتتبع ابني بِن ووجدناهم Dialogue: 0,0:06:14.65,0:06:17.59,translation,,0000,0000,0000,,في الليل يضعونهم في مشفى على طريق 9 Dialogue: 0,0:06:17.62,0:06:19.89,translation,,0000,0000,0000,,و في النهار القافزين يجعلونهم يجمعون الخرده المعدنية Dialogue: 0,0:06:19.92,0:06:21.79,translation,,0000,0000,0000,,أجل وصل إلينا تقارير كهذه سابقاً Dialogue: 0,0:06:21.82,0:06:23.92,translation,,0000,0000,0000,,يبدوا أنهم يستخدمونهم كنوع من العبيد Dialogue: 0,0:06:23.96,0:06:24.99,translation,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:06:25.03,0:06:26.83,translation,,0000,0000,0000,,اسمع يا توم، فريقنا العلمي Dialogue: 0,0:06:26.86,0:06:28.86,translation,,0000,0000,0000,,يكافح مع التسخير هذا Dialogue: 0,0:06:28.90,0:06:31.03,translation,,0000,0000,0000,,و تمكنوا من ازالته من 3 أطفال Dialogue: 0,0:06:31.07,0:06:33.94,translation,,0000,0000,0000,,و لكنهم ماتوا بعد عدة ساعات Dialogue: 0,0:06:35.67,0:06:37.01,translation,,0000,0000,0000,,آسف لسماع ذلك Dialogue: 0,0:06:37.04,0:06:39.11,translation,,0000,0000,0000,,...أجل Dialogue: 0,0:06:39.14,0:06:41.81,translation,,0000,0000,0000,,رئيس الجراحين يظن أنه وجد حلاً لهذه المشكلة Dialogue: 0,0:06:41.84,0:06:45.38,translation,,0000,0000,0000,,و لكن ليجرب النظرية... يحتاج إلى طفل Dialogue: 0,0:06:49.12,0:06:50.45,translation,,0000,0000,0000,,بِن؟ Dialogue: 0,0:06:50.49,0:06:52.46,translation,,0000,0000,0000,,...انظر يا توم Dialogue: 0,0:06:52.49,0:06:54.82,translation,,0000,0000,0000,,سأفهم اذا رفضت Dialogue: 0,0:06:54.86,0:06:58.06,translation,,0000,0000,0000,,...ولكن هذا على الأرجح أفضل Dialogue: 0,0:06:58.10,0:06:59.73,translation,,0000,0000,0000,,ربما يكون الفرصة الوحيدة Dialogue: 0,0:06:59.77,0:07:01.73,translation,,0000,0000,0000,,لدى بِن و أي طفل آخر Dialogue: 0,0:07:01.77,0:07:03.94,translation,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:07:03.97,0:07:06.47,translation,,0000,0000,0000,,...أجل Dialogue: 0,0:07:08.37,0:07:10.71,translation,,0000,0000,0000,,لا يمكنني أن أعود و أنقذ طفلاً واحداً Dialogue: 0,0:07:10.74,0:07:11.91,translation,,0000,0000,0000,,حتى لو كان ابني Dialogue: 0,0:07:11.95,0:07:13.21,translation,,0000,0000,0000,,نحتاج لأن ننقذهم جميعاً Dialogue: 0,0:07:13.25,0:07:15.15,translation,,0000,0000,0000,,سنفعل مع الوقت\Nالوقت هو الآن Dialogue: 0,0:07:15.18,0:07:17.25,translation,,0000,0000,0000,,لو كان الأمر بيدي لن تذهب على الإطلاق Dialogue: 0,0:07:17.28,0:07:18.95,translation,,0000,0000,0000,,أولوياتنا يجب أن تكون الفوز في هذه الحرب Dialogue: 0,0:07:18.99,0:07:21.55,translation,,0000,0000,0000,,هناك المئات من الناس في الخارج أطفالهم مفقودين Dialogue: 0,0:07:21.59,0:07:24.06,translation,,0000,0000,0000,,ننقذ هؤلاء الأطفال بقدر مايمكننا... فنبقي آمالهم حية Dialogue: 0,0:07:24.09,0:07:26.42,translation,,0000,0000,0000,,لو قمنا بالتنازل عن الأطفال هؤلاء الناس سيفقدون الأمل أيضاً Dialogue: 0,0:07:26.46,0:07:30.36,translation,,0000,0000,0000,,ننقذ عدداً من الأطفال و نخسر الحرب Dialogue: 0,0:07:30.40,0:07:33.23,translation,,0000,0000,0000,,لن يكون أفضل مما هم عليه هناك Dialogue: 0,0:07:33.27,0:07:35.50,translation,,0000,0000,0000,,حسناً سيموتون أحرار Dialogue: 0,0:07:38.87,0:07:40.67,translation,,0000,0000,0000,,أظن أننا نهدر الوقت و الموارد Dialogue: 0,0:07:40.70,0:07:42.47,translation,,0000,0000,0000,,و لكنه ليس قراري Dialogue: 0,0:07:42.51,0:07:44.81,translation,,0000,0000,0000,,هذا صحيح، انه قراري Dialogue: 0,0:07:47.51,0:07:48.91,translation,,0000,0000,0000,,فقد بِن هذه المره Dialogue: 0,0:07:48.95,0:07:50.45,translation,,0000,0000,0000,,فقط ذلك Dialogue: 0,0:07:50.48,0:07:52.15,translation,,0000,0000,0000,,صحيح Dialogue: 0,0:07:57.72,0:07:58.85,translation,,0000,0000,0000,,أأنت بخير؟ Dialogue: 0,0:07:58.89,0:08:00.82,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:08:00.86,0:08:04.43,translation,,0000,0000,0000,,أكنت تعلم أنني كنت على وشك التقاعد عندما حدث كل هذا؟ Dialogue: 0,0:08:04.46,0:08:08.76,translation,,0000,0000,0000,,...لا شيء أقلق بشأنه سوى لعب الغولف و السفر و Dialogue: 0,0:08:08.80,0:08:11.20,translation,,0000,0000,0000,,و أن أكوم مجموعة من روايات التجسس على المنضده Dialogue: 0,0:08:11.24,0:08:13.40,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:08:14.67,0:08:16.14,translation,,0000,0000,0000,,...اسمع يا توم Dialogue: 0,0:08:16.17,0:08:19.21,translation,,0000,0000,0000,,اذهب هناك و أحضر بِن Dialogue: 0,0:08:19.24,0:08:21.68,translation,,0000,0000,0000,,و لكن كن حذراً Dialogue: 0,0:08:29.92,0:08:32.05,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:08:32.09,0:08:34.52,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:08:36.86,0:08:39.09,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:08:55.51,0:08:56.65,translation,,0000,0000,0000,,مرحباً يا صديقي Dialogue: 0,0:08:56.68,0:08:59.28,translation,,0000,0000,0000,,أهلاً Dialogue: 0,0:08:59.32,0:09:01.65,translation,,0000,0000,0000,,لقد عدت Dialogue: 0,0:09:01.69,0:09:03.09,translation,,0000,0000,0000,,هل أحضرت بِن؟ Dialogue: 0,0:09:04.26,0:09:07.59,translation,,0000,0000,0000,,لا ليس هذه المره، و لكننا وجدناه وهو بخير Dialogue: 0,0:09:07.63,0:09:09.69,translation,,0000,0000,0000,,و سنعودمن أجله Dialogue: 0,0:09:13.00,0:09:15.16,translation,,0000,0000,0000,,مالأمر؟ Dialogue: 0,0:09:17.13,0:09:18.94,translation,,0000,0000,0000,,هيا يمكنني أن أتحمل ذلك Dialogue: 0,0:09:20.47,0:09:22.10,translation,,0000,0000,0000,,اليوم في المدرسة Dialogue: 0,0:09:22.14,0:09:25.87,translation,,0000,0000,0000,,قال أحد الأولاد أنه عندما تزيلون الشيء من على ظهورهم Dialogue: 0,0:09:25.91,0:09:28.54,translation,,0000,0000,0000,,يموت الأطفال Dialogue: 0,0:09:31.25,0:09:32.48,translation,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:09:32.52,0:09:34.62,translation,,0000,0000,0000,,...حسنا Dialogue: 0,0:09:34.65,0:09:36.39,translation,,0000,0000,0000,,كان ذلك في السابق Dialogue: 0,0:09:37.32,0:09:38.45,translation,,0000,0000,0000,,في السابق؟ Dialogue: 0,0:09:38.49,0:09:40.66,translation,,0000,0000,0000,,قبل أن يكتشف طبيب ذكي جداً Dialogue: 0,0:09:40.69,0:09:42.62,translation,,0000,0000,0000,,كيفية إزالتها بأمان Dialogue: 0,0:09:42.66,0:09:43.76,translation,,0000,0000,0000,,أي طبيب؟ Dialogue: 0,0:09:43.79,0:09:46.56,translation,,0000,0000,0000,,لقد جاء إلى هنا اليوم مع النقيب بورتر Dialogue: 0,0:09:46.60,0:09:48.93,translation,,0000,0000,0000,,و سيعلم آن كيف تفعل ذلك أيضاً Dialogue: 0,0:09:48.97,0:09:51.73,translation,,0000,0000,0000,,اذا سيكون بِن بخير؟ Dialogue: 0,0:10:02.68,0:10:04.58,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:10:04.61,0:10:05.91,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:10:05.95,0:10:07.02,translation,,0000,0000,0000,,جائع؟ Dialogue: 0,0:10:07.05,0:10:09.48,translation,,0000,0000,0000,,You bet I am. Dialogue: 0,0:10:09.52,0:10:10.75,translation,,0000,0000,0000,,تفضل Dialogue: 0,0:10:10.79,0:10:12.55,translation,,0000,0000,0000,,كل شخص لديه الحق في أن يأكل Dialogue: 0,0:10:12.59,0:10:13.69,translation,,0000,0000,0000,,شكراً لك Dialogue: 0,0:10:13.72,0:10:15.56,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:10:20.20,0:10:21.16,translation,,0000,0000,0000,,ألديك مشكلة؟ Dialogue: 0,0:10:21.20,0:10:22.70,translation,,0000,0000,0000,,ما هذا؟\Nأكلة قافزات؟ Dialogue: 0,0:10:21.20,0:10:22.70,Notes,,0000,0000,0000,,{\pos(301,44)}أكلة مطبوخة مع صوص الكريمة و الفطر مع الفلفل الأخضر :a la king Dialogue: 0,0:10:22.73,0:10:24.00,translation,,0000,0000,0000,,أرز و دجاج Dialogue: 0,0:10:24.03,0:10:25.10,translation,,0000,0000,0000,,أأنت متأكد؟ Dialogue: 0,0:10:25.14,0:10:26.74,translation,,0000,0000,0000,,انظر، لو لم يكن الأكل مناسبأً لمعاييرك العالية Dialogue: 0,0:10:26.77,0:10:28.24,translation,,0000,0000,0000,,سيكون يجب عليك أن تضع بدلات Dialogue: 0,0:10:28.27,0:10:29.81,translation,,0000,0000,0000,,سنأخذ أدواراً في المطبخ Dialogue: 0,0:10:29.84,0:10:32.64,translation,,0000,0000,0000,,دعني أخمن... لقد كان دورك Dialogue: 0,0:10:32.68,0:10:35.71,translation,,0000,0000,0000,,أولاً، لا يجب أن ينزف الدجاج هكذا Dialogue: 0,0:10:35.74,0:10:37.42,translation,,0000,0000,0000,,انه غير مطبوخ جيداً\Nهذا و أيضاً... يوجد كثير من الملح هنا Dialogue: 0,0:10:37.44,0:10:38.64,translation,,0000,0000,0000,,ليعطي ابني سكتة دماغية Dialogue: 0,0:10:38.75,0:10:40.41,translation,,0000,0000,0000,,و ماهذا؟\Nما هذا... فلفل أحمر؟ Dialogue: 0,0:10:40.45,0:10:42.62,translation,,0000,0000,0000,,فلفل أحمر؟\Nلا أحد يضع الفلفل الأحمر مع الدجاج Dialogue: 0,0:10:42.65,0:10:44.69,translation,,0000,0000,0000,,ماذا تكون أنت... هنقاري؟ Dialogue: 0,0:10:44.72,0:10:46.99,translation,,0000,0000,0000,,أنت تدرك أنك سجين، صحيح؟ Dialogue: 0,0:10:48.29,0:10:50.89,translation,,0000,0000,0000,,قبل أن تشويها، اقليها... ضعها في شواية Dialogue: 0,0:10:50.93,0:10:53.16,translation,,0000,0000,0000,,تسلق الدجاج أولاً Dialogue: 0,0:10:53.20,0:10:54.30,translation,,0000,0000,0000,,و يفضل في مرقة الدجاج Dialogue: 0,0:10:54.33,0:10:55.73,translation,,0000,0000,0000,,مع قليل من الأعشاب و التوابل Dialogue: 0,0:10:55.76,0:10:58.27,translation,,0000,0000,0000,,و هكذا يتشرب كل الأعشاب و التوابل Dialogue: 0,0:10:58.30,0:11:00.17,translation,,0000,0000,0000,,و عندها يمكن أن تشويها Dialogue: 0,0:11:00.20,0:11:01.80,translation,,0000,0000,0000,,يمكن أن تشويها و أن تضعها في مقلاة Dialogue: 0,0:11:01.84,0:11:04.67,translation,,0000,0000,0000,,و كل تلك النداوة و النكهات ستكون مطبوخة سابقاً فيه Dialogue: 0,0:11:04.71,0:11:06.87,translation,,0000,0000,0000,,ماذا تكون أنت... طباخ؟ Dialogue: 0,0:11:07.68,0:11:10.14,translation,,0000,0000,0000,,شهادة فنون الطهي Dialogue: 0,0:11:10.18,0:11:13.08,translation,,0000,0000,0000,,و أيضاً يسمى شيف و ليس طباخ Dialogue: 0,0:11:15.68,0:11:17.68,translation,,0000,0000,0000,,كيف كان الطعام؟ Dialogue: 0,0:11:18.99,0:11:20.55,translation,,0000,0000,0000,,عندما أتمكن من تناول الطعام Dialogue: 0,0:11:20.59,0:11:23.66,translation,,0000,0000,0000,,...مع حفنة من الحالات الذهنية المنحطة Dialogue: 0,0:11:23.69,0:11:25.26,translation,,0000,0000,0000,,لم يكن الطعام سيئاً Dialogue: 0,0:11:25.29,0:11:26.66,translation,,0000,0000,0000,,و من صنعه؟ Dialogue: 0,0:11:27.69,0:11:29.13,translation,,0000,0000,0000,,بوب Dialogue: 0,0:11:29.16,0:11:31.73,translation,,0000,0000,0000,,يقول أنه تدرب في السجن Dialogue: 0,0:11:31.77,0:11:33.80,translation,,0000,0000,0000,,و أقول يجب علينا فقط أن نختبره Dialogue: 0,0:11:33.83,0:11:36.17,translation,,0000,0000,0000,,لدينا أناس يمكنهم الطبخ Dialogue: 0,0:11:36.20,0:11:38.44,translation,,0000,0000,0000,,...أجل يمكنهم طبخ Dialogue: 0,0:11:38.47,0:11:39.94,translation,,0000,0000,0000,,الشوفان Dialogue: 0,0:11:39.97,0:11:43.64,translation,,0000,0000,0000,,سيكون تحت المراقبه طوال الوقت Dialogue: 0,0:11:46.42,0:11:48.65,translation,,0000,0000,0000,,أنتم الثلاثة يمكنكم الانصراف Dialogue: 0,0:11:48.68,0:11:50.02,translation,,0000,0000,0000,,!أحضره Dialogue: 0,0:11:50.05,0:11:52.19,translation,,0000,0000,0000,,حسناً سيدي Dialogue: 0,0:12:02.00,0:12:03.90,translation,,0000,0000,0000,,اذا، يمكنك أن تطهو؟ Dialogue: 0,0:12:03.93,0:12:06.53,translation,,0000,0000,0000,,...سأحب ذلك Dialogue: 0,0:12:06.57,0:12:09.60,translation,,0000,0000,0000,,لو كان لديك كل شي تطهو بهِ Dialogue: 0,0:12:09.64,0:12:13.64,translation,,0000,0000,0000,,لقد أراني ماتملكون\N...و ماتملكون هو Dialogue: 0,0:12:13.68,0:12:17.08,translation,,0000,0000,0000,,...هو خمسون علبة من الفاصولياء Dialogue: 0,0:12:17.11,0:12:20.05,translation,,0000,0000,0000,,و 32 علبة من التونا\N...بعض الدجاج Dialogue: 0,0:12:20.08,0:12:21.42,translation,,0000,0000,0000,,و الأرز Dialogue: 0,0:12:22.89,0:12:25.05,translation,,0000,0000,0000,,أرز متعفن Dialogue: 0,0:12:27.69,0:12:29.79,translation,,0000,0000,0000,,ألا تعلمون كيف تستلفون؟ Dialogue: 0,0:12:29.83,0:12:32.53,translation,,0000,0000,0000,,لقد كنتم هنا قبل أسابيع من قدومنا، ماذا كنتم تأكلون Dialogue: 0,0:12:32.56,0:12:35.80,translation,,0000,0000,0000,,نصطاد\Nلم يكن هناك العديد منكم Dialogue: 0,0:12:35.83,0:12:37.47,translation,,0000,0000,0000,,حسناً؟\N!لدنا 300 Dialogue: 0,0:12:37.50,0:12:39.57,translation,,0000,0000,0000,,ربما لايمكنك فعل ذلك بوب؟ Dialogue: 0,0:12:39.60,0:12:41.60,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:12:41.64,0:12:45.21,translation,,0000,0000,0000,,لقد طهيت عشاء الشكر لثلاث مباني سجن Dialogue: 0,0:12:45.24,0:12:47.24,translation,,0000,0000,0000,,ذلك 170 سجين Dialogue: 0,0:12:47.28,0:12:51.58,translation,,0000,0000,0000,,لو لم يعجبهم طعامي، سأخسر أجزاء من جسمي Dialogue: 0,0:12:51.61,0:12:53.38,translation,,0000,0000,0000,,...إليك الصفقه يا بوب Dialogue: 0,0:12:53.42,0:12:57.12,translation,,0000,0000,0000,,الإمكانيات هي دون المستوى\Nالمؤن قليلة Dialogue: 0,0:12:57.15,0:12:59.46,translation,,0000,0000,0000,,و حتى يقوم سكوت بحفر الشعلات من أجل البروبان Dialogue: 0,0:12:59.49,0:13:01.46,translation,,0000,0000,0000,,سيكون عليك الطبخ في فرن المخيم Dialogue: 0,0:13:01.49,0:13:03.19,translation,,0000,0000,0000,,و الآن اذا لم تكن تريد العمل فقط قل ذلك Dialogue: 0,0:13:03.23,0:13:04.69,translation,,0000,0000,0000,,و سنعيدك لمكانك Dialogue: 0,0:13:08.23,0:13:10.23,translation,,0000,0000,0000,,سأفعلها Dialogue: 0,0:13:10.27,0:13:11.54,translation,,0000,0000,0000,,و لكن أرجوكم Dialogue: 0,0:13:11.57,0:13:15.34,translation,,0000,0000,0000,,هل يمكن لأحد أن يجد لي زيت الزيتون؟ Dialogue: 0,0:13:17.51,0:13:19.14,translation,,0000,0000,0000,,أهلا Dialogue: 0,0:13:19.18,0:13:20.71,translation,,0000,0000,0000,,كيف جرى الأمر Dialogue: 0,0:13:20.75,0:13:22.21,translation,,0000,0000,0000,,الخبر الحيد الذي ذكرته Dialogue: 0,0:13:22.25,0:13:23.45,translation,,0000,0000,0000,,كان عن التسخير Dialogue: 0,0:13:23.48,0:13:24.45,translation,,0000,0000,0000,,صحيح Dialogue: 0,0:13:24.48,0:13:26.39,translation,,0000,0000,0000,,هل تحدثت لرجل بورتر بعد؟ Dialogue: 0,0:13:26.42,0:13:27.82,translation,,0000,0000,0000,,بإختصار Dialogue: 0,0:13:27.85,0:13:30.36,translation,,0000,0000,0000,,و ماذا تظن؟ Dialogue: 0,0:13:30.39,0:13:33.16,translation,,0000,0000,0000,,العملية سهله لدرجة التألق Dialogue: 0,0:13:33.19,0:13:34.96,translation,,0000,0000,0000,,ماذا عن الرجل؟ Dialogue: 0,0:13:34.99,0:13:36.63,translation,,0000,0000,0000,,انه فقط انطباعي الأول Dialogue: 0,0:13:36.66,0:13:39.47,translation,,0000,0000,0000,,و لكنه ذكي جداً و قادر جداً Dialogue: 0,0:13:39.50,0:13:42.23,translation,,0000,0000,0000,,و واثق جداً بأنه أفضل رجل لهذا العمل Dialogue: 0,0:13:43.14,0:13:45.37,translation,,0000,0000,0000,,و أفترض أنه جيد الشكل أيضا؟ Dialogue: 0,0:13:45.40,0:13:48.64,translation,,0000,0000,0000,,لا أعلم، لورديس هل تظنين أنه جيد الشكل؟ Dialogue: 0,0:13:49.48,0:13:51.31,translation,,0000,0000,0000,,أجل بالنسبة لرجل أكبر سناً Dialogue: 0,0:13:51.34,0:13:52.61,translation,,0000,0000,0000,,أكبر؟ Dialogue: 0,0:13:52.64,0:13:54.91,translation,,0000,0000,0000,,يجب أن يكون في الأربعين Dialogue: 0,0:13:54.95,0:13:56.61,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:13:56.65,0:13:57.88,translation,,0000,0000,0000,,...لا، لم أقصد أنه Dialogue: 0,0:13:57.92,0:13:59.68,translation,,0000,0000,0000,,لا، لا بأس Dialogue: 0,0:13:59.72,0:14:01.79,translation,,0000,0000,0000,,أظن أني وضعت نفسي في ذلك الموقف Dialogue: 0,0:14:01.82,0:14:05.05,translation,,0000,0000,0000,,اذا\Nمن هو هذا الطبيب العبقري؟ Dialogue: 0,0:14:05.09,0:14:08.26,translation,,0000,0000,0000,,هاريس\Nالطبيب مايكل هاريس Dialogue: 0,0:14:09.66,0:14:11.09,translation,,0000,0000,0000,,أتعرفه؟ Dialogue: 0,0:14:11.13,0:14:13.23,translation,,0000,0000,0000,,توم؟ Dialogue: 0,0:14:14.23,0:14:15.76,translation,,0000,0000,0000,,!توم Dialogue: 0,0:14:15.80,0:14:17.27,translation,,0000,0000,0000,,مايكل Dialogue: 0,0:14:17.30,0:14:19.00,translation,,0000,0000,0000,,أنت على قيد الحياة؟ Dialogue: 0,0:14:19.04,0:14:20.84,translation,,0000,0000,0000,,أجل و أنت أيضاً Dialogue: 0,0:14:20.87,0:14:23.11,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:14:28.80,0:14:30.32,translation,,0000,0000,0000,,ريبيكا و أنا جمعنا المؤن Dialogue: 0,0:14:30.32,0:14:33.55,translation,,0000,0000,0000,,...لعدة ساعات و Dialogue: 0,0:14:33.59,0:14:34.82,translation,,0000,0000,0000,,و بدأت كأنها تمطر Dialogue: 0,0:14:34.86,0:14:37.09,translation,,0000,0000,0000,,لذا... قررنا معا Dialogue: 0,0:14:37.13,0:14:39.16,translation,,0000,0000,0000,, أنه من الأفضل أن نفترق Dialogue: 0,0:14:39.19,0:14:42.43,translation,,0000,0000,0000,,ولم... و لم يكن هناك هجمات لبعض الوقت Dialogue: 0,0:14:42.46,0:14:44.16,translation,,0000,0000,0000,,أجل، أتذكر Dialogue: 0,0:14:44.20,0:14:47.00,translation,,0000,0000,0000,,لم نفترق لأكثر من 5 دقائق Dialogue: 0,0:14:47.04,0:14:49.04,translation,,0000,0000,0000,,و عندها بدأت السفن الفضائية بقصف المنطقة Dialogue: 0,0:14:49.07,0:14:51.47,translation,,0000,0000,0000,,و قد حاولت أن أحضرها يا توم Dialogue: 0,0:14:51.51,0:14:54.68,translation,,0000,0000,0000,,لقد حاولت فعلاً\N...و Dialogue: 0,0:14:54.71,0:14:56.18,translation,,0000,0000,0000,,و حصلت على هذه Dialogue: 0,0:14:58.31,0:15:00.48,translation,,0000,0000,0000,,...و Dialogue: 0,0:15:01.72,0:15:04.62,translation,,0000,0000,0000,,...و عندها بدأت الغارة الثانية من الهجمات و Dialogue: 0,0:15:04.65,0:15:07.02,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:15:07.06,0:15:11.66,translation,,0000,0000,0000,,و اختبأت... في بيت منهار Dialogue: 0,0:15:11.69,0:15:12.83,translation,,0000,0000,0000,,لقد أغمي علي Dialogue: 0,0:15:12.86,0:15:15.96,translation,,0000,0000,0000,,و مجموعة من المقاتلين وجدوني في اليوم التالي Dialogue: 0,0:15:16.00,0:15:20.10,translation,,0000,0000,0000,,و أصبحت القائد الطبي للمقاومة Dialogue: 0,0:15:21.34,0:15:25.57,translation,,0000,0000,0000,,لا يمكنني أن أخبر كم أنا آسف بشأن زوجتك يا توم Dialogue: 0,0:15:32.85,0:15:34.85,translation,,0000,0000,0000,,شكراً لإخباري\Nعلى الرحب و السعه Dialogue: 0,0:15:37.55,0:15:39.12,translation,,0000,0000,0000,,أين أولادك؟ Dialogue: 0,0:15:40.56,0:15:42.46,translation,,0000,0000,0000,,هال و مات معي Dialogue: 0,0:15:42.49,0:15:43.89,translation,,0000,0000,0000,,و بِن سجين Dialogue: 0,0:15:43.93,0:15:47.06,translation,,0000,0000,0000,,هل هو متسخر؟ Dialogue: 0,0:15:48.33,0:15:50.46,translation,,0000,0000,0000,,هل هو قريب؟\Nأجل، أجل Dialogue: 0,0:15:50.50,0:15:53.03,translation,,0000,0000,0000,,كنا سنحاول أن نحضره الليلة Dialogue: 0,0:15:53.07,0:15:55.27,translation,,0000,0000,0000,,...أتعلم Dialogue: 0,0:15:55.31,0:15:58.37,translation,,0000,0000,0000,,...عندما وجدنا ريبيكا Dialogue: 0,0:15:59.31,0:16:01.08,translation,,0000,0000,0000,,ذهبنا للبحث عنك Dialogue: 0,0:16:02.18,0:16:05.22,translation,,0000,0000,0000,,...و لكن كان هناك دوريات قافزات في كل مكان و أيضاً Dialogue: 0,0:16:05.25,0:16:06.82,translation,,0000,0000,0000,,لا يجب عليك أن تعتذر لي Dialogue: 0,0:16:06.85,0:16:08.52,translation,,0000,0000,0000,,هذه هي الحرب، صحيح؟ Dialogue: 0,0:16:08.55,0:16:10.12,translation,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:16:10.15,0:16:12.06,translation,,0000,0000,0000,,أحضر بِن إلي Dialogue: 0,0:16:13.59,0:16:14.72,translation,,0000,0000,0000,,لم يمكنني أن أنقذ ريبيكا Dialogue: 0,0:16:14.76,0:16:17.33,translation,,0000,0000,0000,,و لكن ربما يمكنني أن أعيد لك ابنك Dialogue: 0,0:16:39.05,0:16:41.29,translation,,0000,0000,0000,,حسناً لنذهب Dialogue: 0,0:17:00.84,0:17:02.91,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:17:05.18,0:17:07.21,translation,,0000,0000,0000,,لم يروا المتفجرات في السيارة Dialogue: 0,0:17:07.25,0:17:08.48,translation,,0000,0000,0000,,هذا جيد Dialogue: 0,0:17:12.35,0:17:14.42,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:17:21.39,0:17:23.33,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:17:34.57,0:17:36.61,translation,,0000,0000,0000,,ماذا يجري؟ Dialogue: 0,0:17:36.64,0:17:39.14,translation,,0000,0000,0000,,أول فريق هنا Dialogue: 0,0:17:39.18,0:17:41.75,translation,,0000,0000,0000,,هل بِن معهم؟ Dialogue: 0,0:17:41.78,0:17:43.35,translation,,0000,0000,0000,,أنا لا أراه Dialogue: 0,0:17:48.02,0:17:49.32,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:17:49.36,0:17:50.89,translation,,0000,0000,0000,,هناك فريق آخر قادم Dialogue: 0,0:17:56.16,0:17:58.33,translation,,0000,0000,0000,,أظن أنني أراه Dialogue: 0,0:18:00.60,0:18:02.40,translation,,0000,0000,0000,,لا، ليس هو Dialogue: 0,0:18:02.43,0:18:04.00,translation,,0000,0000,0000,,إنه ريك Dialogue: 0,0:18:04.04,0:18:04.97,translation,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:18:05.00,0:18:07.14,translation,,0000,0000,0000,,إنه ابني\Nأين؟ Dialogue: 0,0:18:07.17,0:18:08.37,translation,,0000,0000,0000,,بجانب المبنى Dialogue: 0,0:18:09.58,0:18:11.61,translation,,0000,0000,0000,,!ريكي\Nلا! لا! لا!، قم بتغطيتي Dialogue: 0,0:18:11.64,0:18:13.14,translation,,0000,0000,0000,,لا! لا! لا Dialogue: 0,0:18:13.18,0:18:15.38,translation,,0000,0000,0000,,!ريكي Dialogue: 0,0:18:16.78,0:18:19.92,translation,,0000,0000,0000,,ريكي، ريك... ريك Dialogue: 0,0:18:19.95,0:18:22.59,translation,,0000,0000,0000,,إنه والدك... والدك Dialogue: 0,0:18:22.62,0:18:23.89,translation,,0000,0000,0000,,لنذهب Dialogue: 0,0:18:33.50,0:18:35.03,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:18:38.47,0:18:39.57,translation,,0000,0000,0000,,لابد أن لديهم بِن Dialogue: 0,0:18:39.61,0:18:41.07,translation,,0000,0000,0000,,لنذهب Dialogue: 0,0:18:44.24,0:18:45.88,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:18:49.38,0:18:51.65,translation,,0000,0000,0000,,!هناك الحافلة Dialogue: 0,0:18:51.69,0:18:52.89,translation,,0000,0000,0000,,أنا ذاهب من أجل بِن Dialogue: 0,0:18:52.92,0:18:55.82,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:19:14.94,0:19:16.78,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:19:36.15,0:19:38.79,translation,,0000,0000,0000,,أين هال؟ كارين؟ Dialogue: 0,0:19:38.82,0:19:41.59,translation,,0000,0000,0000,,لم يمكننا احضارهم Dialogue: 0,0:19:41.62,0:19:43.66,translation,,0000,0000,0000,,كنا نركض ناحية الشاحنة Dialogue: 0,0:19:43.69,0:19:46.26,translation,,0000,0000,0000,,و أصبنا بحطام الأنفجار Dialogue: 0,0:19:46.30,0:19:47.46,translation,,0000,0000,0000,,توم لقد وصلنا إلى هذه المرحلة Dialogue: 0,0:19:47.50,0:19:48.76,translation,,0000,0000,0000,,أين هال و كارين؟ Dialogue: 0,0:19:48.80,0:19:51.93,translation,,0000,0000,0000,,كان هناك آلي يتبعنا\Nلم يمكننا الإنتظار Dialogue: 0,0:19:51.97,0:19:53.84,translation,,0000,0000,0000,,كم المسافة للمدرسة؟ Dialogue: 0,0:19:53.87,0:19:55.64,translation,,0000,0000,0000,,ربع ميل\Nو ربما أقل Dialogue: 0,0:19:55.67,0:19:57.14,translation,,0000,0000,0000,,أنتما اذهبا Dialogue: 0,0:19:57.17,0:19:59.04,translation,,0000,0000,0000,,ماذا عنك؟\Nأنا سأبحث عنهم Dialogue: 0,0:19:59.08,0:20:00.91,translation,,0000,0000,0000,,على الأقل عد معنا من أجل الأسلحة و التعزيز Dialogue: 0,0:20:00.94,0:20:03.35,translation,,0000,0000,0000,,لا\Nلا يوجد وقت Dialogue: 0,0:20:04.65,0:20:06.92,translation,,0000,0000,0000,,بم كنت تفكر يا مايك؟ Dialogue: 0,0:20:06.95,0:20:09.49,translation,,0000,0000,0000,,أنا آسف يا توم Dialogue: 0,0:20:09.52,0:20:12.56,translation,,0000,0000,0000,,إنه عائلتي الوحيدة Dialogue: 0,0:20:13.49,0:20:15.06,translation,,0000,0000,0000,,أين بقية الأسلحة؟ Dialogue: 0,0:20:15.09,0:20:16.93,translation,,0000,0000,0000,,كان علي أن أتركهم في الشاحنة Dialogue: 0,0:20:16.96,0:20:19.23,translation,,0000,0000,0000,,فقط لدي هذا Dialogue: 0,0:20:20.30,0:20:23.63,translation,,0000,0000,0000,,دعني أحصل على الحبل أيضاً\Nو مصباحك Dialogue: 0,0:20:27.91,0:20:30.31,translation,,0000,0000,0000,,كن حذراً Dialogue: 0,0:20:45.42,0:20:47.63,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:20:48.86,0:20:50.36,translation,,0000,0000,0000,,من هناك؟ Dialogue: 0,0:20:50.40,0:20:52.76,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:20:56.03,0:20:57.33,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:20:57.37,0:20:59.47,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:21:07.21,0:21:08.34,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:21:24.20,0:21:25.36,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:21:30.67,0:21:32.77,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:21:35.98,0:21:38.51,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:21:42.28,0:21:44.25,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:21:44.28,0:21:46.29,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:21:59.50,0:22:02.27,translation,,0000,0000,0000,,إنه فقط طبيعي أنك تريد ذلك Dialogue: 0,0:22:02.30,0:22:04.37,translation,,0000,0000,0000,,كابتن ويفر؟\Nكولونيل بورتر؟ Dialogue: 0,0:22:04.41,0:22:05.77,translation,,0000,0000,0000,,ماذا هناك يا أنتوني؟ Dialogue: 0,0:22:05.81,0:22:07.77,translation,,0000,0000,0000,,داي و مايك عادا مع أحد الأطفال المسخرين Dialogue: 0,0:22:07.81,0:22:09.08,translation,,0000,0000,0000,,أجل... بِن، ابن توم Dialogue: 0,0:22:09.11,0:22:11.65,translation,,0000,0000,0000,,لا يا سيدي، إبن مايك\Nإنهم في العيادة Dialogue: 0,0:22:11.68,0:22:13.81,translation,,0000,0000,0000,,يا رجال، إنه توم لقد عاد Dialogue: 0,0:22:13.85,0:22:15.95,translation,,0000,0000,0000,,ما هذا؟\Nأنت اذهب Dialogue: 0,0:22:15.98,0:22:18.62,translation,,0000,0000,0000,,و سأرى مالذي يحدث Dialogue: 0,0:22:23.82,0:22:26.19,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:22:29.90,0:22:32.93,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:22:43.04,0:22:45.41,translation,,0000,0000,0000,,!توم Dialogue: 0,0:22:46.51,0:22:48.28,translation,,0000,0000,0000,,نقيب ويفر Dialogue: 0,0:22:48.32,0:22:51.52,translation,,0000,0000,0000,,أحضرت لك سجين حرب Dialogue: 0,0:22:51.55,0:22:54.19,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:22:55.56,0:22:58.16,translation,,0000,0000,0000,,هل غلبت هذا الشيء وحدك؟ Dialogue: 0,0:22:58.19,0:23:00.49,translation,,0000,0000,0000,,أجل يا سيدي Dialogue: 0,0:23:00.53,0:23:02.46,translation,,0000,0000,0000,,كيف؟ Dialogue: 0,0:23:03.83,0:23:05.80,translation,,0000,0000,0000,,يجب عليك فقط أن تكون قريباً كفاية Dialogue: 0,0:23:07.97,0:23:10.00,translation,,0000,0000,0000,,هل يمكنني أن أبدل هذا بمسدس أوتوماتيكي؟ Dialogue: 0,0:23:10.04,0:23:12.91,translation,,0000,0000,0000,,أين تظن نفسك ذاهباً؟ Dialogue: 0,0:23:12.94,0:23:16.64,translation,,0000,0000,0000,,لا يزال لدي ابنين و مستطلعة في الخارج Dialogue: 0,0:23:19.08,0:23:20.58,translation,,0000,0000,0000,,أعطني سلاحك يا سنتري Dialogue: 0,0:23:20.62,0:23:23.92,translation,,0000,0000,0000,,سأعطيك مقاتلين Dialogue: 0,0:23:23.95,0:23:26.19,translation,,0000,0000,0000,,لا، شكراً\Nالأمر أكثر أمان لو فعلته وحدي Dialogue: 0,0:23:39.87,0:23:41.94,translation,,0000,0000,0000,,أهلا يا صديقي Dialogue: 0,0:23:42.97,0:23:45.21,translation,,0000,0000,0000,,كم سمعت؟ Dialogue: 0,0:23:45.24,0:23:47.68,translation,,0000,0000,0000,,كل شيء Dialogue: 0,0:23:47.71,0:23:50.48,translation,,0000,0000,0000,,إذهب و أحضره Dialogue: 0,0:24:03.13,0:24:05.36,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:24:28.39,0:24:29.85,translation,,0000,0000,0000,,بِن Dialogue: 0,0:24:32.96,0:24:34.09,translation,,0000,0000,0000,,!بِن Dialogue: 0,0:24:39.03,0:24:40.67,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:24:40.70,0:24:42.60,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:25:01.59,0:25:03.82,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:25:03.86,0:25:05.96,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:25:12.63,0:25:14.27,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:25:23.68,0:25:26.54,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:25:26.58,0:25:29.21,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:25:29.98,0:25:31.92,translation,,0000,0000,0000,,!!لا Dialogue: 0,0:25:31.95,0:25:34.29,translation,,0000,0000,0000,,!!لا Dialogue: 0,0:25:38.17,0:25:41.38,translation,,0000,0000,0000,,الأب يقول ان ابنه لديه تليف كيسي Dialogue: 0,0:25:41.41,0:25:44.55,translation,,0000,0000,0000,,حقاً؟\Nلم أسمع شيئاً Dialogue: 0,0:25:45.55,0:25:49.32,translation,,0000,0000,0000,,...حسناً إنه على أكسجين إضافي لذا Dialogue: 0,0:25:49.35,0:25:53.49,translation,,0000,0000,0000,,طالما تنفسه جيد لن يكون هناك مشكلة Dialogue: 0,0:25:53.53,0:25:54.96,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:25:54.99,0:25:57.33,translation,,0000,0000,0000,,...يا إلهي Dialogue: 0,0:25:57.36,0:26:00.43,translation,,0000,0000,0000,,...لو كان لدينا قدرة الوصول Dialogue: 0,0:26:00.47,0:26:02.33,translation,,0000,0000,0000,,إلى مشافي متقدمة و مختبرات Dialogue: 0,0:26:02.37,0:26:06.44,translation,,0000,0000,0000,,لكنا اكتشفنا هذا كله في غضون ساعات Dialogue: 0,0:26:06.47,0:26:10.74,translation,,0000,0000,0000,,...و لكن انه فقط تخمينات مدروسة Dialogue: 0,0:26:10.78,0:26:13.48,translation,,0000,0000,0000,,تجارب و أخطاء Dialogue: 0,0:26:15.21,0:26:16.58,translation,,0000,0000,0000,,ماذا يمكنني أن أفعل لمساعدتك؟ Dialogue: 0,0:26:16.62,0:26:19.45,translation,,0000,0000,0000,,يمكنك أن تبتعد عن طريقي Dialogue: 0,0:26:19.49,0:26:20.95,translation,,0000,0000,0000,,تفضلي Dialogue: 0,0:26:20.99,0:26:24.22,translation,,0000,0000,0000,,حسناً استعدوا لرفع الأداة رجاءً Dialogue: 0,0:26:25.59,0:26:26.83,translation,,0000,0000,0000,,الفكرة خلف هذا تكمن في Dialogue: 0,0:26:26.86,0:26:30.56,translation,,0000,0000,0000,,كشف مايمكننا كشفه من الأبر Dialogue: 0,0:26:30.60,0:26:32.27,translation,,0000,0000,0000,,اخراج هؤلاء يقتلهم Dialogue: 0,0:26:32.30,0:26:36.77,translation,,0000,0000,0000,,أجل، لذا نحن سنقوم يقطعها بدلاً عن اخراجها Dialogue: 0,0:26:36.80,0:26:38.44,translation,,0000,0000,0000,,تعلمت ذلك بالطريقة الصعبة Dialogue: 0,0:26:38.47,0:26:40.81,translation,,0000,0000,0000,,و أيضاً العديد من الناس Dialogue: 0,0:26:40.84,0:26:43.81,translation,,0000,0000,0000,,ألا تفضل أن تكون بالخارج؟ Dialogue: 0,0:26:47.45,0:26:49.48,translation,,0000,0000,0000,,...أريد أن أكشف Dialogue: 0,0:26:49.51,0:26:51.82,translation,,0000,0000,0000,,...على الأقل انشاً من الأبره Dialogue: 0,0:26:51.85,0:26:53.72,translation,,0000,0000,0000,,ايدأي سائل الوريد رجاءً Dialogue: 0,0:26:53.75,0:26:56.02,translation,,0000,0000,0000,,كم؟\Nكله Dialogue: 0,0:27:08.43,0:27:11.04,translation,,0000,0000,0000,,ارفعوا الأداة\Nرجاءً Dialogue: 0,0:27:11.07,0:27:13.11,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:27:16.71,0:27:18.68,translation,,0000,0000,0000,,حسناً Dialogue: 0,0:27:20.51,0:27:21.88,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:27:22.82,0:27:25.22,translation,,0000,0000,0000,,تعلمين، أول عدة مرات Dialogue: 0,0:27:25.25,0:27:27.85,translation,,0000,0000,0000,,...قطعنا الأبر Dialogue: 0,0:27:27.89,0:27:29.65,translation,,0000,0000,0000,,خسرنا المريض Dialogue: 0,0:27:29.69,0:27:30.89,translation,,0000,0000,0000,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:27:30.92,0:27:32.29,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:27:32.32,0:27:35.46,translation,,0000,0000,0000,,انظري إلى عينيه Dialogue: 0,0:27:39.10,0:27:41.23,translation,,0000,0000,0000,,بارزتين Dialogue: 0,0:27:41.27,0:27:43.37,translation,,0000,0000,0000,,إنه مخدر؟\Nأجل Dialogue: 0,0:27:43.40,0:27:46.61,translation,,0000,0000,0000,,...نظريتي هي أن التسخير Dialogue: 0,0:27:46.64,0:27:48.61,translation,,0000,0000,0000,,يطلق مخدر Dialogue: 0,0:27:48.64,0:27:51.48,translation,,0000,0000,0000,,لم يظهر ذلك في تشريح الجثة Dialogue: 0,0:27:51.51,0:27:54.71,translation,,0000,0000,0000,,إنه شيء لم نرى مثله من قبل Dialogue: 0,0:27:54.75,0:27:57.08,translation,,0000,0000,0000,,...و لكنني أدركت Dialogue: 0,0:27:57.12,0:27:58.92,translation,,0000,0000,0000,,اذا قطعنا الأبر فنقطع المخدر Dialogue: 0,0:27:58.95,0:28:00.52,translation,,0000,0000,0000,,فيدخل الطفل في صدمة Dialogue: 0,0:28:00.55,0:28:03.72,translation,,0000,0000,0000,,نهاية القصة Dialogue: 0,0:28:03.76,0:28:05.59,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:28:05.63,0:28:08.80,translation,,0000,0000,0000,,الـ... المورفين يكون جسراً Dialogue: 0,0:28:08.83,0:28:10.36,translation,,0000,0000,0000,,هذا صحيح Dialogue: 0,0:28:10.40,0:28:12.70,translation,,0000,0000,0000,,هذه هي الفكرة على أي حال Dialogue: 0,0:28:12.73,0:28:18.10,translation,,0000,0000,0000,,و جميع المخدرات لها نفس التأثير على مستقبلات الدماغ Dialogue: 0,0:28:20.77,0:28:23.84,translation,,0000,0000,0000,,لذا فقد فكرت... املأ الطفل بجرعات مورفين Dialogue: 0,0:28:25.55,0:28:27.58,translation,,0000,0000,0000,,قبل أن نقطع آداة التسخير Dialogue: 0,0:28:28.72,0:28:31.92,translation,,0000,0000,0000,,و عندما تستقر حالته Dialogue: 0,0:28:31.95,0:28:33.79,translation,,0000,0000,0000,,تقلل الجرعة Dialogue: 0,0:28:33.82,0:28:38.56,translation,,0000,0000,0000,,و تعيده كهبوط بطيء Dialogue: 0,0:28:40.16,0:28:43.03,translation,,0000,0000,0000,,حسناً خذها بعيداً Dialogue: 0,0:28:45.17,0:28:47.47,translation,,0000,0000,0000,,حسنا، ضغط الدم؟ Dialogue: 0,0:28:47.50,0:28:48.97,translation,,0000,0000,0000,,لا يزال 110/70 Dialogue: 0,0:28:51.21,0:28:54.91,translation,,0000,0000,0000,,حسناً\Nهذا ما أحب سماعة Dialogue: 0,0:29:00.68,0:29:03.05,translation,,0000,0000,0000,,حالما تخترق الأبر النخاع Dialogue: 0,0:29:03.09,0:29:04.89,translation,,0000,0000,0000,,تلين و تبدأ بنمو جذور Dialogue: 0,0:29:04.92,0:29:07.32,translation,,0000,0000,0000,,و تصبح جزءً من النظام العصبي للجسم المستقبل Dialogue: 0,0:29:07.36,0:29:08.73,translation,,0000,0000,0000,,كيف يكون ذلك ممكناً؟ Dialogue: 0,0:29:08.76,0:29:09.89,translation,,0000,0000,0000,,تعلمين Dialogue: 0,0:29:09.93,0:29:14.63,translation,,0000,0000,0000,,شيء كهندسة النانو أو شيء من هذا القبيل Dialogue: 0,0:29:14.67,0:29:16.53,translation,,0000,0000,0000,,أعني، أنهم يشبهون الأبر Dialogue: 0,0:29:16.57,0:29:19.14,translation,,0000,0000,0000,,و لكنهم يعملون كخلايا حية Dialogue: 0,0:29:19.17,0:29:21.57,translation,,0000,0000,0000,,إنه أمر مذهل في الحقيقة Dialogue: 0,0:29:21.60,0:29:24.61,translation,,0000,0000,0000,,...و هذا يعني أنهم اذا كانت عليهم أداة التسخير لوقت كافي Dialogue: 0,0:29:24.64,0:29:26.48,translation,,0000,0000,0000,,الطفل و الأداة يصبحون واحداً Dialogue: 0,0:29:26.51,0:29:29.41,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:29:29.45,0:29:31.51,translation,,0000,0000,0000,,!أها الطبيب\N!لا بأس! أنا أتولى الأمر Dialogue: 0,0:29:31.55,0:29:32.75,translation,,0000,0000,0000,,!هيا! إفعل شيئاً Dialogue: 0,0:29:32.78,0:29:34.62,translation,,0000,0000,0000,,أخرجه من هنا، هلا فعلت ذلك؟ Dialogue: 0,0:29:34.65,0:29:36.15,translation,,0000,0000,0000,,هيا يا مايك Dialogue: 0,0:29:36.19,0:29:38.39,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:29:44.93,0:29:46.43,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:29:46.46,0:29:48.36,translation,,0000,0000,0000,,حسناً Dialogue: 0,0:29:48.40,0:29:50.43,translation,,0000,0000,0000,,حسناً Dialogue: 0,0:29:52.00,0:29:55.24,translation,,0000,0000,0000,,لا بأس\Nكنت أتوقع حدوث ذلك Dialogue: 0,0:29:58.87,0:30:01.34,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:30:05.82,0:30:08.28,translation,,0000,0000,0000,,!من هناك؟ Dialogue: 0,0:30:08.32,0:30:10.02,translation,,0000,0000,0000,,أبي Dialogue: 0,0:30:10.05,0:30:11.25,translation,,0000,0000,0000,,هال؟ Dialogue: 0,0:30:15.16,0:30:16.32,translation,,0000,0000,0000,,أبي Dialogue: 0,0:30:16.36,0:30:19.16,translation,,0000,0000,0000,,لقد أمسكتك، لقدأمسكتك Dialogue: 0,0:30:20.39,0:30:22.96,translation,,0000,0000,0000,,ماذا حدث؟\Nأين كارين؟ Dialogue: 0,0:30:23.00,0:30:25.90,translation,,0000,0000,0000,,لقد قدتم بعيداً Dialogue: 0,0:30:25.93,0:30:28.00,translation,,0000,0000,0000,,و عندها صعقونا الآليات Dialogue: 0,0:30:28.03,0:30:32.27,translation,,0000,0000,0000,,...و عندها... استيقظت Dialogue: 0,0:30:32.30,0:30:35.34,translation,,0000,0000,0000,,و كانوا يأخذون كارين للقافزات Dialogue: 0,0:30:35.37,0:30:36.81,translation,,0000,0000,0000,,إنها سجينة؟ Dialogue: 0,0:30:38.54,0:30:40.15,translation,,0000,0000,0000,,لقد ذهبت Dialogue: 0,0:30:40.18,0:30:41.98,translation,,0000,0000,0000,,لا، لا، لا، لا Dialogue: 0,0:30:42.02,0:30:44.85,translation,,0000,0000,0000,,أحد الأطفال المتسخرين كان ابن مايك Dialogue: 0,0:30:44.89,0:30:47.25,translation,,0000,0000,0000,,لقد رآه و عندها فقط\Nأمسك به Dialogue: 0,0:30:47.29,0:30:48.89,translation,,0000,0000,0000,,لو لم أصب المتفجرات Dialogue: 0,0:30:48.92,0:30:50.26,translation,,0000,0000,0000,,لكانا كلاهما مقتولان Dialogue: 0,0:30:50.29,0:30:52.39,translation,,0000,0000,0000,,و أصبت بالغمى\Nو إلا لما تركتك Dialogue: 0,0:30:52.43,0:30:55.36,translation,,0000,0000,0000,,لم أكن لأغادر\Nأنا آسف جداً Dialogue: 0,0:30:59.07,0:31:01.97,translation,,0000,0000,0000,,أنا فقط سعيد بأنك عدت Dialogue: 0,0:31:04.57,0:31:07.81,translation,,0000,0000,0000,,أنا فقط سعيد بأنك على قيد الحياة Dialogue: 0,0:31:07.84,0:31:10.51,translation,,0000,0000,0000,,...أبي Dialogue: 0,0:31:10.55,0:31:12.81,translation,,0000,0000,0000,,لقد قتلوا هؤلاء الأطفال Dialogue: 0,0:31:13.82,0:31:15.58,translation,,0000,0000,0000,,انتظر لحظه... أي أطفال؟ Dialogue: 0,0:31:15.62,0:31:16.72,translation,,0000,0000,0000,,!بِن؟ Dialogue: 0,0:31:16.75,0:31:17.92,translation,,0000,0000,0000,,لا...لا، ليس بِن Dialogue: 0,0:31:17.95,0:31:19.15,translation,,0000,0000,0000,,أي أطفال؟\Nليس بِن Dialogue: 0,0:31:19.19,0:31:20.56,translation,,0000,0000,0000,,الفريق الآخر Dialogue: 0,0:31:21.59,0:31:22.83,translation,,0000,0000,0000,,الفريق الذي كان معهم ابن مايك Dialogue: 0,0:31:22.86,0:31:25.49,translation,,0000,0000,0000,,أجل\N...لا أعلم لماذا و لكن Dialogue: 0,0:31:25.53,0:31:27.96,translation,,0000,0000,0000,,القافزات جعلت الآليات تقتلهم Dialogue: 0,0:31:28.00,0:31:30.00,translation,,0000,0000,0000,,و تركوني أرحل Dialogue: 0,0:31:31.97,0:31:33.67,translation,,0000,0000,0000,,تركوك ترجل؟ Dialogue: 0,0:31:33.70,0:31:36.01,translation,,0000,0000,0000,,أجل لقد كان مثلما لو أرادوني أن أرى مايفعلون Dialogue: 0,0:31:36.04,0:31:40.71,translation,,0000,0000,0000,,و عندها قتلوهم و تركوني أذهب Dialogue: 0,0:31:40.74,0:31:42.11,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:31:42.15,0:31:45.05,translation,,0000,0000,0000,,النازيون أحياناً فعلوا ذلك مع سجناء الحلفاء في الحرب Dialogue: 0,0:31:45.08,0:31:46.15,translation,,0000,0000,0000,,لإرسال رسالة Dialogue: 0,0:31:46.18,0:31:47.88,translation,,0000,0000,0000,,خذوا واحداً\Nو سنقتل البقية Dialogue: 0,0:31:47.92,0:31:51.35,translation,,0000,0000,0000,,لذلك تركوك تعيش\Nأنت هو الرسول Dialogue: 0,0:31:51.39,0:31:54.12,translation,,0000,0000,0000,,و هذا يعني أنه لا يمكننا فقط أخذ طفل واحد Dialogue: 0,0:31:54.16,0:31:57.63,translation,,0000,0000,0000,,لا... لا، عندما نعود... سنأخذهم كلهم Dialogue: 0,0:32:01.64,0:32:04.34,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:32:04.38,0:32:06.84,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:32:08.28,0:32:10.85,translation,,0000,0000,0000,,لو كان الأمر بيدي\Nلقتلت ذلك الشيء الملعون الآن Dialogue: 0,0:32:10.88,0:32:12.38,translation,,0000,0000,0000,,أجل لنفعل ذلك Dialogue: 0,0:32:12.42,0:32:14.85,translation,,0000,0000,0000,,لا Dialogue: 0,0:32:14.88,0:32:18.42,translation,,0000,0000,0000,,لم يكن لدينا قافز على قيد الحياة من قبل Dialogue: 0,0:32:18.46,0:32:21.96,translation,,0000,0000,0000,,لم يكن عند أي أحد مثل هذا Dialogue: 0,0:32:23.39,0:32:25.93,translation,,0000,0000,0000,,و لو كنا نريد أن نقضي على هذه الأشياء يا ويفر Dialogue: 0,0:32:25.96,0:32:28.00,translation,,0000,0000,0000,,يجب علينا أن نفهمهم Dialogue: 0,0:32:28.03,0:32:29.23,translation,,0000,0000,0000,,توم تمكن من هذا Dialogue: 0,0:32:29.27,0:32:31.37,translation,,0000,0000,0000,,ببندقية صيد و مصباح Dialogue: 0,0:32:31.40,0:32:32.74,translation,,0000,0000,0000,,ماذا هناك أكثر لنفهمه؟ Dialogue: 0,0:32:32.77,0:32:35.11,translation,,0000,0000,0000,,سيكون ذلك نداء الطبيب هاريس Dialogue: 0,0:32:35.14,0:32:36.64,translation,,0000,0000,0000,,الطبيب هاريس؟ Dialogue: 0,0:32:36.68,0:32:38.74,translation,,0000,0000,0000,,كنت أظن أنه سيغادر معك الليلة Dialogue: 0,0:32:38.78,0:32:40.04,translation,,0000,0000,0000,,لا، هناك تغيير في الخطة Dialogue: 0,0:32:40.08,0:32:41.58,translation,,0000,0000,0000,,سيكون معكم للأسابيع الثلاث القادمة Dialogue: 0,0:32:41.61,0:32:42.85,translation,,0000,0000,0000,,أريد شخصاً يكون ذو خلفية Dialogue: 0,0:32:42.88,0:32:47.25,translation,,0000,0000,0000,,في علم وضائف الأعضاء و التشريح ليدرس هذا الشيء Dialogue: 0,0:32:47.29,0:32:50.49,translation,,0000,0000,0000,,و سيكون معنا دائماً بندقية صيد و مصباح Dialogue: 0,0:33:04.20,0:33:05.90,translation,,0000,0000,0000,,حسناً، لم لا تشكروني الآن Dialogue: 0,0:33:05.94,0:33:09.44,translation,,0000,0000,0000,,حسناً، إنه جيد\Nأليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:33:09.48,0:33:11.84,translation,,0000,0000,0000,,...إنه ليس سيئاً باعتبار Dialogue: 0,0:33:11.88,0:33:13.01,translation,,0000,0000,0000,,بإعتبار ماذا؟ Dialogue: 0,0:33:13.05,0:33:14.71,translation,,0000,0000,0000,,من صنعه Dialogue: 0,0:33:17.32,0:33:20.99,translation,,0000,0000,0000,,!حسناً اصطفوا جميعا Dialogue: 0,0:33:21.02,0:33:23.12,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:33:23.16,0:33:24.32,translation,,0000,0000,0000,,هل ستأكل بعضاً منه؟ Dialogue: 0,0:33:24.36,0:33:25.66,translation,,0000,0000,0000,,أعطهم أولاً Dialogue: 0,0:33:25.69,0:33:27.99,translation,,0000,0000,0000,,يبدوا أنه سيكون لك حاجة في الماستشوسيتس الثانية Dialogue: 0,0:33:28.03,0:33:30.06,translation,,0000,0000,0000,,حقاً؟\Nسنعطيك اسبوعاً Dialogue: 0,0:33:30.10,0:33:32.40,translation,,0000,0000,0000,,أيعني ذلك أنه لن أكون محبوسا بعد الآن؟ Dialogue: 0,0:33:32.43,0:33:33.76,translation,,0000,0000,0000,,لا يعني ذلك\Nاحبسهُ Dialogue: 0,0:33:33.80,0:33:36.63,translation,,0000,0000,0000,,حسناً، هيا يا بوب Dialogue: 0,0:33:38.04,0:33:39.60,translation,,0000,0000,0000,,!أنت لن تندم على ذلك Dialogue: 0,0:33:39.64,0:33:42.34,translation,,0000,0000,0000,,لقد ندمتُ على ذلك Dialogue: 0,0:33:42.37,0:33:43.98,translation,,0000,0000,0000,,أجل، أجل Dialogue: 0,0:34:10.37,0:34:11.74,translation,,0000,0000,0000,,كيف هو؟ Dialogue: 0,0:34:11.77,0:34:14.44,translation,,0000,0000,0000,,إنه مستقر Dialogue: 0,0:34:14.48,0:34:16.88,translation,,0000,0000,0000,,اذا فقد نجح الأمر؟ Dialogue: 0,0:34:16.91,0:34:20.28,translation,,0000,0000,0000,,يبدوا كذلك\Nأأنت بخير؟ Dialogue: 0,0:34:20.32,0:34:22.72,translation,,0000,0000,0000,,أجل\Nأهلا توم Dialogue: 0,0:34:26.42,0:34:28.32,translation,,0000,0000,0000,,يبدوا أنه سيكون بخير Dialogue: 0,0:34:28.36,0:34:31.09,translation,,0000,0000,0000,,أنا أصلي من أجل ذلك Dialogue: 0,0:34:31.13,0:34:34.63,translation,,0000,0000,0000,,أتهتمين بهِ عندما أذهب؟ Dialogue: 0,0:34:34.66,0:34:36.57,translation,,0000,0000,0000,,بالطبع Dialogue: 0,0:34:36.60,0:34:40.47,translation,,0000,0000,0000,,لم لا تجلس و تدعني ألقي نظرة عليك؟ Dialogue: 0,0:34:41.90,0:34:44.14,translation,,0000,0000,0000,,كيف جرى الأمر؟ Dialogue: 0,0:34:46.44,0:34:48.84,translation,,0000,0000,0000,,هال بخير Dialogue: 0,0:34:48.88,0:34:51.94,translation,,0000,0000,0000,,و لكنهم قبضوا على كارين Dialogue: 0,0:34:51.98,0:34:53.45,translation,,0000,0000,0000,,لا Dialogue: 0,0:34:53.48,0:34:55.08,translation,,0000,0000,0000,,يا إلهي Dialogue: 0,0:34:55.11,0:34:56.42,translation,,0000,0000,0000,,كيف يتعامل مع الأمر؟ Dialogue: 0,0:34:58.72,0:35:01.45,translation,,0000,0000,0000,,إنه يلوم نفسه Dialogue: 0,0:35:04.06,0:35:06.43,translation,,0000,0000,0000,,أنا آسفة جداً\Nأجل Dialogue: 0,0:35:06.46,0:35:07.93,translation,,0000,0000,0000,,الآن نعلم، صحيح؟ Dialogue: 0,0:35:07.96,0:35:10.53,translation,,0000,0000,0000,,أعني... الآن نعلم Dialogue: 0,0:35:10.57,0:35:12.00,translation,,0000,0000,0000,,أنه بإمكاننا أن نخرج هذه الأشياء Dialogue: 0,0:35:12.03,0:35:14.97,translation,,0000,0000,0000,,و لا يجب أن يقتلهم ذلك، صحيح؟ Dialogue: 0,0:35:15.00,0:35:17.31,translation,,0000,0000,0000,,أيعلم هاري مايفعل؟ Dialogue: 0,0:35:19.18,0:35:21.58,translation,,0000,0000,0000,,أجل، إنه رائع Dialogue: 0,0:35:21.61,0:35:25.51,translation,,0000,0000,0000,,ألديك أية فكره أين أجده؟ Dialogue: 0,0:35:33.12,0:35:34.69,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:35:34.72,0:35:36.06,translation,,0000,0000,0000,,...أنا Dialogue: 0,0:35:36.09,0:35:39.46,translation,,0000,0000,0000,,لدي بعض السكوتش Dialogue: 0,0:35:41.23,0:35:43.16,translation,,0000,0000,0000,,كيف هو السجين Dialogue: 0,0:35:43.20,0:35:44.93,translation,,0000,0000,0000,,لازال الوقت مبكراً لنجدد ذلك Dialogue: 0,0:35:44.97,0:35:48.47,translation,,0000,0000,0000,,بورتر يريدني أن أبقى وقتاً أطول هنا Dialogue: 0,0:35:48.50,0:35:53.41,translation,,0000,0000,0000,,و أن أقوم بدراسة كاملة على المستولين Dialogue: 0,0:35:54.88,0:35:56.54,translation,,0000,0000,0000,,أهذا ما أسماهم؟ Dialogue: 0,0:35:56.58,0:35:58.95,translation,,0000,0000,0000,,لا، هذه هي كلمتي Dialogue: 0,0:36:00.12,0:36:01.65,translation,,0000,0000,0000,,نحن لسنا مستولى عليهم Dialogue: 0,0:36:02.82,0:36:04.25,translation,,0000,0000,0000,,إلا لو كنا استسلمنا Dialogue: 0,0:36:04.29,0:36:06.79,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:36:06.82,0:36:09.76,translation,,0000,0000,0000,,أحترم ذكاءك جداً يا توم Dialogue: 0,0:36:09.79,0:36:14.87,translation,,0000,0000,0000,,لتأخذ العرض الصغير عن الانسان الغيور على محمل الجد Dialogue: 0,0:36:14.90,0:36:16.90,translation,,0000,0000,0000,,حسناً، ربما لست ذكياً Dialogue: 0,0:36:16.94,0:36:18.50,translation,,0000,0000,0000,,كما تظنني Dialogue: 0,0:36:18.54,0:36:21.57,translation,,0000,0000,0000,,أتعلم، هناك أناس Dialogue: 0,0:36:21.61,0:36:22.87,translation,,0000,0000,0000,,يصدقون فعلاً Dialogue: 0,0:36:22.91,0:36:26.88,translation,,0000,0000,0000,,بأن النجاة من أول اجتياح Dialogue: 0,0:36:26.91,0:36:31.08,translation,,0000,0000,0000,,يثبت أنهم أفضل البشر Dialogue: 0,0:36:32.62,0:36:34.45,translation,,0000,0000,0000,,و يبدوا أنك لا تصدق ذلك؟ Dialogue: 0,0:36:34.49,0:36:36.29,translation,,0000,0000,0000,,...حسناً Dialogue: 0,0:36:36.32,0:36:39.32,translation,,0000,0000,0000,,هؤلاء الناس الذين يهربون Dialogue: 0,0:36:39.36,0:36:41.59,translation,,0000,0000,0000,,أو يجدون أعمق الحفر ليختبؤا بها Dialogue: 0,0:36:41.63,0:36:43.76,translation,,0000,0000,0000,,هم الناجون Dialogue: 0,0:36:43.80,0:36:45.66,translation,,0000,0000,0000,,تجد شيئاً نبيلاً في ذلك Dialogue: 0,0:36:45.70,0:36:48.10,translation,,0000,0000,0000,,أحب أن أسمع عن ذلك Dialogue: 0,0:36:48.13,0:36:51.17,translation,,0000,0000,0000,,هل هذه هي طريقة نجاتك؟ Dialogue: 0,0:36:51.20,0:36:53.04,translation,,0000,0000,0000,,الهرب؟ Dialogue: 0,0:36:53.07,0:36:55.34,translation,,0000,0000,0000,,الإختباء؟ Dialogue: 0,0:36:55.37,0:36:58.44,translation,,0000,0000,0000,,ماذا تعني؟ Dialogue: 0,0:36:58.48,0:36:59.58,translation,,0000,0000,0000,,صباح يوم الهجوم Dialogue: 0,0:36:59.61,0:37:01.21,translation,,0000,0000,0000,,عندما كنت مع ريبيكا في الخارج Dialogue: 0,0:37:01.25,0:37:05.05,translation,,0000,0000,0000,,أنت هربت و اختبأت Dialogue: 0,0:37:05.08,0:37:08.45,translation,,0000,0000,0000,,و تركتها لتنقذ نفسك Dialogue: 0,0:37:09.62,0:37:11.82,translation,,0000,0000,0000,,أعني... أنا... انظر Dialogue: 0,0:37:11.86,0:37:14.22,translation,,0000,0000,0000,,لم تكن معي صباح يوم الهجوم Dialogue: 0,0:37:14.26,0:37:15.43,translation,,0000,0000,0000,,أخبرتك بذلك Dialogue: 0,0:37:15.46,0:37:18.06,translation,,0000,0000,0000,,أعرف ما أخبرتني Dialogue: 0,0:37:18.10,0:37:21.70,translation,,0000,0000,0000,,و لكن عندما وجدتها Dialogue: 0,0:37:21.73,0:37:25.17,translation,,0000,0000,0000,,كانت لا تزال تمسك بحقيبة الصوف Dialogue: 0,0:37:25.20,0:37:27.27,translation,,0000,0000,0000,,و كانت مليئة بالمؤن التي وجدتموها معاً Dialogue: 0,0:37:27.31,0:37:30.17,translation,,0000,0000,0000,,و كانت ثقيلة جداً لتحملها وحدها Dialogue: 0,0:37:30.21,0:37:32.51,translation,,0000,0000,0000,,و هكذا عرفت أنك كنت معها Dialogue: 0,0:37:32.54,0:37:34.08,translation,,0000,0000,0000,,عندما بدأ الهجوم Dialogue: 0,0:37:34.11,0:37:37.01,translation,,0000,0000,0000,,...توم استمع Dialogue: 0,0:37:37.05,0:37:38.52,translation,,0000,0000,0000,,رجاءً Dialogue: 0,0:37:38.55,0:37:40.95,translation,,0000,0000,0000,,لم يكن الأمر متعمداً Dialogue: 0,0:37:40.99,0:37:44.55,translation,,0000,0000,0000,,لقد كان قرار وليد اللحظه Dialogue: 0,0:37:44.59,0:37:46.26,translation,,0000,0000,0000,,و كنت أعتقد أنه Dialogue: 0,0:37:46.29,0:37:48.66,translation,,0000,0000,0000,,ماذا؟ ماذا؟ Dialogue: 0,0:37:48.69,0:37:50.89,translation,,0000,0000,0000,,...حسنا، كنت أعتقد أن Dialogue: 0,0:37:50.93,0:37:53.26,translation,,0000,0000,0000,,المجتمع كان يحتاج لمهارات طبية Dialogue: 0,0:37:55.70,0:37:58.37,translation,,0000,0000,0000,,يارجل Dialogue: 0,0:37:59.47,0:38:01.67,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:38:01.70,0:38:04.34,translation,,0000,0000,0000,,...حسناً Dialogue: 0,0:38:04.37,0:38:05.94,translation,,0000,0000,0000,,أظن أنه كان عليك فعل ذلك، صحيح؟ Dialogue: 0,0:38:05.98,0:38:07.81,translation,,0000,0000,0000,,ظنك في محلة Dialogue: 0,0:38:07.84,0:38:10.15,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:38:11.71,0:38:16.25,translation,,0000,0000,0000,,أتفهم مقدار شعورك بالذنب Dialogue: 0,0:38:16.29,0:38:18.19,translation,,0000,0000,0000,,لما حصل لها Dialogue: 0,0:38:19.79,0:38:20.99,translation,,0000,0000,0000,,عن ماذا تتحدث؟ Dialogue: 0,0:38:21.02,0:38:23.29,translation,,0000,0000,0000,,لقد كان صباحك يا توم Dialogue: 0,0:38:23.32,0:38:24.72,translation,,0000,0000,0000,,ألم يكن؟ Dialogue: 0,0:38:26.29,0:38:30.20,translation,,0000,0000,0000,,ريبيكا قالت لي أنه من المفترض عليك أنت أن تخرج هناك Dialogue: 0,0:38:30.23,0:38:33.03,translation,,0000,0000,0000,,للبحث عن الطعام معي ذلك الصباح Dialogue: 0,0:38:33.07,0:38:35.73,translation,,0000,0000,0000,,و لكنها كانت تعرف كم متعب أنت Dialogue: 0,0:38:35.77,0:38:39.17,translation,,0000,0000,0000,,و لم يمكنها إيقاظك Dialogue: 0,0:38:40.51,0:38:43.78,translation,,0000,0000,0000,,كانت تحبك حقاً يا توم Dialogue: 0,0:38:43.81,0:38:46.18,translation,,0000,0000,0000,,و لكن كان يجب أن تكون أنت في الخارج ذلك الصباح أثناء الهجوم Dialogue: 0,0:38:46.21,0:38:47.35,translation,,0000,0000,0000,,و ليس ريبيكا Dialogue: 0,0:38:47.38,0:38:49.65,translation,,0000,0000,0000,,...أنت مسؤول عن موتها بقدري Dialogue: 0,0:38:49.69,0:38:51.55,translation,,0000,0000,0000,,ربما أكثر Dialogue: 0,0:38:51.59,0:38:53.96,translation,,0000,0000,0000,,و لأنني على قيدالحياة Dialogue: 0,0:38:53.99,0:38:58.33,translation,,0000,0000,0000,,لديك فرصة بأن تزيل آلة التسخير من ابنك Dialogue: 0,0:38:58.36,0:39:02.77,translation,,0000,0000,0000,,موت ريبيكا ربما ينقذ حياة بِن Dialogue: 0,0:39:11.27,0:39:13.48,translation,,0000,0000,0000,,القافزان لن ينتصروا Dialogue: 0,0:39:15.51,0:39:18.31,translation,,0000,0000,0000,,حسناً، سنرى Dialogue: 0,0:39:20.82,0:39:22.82,translation,,0000,0000,0000,,و مهما كانت كيفية نحاتنا Dialogue: 0,0:39:22.85,0:39:25.82,translation,,0000,0000,0000,,...ربما ندين بذلك للذين لم ينجوا Dialogue: 0,0:39:25.86,0:39:30.06,translation,,0000,0000,0000,,لنصبح أفضل البشر Dialogue: 0,0:40:52.34,0:40:54.21,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:40:54.23,0:40:58.23,Rights,,0000,0000,0000,,{\pos(555,433)}www.eqla3.com Dialogue: 0,0:40:58.23,0:41:00.23,Rights,,0000,0000,0000,,{\pos(555,433)}A n t :ترجمة Dialogue: 0,0:41:00.23,0:41:02.23,Default,,0000,0000,0000,,